1 00:00:31,990 --> 00:00:34,993 Distribuído por Cinemundo, Lda 2 00:01:18,277 --> 00:01:23,277 Subtitles by sub.Trader subscene.com 3 00:01:25,377 --> 00:01:26,211 Caramba! 4 00:01:40,809 --> 00:01:42,686 Desculpa. Lamento imenso. 5 00:01:54,323 --> 00:01:57,034 Desculpa. Desculpa. 6 00:01:57,242 --> 00:01:59,745 O REI DE STATEN ISLAND 7 00:02:09,253 --> 00:02:10,506 Afasta-te! 8 00:02:12,424 --> 00:02:15,177 Adoro este filme. Foi filmado em Staten Island. 9 00:02:20,265 --> 00:02:21,141 Meu Deus! 10 00:02:21,266 --> 00:02:22,184 - Fantástico. - Boa! 11 00:02:22,643 --> 00:02:23,977 Assim é que é. 12 00:02:24,144 --> 00:02:29,024 Este filme não faz sentido. Por que faria o governo uma purga legal? 13 00:02:29,149 --> 00:02:31,860 Claramente para os deixar descarregar um pouco. 14 00:02:32,027 --> 00:02:33,445 É para isso que se vai ao spa. 15 00:02:33,612 --> 00:02:35,322 Sim. Ou ao psicólogo. 16 00:02:35,489 --> 00:02:37,199 Ou se vai arranjar as unhas. 17 00:02:37,366 --> 00:02:38,700 Ou se mata umas pessoas. 18 00:02:39,451 --> 00:02:43,163 Vá lá, pessoal. Trouxe a Tara para podermos sair desta cave. 19 00:02:43,330 --> 00:02:44,873 Vamos sair. Vamos dançar. 20 00:02:45,040 --> 00:02:46,625 - Adoro dançar. - Vamos fazer alguma coisa. 21 00:02:46,792 --> 00:02:47,918 Não vamos sair. 22 00:02:48,168 --> 00:02:49,336 Não dançamos. 23 00:02:49,545 --> 00:02:51,171 - "A Purga" não te chega? - Não! 24 00:02:51,338 --> 00:02:52,381 Mais alguém gosta de dançar? 25 00:02:52,548 --> 00:02:53,423 - Sim, eu. - Eu gosto. 26 00:02:53,590 --> 00:02:54,967 - Eu gosto de dançar. - Gostas? 27 00:02:55,092 --> 00:02:56,969 Sim. Ele dança muito bem. 28 00:02:57,135 --> 00:02:58,595 Qual é o teu passo preferido? 29 00:02:59,304 --> 00:03:01,682 É assim tipo uns abanões. 30 00:03:01,849 --> 00:03:02,808 Uns abanões? 31 00:03:02,975 --> 00:03:05,310 Não sei. Faço o que a música me manda fazer. 32 00:03:05,477 --> 00:03:07,396 Só há idiotas em discotecas destas. 33 00:03:07,646 --> 00:03:08,856 - Adoro este sítio. É seguro. - Vá lá. 34 00:03:08,981 --> 00:03:10,774 Vocês passam o dia aqui sentados 35 00:03:10,899 --> 00:03:12,776 a fumar erva e a esgalhar o pessegueiro um do outro. 36 00:03:12,943 --> 00:03:13,944 - Sim. - Isso parece-me muito bem. 37 00:03:14,111 --> 00:03:15,946 Nunca tive um amigo a esgalhar-me o pessegueiro. 38 00:03:16,113 --> 00:03:17,197 Nem eu. 39 00:03:17,447 --> 00:03:18,532 Gosto das tuas tatuagens. 40 00:03:18,782 --> 00:03:20,409 - Sabia que ias gostar. - Meu Deus. 41 00:03:20,576 --> 00:03:22,536 Não fales com ele. Ele tem clamídia. 42 00:03:22,703 --> 00:03:25,330 - Tive clamídia. - Meu Deus. 43 00:03:25,497 --> 00:03:27,165 - Tem cura. - Tu é que me apresentaste à miúda 44 00:03:27,291 --> 00:03:29,668 por isso, na verdade, foste tu que me pegaste clamídia. 45 00:03:29,793 --> 00:03:31,378 - Deste assistência à clamídia. - Ele não tem seguro. 46 00:03:31,545 --> 00:03:32,629 Não consegue comprar os medicamentos. 47 00:03:33,005 --> 00:03:34,298 Fui eu que fiz algumas delas. 48 00:03:34,464 --> 00:03:36,717 - Foste? - Tenho de representar a ilha. 49 00:03:36,884 --> 00:03:39,469 - Staten Island. SI, sabes? - Staten. 50 00:03:39,636 --> 00:03:41,680 Sim. Tem muito bom aspeto. 51 00:03:41,805 --> 00:03:42,639 Obrigado. 52 00:03:42,764 --> 00:03:44,433 Também tens muitas tatuagens. 53 00:03:44,558 --> 00:03:45,684 - Sim. - Que data é essa? 54 00:03:46,977 --> 00:03:48,353 É a data em que o meu pai morreu. 55 00:03:48,520 --> 00:03:50,814 O teu pai morreu? Lamento imenso. 56 00:03:50,981 --> 00:03:53,108 Não lamentes. Até é uma história fixe. 57 00:03:53,275 --> 00:03:54,401 Que aconteceu? 58 00:03:54,943 --> 00:03:57,321 - Não tens de perguntar. Não perguntes. - Não, não. 59 00:03:57,487 --> 00:03:58,739 Não é apropriado. 60 00:03:58,906 --> 00:04:00,157 Ele era bombeiro. 61 00:04:00,282 --> 00:04:01,658 Morreu num incêndio. 62 00:04:01,825 --> 00:04:03,493 Meu Deus. 63 00:04:05,787 --> 00:04:07,789 - Já sabíamos. Não falamos disso. - Pois, nós sabíamos. 64 00:04:07,956 --> 00:04:09,291 É por isso que não falamos nisso. 65 00:04:09,458 --> 00:04:10,459 Pede desculpa ao Scott. 66 00:04:10,626 --> 00:04:12,252 É o que se deve fazer. Devias pedir desculpa. 67 00:04:12,419 --> 00:04:13,420 Pede desculpa ou vai-te embora. 68 00:04:13,587 --> 00:04:14,880 Não está certo. 69 00:04:15,422 --> 00:04:16,964 Scott... 70 00:04:17,507 --> 00:04:21,303 Só queria dizer que lamento imenso ter perguntado sobre a tua tatuagem. 71 00:04:24,473 --> 00:04:25,641 O que foi? 72 00:04:26,391 --> 00:04:27,935 - Ele não quer saber. Não faz mal. - Ele não quer saber. 73 00:04:28,101 --> 00:04:30,979 - Olha para ele a rir-se. - Não me interessa. 74 00:04:31,104 --> 00:04:33,482 Estamos sempre a falar sobre o pai dele. 75 00:04:35,359 --> 00:04:36,944 - Truz, truz. - Quem é? 76 00:04:37,194 --> 00:04:38,028 Não é o teu pai. 77 00:04:39,196 --> 00:04:41,240 - Esta é a minha preferida. - Tem tanta piada. 78 00:04:41,406 --> 00:04:43,575 Fizemos tantas piadas sobre isso. 79 00:04:43,742 --> 00:04:46,078 Nem sequer tenho saudades dele. 80 00:04:46,245 --> 00:04:47,162 Isso tem tanta piada. 81 00:04:55,504 --> 00:04:58,006 Sim, é muito bom. Continua a fazer isso. 82 00:04:58,423 --> 00:05:00,425 - Estás feliz? - Sim, é fantástico. 83 00:05:00,592 --> 00:05:01,552 Continua. 84 00:05:02,386 --> 00:05:04,012 Não, espera. Não pares. 85 00:05:09,935 --> 00:05:10,936 Vieste-te? 86 00:05:11,436 --> 00:05:12,437 Sim. 87 00:05:12,896 --> 00:05:14,147 Estavas lá? 88 00:05:14,565 --> 00:05:17,401 - Sim, umas seis vezes. - Fixe. Fantástico. 89 00:05:17,568 --> 00:05:19,111 Foi ótimo. E tu? 90 00:05:19,278 --> 00:05:21,697 Não, não. Mas não faz mal, diverti-me. 91 00:05:22,906 --> 00:05:23,949 Diverti-me lá atrás. 92 00:05:25,659 --> 00:05:27,661 Sinto-me mal por nunca conseguires. 93 00:05:27,828 --> 00:05:31,832 Consigo muitas vezes, só não faço um espetáculo como tu. 94 00:05:31,999 --> 00:05:33,417 Sou mais discreto. 95 00:05:33,584 --> 00:05:35,169 Sou tipo o Charlie Chaplin quando me venho. 96 00:05:35,377 --> 00:05:37,212 - Como um filme mudo. - Um filme mudo. 97 00:05:38,922 --> 00:05:41,341 Achas que é dos antidepressivos? 98 00:05:41,508 --> 00:05:43,177 Sim, claro. 99 00:05:43,343 --> 00:05:45,470 Sem os antidepressivos vinha-me em oito segundos. 100 00:05:45,637 --> 00:05:48,640 E depois tu não te vinhas e ficavas deprimida. 101 00:05:48,807 --> 00:05:50,559 Depois tinhas de tomar antidepressivos. 102 00:05:52,352 --> 00:05:54,646 - Posso dizer uma coisa? - Podes. 103 00:05:55,022 --> 00:05:59,193 Continuo sem entender por que é um segredo tão grande. 104 00:05:59,359 --> 00:06:02,863 Sabes por que é um grande segredo. Porque é especial. 105 00:06:03,030 --> 00:06:04,823 É a nossa cena. Entendes? 106 00:06:04,990 --> 00:06:07,618 Não seria especial se toda a gente soubesse. 107 00:06:08,368 --> 00:06:11,079 Sim, mas não quero fazer isto. 108 00:06:11,663 --> 00:06:13,707 Sim, entendo perfeitamente. Paramos? 109 00:06:13,874 --> 00:06:14,875 Não. 110 00:06:16,835 --> 00:06:19,671 Não sei. Que é isto? 111 00:06:20,839 --> 00:06:23,300 - Isto? - Quero ser como as pessoas normais. 112 00:06:23,467 --> 00:06:24,384 Sim, eu sei. 113 00:06:24,551 --> 00:06:28,305 Pode ser estranho, sabes. Conhecemo-nos desde sempre. 114 00:06:28,472 --> 00:06:30,599 Desde o quarto ano. Era quase incesto. 115 00:06:30,974 --> 00:06:32,017 Não. Não era. 116 00:06:32,184 --> 00:06:34,436 Para além disso, somos os melhores amigos 117 00:06:34,603 --> 00:06:37,606 e não iria querer pôr a nossa amizade em risco 118 00:06:37,773 --> 00:06:39,024 nem nada disso por causa de uma coisa... 119 00:06:39,191 --> 00:06:42,194 Não é parvo. Mas é um grande risco. 120 00:06:42,361 --> 00:06:45,697 Mas já fizemos tudo. Que mais pode acontecer? 121 00:06:45,864 --> 00:06:47,199 - "Fizemos tudo? " - Não sei. 122 00:06:47,366 --> 00:06:48,450 Sabes, 123 00:06:48,617 --> 00:06:50,410 mereces uma pessoa muito melhor do que eu. 124 00:06:50,702 --> 00:06:52,621 O quê? És boa pessoa. 125 00:06:53,747 --> 00:06:55,541 És boa pessoa. Gosto de ti. 126 00:06:56,124 --> 00:06:58,710 Baseias-te em quê? Eu também gosto de ti. 127 00:07:01,839 --> 00:07:05,008 Posso contar-te uma coisa? Mas não podes dizer a ninguém. 128 00:07:05,217 --> 00:07:06,969 Provavelmente as pessoas sabem. 129 00:07:08,637 --> 00:07:12,182 Tenho um problema. A nível mental. 130 00:07:12,307 --> 00:07:13,225 O quê? 131 00:07:13,350 --> 00:07:16,812 Não estou bom da cabeça. 132 00:07:18,272 --> 00:07:20,440 Fico zangado e pareço um maluco 133 00:07:20,607 --> 00:07:24,778 e tomo decisões impulsivas completamente loucas. 134 00:07:25,946 --> 00:07:29,074 Tenho medo de mim mesmo 135 00:07:29,199 --> 00:07:33,203 e não te quero assustar a ti nem a mim, nem magoar ninguém. Entendes? 136 00:07:33,370 --> 00:07:34,913 Por isso, acho que é pelo melhor. 137 00:07:35,414 --> 00:07:39,585 Acho que o mais responsável a fazer é afastar-me. Entendes? 138 00:07:41,670 --> 00:07:43,797 Não quero que sintas isso em relação a ti mesmo. 139 00:07:43,964 --> 00:07:44,923 Não. 140 00:07:45,841 --> 00:07:48,719 Só não te quero ofender. 141 00:07:49,303 --> 00:07:51,138 És a maior. Acho que és fantástica. 142 00:07:51,305 --> 00:07:53,891 Sei que achas que sou fantástica. Sou bestial. 143 00:07:55,517 --> 00:07:57,603 Sinto-me mal por não te sentires fantástico. 144 00:08:28,175 --> 00:08:29,593 Olá, querido. 145 00:08:30,594 --> 00:08:32,429 Fiz-te uma omelete. 146 00:08:33,972 --> 00:08:36,808 Que vais usar na festa de finalistas da tua irmã? 147 00:08:37,518 --> 00:08:41,855 Estava a pensar que podias usar um dos fatos do teu pai. 148 00:08:42,022 --> 00:08:45,359 Não sei. Acho que fatos não são o meu estilo. 149 00:08:45,526 --> 00:08:47,861 Além disso, os fatos do pai estão todos fora de moda. 150 00:08:48,612 --> 00:08:50,781 Pensava que estavam na moda outra vez. 151 00:08:51,031 --> 00:08:52,074 E... 152 00:08:52,950 --> 00:08:54,910 E importas-te de não fumar erva antes da festa? 153 00:08:55,077 --> 00:08:56,036 Por quê? 154 00:08:56,203 --> 00:08:58,580 Porque se sente o cheiro. Cheiras mal. 155 00:08:58,747 --> 00:09:00,624 E nada de cigarros eletrónicos. Vão pensar que é erva. 156 00:09:00,791 --> 00:09:02,793 O tio é polícia. Não precisamos de sarilhos desses. 157 00:09:02,960 --> 00:09:04,503 Ele que se lixe. 158 00:09:04,711 --> 00:09:08,966 Detesto essa família. São tão ricos e pretensiosos. 159 00:09:09,091 --> 00:09:10,676 Eles têm sido muito bons para a Claire. 160 00:09:10,843 --> 00:09:12,886 Mãe. Compraste-me caixas de plástico? 161 00:09:13,053 --> 00:09:15,138 Só preciso de caixas de cartão que possa deitar fora. 162 00:09:15,264 --> 00:09:16,849 Mas são tão boas para guardar coisas. 163 00:09:17,015 --> 00:09:20,143 Mas não tenho onde as guardar. O armário tem meio metro de largura. 164 00:09:20,477 --> 00:09:23,522 Claire, queres que vá à tua festa de finalistas? 165 00:09:23,772 --> 00:09:27,276 Se quero que vás? Não quero saber. 166 00:09:27,442 --> 00:09:29,069 É estranho se não fores. 167 00:09:29,236 --> 00:09:31,280 Isso não foi propriamente um convite caloroso. 168 00:09:31,446 --> 00:09:35,033 Não é a parte por que estou mais ansiosa, mas quero que lá estejas. 169 00:09:35,200 --> 00:09:36,118 Ela quer que vás. 170 00:09:36,243 --> 00:09:37,452 Acabou de dizer que não. 171 00:09:37,578 --> 00:09:39,621 - Não. Não quero que ele vá. - Ele tem de ir. 172 00:09:41,665 --> 00:09:44,168 Mas não passes o tempo todo sentado a um canto. É esquisito. 173 00:09:44,334 --> 00:09:46,503 Não vejo o problema de ficar sentado a um canto. 174 00:09:46,670 --> 00:09:48,255 Há pessoas que vão à festa e dançam 175 00:09:48,422 --> 00:09:50,674 e há pessoas que se sentam num canto. Eu sou dessas pessoas. 176 00:09:50,924 --> 00:09:52,342 Aceita o teu irmão. 177 00:09:53,510 --> 00:09:57,097 E não tentes comer a Layla, está bem? Ela disse-me que não está interessada. 178 00:09:57,264 --> 00:09:58,473 De que estás a falar? 179 00:09:59,016 --> 00:10:01,810 Nunca tentei curtir com ela. Ela é que está sempre a tentar. 180 00:10:01,935 --> 00:10:04,062 Tenho de a evitar a todo o custo 181 00:10:04,479 --> 00:10:06,648 por respeito a ti. 182 00:10:07,399 --> 00:10:09,651 Só achei que aquelas calças lhe ficavam muito bem. 183 00:10:09,818 --> 00:10:11,778 - Caramba. - Pensei que estava a ser simpático. 184 00:10:11,904 --> 00:10:13,697 - Para com isso. - Não sabia que era assédio. 185 00:10:13,864 --> 00:10:15,574 Os fatos do pai estão guardados em vácuo na garagem. 186 00:10:15,741 --> 00:10:16,575 Estão? 187 00:10:16,700 --> 00:10:18,869 Escolhe um dos bons. Tens de ir bem. 188 00:10:19,036 --> 00:10:21,371 Vamos celebrar o sucesso da tua irmã. 189 00:10:21,538 --> 00:10:23,498 Vais ter saudades dela quando se for embora. 190 00:10:23,665 --> 00:10:26,335 Sim. Vamos celebrar. 191 00:10:48,815 --> 00:10:50,567 BOMBEIROS DE NOVA IORQUE 192 00:11:04,122 --> 00:11:08,544 Isto aconteceu tão depressa. Nem acredito que já acabaste o liceu. 193 00:11:11,755 --> 00:11:13,590 Vou ter muitas saudades tuas. 194 00:11:20,055 --> 00:11:22,099 Segunda ronda. Lutem! 195 00:11:23,475 --> 00:11:24,560 Onde arranjaste isto? 196 00:11:24,726 --> 00:11:26,728 Isto não sabe muito bem. 197 00:11:26,895 --> 00:11:29,314 De que estás a falar? Isto é fantástico, meu. 198 00:11:29,481 --> 00:11:31,233 Ainda ficam pedrados? 199 00:11:31,483 --> 00:11:32,734 Acho que já não fico pedrado. 200 00:11:32,985 --> 00:11:35,028 Acho que fico só eu mesmo. 201 00:11:35,195 --> 00:11:38,615 Já algum tempo que não fico pedrado mas continuo a fumar. 202 00:11:38,782 --> 00:11:39,992 Gosto do estilo de vida. 203 00:11:40,117 --> 00:11:41,910 Estou muito pedrado. 204 00:11:42,744 --> 00:11:45,205 Conta ao Scotty que namoras à distância com uma vigarista. 205 00:11:45,455 --> 00:11:46,456 - Quem? - Tu. 206 00:11:46,582 --> 00:11:48,417 Conta-lhe como te estão a enganar. Diz a verdade. 207 00:11:48,667 --> 00:11:49,668 Tens uma namorada? Que se passa? 208 00:11:49,835 --> 00:11:50,711 - Não. - Sim. 209 00:11:50,919 --> 00:11:52,171 - Fantástico. - Sim. 210 00:11:52,713 --> 00:11:54,965 Chama-se Carla. Falamos ao telemóvel. 211 00:11:55,132 --> 00:11:58,135 Não, meu. Ela começou a mandar-lhe mensagens 212 00:11:58,260 --> 00:12:00,679 e convidou-o para sair. 213 00:12:00,804 --> 00:12:03,724 - Mas de certeza que é um truque. - É louca, mas isso não é teu. 214 00:12:03,891 --> 00:12:05,475 E é tão boa, meu. 215 00:12:05,642 --> 00:12:08,103 Passeia em iates e... 216 00:12:08,270 --> 00:12:09,646 - Vá lá. - Não. Não é real. 217 00:12:09,813 --> 00:12:11,899 - Meu, eles estão é com ciúmes. - Não é real. 218 00:12:12,024 --> 00:12:13,525 Estão com ciúmes porque te estás a safar bem. 219 00:12:13,942 --> 00:12:15,235 Sim, é uma vigarista. 220 00:12:15,360 --> 00:12:17,029 Estás a ser vigarizado como um idiota. 221 00:12:17,196 --> 00:12:18,447 Meu Deus. 222 00:12:18,614 --> 00:12:19,531 Meu... 223 00:12:19,948 --> 00:12:22,284 Vou enviar esta para mim. A sério. 224 00:12:22,451 --> 00:12:25,037 A sério, meu. É falso. 225 00:12:25,204 --> 00:12:26,163 Ela acha que sou bom. 226 00:12:27,080 --> 00:12:29,082 Como? Vocês nunca se encontraram. 227 00:12:29,333 --> 00:12:31,877 Por que não fazem um FaceTime? Diz ao Scotty por que não fazem uma FaceTime. 228 00:12:32,044 --> 00:12:35,005 A camara do telemóvel dela está estragada. Mas ela enviou-me estas fotografias todas. 229 00:12:35,172 --> 00:12:37,341 - Meu, são imagens do Google. - Exato, meu. 230 00:12:37,508 --> 00:12:40,219 Não sabes isso. Talvez ela goste do Igor. 231 00:12:40,385 --> 00:12:42,262 Ele é giro. 232 00:12:42,429 --> 00:12:44,806 Nem sabes falar com raparigas. 233 00:12:44,973 --> 00:12:46,433 Falas com ela sobre o quê? 234 00:12:48,435 --> 00:12:49,478 Igor? 235 00:12:49,645 --> 00:12:51,522 Trata disso, meu. Que estás a fazer? 236 00:12:52,564 --> 00:12:54,149 Sim, ele é um assistente terrível. 237 00:12:54,316 --> 00:12:55,484 Ele está a passar um mau bocado. 238 00:12:55,651 --> 00:12:58,779 Quanto custam tipo seis Xanax? Seis. 239 00:12:58,946 --> 00:13:00,572 Que temos aqui? Que temos aqui? 240 00:13:01,031 --> 00:13:02,449 Quem precisa de seis Xanax? 241 00:13:03,242 --> 00:13:05,536 Acho que tenho três aqui mesmo. 242 00:13:05,702 --> 00:13:07,829 Um, dois... Isto é... Pois. 243 00:13:08,330 --> 00:13:09,581 - Como estás? - Estou bem. 244 00:13:10,582 --> 00:13:12,042 És irmão do Jimmy Bags. Não és? 245 00:13:12,793 --> 00:13:13,752 Sim, meu. 246 00:13:14,795 --> 00:13:17,923 Diz ao teu irmão que ele é um cabrão. 247 00:13:18,173 --> 00:13:20,175 - Entendes? - Sim, entendo. 248 00:13:20,300 --> 00:13:21,134 Repete o que disse. 249 00:13:21,260 --> 00:13:22,427 É um cabrão. É um cabrão. 250 00:13:22,678 --> 00:13:26,515 Sabes que mais? Tenho quatro, mas vais pagar seis. 251 00:13:26,682 --> 00:13:28,934 Não. Vá lá, é o meu irmão. 252 00:13:29,101 --> 00:13:30,936 Não, meu. Detesto o teu irmão. 253 00:13:31,103 --> 00:13:34,439 Pareces uma versão pequena dele. Só me apetece dar-te um murro. 254 00:13:34,606 --> 00:13:36,900 Em vez disso dá-me 60 dólares. 255 00:13:37,484 --> 00:13:38,527 Só tenho 40. 256 00:13:38,694 --> 00:13:41,029 Então vai para casa e arranja o resto. Não quero saber. 257 00:13:41,154 --> 00:13:44,074 Não posso. Roubei a mala da minha mãe mas ela só tinha 40 dólares. 258 00:13:44,241 --> 00:13:46,785 Então dá-me os teus sapatos. 259 00:13:46,952 --> 00:13:48,036 Não, meu. Não posso. 260 00:13:48,203 --> 00:13:49,329 Dá-me os teus sapatos e ficamos quites. 261 00:13:49,496 --> 00:13:50,455 Que número calças? 262 00:13:51,164 --> 00:13:52,040 Tipo um 42. 263 00:13:52,291 --> 00:13:53,125 Vão servir-te. 264 00:13:53,250 --> 00:13:54,668 - Podes ficar com eles, Igor. - Eu fico com eles. 265 00:13:54,960 --> 00:13:56,962 - Vejam só, o Igor recebeu um presente. - Ele não calça o 42. 266 00:13:57,129 --> 00:13:59,214 Vai-te lixar. Não gozas com o meu amigo. 267 00:13:59,381 --> 00:14:01,675 - Nem pode andar na montanha-russa. - Cala-te. 268 00:14:01,800 --> 00:14:02,801 - Nós gozamos com ele! - Como é que ele os vai usar? 269 00:14:02,926 --> 00:14:03,927 Não gozas com ele. 270 00:14:04,094 --> 00:14:06,305 Ele é nosso amigo. Anda muito em montanhas-russas. 271 00:14:06,471 --> 00:14:08,056 Nós gozamos com ele, tu não. 272 00:14:08,182 --> 00:14:09,516 Ele calça o 35, meu. 273 00:14:09,683 --> 00:14:10,767 Para. 274 00:14:11,018 --> 00:14:12,811 Afasta-te da minha janela. 275 00:14:12,978 --> 00:14:14,730 Vocês são uma cambada de cobardes. 276 00:14:14,980 --> 00:14:17,524 Mãe, ele diz que vai usar estes calções na festa. 277 00:14:17,649 --> 00:14:18,483 Não. 278 00:14:18,609 --> 00:14:21,153 O quê? Disse-te para usares um fato do pai. 279 00:14:21,278 --> 00:14:22,654 Não quero usar um fato velho do pai. Está bem? 280 00:14:22,821 --> 00:14:24,823 - Tenho o meu estilo pessoal. - Larga-me. 281 00:14:24,990 --> 00:14:25,908 Não faças isso. 282 00:14:26,074 --> 00:14:27,910 Não quero usar um fato. Está bem? 283 00:14:28,076 --> 00:14:29,828 Acho que vou vomitar. 284 00:14:29,995 --> 00:14:31,663 Acho que estou com gripe. 285 00:14:32,539 --> 00:14:34,666 Respira pelo nariz. 286 00:14:34,833 --> 00:14:35,667 Um segundo. 287 00:14:36,251 --> 00:14:39,046 Mãe, parece que vende crack debaixo de uma ponte. 288 00:14:39,254 --> 00:14:42,424 Conheço o tipo que vende crack debaixo da ponte. E ele tem muito estilo. 289 00:14:42,591 --> 00:14:44,760 Veste o fato, Scott. Por favor. 290 00:14:44,927 --> 00:14:48,597 Não. Não é justo. Ela acha que é a princesa do mundo 291 00:14:48,764 --> 00:14:51,767 por ter acabado o secundário. - Por favor, tem respeito por dois segundos. 292 00:14:51,934 --> 00:14:53,101 - Toda a gente acaba o secundário. - Cala-te. 293 00:14:53,268 --> 00:14:55,729 - Scott! - É boa companheira. 294 00:14:56,230 --> 00:14:59,233 Veste o fato. Tem respeito. 295 00:14:59,399 --> 00:15:00,651 Volto dentro de uma hora. 296 00:15:00,901 --> 00:15:01,860 Está bem. 297 00:15:02,903 --> 00:15:03,820 Obrigada. 298 00:15:05,697 --> 00:15:07,032 Como te sentes? 299 00:15:11,161 --> 00:15:12,621 Desculpa. 300 00:15:13,038 --> 00:15:16,333 Tentei avisar-te mas estavas ao telemóvel. 301 00:15:17,209 --> 00:15:19,002 Obrigada por me deixares usar o teu telemóvel. 302 00:15:19,211 --> 00:15:21,672 A minha família também tem problemas. 303 00:15:22,172 --> 00:15:23,674 Adoro esta casa. 304 00:15:23,841 --> 00:15:26,385 Se tivesses dinheiro por que viverias em Staten Island? 305 00:15:34,476 --> 00:15:36,478 - Meu Deus. - Boa. 306 00:15:36,770 --> 00:15:41,775 Estamos tão orgulhosos da nossa filha Joanne e da Claire 307 00:15:41,942 --> 00:15:43,735 que tem passado tanto tempo em nossa casa nos últimos anos 308 00:15:43,902 --> 00:15:45,320 que quase parece a nossa segunda filha. 309 00:15:45,487 --> 00:15:49,157 Obrigada, Margie, por a emprestares estes anos todos. 310 00:15:49,324 --> 00:15:51,577 Vocês trabalharam muito 311 00:15:51,743 --> 00:15:54,538 e estamos muito orgulhosos. 312 00:15:54,705 --> 00:15:57,833 Caramba. Muito menos. Que maníacos. 313 00:15:58,000 --> 00:16:01,170 Joanne. És uma menina muito especial. 314 00:16:02,087 --> 00:16:03,881 Também realizaste os nossos sonhos. 315 00:16:04,047 --> 00:16:06,133 - És o meu anjinho. - Não. Não é nada. 316 00:16:06,300 --> 00:16:08,260 É uma grande honra sermos teus pais. 317 00:16:08,594 --> 00:16:10,888 Ensinaste-nos tanto quanto te ensinámos a ti. 318 00:16:11,221 --> 00:16:14,474 Passaste por tanto e portaste-te tão bem. 319 00:16:14,641 --> 00:16:16,518 Lidaste com tudo muito melhor do que conseguiríamos. 320 00:16:16,685 --> 00:16:18,437 O teu pai, o Stan, estaria muito orgulhoso de ti. 321 00:16:18,604 --> 00:16:20,230 Ele está agora a olhar para ti. 322 00:16:20,397 --> 00:16:21,315 Sim, está. 323 00:16:21,440 --> 00:16:22,691 Não. Não está. 324 00:16:22,858 --> 00:16:26,028 - Um brinde á Joanne e à Claire. - Tão orgulhosos. 325 00:16:26,820 --> 00:16:28,322 Parabéns! 326 00:16:28,864 --> 00:16:31,783 Por favor não me faças agarrar essa cabra É assim que faço 327 00:16:31,950 --> 00:16:34,870 Se eu brilhar Todos vão brilhar 328 00:16:35,370 --> 00:16:36,288 Como estás, Todd? 329 00:16:36,455 --> 00:16:37,539 Como estás, Scott? 330 00:16:38,040 --> 00:16:39,291 Um dia também vais para a faculdade? 331 00:16:39,458 --> 00:16:41,168 Sim, gostava. Estudar direito. 332 00:16:41,418 --> 00:16:43,504 Sim? Fantástico. Parece muito fixe. 333 00:16:43,712 --> 00:16:44,671 Tens erva? 334 00:16:44,796 --> 00:16:46,089 - Tenho. - Dás-me alguma? 335 00:16:46,256 --> 00:16:48,383 - Claro. Vou buscar. - Fixe. Obrigado, Todd. 336 00:16:49,968 --> 00:16:51,386 Que sorte, Todd. 337 00:16:52,054 --> 00:16:53,639 Fico triste 338 00:16:54,181 --> 00:16:57,267 quando penso na minha irmã sentada naquela casa triste 339 00:16:58,060 --> 00:16:59,853 à espera que o filho dela seja perfeito. 340 00:16:59,978 --> 00:17:01,021 Não estou à espera. 341 00:17:02,231 --> 00:17:05,025 E depois estás a desperdiçar isto tudo. 342 00:17:05,567 --> 00:17:08,319 Estás uma desgraça. A mãe ia ficar desiludida contigo. 343 00:17:08,487 --> 00:17:09,613 Tu é que andas sempre a beber. 344 00:17:09,863 --> 00:17:12,115 O teu desperdício é como deixar comida na mesa. 345 00:17:13,659 --> 00:17:16,703 - Vá lá, deixa-me levar-te a sair. - É tão difícil conhecer pessoas. 346 00:17:16,869 --> 00:17:18,454 Estou completamente disponível. 347 00:17:18,704 --> 00:17:21,375 - Não estás nada. Mentirosa. - É muito difícil conhecer pessoas. 348 00:17:21,541 --> 00:17:23,252 - Não estás aberta. "É difícil conhecer pessoas. " - Passo a vida nas emergências. 349 00:17:23,417 --> 00:17:26,213 - Conheces uma centena de pessoas todas as noites. - Só vejo pessoas alvejadas. 350 00:17:26,380 --> 00:17:29,758 Pois são alvejados. São criminosos. 351 00:17:29,925 --> 00:17:31,134 - Deixa de te limitar. - E quem vou conhecer? 352 00:17:31,301 --> 00:17:33,220 - Deixa de te limitar. - Mas é um hospital. 353 00:17:33,387 --> 00:17:35,138 - Nem todos são criminosos. - Conheces pessoas no trabalho. 354 00:17:35,305 --> 00:17:36,473 Alguns deles são vítimas. 355 00:17:37,266 --> 00:17:38,225 Boneca... 356 00:17:38,475 --> 00:17:42,521 Podemos dar-te dois turnos por semana. Experimenta. 357 00:17:42,688 --> 00:17:45,399 Não preciso de um emprego. Tenho um contacto numa loja de tatuagens. 358 00:17:45,566 --> 00:17:46,817 Queria aprender. 359 00:17:46,984 --> 00:17:48,527 Depois vais precisar de dinheiro. 360 00:17:48,694 --> 00:17:50,696 Alguns deles saem com 80 dólares em gorjetas. 361 00:17:50,863 --> 00:17:53,657 Scott, o teu primo está a oferecer-te um emprego. Considera. Está bem? 362 00:17:53,824 --> 00:17:55,784 Se fores bom podes sem empregado de mesa. 363 00:17:56,159 --> 00:17:57,744 Por que me estás a oferecer um emprego? 364 00:17:58,996 --> 00:18:01,206 Porque disse ao teu pai que tomava conta de ti. 365 00:18:01,456 --> 00:18:03,709 Como? Ele morreu de repente num incêndio. 366 00:18:03,876 --> 00:18:04,751 Perguntaste ao espírito dele? 367 00:18:04,877 --> 00:18:07,212 Isso não tem graça, Scott. 368 00:18:07,421 --> 00:18:09,256 O teu sentido de humor negro não funciona comigo. 369 00:18:09,423 --> 00:18:10,549 Eu acho engraçado. 370 00:18:10,674 --> 00:18:12,885 É um grande dia para a tua irmã. Sê um cavalheiro. 371 00:18:15,596 --> 00:18:17,598 Perdemos alguns numa rusga. 372 00:18:17,764 --> 00:18:19,308 Merda. Lamento. 373 00:18:19,975 --> 00:18:22,394 Talvez devesses trabalhar e ir para a faculdade. 374 00:18:22,519 --> 00:18:23,979 A faculdade é uma treta. 375 00:18:24,980 --> 00:18:26,899 Sabes quem andou em Harvard? O Unabomber. 376 00:18:27,441 --> 00:18:29,776 Sabes quem andou em Temple? O Bill Cosby. 377 00:18:29,943 --> 00:18:32,362 Sabes que mais andou em Temple? O Ted Bundy. 378 00:18:32,946 --> 00:18:35,490 Sabes quem andou em Hofstra? O Bernie Madoff. 379 00:18:35,657 --> 00:18:39,203 Sabes quem andou em Wharton? O Donald Trump. É tudo uma vigarice. 380 00:18:40,996 --> 00:18:42,998 Então talvez não deva ir. 381 00:18:43,165 --> 00:18:45,542 Não. Vão ser os melhores dias da tua vida. 382 00:18:46,835 --> 00:18:47,794 Scott! 383 00:18:49,129 --> 00:18:50,506 Senta-te. 384 00:18:50,672 --> 00:18:51,673 Está bem. 385 00:18:52,257 --> 00:18:53,091 Comprei-te isto. 386 00:19:04,353 --> 00:19:06,730 O que é isto? 387 00:19:06,980 --> 00:19:09,066 São pincéis e tintas. 388 00:19:11,193 --> 00:19:12,152 Sei que gostas de arte. 389 00:19:12,402 --> 00:19:14,905 Por isso, pensei que podias alargar os horizontes enquanto eu não estiver cá. 390 00:19:15,572 --> 00:19:16,990 Tens o talão de troca? 391 00:19:17,991 --> 00:19:18,992 Estás bem? 392 00:19:19,535 --> 00:19:21,161 Sim, estou bem. Que queres dizer? 393 00:19:21,328 --> 00:19:23,080 Vais ficar bem aqui sem mim? 394 00:19:23,247 --> 00:19:25,624 Achas que não consigo sobreviver sem ti aqui? 395 00:19:25,791 --> 00:19:28,961 Não sejas idiota, está bem? Não irrites a mãe, está bem? 396 00:19:29,211 --> 00:19:31,296 Não lhe dificultes a vida. Ela merece descansar. 397 00:19:31,463 --> 00:19:32,548 Comigo está sempre descansada. 398 00:19:33,173 --> 00:19:35,300 E quando é que eu descanso? 399 00:19:36,176 --> 00:19:39,763 De que estás a falar? Estamos sempre preocupados contigo. 400 00:19:39,930 --> 00:19:41,807 Fui ignorada a infância toda por tua causa. 401 00:19:41,974 --> 00:19:44,476 Pois, já me tinha esquecido como a minha infância foi divertida. 402 00:19:44,643 --> 00:19:47,062 Não podes fazer loucuras a vida toda por o pai ter morrido, percebes? 403 00:19:47,229 --> 00:19:48,689 Pelo menos conheceste-o. 404 00:19:48,856 --> 00:19:50,315 Tens sorte por não o teres conhecido. Percebes? 405 00:19:50,482 --> 00:19:51,775 É por isso que és quase normal. 406 00:19:51,942 --> 00:19:53,652 Se o tivesses conhecido sabias que era 407 00:19:53,819 --> 00:19:55,571 um tipo muito fixe 408 00:19:55,737 --> 00:19:57,614 e que te iria estragar o resto da vida. 409 00:19:57,865 --> 00:20:00,659 Está bem, mas que vais fazer? Vais arranjar trabalho? 410 00:20:00,826 --> 00:20:02,452 Ou vais sair de casa? 411 00:20:02,619 --> 00:20:05,831 Não sei. Vou abrir o restaurante de tatuagens. 412 00:20:06,832 --> 00:20:08,041 Não, a sério? 413 00:20:08,208 --> 00:20:09,376 Estou a falar a sério. 414 00:20:09,626 --> 00:20:11,712 Nunca ninguém fez isso. Estive a pesquisar. 415 00:20:11,920 --> 00:20:14,089 Pesquisei no Google, nunca foi feito. Nem sequer como uma piada. 416 00:20:14,256 --> 00:20:18,510 Porque ninguém quer ir comer a um restaurante onde se veem pessoas a fazer tatuagens. 417 00:20:18,677 --> 00:20:19,636 É nojento. 418 00:20:19,803 --> 00:20:20,679 É a melhor ideia de sempre. 419 00:20:20,929 --> 00:20:24,183 Ruby Tattoodays, onde todos são bem-vindos. Frango e tatuagens. 420 00:20:24,349 --> 00:20:26,852 Isso não é negócio. Tens de te centrar. 421 00:20:27,019 --> 00:20:28,187 O tempo passa muito depressa. 422 00:20:28,437 --> 00:20:31,231 É por isso que estou sempre a fumar erva. Abranda tudo. 423 00:20:32,274 --> 00:20:33,400 Porra. 424 00:20:34,359 --> 00:20:35,819 Estou preocupada contigo. 425 00:20:35,986 --> 00:20:37,571 Por quê agora? Nunca quiseste saber de mim. 426 00:20:37,738 --> 00:20:39,781 Até agora nunca quiseste saber de mim, literalmente. 427 00:20:39,948 --> 00:20:42,701 Como assim? Nunca cuidaste de mim. 428 00:20:42,826 --> 00:20:45,162 És o meu irmão mais velho. Tu é que devias olhar por mim. 429 00:20:45,329 --> 00:20:46,788 Sentes-te culpada por te ires embora? 430 00:20:46,955 --> 00:20:48,332 De repente estás com medo que eu morra? 431 00:20:48,498 --> 00:20:50,751 Vou morrer na mesma, quer fiques ou não. 432 00:20:50,918 --> 00:20:51,919 Vais magoar-te? 433 00:20:52,127 --> 00:20:52,920 Provavelmente. 434 00:20:53,170 --> 00:20:56,215 Provavelmente, vou magoar-me. Não sei como, mas vou. 435 00:20:57,633 --> 00:20:59,593 Se alguém o consegue fazer sou eu. 436 00:21:01,261 --> 00:21:03,597 É por isso que não falo contigo. A única certeza que tenho 437 00:21:03,764 --> 00:21:05,849 é que não vais seguir os meus conselhos. 438 00:21:06,683 --> 00:21:08,644 Por que havia de seguir? Não queres saber? 439 00:21:08,810 --> 00:21:10,771 Vais-te embora. Nem fazes parte da família. 440 00:21:10,938 --> 00:21:13,106 Sou a única pessoa normal nesta família. 441 00:21:13,273 --> 00:21:14,316 Caramba! 442 00:21:15,192 --> 00:21:17,486 Sempre que estou longe de ti estou preocupada contigo. 443 00:21:17,653 --> 00:21:19,071 É o que fazes às pessoas. 444 00:21:19,321 --> 00:21:20,531 E devias estar preocupada. 445 00:21:20,697 --> 00:21:23,700 Não me destruas a faculdade, está bem? 446 00:21:24,451 --> 00:21:25,953 - Desaparece. - Está bem. 447 00:21:26,537 --> 00:21:28,539 Devias levar essa personalidade alegre para a faculdade. 448 00:21:28,705 --> 00:21:30,123 Os rapazes vão adorar. 449 00:21:31,667 --> 00:21:32,876 Olá. 450 00:21:37,381 --> 00:21:40,175 Muito bem, vamos ver a minha lista de trabalhos. 451 00:21:41,260 --> 00:21:44,137 Acabámos de carregar o carro. 452 00:21:44,596 --> 00:21:46,431 Queres vir cá fora despedir-te? 453 00:21:46,682 --> 00:21:48,433 Quero, estou quase a acabar isto. 454 00:21:48,892 --> 00:21:50,477 Não. Vamos embora. 455 00:21:51,019 --> 00:21:52,896 - Ela vai-se embora? - Vai para a faculdade. 456 00:21:53,063 --> 00:21:55,649 - Desculpa. - Sim, 4 anos. Vamos. 457 00:21:56,149 --> 00:21:58,235 Não. Anda! Vamos lá! 458 00:21:58,652 --> 00:22:00,362 Não te preocupes comigo, está bem? 459 00:22:00,529 --> 00:22:02,447 Isto é muito difícil. 460 00:22:02,614 --> 00:22:04,741 Não pareces estar bem. 461 00:22:05,742 --> 00:22:07,619 Estou muito orgulhosa de ti. 462 00:22:10,414 --> 00:22:11,707 Amo-te. 463 00:22:13,208 --> 00:22:14,168 Pronto. 464 00:22:15,169 --> 00:22:17,629 És a luz da minha vida. 465 00:22:19,423 --> 00:22:20,257 Está bem. 466 00:22:23,260 --> 00:22:25,220 Obrigada, por nos ajudares a carregar o carro. 467 00:22:25,387 --> 00:22:28,599 Desculpem. Não percebi que já tinham acabado. 468 00:22:30,058 --> 00:22:34,104 Não irrites a mãe. E por favor, responde às minhas mensagens. 469 00:22:34,438 --> 00:22:36,857 Eu respondo. Não te preocupes. 470 00:22:37,608 --> 00:22:39,359 Um dia vou visitar-te. 471 00:22:41,653 --> 00:22:43,614 - Está bem. - Sim, está bem. 472 00:22:44,489 --> 00:22:46,033 - Amo-te. - Também te amo. 473 00:22:47,201 --> 00:22:48,410 Voa. 474 00:23:13,185 --> 00:23:14,186 Olá. 475 00:23:15,854 --> 00:23:16,855 Olá! 476 00:23:19,066 --> 00:23:21,735 Estava a pensar que finalmente ia ver "A Guerra dos Tronos". 477 00:23:21,944 --> 00:23:23,612 Achas que deva ver tudo seguido? 478 00:23:23,779 --> 00:23:27,074 É muito violento. Achas que consegues ver? 479 00:23:27,574 --> 00:23:29,660 Trabalho nas Urgências. 480 00:23:29,826 --> 00:23:32,913 Está bem. Deves aguentar umas boas cenas sangrentas. 481 00:23:33,789 --> 00:23:34,957 Sim. 482 00:23:35,165 --> 00:23:37,584 Está bem. Talvez comece a ver. 483 00:23:37,751 --> 00:23:38,877 - Sim. - Queres ver comigo? 484 00:23:40,379 --> 00:23:42,297 Acabei agora de ver. 485 00:23:42,422 --> 00:23:45,926 Ainda me lembro de tudo. Provavelmente ia... 486 00:23:46,093 --> 00:23:47,594 - Está bem. - Posso ver uns episódios. 487 00:23:47,719 --> 00:23:49,638 Acho que não consigo ver todos outra vez. 488 00:23:50,639 --> 00:23:51,723 Então, até logo. 489 00:23:51,974 --> 00:23:53,058 Está bem. 490 00:23:54,893 --> 00:23:55,853 Estás bem? 491 00:23:59,022 --> 00:24:00,315 Estás? 492 00:24:02,442 --> 00:24:04,945 Estou bem. Estou aqui. 493 00:24:05,737 --> 00:24:07,823 Estou aqui. Não te preocupes. 494 00:24:09,741 --> 00:24:13,912 Ela está a uns 45 minutos daqui e deve ligar daqui a 5 minutos. 495 00:24:16,456 --> 00:24:19,751 E ainda me tens a mim. Não é? 496 00:24:21,295 --> 00:24:22,379 Sim. 497 00:24:27,217 --> 00:24:28,177 Merda! 498 00:24:31,305 --> 00:24:33,098 Tens de pegar assim. 499 00:24:34,141 --> 00:24:35,267 Deixa-me ver. 500 00:24:36,226 --> 00:24:38,353 Sim! 501 00:24:39,188 --> 00:24:41,815 Pessoal. Vejam! 502 00:24:42,816 --> 00:24:44,776 Não podes estar aqui, meu. Tens de te ir embora. 503 00:24:44,943 --> 00:24:48,155 - Por quê? - Porque é propriedade privada. 504 00:24:48,322 --> 00:24:50,282 É um orfanato abandonado. Por que não podemos estar aqui? 505 00:24:50,449 --> 00:24:52,284 Quem quer saber, meu? Que fazes aqui? 506 00:24:52,409 --> 00:24:54,494 Estás a proteger os espíritos dos órfãos mortos? 507 00:24:54,745 --> 00:24:57,456 Kanye Gordo, Cala-te. 508 00:24:57,623 --> 00:24:59,499 Vou voltar daqui a cinco minutos, idiotas. 509 00:24:59,625 --> 00:25:02,211 Se ainda estiverem aqui. Chamo a polícia. Ponto. 510 00:25:02,377 --> 00:25:05,422 É melhor chamares a polícia porque não és um polícia a sério e precisas de um. 511 00:25:05,589 --> 00:25:07,841 Sacanas. Vão-se lixar! 512 00:25:08,008 --> 00:25:09,927 Sinto-me mal. Fomos muito maus. 513 00:25:10,093 --> 00:25:11,512 - Sim. - Ele é fixe. 514 00:25:11,637 --> 00:25:12,846 Sim, ele é boa pessoa. 515 00:25:13,096 --> 00:25:17,559 Aquele tipo é o exemplo dos problemas que há em Staten Island. 516 00:25:17,726 --> 00:25:20,646 Não vem cá ninguém fixe das redondezas. 517 00:25:20,812 --> 00:25:24,024 Não vem cá ninguém. Estamos presos com os idiotas que moram aqui. 518 00:25:24,191 --> 00:25:25,776 Estás a falar de nós? 519 00:25:25,943 --> 00:25:27,152 Na nossa cara. 520 00:25:27,319 --> 00:25:30,531 Mais ou menos. Não vem cá ninguém. Não há movimento de pessoas. 521 00:25:30,697 --> 00:25:33,075 Aquele tipo tem 200 anos. Conhecemo-lo desde os 6. 522 00:25:33,325 --> 00:25:34,910 Por que não podemos ser fixes como Brooklyn? 523 00:25:35,077 --> 00:25:36,828 Não há razão para não sermos fixes como Brooklyn. 524 00:25:36,995 --> 00:25:39,164 Temos umas vistas fantásticas. Estamos perto da cidade. 525 00:25:39,289 --> 00:25:41,667 É barato. Tem boas pessoas. Não faz sentido. 526 00:25:41,834 --> 00:25:44,086 Somos o único sítio que Nova Jersey desdenha. 527 00:25:44,294 --> 00:25:47,923 Consegues ver a lixeira do espaço. Este sítio nunca mudará. 528 00:25:48,090 --> 00:25:51,134 Não, o Meatpacking District e o Village mudaram. 529 00:25:51,301 --> 00:25:53,136 Brooklyn era um nojo. 530 00:25:53,303 --> 00:25:55,597 Os próximos somos nós. Vou concorrer à função pública. 531 00:25:55,848 --> 00:25:57,766 Vou trabalhar na cidade, no planeamento urbano. 532 00:25:57,933 --> 00:26:00,519 Vais ver, daqui a 10 anos este sítio vai ser como Williamsburg. 533 00:26:00,686 --> 00:26:02,437 Não, está bem? Não. Ninguém quer isso. 534 00:26:02,604 --> 00:26:03,772 Por que queres trabalhar na cidade? 535 00:26:03,897 --> 00:26:05,732 E a fazer planeamento urbano? Parece aborrecido. 536 00:26:05,899 --> 00:26:08,694 Acho que Brooklyn é melhor. Namorei um tipo que vivia em Brooklyn. 537 00:26:08,861 --> 00:26:12,531 Era mixologista. Fazia cubos de leite. 538 00:26:12,698 --> 00:26:14,741 - Tinha tanta classe. - Cala-te! 539 00:26:14,908 --> 00:26:16,660 Adoro Staten Island. 540 00:26:16,827 --> 00:26:17,953 É fantástico. 541 00:26:18,078 --> 00:26:19,788 Em breve, as pessoas vão perceber. Confia em mim. 542 00:26:19,955 --> 00:26:22,916 Se gostas tanto de Staten Island deixas-me fazer-te uma tatuagem dela? 543 00:26:23,417 --> 00:26:25,878 - Não. Não te deixo voltares a tatuar-me. - Está bem. 544 00:26:26,420 --> 00:26:27,421 Bem... 545 00:26:28,005 --> 00:26:30,591 Preciso de alguém para tatuar. Estou a ficar sem... 546 00:26:31,216 --> 00:26:33,135 - Vá lá, Richie. E tu? - Nem olhes para mim, meu. 547 00:26:33,302 --> 00:26:35,721 - Por quê? - O teu trabalho é inconsistente. 548 00:26:36,263 --> 00:26:37,306 O Obama não está bem. 549 00:26:37,472 --> 00:26:38,724 Fiz mal os olhos, está bem? 550 00:26:38,891 --> 00:26:40,017 Não está bem. 551 00:26:40,267 --> 00:26:42,102 Está bem, meu. Isto magoou-me. 552 00:26:42,269 --> 00:26:43,729 Já não tenho amigos negros. 553 00:26:43,896 --> 00:26:45,647 Já não posso ir ao barbeiro. 554 00:26:45,814 --> 00:26:47,441 Enganaste-te no Obama. 555 00:26:47,608 --> 00:26:48,984 Não há nada pior do que isso. 556 00:26:49,151 --> 00:26:50,819 E tu Igor? Queres um dragão? 557 00:26:51,069 --> 00:26:52,446 Adoro as tuas tatuagens. 558 00:26:52,613 --> 00:26:54,823 O meu irmão? Está tal e qual. 559 00:26:54,990 --> 00:26:55,824 - Sim. - É a minha preferida. 560 00:26:55,949 --> 00:26:57,868 - É uma das minhas melhores. - Não. A minha preferida é esta. 561 00:26:58,035 --> 00:26:58,994 Aquela é um grande trabalho. 562 00:26:59,161 --> 00:27:00,454 Sim, trabalhei muito nos olhos. 563 00:27:01,079 --> 00:27:02,789 É tão querido. Adoro o cu dele. 564 00:27:02,956 --> 00:27:04,583 Lembra-me que tenho um umbigo. 565 00:27:05,083 --> 00:27:05,959 Por isso, eu gosto. 566 00:27:06,126 --> 00:27:08,921 Tenho de ir. É triste ver-te implorar para fazeres tatuagens. 567 00:27:09,796 --> 00:27:11,590 Estás a deixar-me assustada. 568 00:27:12,925 --> 00:27:14,843 Já está pronto. Quase. 569 00:27:18,639 --> 00:27:20,807 Muito bem. Já está pronto. 570 00:27:20,974 --> 00:27:22,226 Está muito boa. 571 00:27:22,392 --> 00:27:25,145 Gostava que me deixasses fazer uma coisa mais fixe, mas pronto. 572 00:27:25,312 --> 00:27:26,813 Nem pensar. Dói muito. 573 00:27:26,980 --> 00:27:29,191 - Mais uma tatuagem parva. - Sim, mas gosto da dor. 574 00:27:29,358 --> 00:27:31,610 A dor é o objetivo principal de fazer tatuagens. 575 00:27:31,777 --> 00:27:33,070 Tu adoras quando és tatuado 576 00:27:33,237 --> 00:27:35,572 e vai até ao osso, e te toca no nervo e ficas... 577 00:27:36,198 --> 00:27:37,866 Não gosto da dor. 578 00:27:38,033 --> 00:27:40,536 Não devias deixá-lo fazer-te isso. É inconsistente. 579 00:27:40,702 --> 00:27:41,620 Acho as tatuagens uma parvoíce. 580 00:27:41,745 --> 00:27:42,579 NÃO ME SIGAM 581 00:27:42,704 --> 00:27:44,498 Deviam ter-me dito quando viram o desenho. 582 00:27:44,915 --> 00:27:47,251 Diz: NÃO ME SIGAM. Nem tens muitos seguidores. 583 00:27:47,835 --> 00:27:48,710 A Carla segue-me. 584 00:27:48,919 --> 00:27:50,587 Mano, ela é imaginária. 585 00:27:50,754 --> 00:27:52,381 - A Carla não é real. - Ela não é real, meu. 586 00:27:52,548 --> 00:27:54,049 Quantas vezes temos de te dizer isto? 587 00:27:54,550 --> 00:27:55,592 Ela não é real. 588 00:27:56,343 --> 00:27:58,887 Detesto insetos, meu. Sou um gangster! 589 00:27:59,054 --> 00:28:00,430 É uma abelha, meu. 590 00:28:00,597 --> 00:28:01,557 Está ali um miúdo. 591 00:28:02,599 --> 00:28:05,185 Miúdo! Que andas a fazer? 592 00:28:05,352 --> 00:28:06,979 - Merda, está ali um miúdo. - Que estás a fazer? 593 00:28:07,771 --> 00:28:10,566 Andas pela praia? Anda cá, não tenhas vergonha. 594 00:28:10,816 --> 00:28:12,901 Não somos uns desconhecidos perigosos. Não te vou tocar. 595 00:28:13,068 --> 00:28:14,152 - Que se passa, amigo? - Que estás a fazer? 596 00:28:14,319 --> 00:28:15,529 Estou à procura do meu amigo. 597 00:28:15,696 --> 00:28:17,281 "À procura do meu amigo." 598 00:28:17,447 --> 00:28:18,699 Queres ser nosso amigo? 599 00:28:19,616 --> 00:28:21,743 Somos uns tipos porreiros, não somos? 600 00:28:21,910 --> 00:28:23,704 - Podes ficar connosco, meu. - Vá lá, dá-me um pouco disso. 601 00:28:24,329 --> 00:28:25,664 Põe isso ali. 602 00:28:27,165 --> 00:28:28,166 És do gangue. 603 00:28:29,001 --> 00:28:30,085 Fazes parte do gangue. 604 00:28:30,294 --> 00:28:31,211 Gangue. 605 00:28:31,795 --> 00:28:32,671 Que é isso? 606 00:28:32,921 --> 00:28:35,299 É uma pistola de tatuar. Estava a tatuar os meus amigos. 607 00:28:35,549 --> 00:28:36,884 Quero uma tatuagem. 608 00:28:38,427 --> 00:28:39,511 - És um tipo duro? - A sério? 609 00:28:39,678 --> 00:28:41,847 - Claro. Queres uma tatuagem? - Quero. 610 00:28:42,014 --> 00:28:44,141 Meu, o miúdo quer uma tatuagem. Assim é que é! 611 00:28:44,308 --> 00:28:46,643 Mano, não lhe podes fazer uma tatuagem. É um miúdo. 612 00:28:46,894 --> 00:28:48,645 Tenho de praticar em algum lado. 613 00:28:48,812 --> 00:28:50,105 Acho que já tem idade. 614 00:28:50,272 --> 00:28:51,815 - Aguentas? - Aguento. 615 00:28:51,982 --> 00:28:53,108 És um durão. 616 00:28:53,275 --> 00:28:55,319 Vá lá! Mostra-me os teus músculos, miúdo. 617 00:28:55,485 --> 00:28:57,321 - Levanta os dois braços! - Temos aqui grandes músculos. 618 00:28:57,487 --> 00:28:58,906 Ali está. Ali está. 619 00:28:59,031 --> 00:29:00,115 Vamos lá. 620 00:29:00,282 --> 00:29:01,533 - Como te chamas? - Harold. 621 00:29:01,700 --> 00:29:02,743 Vou chamar-te Harry. 622 00:29:02,868 --> 00:29:04,328 Não. Chamo-me Harold. 623 00:29:04,995 --> 00:29:07,039 Está bem. É isso mesmo. 624 00:29:07,164 --> 00:29:09,791 Gosto deste miúdo. Preciso dele na minha vida. 625 00:29:09,958 --> 00:29:11,251 Tem estrutura. 626 00:29:12,377 --> 00:29:14,129 Pessoal, isso não me parece boa ideia. 627 00:29:16,048 --> 00:29:17,841 Não ouvimos nada do que dizes. 628 00:29:18,008 --> 00:29:19,384 Por que nos tentas dar conselhos? 629 00:29:19,635 --> 00:29:21,094 Queres uma tatuagem de quê? 630 00:29:21,553 --> 00:29:22,471 Do Justiceiro. 631 00:29:22,638 --> 00:29:24,181 - O Justiceiro? - Está bem. 632 00:29:24,348 --> 00:29:25,849 - Isso é duro, meu. - Está bem. 633 00:29:26,016 --> 00:29:28,310 Podia ter escolhido qualquer coisa. Escolheu O Justiceiro. 634 00:29:28,810 --> 00:29:30,312 Posso fazer. É o que queres? 635 00:29:30,479 --> 00:29:31,522 Sim. É ele. 636 00:29:31,688 --> 00:29:32,773 Tens a certeza? 637 00:29:32,940 --> 00:29:33,815 Tenho. 638 00:29:34,525 --> 00:29:36,818 Tenho a tua autorização legal para fazer isto? 639 00:29:36,985 --> 00:29:37,861 Tens. 640 00:29:38,028 --> 00:29:39,404 Para mim chega. E para vocês? 641 00:29:39,571 --> 00:29:41,281 - É legal em tribunal. - Vocês ouviram. 642 00:29:41,448 --> 00:29:42,866 Ele não pode dar autorização. Tem 10 anos. 643 00:29:43,033 --> 00:29:46,328 Fica quieto, está bem? É permanente. 644 00:29:46,495 --> 00:29:48,038 Pessoal. Para. 645 00:29:48,205 --> 00:29:49,915 - Para. Para. - Fica sério. 646 00:29:50,082 --> 00:29:52,876 Não te preocupes, meu. Isto só fica para o resto da vida. 647 00:29:54,920 --> 00:29:56,505 Muito bem. Olha para ti. 648 00:29:56,630 --> 00:29:57,840 Assim é que é. 649 00:29:58,006 --> 00:29:59,800 Não quero fazer isto. Não quero. 650 00:29:59,967 --> 00:30:02,052 Bem, tenho de acabar. Agora, é só uma linha. 651 00:30:02,219 --> 00:30:03,971 Vai ficar estúpido. Senta-te. Descontrai. 652 00:30:04,179 --> 00:30:05,681 - Senta-te. - Descontrai. 653 00:30:07,099 --> 00:30:08,767 Foge! Foge, miúdo! 654 00:30:09,017 --> 00:30:10,811 Foge, miúdo! Foge! 655 00:30:11,520 --> 00:30:12,604 Foge! 656 00:30:12,771 --> 00:30:13,856 Raios! 657 00:30:14,523 --> 00:30:16,233 Acreditei naquele miúdo, meu. 658 00:30:16,400 --> 00:30:19,528 Parecia tão duro mas foi logo abaixo. 659 00:30:19,695 --> 00:30:21,446 É por isso que não me meto com os millennials. 660 00:30:21,697 --> 00:30:24,700 Volto a repetir. Nós somos millennials. 661 00:30:24,867 --> 00:30:26,743 Estás sempre a dizer isso mas não sei o que significa. 662 00:30:27,160 --> 00:30:29,079 Estou arrependido de ser vosso amigo. 663 00:30:42,009 --> 00:30:44,303 Olá, chamo-me Raymond Bishop. Este é o meu filho, o Harold. 664 00:30:44,469 --> 00:30:45,512 Diz "Olá", Harold. 665 00:30:45,888 --> 00:30:46,763 Desculpa. 666 00:30:48,056 --> 00:30:48,932 O que se passa? 667 00:30:49,057 --> 00:30:51,351 Parece que o teu filho estava no bosque a fazer tatuagens grátis 668 00:30:51,518 --> 00:30:52,978 e o meu filho foi uma das vítimas. 669 00:30:53,145 --> 00:30:56,023 O quê? Não percebo. Como sabes que foi o meu filho? 670 00:30:56,190 --> 00:30:57,482 Onde arranjaste esta morada? 671 00:30:57,649 --> 00:30:59,943 Tenho os meus recursos. Acredita em mim. 672 00:31:00,110 --> 00:31:02,070 - És polícia? - Não, sou bombeiro. 673 00:31:02,196 --> 00:31:04,072 Tenho um emprego. Olha para isto. Acreditas nisto? 674 00:31:04,489 --> 00:31:05,824 Estás a ver aquilo? Vês aquela linha? 675 00:31:06,074 --> 00:31:07,868 Não sei se conseguem tirar isto ou não. 676 00:31:08,035 --> 00:31:10,412 Mas vamos tratar disto e vocês vão pagar. Percebeste? 677 00:31:10,662 --> 00:31:11,955 - Scott! - Não sei o que ele fez... 678 00:31:12,998 --> 00:31:14,666 Lamento imenso. 679 00:31:16,126 --> 00:31:19,880 Há um laser estético no hospital onde trabalho que consegue removê-la toda. 680 00:31:20,088 --> 00:31:21,381 Eu tenho desconto. 681 00:31:21,548 --> 00:31:23,759 Vou pagar tudo. Não sei o que estou a dizer. 682 00:31:23,926 --> 00:31:24,843 Sinto-me muito mal. 683 00:31:25,010 --> 00:31:26,929 E devias sentir-te. Olha para isto. 684 00:31:27,095 --> 00:31:28,639 Que se passa? Merda! 685 00:31:28,805 --> 00:31:30,098 Ele está ali. Anda cá! 686 00:31:30,265 --> 00:31:31,350 Ele disse que tinha 18 anos. 687 00:31:31,517 --> 00:31:33,894 Ele tem ar de 4 anos, idiota! Desculpa. 688 00:31:34,061 --> 00:31:35,062 Ele deu consentimento. 689 00:31:35,229 --> 00:31:36,813 - Está a mentir. - Então, Harold? 690 00:31:36,939 --> 00:31:39,733 Claro que está a mentir, não pode dar consentimento. Tem 9 anos. 691 00:31:39,858 --> 00:31:41,610 Pai, vamos embora. Estás a envergonhar-me. 692 00:31:41,777 --> 00:31:42,945 Não vamos a lado nenhum. Está bem? 693 00:31:43,111 --> 00:31:44,947 Ele é um miúdo. Qual é o teu problema? 694 00:31:45,113 --> 00:31:48,659 Ele estava a andar pelo bosque. Queria uma tatuagem. Onde estavas? 695 00:31:48,825 --> 00:31:51,245 - Estava a trabalhar! Anda cá! - Vai-te lixar! 696 00:31:51,370 --> 00:31:52,621 Se fosse a ti calava-me. 697 00:31:52,788 --> 00:31:53,830 Porque posso chamar a polícia 698 00:31:53,956 --> 00:31:55,791 e mandar-te prender. - Por quê? 699 00:31:55,916 --> 00:31:58,085 Por espetares agulhas no braço de uma criança, idiota. 700 00:31:58,293 --> 00:31:59,962 Criaste-o? Criaste-o? 701 00:32:00,128 --> 00:32:03,048 Não há motivos para chamar a polícia. Eu trato disto. 702 00:32:03,215 --> 00:32:05,217 E também o posso educar. 703 00:32:05,384 --> 00:32:08,095 Tu não consegues, é óbvio. Ou não tinhas um filho de meia idade a viver contigo 704 00:32:08,220 --> 00:32:10,430 e a tatuar menores contra a sua vontade. 705 00:32:10,597 --> 00:32:13,308 Eu pedi-lhe. A culpa não é dele. 706 00:32:13,475 --> 00:32:14,935 - Isso mesmo. Assim é que é. - Espera por mim no carro 707 00:32:15,102 --> 00:32:16,311 Vai, Harold. 708 00:32:16,562 --> 00:32:18,146 E não me levantes a voz. 709 00:32:18,272 --> 00:32:19,815 - Até logo, Harold. - Não te despeças do meu filho. 710 00:32:19,982 --> 00:32:21,984 Olha para os dois lados. Olha para os dois lados! 711 00:32:22,150 --> 00:32:23,277 -Vai para o teu quarto. - Estou a ir! 712 00:32:23,402 --> 00:32:24,319 Tento na língua. 713 00:32:24,444 --> 00:32:26,405 Para tua informação, não sou um homem de meia idade. 714 00:32:26,572 --> 00:32:27,865 Sou um homem de 24 anos 715 00:32:28,031 --> 00:32:30,909 e vou para o meu quarto porque quero. 716 00:32:31,994 --> 00:32:34,746 Que animal estás a criar nesta casa? 717 00:32:34,913 --> 00:32:37,165 Vou trazer-te a conta. Não me interessa o valor, percebeste? 718 00:32:37,332 --> 00:32:38,750 Que raio se passa aqui? 719 00:32:38,917 --> 00:32:41,128 Muito bem. Dá-me um dia para marcar o laser. 720 00:32:41,336 --> 00:32:42,713 Está bem. Sabes uma coisa? 721 00:32:42,838 --> 00:32:44,047 O pai dele está em casa? Onde está o pai dele? 722 00:32:44,214 --> 00:32:45,632 Não quero gritar contigo. 723 00:32:45,799 --> 00:32:46,925 Morreu. 724 00:32:52,306 --> 00:32:53,932 Lamento a tua perda. 725 00:32:54,933 --> 00:32:56,685 Tenho a certeza de que se estivesse vivo concordaria 726 00:32:56,810 --> 00:32:58,604 que tu tens de pagar. 727 00:33:06,987 --> 00:33:08,530 Tinha um bigode cómico, enorme. 728 00:33:08,697 --> 00:33:09,907 Ele era assim? 729 00:33:10,073 --> 00:33:11,200 Era exatamente isso. 730 00:33:11,366 --> 00:33:12,784 - Estás com medo de mim? - Estou. 731 00:33:14,119 --> 00:33:16,538 Não tem piada. Ele entrou e começou aos gritos. 732 00:33:16,705 --> 00:33:18,707 Era bigode por todo o lado. 733 00:33:18,874 --> 00:33:20,459 - Por todo o lado? - Parecia o Homem do Monopólio. 734 00:33:20,626 --> 00:33:21,835 Foi aterrador. 735 00:33:22,794 --> 00:33:24,087 "Olha para os dois lados!" 736 00:33:24,671 --> 00:33:26,215 "Olha para os dois lados!" 737 00:33:26,882 --> 00:33:28,300 - Maluco de merda. - Mas tenho de dizer 738 00:33:28,550 --> 00:33:31,845 que não deve ser boa ideia tatuar miúdos no bosque. 739 00:33:32,012 --> 00:33:33,680 - Sim, talvez. - Podes meter-te em sarilhos. 740 00:33:33,847 --> 00:33:35,182 - Sim, podes. - Por que farias isso? 741 00:33:35,432 --> 00:33:37,142 Não sei. Pensei que me safava. 742 00:33:37,309 --> 00:33:39,728 Além disso, pensava que ele tinha, pelo menos, 15 anos. 743 00:33:39,895 --> 00:33:42,356 A sério? Que idade tinha ele? 744 00:33:42,523 --> 00:33:44,358 - Nove. - E pensavas que tinha 15? 745 00:33:44,525 --> 00:33:46,652 - Sim. - Deves andar a fumar muito. 746 00:33:46,777 --> 00:33:47,986 Acho que sou só estúpido. 747 00:33:49,947 --> 00:33:53,158 Devias ver a minha mãe. Está estranha desde que a minha irmã partiu. 748 00:33:53,283 --> 00:33:55,327 - Sim. - Está sempre a chorar. 749 00:33:55,494 --> 00:33:57,287 E tenta falar comigo e passar tempo comigo. 750 00:33:57,454 --> 00:33:59,122 No outro dia, pediu-me para ir ao Nordstrom Rack. 751 00:33:59,289 --> 00:34:01,166 Ia-me passando. 752 00:34:01,333 --> 00:34:03,627 - Foste? - Não. Fingi que estava a dormir. 753 00:34:03,836 --> 00:34:07,381 Talvez precise de companhia. Sente-se só sem a tua irmã. 754 00:34:07,548 --> 00:34:10,132 Pois, vai sentir-se só. 755 00:34:10,384 --> 00:34:12,511 Devias ter visto a festa de despedida da minha irmã. 756 00:34:12,678 --> 00:34:14,137 Foi muito estranha. 757 00:34:15,931 --> 00:34:17,349 Houve uma festa? 758 00:34:18,100 --> 00:34:19,101 Houve. 759 00:34:19,268 --> 00:34:20,768 Por que não me convidaram? 760 00:34:21,770 --> 00:34:23,188 Para uma festa do secundário? 761 00:34:23,355 --> 00:34:24,606 Quem foi? 762 00:34:27,234 --> 00:34:29,610 Quase só a família. 763 00:34:30,112 --> 00:34:31,737 O quê? Não me queres perto da tua família? 764 00:34:31,905 --> 00:34:33,532 Conheço-os desde os 10 anos. 765 00:34:33,699 --> 00:34:37,034 Não pensei que tivesses interesse em ir. 766 00:34:37,202 --> 00:34:38,370 Desculpa. 767 00:34:38,495 --> 00:34:39,955 Vá lá, isso é lixado. 768 00:34:40,121 --> 00:34:41,665 Por quê? Por que é que é lixado? 769 00:34:41,831 --> 00:34:45,918 Porque temos uma relação. 770 00:34:46,128 --> 00:34:48,172 - Temos mesmo uma relação? - Estamos a começar uma cena. 771 00:34:48,338 --> 00:34:51,257 Temos feito sexo e passado muito tempo juntos. 772 00:34:51,425 --> 00:34:56,138 Pensava que fosse menos sério, percebes? 773 00:35:00,350 --> 00:35:02,936 Não me queres em nenhuns acontecimentos importantes? 774 00:35:04,062 --> 00:35:05,689 Que acontecimentos? 775 00:35:06,440 --> 00:35:08,400 Que quer isso dizer? 776 00:35:10,068 --> 00:35:11,737 Sabes uma coisa? Esquece. 777 00:35:11,904 --> 00:35:12,821 - O que foi? - Não. Esquece. 778 00:35:12,988 --> 00:35:13,906 Anda cá! 779 00:35:14,698 --> 00:35:15,782 Espera! 780 00:35:18,243 --> 00:35:19,286 Sabes uma coisa? Tens razão. 781 00:35:19,453 --> 00:35:20,996 O quê? Estás a falar de quê? Nunca tenho razão. 782 00:35:21,163 --> 00:35:22,915 Não, tens razão. Devíamos parar com isto. 783 00:35:23,081 --> 00:35:24,833 Quero acabar com isto. 784 00:35:25,000 --> 00:35:26,335 Estás a falar de quê? Não percebo. 785 00:35:26,502 --> 00:35:29,713 Foi tudo um erro, mas não faz mal. Estamos os dois de acordo. 786 00:35:29,922 --> 00:35:33,258 Voltamos ao que éramos antes. Vou tratar-te como ao Oscar e ao Richie. 787 00:35:33,425 --> 00:35:35,052 Não é nada disso. 788 00:35:35,219 --> 00:35:37,137 Ainda não sei o que quero. Estou a tentar descobrir. 789 00:35:37,304 --> 00:35:39,264 Faz isso, por favor. Descobre. 790 00:35:39,431 --> 00:35:42,226 Mas acabou o sexo, percebeste? Tenho de ir. 791 00:35:44,728 --> 00:35:46,772 Devia ter-te convidado para a festa. 792 00:35:46,939 --> 00:35:48,857 Não sabia que era um acontecimento importante. 793 00:35:51,401 --> 00:35:54,988 Já tratei de tudo para pagar diretamente ao hospital. Mas, se quiseres verificar, 794 00:35:55,113 --> 00:35:56,782 dá-me 2 minutos. Está bem? - Não. Não. Não. 795 00:35:56,907 --> 00:35:59,243 Eu vou pagar. Eu vou pagar. 796 00:35:59,910 --> 00:36:02,371 Não. Vou pagar. E também vou falar com o Scott 797 00:36:02,538 --> 00:36:04,831 porque o que ele fez foi inqualificável. Foi uma loucura. 798 00:36:04,998 --> 00:36:06,583 Sim, eu percebo. 799 00:36:08,460 --> 00:36:10,254 Só quero pedir desculpa, está bem? 800 00:36:10,420 --> 00:36:12,506 Descontrolei-me um pouco. 801 00:36:12,673 --> 00:36:15,217 Deixo-me levar pela minha raiva. 802 00:36:16,009 --> 00:36:18,095 Quebrei a minha estúpida decisão. 803 00:36:18,929 --> 00:36:20,931 Deus sabe que foi o que destruiu o meu casamento. 804 00:36:21,056 --> 00:36:22,349 Só queria pedir desculpa. Está bem? 805 00:36:22,516 --> 00:36:25,269 Estava chateado mas não devia ter reagido assim. 806 00:36:25,394 --> 00:36:26,645 Não tens de pedir desculpa. 807 00:36:26,812 --> 00:36:28,772 O meu filho está a transformar-se num lunático o que não é bom. 808 00:36:30,107 --> 00:36:31,400 Eu exagerei, ele está bem. 809 00:36:32,067 --> 00:36:33,360 Não. É a ponta do icebergue. 810 00:36:34,653 --> 00:36:36,363 Há muitos miúdos que fazem coisas destas. 811 00:36:36,613 --> 00:36:38,407 Os miúdos não fazem coisas destas. 812 00:36:38,574 --> 00:36:40,951 Ele fez a segunda pior coisa que um miúdo pode fazer num bosque. 813 00:36:43,203 --> 00:36:46,915 Seja como for, não me devia ter comportado assim. 814 00:36:47,082 --> 00:36:48,542 Por isso, lamento imenso. 815 00:36:49,960 --> 00:36:51,628 Desculpas aceites. Foi simpático. 816 00:36:51,795 --> 00:36:53,797 Não recebo muitos pedidos de desculpa. Obrigada. 817 00:36:53,964 --> 00:36:56,258 Pode parecer um pouco louco, 818 00:36:57,426 --> 00:36:59,553 mas posso convidar-te para um café? 819 00:37:00,345 --> 00:37:03,140 Foi o Scott que fez esta. 820 00:37:03,932 --> 00:37:05,267 É um cocker spaniel? 821 00:37:05,517 --> 00:37:08,729 Não, é a minha filha. É a Claire. 822 00:37:08,896 --> 00:37:10,564 Sim, sim. 823 00:37:10,731 --> 00:37:12,191 - Pensei que eram orelhas. - Não. Não faz mal. 824 00:37:12,357 --> 00:37:14,067 - É o cabelo dela. Sim. - Não faz mal, eu sei. 825 00:37:14,234 --> 00:37:17,404 O Scott fez a primeira tatuagem aos 16 anos. 826 00:37:17,571 --> 00:37:19,615 - Tatuou o Sapo Cocas. - Está bem. 827 00:37:21,366 --> 00:37:22,576 Até é querido. 828 00:37:22,743 --> 00:37:26,496 Sim. Era o Cocas a fumar um charro. 829 00:37:26,663 --> 00:37:28,207 O Cocas a fumar um charro? 830 00:37:28,373 --> 00:37:31,668 Não me lembro desse episódio da "Rua Sésamo". 831 00:37:32,377 --> 00:37:33,921 Isso tem piada. Então é um miúdo engraçado. 832 00:37:34,087 --> 00:37:36,173 - É tão engraçado. - Sim? 833 00:37:36,340 --> 00:37:38,217 Achas que ele vai continuar assim? 834 00:37:38,383 --> 00:37:40,969 Não sei. Mandei-o para belas-artes, mas desistiu. 835 00:37:41,136 --> 00:37:43,972 Não se conseguia concentrar 836 00:37:44,306 --> 00:37:47,434 porque tem transtorno de défice de atenção. 837 00:37:47,935 --> 00:37:50,687 Por isso, é um artista tatuador com transtorno de défice de atenção. 838 00:37:51,897 --> 00:37:53,190 Sabes uma coisa? O pessoal do quartel 839 00:37:53,357 --> 00:37:55,192 tem todo tatuagens. 840 00:37:55,359 --> 00:37:57,444 Mas eu nunca fiz nenhuma. 841 00:37:57,611 --> 00:37:59,029 Não é que tenha nada contra. 842 00:37:59,196 --> 00:38:01,156 Sempre achei que era branco demais. 843 00:38:03,033 --> 00:38:05,285 - Trabalhas no quartel? - Sim. 844 00:38:05,452 --> 00:38:06,870 No velho quartel. 845 00:38:07,037 --> 00:38:08,288 No velho quartel. 846 00:38:08,455 --> 00:38:10,999 Estás no salvamento ou no combate? 847 00:38:12,125 --> 00:38:13,085 Com a escada. No salvamento. 848 00:38:13,377 --> 00:38:14,837 Eu sabia. 849 00:38:15,087 --> 00:38:17,089 Tens bombeiros na família? 850 00:38:17,339 --> 00:38:18,882 O meu marido. 851 00:38:19,049 --> 00:38:20,050 Caramba. Lamento. 852 00:38:20,217 --> 00:38:21,802 - Pois. - Esqueci-me. 853 00:38:24,263 --> 00:38:27,808 Espero não ser demasiado indiscreto mas posso perguntar 854 00:38:27,975 --> 00:38:29,810 o que aconteceu ao teu marido? 855 00:38:30,561 --> 00:38:32,145 Foi um incêndio num hotel. 856 00:38:32,312 --> 00:38:33,772 O teto caiu. 857 00:38:33,939 --> 00:38:36,900 Ele entrou para salvar uma pessoa. Disseram-lhe que não era seguro. 858 00:38:37,067 --> 00:38:39,611 Mas ele era assim. 859 00:38:41,280 --> 00:38:43,448 Espera, o Stan Carlin era teu marido? 860 00:38:43,699 --> 00:38:46,034 - O incêndio do hotel Paramount? - Sim. Conhecia-lo? 861 00:38:46,201 --> 00:38:48,871 - Saias com ele? - Não, não. 862 00:38:49,037 --> 00:38:51,790 Não. Só ouvi falar dele. Era muito corajoso. 863 00:38:51,957 --> 00:38:52,875 Sim. 864 00:38:53,041 --> 00:38:54,918 Para ser franco ele é uma espécie de lenda. 865 00:38:55,419 --> 00:38:56,461 Sim. 866 00:38:57,796 --> 00:39:00,465 E o Scott só tinha 7 anos quando isto aconteceu. 867 00:39:00,632 --> 00:39:02,885 - É complicado. - E com muitas consequências. 868 00:39:03,051 --> 00:39:05,012 Sim, é uma situação complicada. 869 00:39:05,179 --> 00:39:08,348 Mas tenho de te dizer que fizeste um ótimo trabalho. 870 00:39:08,515 --> 00:39:11,018 Sei que nos desentendemos 871 00:39:11,185 --> 00:39:12,311 mas ele é bom miúdo. 872 00:39:12,477 --> 00:39:15,355 Se a pior coisa que ele faz 873 00:39:15,522 --> 00:39:17,524 é umas tatuagens ilegais 874 00:39:17,691 --> 00:39:18,942 então fizeste um ótimo trabalho. 875 00:39:19,109 --> 00:39:21,195 Mas acho que isso não é a pior coisa que ele faz. 876 00:39:23,071 --> 00:39:24,239 - Sim. - Pois, não sei. 877 00:39:24,406 --> 00:39:27,242 Os miúdos são assim. 878 00:39:27,951 --> 00:39:30,204 Cada um cresce ao seu ritmo. 879 00:39:30,746 --> 00:39:32,039 Seja como for, 880 00:39:32,206 --> 00:39:33,749 estou aqui sentado e não me calo. 881 00:39:33,916 --> 00:39:35,417 Que fazes? 882 00:39:35,584 --> 00:39:38,253 Sou enfermeira numa escola. 883 00:39:38,462 --> 00:39:40,589 Também sou enfermeira nas urgências. 884 00:39:40,756 --> 00:39:41,840 Trabalhas nas urgências? 885 00:39:43,133 --> 00:39:46,053 Caramba, Margie. Provavelmente já nos encontrámos. 886 00:39:46,220 --> 00:39:47,304 É possível. 887 00:39:47,471 --> 00:39:48,805 Como estás? 888 00:39:48,931 --> 00:39:50,015 Estou 889 00:39:50,766 --> 00:39:52,309 muito cansada. 890 00:39:52,559 --> 00:39:54,186 A sério? Não pareces cansada. 891 00:39:55,145 --> 00:39:56,396 Não, a sério. Estás com ótimo aspeto. 892 00:39:56,563 --> 00:39:58,315 - A sério? - Sim. 893 00:39:58,941 --> 00:40:00,067 Eu não... 894 00:40:00,234 --> 00:40:01,902 Estás a fazer-te a mim? 895 00:40:02,069 --> 00:40:03,195 Estou. 896 00:40:03,362 --> 00:40:04,321 Estás? 897 00:40:04,488 --> 00:40:06,823 - Bastante. Isto é o que parece. - És muito subtil. 898 00:40:06,990 --> 00:40:09,243 Não entendo o que se passa. 899 00:40:09,409 --> 00:40:10,536 É o que parece. Sou muito subtil. 900 00:40:10,702 --> 00:40:13,163 - Eu estou enferrujada e tu és subtil. - Pois, sim. 901 00:40:13,413 --> 00:40:14,998 Prazer em conhecer-te. 902 00:40:16,667 --> 00:40:17,751 TABERNA PIZARIA DO DENINO 903 00:40:17,918 --> 00:40:19,169 Estou a ver-te. Estás a portar-te muito bem. 904 00:40:19,378 --> 00:40:21,505 Continua assim. Diverte-te. 905 00:40:21,672 --> 00:40:24,258 Quanto mais te divertires mais se divertem os clientes. 906 00:40:24,424 --> 00:40:25,676 Está bem. Obrigado. 907 00:40:28,095 --> 00:40:30,597 Miúdo, por que é que a mesa 12 ainda está suja? 908 00:40:30,764 --> 00:40:33,767 Porque estavam a falar. Achei que não os devia interromper. 909 00:40:33,934 --> 00:40:35,185 Interrompe-os. Manda-os embora. 910 00:40:35,352 --> 00:40:36,395 - Muito bem. - Faz o teu trabalho. 911 00:40:36,562 --> 00:40:37,563 Desculpa. 912 00:40:37,938 --> 00:40:39,690 - Tem calma, mano. Caramba. - Desculpa. 913 00:40:39,857 --> 00:40:40,983 Obrigado. 914 00:40:41,733 --> 00:40:44,069 Olá. Já terminaram a vossa refeição. 915 00:40:44,611 --> 00:40:46,280 Tenho comida na boca e estou a mastigar. 916 00:40:46,446 --> 00:40:48,073 Acha que já terminei? 917 00:40:48,240 --> 00:40:49,533 Acha que estou a segurar nisto pela minha saúde? 918 00:40:49,700 --> 00:40:50,993 - Vá buscar água. - Desculpe. 919 00:40:51,159 --> 00:40:52,911 Venha cá. Venha cá. Podemos fazer o pedido? 920 00:40:53,203 --> 00:40:54,204 Vou chamar o empregado. 921 00:40:54,371 --> 00:40:55,581 Não, não. Não temos tempo para isso. 922 00:40:55,747 --> 00:40:56,999 - Estamos com pressa. - Estou a morrer de fome. 923 00:40:57,165 --> 00:40:58,083 Muito bem. Posso pedir? 924 00:40:58,250 --> 00:40:59,877 Geralmente é a mulher que pede primeiro, mas força. 925 00:41:00,085 --> 00:41:01,336 - Não, não. - É? Mas quem paga sou eu. 926 00:41:01,503 --> 00:41:03,797 - Está bem. - Eu quero o frango com... 927 00:41:04,047 --> 00:41:06,675 Com molho de carne? Sem marinara. 928 00:41:06,842 --> 00:41:09,303 Frango com parmesão. Mas pouco. 929 00:41:09,553 --> 00:41:10,679 Por que não está a escrever? 930 00:41:10,846 --> 00:41:13,724 Na verdade, não posso. Não sou empregado de mesa. 931 00:41:13,891 --> 00:41:16,143 Só levanto as mesas. Nem me dão caneta. 932 00:41:16,310 --> 00:41:18,145 Memorize. 933 00:41:18,312 --> 00:41:19,938 Massada de marisco. É o que quero. 934 00:41:20,105 --> 00:41:22,107 Sem ameijoas, está bem? Quero o dobro do camarão. 935 00:41:22,274 --> 00:41:24,193 É sempre assim que peço. Vimos cá muitas vezes. 936 00:41:24,359 --> 00:41:26,528 Não me vou lembrar de nada do que acabaram de dizer. 937 00:41:26,695 --> 00:41:28,697 Não é uma ciência muito complicada. Vá buscar as nossas coisas. 938 00:41:28,864 --> 00:41:29,740 Está bem. 939 00:41:29,865 --> 00:41:30,699 Estou a morrer de fome. 940 00:41:35,704 --> 00:41:37,581 Há algum baile? 941 00:41:37,748 --> 00:41:39,416 - É noite de luta. - Boa, noite de luta. 942 00:41:39,583 --> 00:41:40,876 O torneio dos campeões! 943 00:41:41,335 --> 00:41:43,545 Combater por gorjetas. Quem vai? Quem é o primeiro? 944 00:41:43,754 --> 00:41:44,796 Eu, Zoots. 945 00:41:44,963 --> 00:41:46,757 - Zoots. - Todos lutam pelas gorjetas. 946 00:41:47,007 --> 00:41:48,050 As gorjetas que ganhámos? 947 00:41:48,217 --> 00:41:51,220 Sim, mas agora tens de lutar por elas. 948 00:41:51,803 --> 00:41:53,472 Quem quer? 949 00:41:53,722 --> 00:41:55,224 - A quem calhou? - A ti, mano. 950 00:41:55,390 --> 00:41:56,225 Nem pensar. 951 00:41:56,391 --> 00:41:57,935 - Calça as luvas, vai para lá. - Nem pensar. 952 00:41:58,101 --> 00:41:58,936 Vai para lá. Dá-lhe. 953 00:42:01,855 --> 00:42:04,024 Por favor, não quero fazer isto. Não vamos fazer isto. 954 00:42:04,191 --> 00:42:05,442 Não queres fazer isto? Que queres dizer? 955 00:42:05,567 --> 00:42:06,652 Somos amigos. Certo? 956 00:42:06,818 --> 00:42:09,279 Não, nos próximos 15 segundos não há amizade. 957 00:42:09,446 --> 00:42:10,447 - Percebes? - O quê? 958 00:42:10,614 --> 00:42:11,573 O quê? 959 00:42:11,740 --> 00:42:13,158 Tens de entender que a luta é uma coisa séria. 960 00:42:13,325 --> 00:42:14,368 - Não gosto disto. - É sagrado. 961 00:42:14,535 --> 00:42:16,495 - É como presto tributo a Nosso Senhor. - Quê? 962 00:42:16,662 --> 00:42:18,747 É a minha forma de prestar tributo a Nosso Senhor Jesus Cristo. 963 00:42:18,914 --> 00:42:20,916 Acho que Jesus não ia querer que me desses pancada. 964 00:42:21,083 --> 00:42:22,584 Mas ia querer que eu ficasse com estas gorjetas. 965 00:42:22,751 --> 00:42:24,253 Podes ficar com as gorjetas, nem as quero. 966 00:42:24,461 --> 00:42:26,296 Que é isto? Que é esta merda? 967 00:42:26,463 --> 00:42:27,965 Já vi "Creed - O Legado de Rocky", várias vezes. 968 00:42:28,131 --> 00:42:30,259 - Que fizeste? - Já vi o filme várias vezes. 969 00:42:30,425 --> 00:42:32,636 - Vamos dançar o Cotton-Eyed Joe? - Vamos. 970 00:42:32,803 --> 00:42:35,055 Vá lá, filho. Isso mesmo. 971 00:42:35,222 --> 00:42:36,765 - Tens de vir por aqui, jovem. - Por aqui? 972 00:42:36,932 --> 00:42:38,058 Força. Experimenta, jovem. 973 00:42:38,225 --> 00:42:39,309 - Força, experimenta. - A sério? 974 00:42:39,476 --> 00:42:40,310 Sim. Vamos. 975 00:42:40,811 --> 00:42:44,314 Agora somos amigos. 976 00:42:44,481 --> 00:42:45,941 Caramba. 977 00:42:46,358 --> 00:42:48,944 Fica com essa merda. 978 00:42:49,111 --> 00:42:52,906 Agora somos amigos. É para isso que servem os amigos. 979 00:42:53,073 --> 00:42:55,158 Esta porcaria acabou. 980 00:42:57,119 --> 00:42:58,996 O Zoots voltou a fazer o mesmo 981 00:42:59,162 --> 00:43:00,539 Disse que o Zoots voltou a fazer o mesmo 982 00:43:01,248 --> 00:43:02,666 Acho que temos um vencedor. 983 00:43:04,501 --> 00:43:05,669 Anda cá. 984 00:43:08,046 --> 00:43:09,047 Deixa-me só... 985 00:43:09,214 --> 00:43:10,966 - Só quero tirar esta camisola. - Está bem. 986 00:43:11,133 --> 00:43:12,926 Depois vou desligar esta luz. 987 00:43:13,093 --> 00:43:14,303 Deixa-me desligá-la. 988 00:43:14,970 --> 00:43:16,221 - Está bem. - Anda cá. 989 00:43:19,766 --> 00:43:22,895 Só um segundo. Deixa-me desligar esta luz. 990 00:43:24,104 --> 00:43:26,148 Tens muitos candeeiros. 991 00:43:26,315 --> 00:43:28,317 Parece uma loja. 992 00:43:28,817 --> 00:43:30,194 Anda cá. 993 00:43:47,586 --> 00:43:49,213 O meu sabor preferido. 994 00:44:02,768 --> 00:44:03,602 Olá! 995 00:44:21,078 --> 00:44:22,204 Scott? 996 00:44:22,371 --> 00:44:23,497 - Sim. - Vem sentar-te. 997 00:44:24,122 --> 00:44:26,083 Tenho de falar contigo sobre uma coisa. 998 00:44:26,250 --> 00:44:27,709 O que se passa? 999 00:44:27,876 --> 00:44:28,877 Morreu alguém? 1000 00:44:29,086 --> 00:44:32,256 Não. Não morreu ninguém. Graças a Deus. 1001 00:44:34,383 --> 00:44:36,510 Ando a sair com uma pessoa. 1002 00:44:37,469 --> 00:44:38,554 Que queres dizer? 1003 00:44:38,720 --> 00:44:40,305 Ando a sair com um homem. 1004 00:44:40,472 --> 00:44:43,642 Há algum tempo que namoro com uma pessoa. 1005 00:44:43,809 --> 00:44:45,185 Namoras com uma pessoa? 1006 00:44:46,061 --> 00:44:48,814 Isso é fantástico. Por que tens guardado segredo, 1007 00:44:48,981 --> 00:44:50,274 sua galdéria? 1008 00:44:50,440 --> 00:44:53,610 Por que não me contaste? É muito velho? 1009 00:44:53,777 --> 00:44:54,987 Ou é muito novo? 1010 00:44:55,153 --> 00:44:56,280 É um dos meus amigos? É o Igor? 1011 00:44:56,446 --> 00:44:57,698 Não, não. 1012 00:44:59,157 --> 00:45:02,995 Só não te quero incomodar a não ser que seja uma coisa séria. 1013 00:45:03,161 --> 00:45:04,454 Incomodar-me? És minha mãe. 1014 00:45:04,621 --> 00:45:06,874 Espero que ele te esteja a comer e bem. Quem é o sortudo? 1015 00:45:10,419 --> 00:45:12,045 É o Ray. 1016 00:45:12,588 --> 00:45:14,006 Quem é o Ray? 1017 00:45:14,173 --> 00:45:17,676 Lembras-te do miúdo que tatuaste? É o pai dele. 1018 00:45:17,926 --> 00:45:19,178 Aquele idiota de merda? 1019 00:45:19,428 --> 00:45:22,055 Sim, eu sei. Mas ele é muito boa pessoa. 1020 00:45:22,222 --> 00:45:23,974 E trata-me muito bem, e é bombeiro. 1021 00:45:24,141 --> 00:45:26,977 É bombeiro? Não achas isso um pouco estranho? 1022 00:45:27,144 --> 00:45:28,687 - Por quê? - Que queres dizer? 1023 00:45:29,813 --> 00:45:32,274 Não andas com ninguém há 17 anos desde que o pai... 1024 00:45:32,441 --> 00:45:33,859 E o primeiro tipo com quem sais é um bombeiro? 1025 00:45:34,026 --> 00:45:35,485 Não achas que isso é um pouco estranho? 1026 00:45:35,611 --> 00:45:37,696 - Não tenho nada contra bombeiros. - Nem eu. 1027 00:45:37,821 --> 00:45:41,033 Mas o tipo não gosta de mim e tem o mesmo emprego que o pai. 1028 00:45:41,742 --> 00:45:43,076 Já tenho problemas que cheguem, mãe. 1029 00:45:43,243 --> 00:45:46,079 Tenho doença de Crohn. Há aqui qualquer coisa que está mal. 1030 00:45:46,246 --> 00:45:47,789 Não encontro o meu relógio. 1031 00:45:47,956 --> 00:45:49,249 Que me estás a tentar fazer? 1032 00:45:49,416 --> 00:45:50,834 Achas que não passei o suficiente? 1033 00:45:51,001 --> 00:45:52,252 Que fiz mal? 1034 00:45:52,419 --> 00:45:54,087 Que fiz de errado? Que fiz? Desculpa. 1035 00:45:54,254 --> 00:45:55,339 Que fiz? 1036 00:45:55,506 --> 00:45:57,508 Não te estou a fazer isto a ti. 1037 00:45:57,674 --> 00:45:59,134 Não quero ficar sozinha para o resto da vida. 1038 00:45:59,301 --> 00:46:00,552 Também não quero que fiques sozinha. 1039 00:46:00,719 --> 00:46:02,471 Era muito mau, mas agora... 1040 00:46:02,638 --> 00:46:05,641 É bastante óbvio que ele não é uma boa escolha. 1041 00:46:06,808 --> 00:46:09,186 Gostava que jantássemos juntos. 1042 00:46:09,353 --> 00:46:11,230 Isto é muito importante para mim. 1043 00:46:11,396 --> 00:46:13,941 Tenho uma relação séria com um homem muito bom. 1044 00:46:14,107 --> 00:46:15,692 Com aquele tipo? 1045 00:46:15,859 --> 00:46:19,863 Vá lá. Não o amas, pois não? Não é isso que estás a dizer, pois não? 1046 00:46:20,113 --> 00:46:23,575 Ainda não usámos essa palavra. Mas se ele me dissesse que me amava 1047 00:46:23,700 --> 00:46:24,701 eu dizia-lhe o mesmo. 1048 00:46:24,826 --> 00:46:27,246 Meu Deus! 1049 00:46:27,412 --> 00:46:29,039 Não aprendes? 1050 00:46:29,248 --> 00:46:30,707 Olha o que aconteceu da última vez. 1051 00:46:31,625 --> 00:46:33,544 - Queres voltar a fazer o mesmo? - Está bem, e se fizermos assim? 1052 00:46:33,752 --> 00:46:37,256 Vamos ao restaurante e jantamos enquanto estás a trabalhar. 1053 00:46:37,422 --> 00:46:39,007 Podias só passar pela mesa e dizer "olá". 1054 00:46:39,174 --> 00:46:41,552 Podes só dizer "olá" uma vez ou duas. Que achas? 1055 00:46:41,718 --> 00:46:42,636 Que acho? 1056 00:46:43,470 --> 00:46:45,097 Por que não lhe perguntas a ele? 1057 00:46:47,015 --> 00:46:49,393 Por que não constróis entretanto um altar ao Ray? 1058 00:46:49,560 --> 00:46:53,063 Em frente ao do pai, para poderem ser amigos. 1059 00:46:54,523 --> 00:46:55,607 Sim, gosto mais disso. 1060 00:46:55,774 --> 00:46:58,110 Não sei se me achas piada porque és muito engraçada. 1061 00:46:59,611 --> 00:47:00,737 Olha para este tipo. 1062 00:47:01,113 --> 00:47:03,365 Nunca se divertiu tanto na vida. 1063 00:47:03,532 --> 00:47:04,950 Parece o dono disto. 1064 00:47:05,117 --> 00:47:07,995 Conheço aquele tipo. É o beringela com parmesão. 1065 00:47:08,954 --> 00:47:11,623 Caramba. A tua mãe é boazona. 1066 00:47:12,165 --> 00:47:13,542 Está com ar pós-coital. 1067 00:47:13,959 --> 00:47:14,918 O que é uma queca? 1068 00:47:15,127 --> 00:47:17,171 Parece que acabou de o comer. Mas é a tua mãe, vou ser simpático. 1069 00:47:17,337 --> 00:47:19,506 Mas é mesmo o que está a acontecer. 1070 00:47:24,595 --> 00:47:25,762 Pós-coital. 1071 00:47:27,514 --> 00:47:30,475 Se alguma vez me vieres ver juro que vai ser nessa noite. 1072 00:47:30,642 --> 00:47:32,144 Aqui está ele. 1073 00:47:32,311 --> 00:47:33,687 - Olá. - Olá. 1074 00:47:33,854 --> 00:47:36,023 - Como estás? É bom voltar a ver-te. - Bem. E tu? 1075 00:47:36,356 --> 00:47:38,525 Lamento ter tatuado o teu filho. 1076 00:47:38,692 --> 00:47:40,694 Não, não. Não faz mal. 1077 00:47:40,861 --> 00:47:42,821 Custou-me 350 dólares mas não obriguei a tua mãe a pagar. 1078 00:47:44,531 --> 00:47:46,450 Não prejudicou ninguém. 1079 00:47:47,159 --> 00:47:51,496 Porque se não acontecesse não tinha conhecido esta senhora encantadora. 1080 00:47:51,747 --> 00:47:53,290 Estou feliz por ter ajudado. 1081 00:47:53,457 --> 00:47:54,750 Deus escreve direito por linhas tortas. 1082 00:47:54,917 --> 00:47:58,003 Sim. Graças a Deus que fiz o que fiz. 1083 00:47:59,630 --> 00:48:02,549 Querem água com ou sem gás? 1084 00:48:02,674 --> 00:48:03,509 Com gás. 1085 00:48:03,634 --> 00:48:05,260 - Sim, muito bem. - Gostas de água com gás? 1086 00:48:05,427 --> 00:48:06,261 Pronto. 1087 00:48:06,428 --> 00:48:07,804 - Também podes trazer mais pão? - Geralmente peço água sem gás. 1088 00:48:07,971 --> 00:48:09,765 Na última vez que aqui vim o pão ainda estava quente. 1089 00:48:10,015 --> 00:48:11,517 - Sim. - Foi perfeito. 1090 00:48:11,683 --> 00:48:13,268 Era como a minha mãe fazia. 1091 00:48:13,477 --> 00:48:15,395 Claro, água com gás e pão quente. 1092 00:48:15,562 --> 00:48:17,105 Muito bem. Obrigado, companheiro. 1093 00:48:21,568 --> 00:48:24,029 Não podes cuspir assim. Tens de ser habilidoso. 1094 00:48:24,196 --> 00:48:25,489 Não podes fazer isso tipo... 1095 00:48:25,656 --> 00:48:26,823 Tens de manobrar. 1096 00:48:26,990 --> 00:48:29,535 Lambe-o ou mete lá um macaco. 1097 00:48:29,701 --> 00:48:31,245 Achas que consigo meter isto no rabo? 1098 00:48:31,411 --> 00:48:33,288 Se fores tenaz, mano. 1099 00:48:37,376 --> 00:48:39,419 Vi-o cuspir no pão. 1100 00:48:42,506 --> 00:48:44,550 Muito bem. Pão a escaldar. 1101 00:48:44,716 --> 00:48:45,968 Obrigado. 1102 00:48:46,218 --> 00:48:47,803 A tua mãe está na casa de banho. Senta-te. 1103 00:48:48,846 --> 00:48:50,472 Não te preocupes. Não há problema. 1104 00:48:50,639 --> 00:48:51,849 Só um minuto. 1105 00:48:52,015 --> 00:48:53,225 Está bem. 1106 00:48:55,644 --> 00:48:59,273 Gostas de trabalhar aqui? 1107 00:48:59,898 --> 00:49:01,817 É uma porcaria. 1108 00:49:04,528 --> 00:49:06,280 Ainda me lembro de quando trabalhava ali 1109 00:49:06,446 --> 00:49:08,240 numa pizzaria na rua principal. 1110 00:49:08,407 --> 00:49:09,867 Lembras-te da pizzaria? 1111 00:49:10,033 --> 00:49:11,577 Trabalhava lá. Adorava. 1112 00:49:11,743 --> 00:49:13,203 Fazia pizzas. 1113 00:49:13,370 --> 00:49:14,830 As miúdas vinham 1114 00:49:14,997 --> 00:49:17,207 e tinham de falar comigo. 1115 00:49:17,374 --> 00:49:18,250 Sim. 1116 00:49:18,792 --> 00:49:22,212 Isso é fantástico. Que bom, teres dado muitas quecas na pizzaria. 1117 00:49:25,465 --> 00:49:26,717 Muito bem. 1118 00:49:26,884 --> 00:49:30,262 Ouve, Scott. Sei que isto é estranho. 1119 00:49:30,429 --> 00:49:32,723 Tu e a tua mãe estiveram muito tempo sozinhos. 1120 00:49:33,390 --> 00:49:35,225 Estão habituados a fazer tudo à vossa maneira. 1121 00:49:35,392 --> 00:49:37,186 Habituaram-se a certas coisas. 1122 00:49:37,352 --> 00:49:40,480 Mas sinto que neste momento a tua mãe merece mais. 1123 00:49:40,647 --> 00:49:43,692 E estou a falar a sério, acho mesmo que a posso fazer feliz. 1124 00:49:43,859 --> 00:49:45,736 E ela faz-me feliz. 1125 00:49:45,903 --> 00:49:48,488 Isso é bom, não é? 1126 00:49:48,655 --> 00:49:51,366 Sim. Acho que é fantástico. 1127 00:49:51,533 --> 00:49:53,744 Acima de tudo quero que a minha mãe seja feliz. 1128 00:49:53,911 --> 00:49:55,204 Ainda bem. Eu também. 1129 00:49:55,329 --> 00:49:57,539 De que desporto gostas? 1130 00:49:58,040 --> 00:49:59,291 Gosto de basquetebol. 1131 00:49:59,458 --> 00:50:00,667 Sim? Em que posição jogas? 1132 00:50:00,834 --> 00:50:01,793 Joguei como extremo. 1133 00:50:02,002 --> 00:50:02,920 - Extremo. - Sim. 1134 00:50:03,086 --> 00:50:04,671 Eu cá gosto de basebol. 1135 00:50:04,838 --> 00:50:06,006 Sim? 1136 00:50:06,173 --> 00:50:08,675 Sou velho, gosto de basebol. Tenho passe anual para os Yankees. 1137 00:50:08,842 --> 00:50:10,385 Não pode ser. A sério? Isso é fixe. 1138 00:50:10,552 --> 00:50:11,678 Acho que este é o ano de Staten Island. 1139 00:50:12,721 --> 00:50:14,932 Os Yankees de Staten Island. Da segunda liga. 1140 00:50:15,098 --> 00:50:18,477 Claro, não vou pagar para ver aqueles bebés chorões a jogar. 1141 00:50:18,644 --> 00:50:20,521 Na segunda liga eles esforçam-se mais. 1142 00:50:20,687 --> 00:50:22,981 E sou fã dos Red Sox. Nunca meterei os pés naquele estádio. 1143 00:50:23,106 --> 00:50:25,734 É melhor voltar ao trabalho antes que gritem comigo. 1144 00:50:25,901 --> 00:50:27,027 Está bem. Vai lá. 1145 00:50:27,194 --> 00:50:28,445 - Claro, sim. - Muito bem, meu. 1146 00:50:28,612 --> 00:50:30,447 Come o pão. 1147 00:50:30,614 --> 00:50:31,490 - Está bem. - Fixe. 1148 00:50:31,740 --> 00:50:34,284 - Olá. - De que estão a falar? 1149 00:50:34,451 --> 00:50:35,911 - Olá, mãe. - Estava a perguntar ao Scott 1150 00:50:36,036 --> 00:50:38,121 se ele queria vir comigo ver um jogo dos Yankees. 1151 00:50:38,914 --> 00:50:40,040 Que disse o Scott? 1152 00:50:41,416 --> 00:50:44,837 O Scott disse que sim. 1153 00:50:45,420 --> 00:50:48,465 Muito bem, quem vai lutar esta noite? Quero lutar com alguém. 1154 00:50:49,466 --> 00:50:51,844 Desculpa, Pepe. Não leves a peito. 1155 00:50:56,139 --> 00:50:58,725 Que aconteceu? Foi só um soco. 1156 00:50:58,934 --> 00:51:01,019 Não faz mal, Pepe. Não faz mal. 1157 00:51:01,186 --> 00:51:02,938 - Tens a certeza? - Tenho. 1158 00:51:03,105 --> 00:51:05,607 Nunca tinha feito isto 1159 00:51:05,774 --> 00:51:07,317 e sinto-me mal por ti. 1160 00:51:26,920 --> 00:51:28,088 - Como está? - Bem. 1161 00:51:28,255 --> 00:51:29,089 Obrigado. 1162 00:51:29,214 --> 00:51:30,340 - Desfrutem do jogo. - Obrigado. 1163 00:51:44,104 --> 00:51:46,273 Como estão? Ainda estão sóbrios? 1164 00:51:53,363 --> 00:51:55,699 - Foi um lançamento de merda. - Assim é que é! 1165 00:51:56,450 --> 00:51:58,243 Muito bem. Cá vamos nós. 1166 00:51:58,410 --> 00:51:59,828 Vamos. Vamos. 1167 00:52:00,204 --> 00:52:01,330 Espevitem! 1168 00:52:03,665 --> 00:52:06,043 Achas que hoje ganhamos a estes franganotes dos Spinners? 1169 00:52:06,210 --> 00:52:09,004 Se não conseguirmos ganhar aos Spinners mais vale desistirmos já. 1170 00:52:09,213 --> 00:52:11,590 Devíamos parar com isto e mandá-los para a segunda divisão. 1171 00:52:11,757 --> 00:52:14,259 A equipa do meu filho era capaz de lhes dar luta. 1172 00:52:14,426 --> 00:52:16,595 Estes tipos também são todos bombeiros. 1173 00:52:17,971 --> 00:52:21,183 Aqui o mauzão é o chefe sénior do quartel. 1174 00:52:21,350 --> 00:52:23,060 Chamaste-me sénior? 1175 00:52:23,227 --> 00:52:24,728 Tu é que és careca. 1176 00:52:24,895 --> 00:52:26,605 Vá lá, Papa. Estou só a brincar. 1177 00:52:26,772 --> 00:52:27,856 Queres um cachorro-quente? 1178 00:52:28,106 --> 00:52:30,067 Não. Não posso. Tenho doença de Crohn. 1179 00:52:30,817 --> 00:52:31,902 Que é isso? 1180 00:52:32,069 --> 00:52:34,530 Acontece quando tens problemas no revestimento do estômago 1181 00:52:34,696 --> 00:52:36,990 e isso faz com que estejas sempre a ter de cagar. 1182 00:52:37,449 --> 00:52:39,034 Obrigado por partilhares isso. 1183 00:52:40,494 --> 00:52:42,120 Para a próxima diz só "Não quero um cachorro-quente". 1184 00:52:42,287 --> 00:52:43,914 Está bem. Estou a tentar informar as pessoas. 1185 00:52:46,500 --> 00:52:47,626 Cá vamos nós. Cá vamos nós. 1186 00:52:47,793 --> 00:52:50,295 - Boa jogada. - Muito bem, pessoal. 1187 00:52:50,504 --> 00:52:51,755 É isso mesmo. 1188 00:52:53,674 --> 00:52:54,842 Olha... 1189 00:52:56,051 --> 00:52:58,428 Nunca pensaste em vestir o uniforme? 1190 00:53:00,180 --> 00:53:01,557 Por que te estás a rir? 1191 00:53:01,682 --> 00:53:04,226 Porque é uma pergunta estúpida, Ray. 1192 00:53:04,393 --> 00:53:05,435 Como assim, estúpida? 1193 00:53:05,602 --> 00:53:07,271 É estúpido. 1194 00:53:07,771 --> 00:53:10,190 Perguntavas aos filhos daquela professora que explodiu no espaço 1195 00:53:10,357 --> 00:53:11,775 se querem ser astronautas? 1196 00:53:11,900 --> 00:53:13,235 Mas acho que a senhora não tinha filhos. 1197 00:53:13,360 --> 00:53:16,154 De certeza que não, porque morreu no espaço. 1198 00:53:16,321 --> 00:53:19,366 É difícil ter filhos quando se morre no espaço. 1199 00:53:20,367 --> 00:53:23,078 Olha, podia dizer o que acho dos bombeiros 1200 00:53:23,245 --> 00:53:24,580 mas acho que vocês não querem ouvir a minha opinião. 1201 00:53:24,830 --> 00:53:26,248 - Não. Diz-nos, por favor. - Não, não. 1202 00:53:26,415 --> 00:53:27,457 Não. Quero ouvir. 1203 00:53:27,583 --> 00:53:28,750 Não queres fazer isto, meu. Vá lá. 1204 00:53:28,917 --> 00:53:31,253 Está bem. Que dizem sobre isto: 1205 00:53:31,461 --> 00:53:34,590 Se são bombeiros não tenham filhos nem família. Está bem? 1206 00:53:34,756 --> 00:53:36,341 Para eles não ficarem destroçados 1207 00:53:36,508 --> 00:53:38,385 quando um dia não voltarem para casa. 1208 00:53:38,552 --> 00:53:40,637 Sabes uma coisa? Vocês são muito egoístas. 1209 00:53:40,804 --> 00:53:43,765 Passam o dia com os vossos amigos. É como uma residência de estudantes. 1210 00:53:44,016 --> 00:53:46,185 Na maior parte do tempo nem sequer estão a apagar fogos. 1211 00:53:46,351 --> 00:53:49,271 Estão a esgalhar o pessegueiro enquanto veem o "Scarface". 1212 00:53:49,438 --> 00:53:51,106 - Tem calma, meu. - Não, estou só a dizer 1213 00:53:51,356 --> 00:53:52,941 que é errado dizeres a um miúdo que o apoias 1214 00:53:53,108 --> 00:53:54,318 durante a vida toda 1215 00:53:54,443 --> 00:53:57,696 e depois faltas à formação e aos aniversários. 1216 00:53:57,863 --> 00:53:59,573 Aos bailes de finalistas. 1217 00:53:59,698 --> 00:54:01,658 É muito mau fazer isso aos miúdos 1218 00:54:01,825 --> 00:54:03,785 e se tiverem família são uns idiotas. 1219 00:54:03,952 --> 00:54:05,287 Tem calma. Tem calma. 1220 00:54:05,454 --> 00:54:07,456 É uma forma de ver as coisas. 1221 00:54:07,623 --> 00:54:08,790 Diz isso ao meu pai. 1222 00:54:12,252 --> 00:54:13,587 Já não podes dizer. 1223 00:54:13,754 --> 00:54:15,297 Porque ele está morto. 1224 00:54:15,881 --> 00:54:18,175 Alguém tem uma boa resposta para isso? 1225 00:54:20,385 --> 00:54:22,137 Mais uma vez! 1226 00:54:23,472 --> 00:54:26,141 Que jogo! Que jogo! 1227 00:54:26,850 --> 00:54:28,727 Então não devia ter filhos? 1228 00:54:28,894 --> 00:54:30,771 Não. Devias ter filhos. 1229 00:54:30,938 --> 00:54:31,855 Vou ter filhos. 1230 00:54:32,105 --> 00:54:34,483 Talvez seja melhor seguires o conselho da tua camisola. 1231 00:54:34,650 --> 00:54:35,651 Sorri. 1232 00:54:35,901 --> 00:54:37,194 Anima-te. 1233 00:54:38,612 --> 00:54:40,405 Por acaso isso tem piada. 1234 00:54:40,572 --> 00:54:42,991 Muito bem, pessoal. Por que não são como ele? 1235 00:54:43,492 --> 00:54:45,744 Por que me envergonhas assim? 1236 00:54:45,911 --> 00:54:47,454 Desculpa. 1237 00:54:47,621 --> 00:54:49,957 Desculpa ter-te envergonhado à frente dos teus amigos. 1238 00:54:54,503 --> 00:54:56,380 Mantém-te fiel às tuas convicções. 1239 00:54:57,297 --> 00:54:59,299 Entra. 1240 00:54:59,466 --> 00:55:00,926 Vem tomar o pequeno-almoço connosco. 1241 00:55:01,093 --> 00:55:03,762 Fiz panquecas e a salsicha de que gostas. 1242 00:55:03,929 --> 00:55:06,223 Uma omelete. Vem sentar-te. 1243 00:55:06,390 --> 00:55:08,183 Caramba, estes ovos estão fantásticos. 1244 00:55:08,350 --> 00:55:10,143 Com cebola e pimento. 1245 00:55:10,561 --> 00:55:12,354 Adoro. Adoro. 1246 00:55:15,399 --> 00:55:17,317 Ele passou cá a noite? 1247 00:55:17,484 --> 00:55:20,404 Sim. Ele dormiu cá. 1248 00:55:20,571 --> 00:55:23,824 Nesta casa. Sou adulta, posso fazer isso. 1249 00:55:26,076 --> 00:55:27,828 Tenho de falar contigo sobre uma coisa. 1250 00:55:27,995 --> 00:55:29,079 Está bem. 1251 00:55:29,246 --> 00:55:32,875 Estava a pensar que está na hora de arranjares um apartamento para ti. 1252 00:55:33,500 --> 00:55:34,501 O quê? 1253 00:55:35,127 --> 00:55:36,336 Por que dizes isso? 1254 00:55:37,337 --> 00:55:38,463 Bem, 1255 00:55:39,882 --> 00:55:41,592 és fantástico 1256 00:55:42,384 --> 00:55:45,554 e acho que te tenho ajudado muito. 1257 00:55:45,721 --> 00:55:48,599 Às vezes, a motivação de que se precisa 1258 00:55:48,765 --> 00:55:51,059 é não ter uma rede de segurança. 1259 00:55:51,310 --> 00:55:54,229 Pois, mas eu preciso da rede de segurança porque não estou bem. 1260 00:55:54,396 --> 00:55:55,564 Por isso, 1261 00:55:55,731 --> 00:55:57,482 por que estás a fazer isso? É por causa dele? 1262 00:55:59,234 --> 00:56:00,152 Não. 1263 00:56:00,319 --> 00:56:02,988 Já tens 24 anos. 1264 00:56:03,155 --> 00:56:04,615 24. 1265 00:56:04,781 --> 00:56:06,825 O Phelps já tinha um punhado de medalhas de ouro aos 24 anos. 1266 00:56:07,075 --> 00:56:08,785 Por que estás a falar? 1267 00:56:08,952 --> 00:56:10,871 Estou só a dar-te alguma perspetiva. 1268 00:56:11,496 --> 00:56:14,124 O Wayne Gretzky já tinha marcado 94 golos aos 24 anos. 1269 00:56:14,291 --> 00:56:15,501 O quê? 1270 00:56:15,959 --> 00:56:17,920 O Roger Staubach formou-se em West Point, 1271 00:56:18,128 --> 00:56:21,298 ganhou um troféu Heisman, lutou na Guerra do Vietname 1272 00:56:21,465 --> 00:56:23,675 e depois juntou-se aos Cowboys, quando tinha 24 anos. 1273 00:56:23,926 --> 00:56:26,887 Não sei quem é esse. O que interessa isso? 1274 00:56:27,054 --> 00:56:29,264 Acho que talvez estejas preparado 1275 00:56:29,431 --> 00:56:31,350 e nem sequer saibas. 1276 00:56:31,517 --> 00:56:32,768 Estás a pôr-me na rua? 1277 00:56:33,810 --> 00:56:35,020 Não. Não. 1278 00:56:35,229 --> 00:56:37,397 Só quero que arranjes um apartamento até ao verão. 1279 00:56:37,564 --> 00:56:39,733 Então estás a pôr-me na rua. 1280 00:56:39,900 --> 00:56:41,276 Daqui a 9 meses. 1281 00:56:41,443 --> 00:56:43,654 Podias ter um bebé em 9 meses. 1282 00:56:43,820 --> 00:56:44,780 É muito tempo. 1283 00:56:45,030 --> 00:56:46,657 Vais mudar-te para cá? Estás a tentar expulsar-me? 1284 00:56:46,823 --> 00:56:48,825 Que fiz? Pensava que estávamos bem. 1285 00:56:48,992 --> 00:56:50,661 Scott, vamos ser adultos. 1286 00:56:50,786 --> 00:56:52,496 Vá lá. A tua mãe trabalhou muito 1287 00:56:52,663 --> 00:56:54,081 durante muito tempo. 1288 00:56:54,248 --> 00:56:55,207 E eu vou reformar-me dentro de um par de anos. 1289 00:56:55,457 --> 00:56:57,501 Por isso as coisas vão mudar por aqui 1290 00:56:57,668 --> 00:56:58,961 mas no bom sentido. 1291 00:56:59,169 --> 00:57:01,380 Achamos que podes fazer coisas fantásticas. 1292 00:57:01,547 --> 00:57:02,673 Sim. Sei que vou fazer coisas fantásticas. 1293 00:57:02,840 --> 00:57:05,133 Mas não preciso que me digas isso. 1294 00:57:06,301 --> 00:57:07,845 Que se passa? 1295 00:57:09,137 --> 00:57:10,389 Não gosto disto. 1296 00:57:10,556 --> 00:57:12,432 Seja como for, 1297 00:57:12,599 --> 00:57:14,518 até te ires embora, o que vai ser bom para ti, 1298 00:57:14,685 --> 00:57:16,478 e motivador, 1299 00:57:16,603 --> 00:57:18,689 vais ter de trabalhar mais aqui em casa. 1300 00:57:18,939 --> 00:57:21,984 E uma coisa em que pensámos que podias contribuir, 1301 00:57:22,150 --> 00:57:24,444 e que seria fácil, 1302 00:57:24,611 --> 00:57:28,115 seria levar e trazer os filhos do Ray à escola 1303 00:57:28,282 --> 00:57:30,450 quando ele não pode por causa do trabalho. 1304 00:57:31,410 --> 00:57:32,452 Como agora. 1305 00:57:32,911 --> 00:57:34,288 Como hoje. 1306 00:57:36,039 --> 00:57:37,457 Estás a brincar, certo? 1307 00:57:38,375 --> 00:57:40,502 Queres que leve o teu filho à escola? 1308 00:57:41,420 --> 00:57:43,130 O miúdo que tatuei? 1309 00:57:43,380 --> 00:57:46,049 Tenho dois filhos. A outra tem 7 anos. 1310 00:57:46,592 --> 00:57:48,343 Queres que tome conta dos teus filhos? 1311 00:57:49,553 --> 00:57:51,138 Eu tomo drogas. 1312 00:57:51,597 --> 00:57:53,932 Parece que vais a pé. 1313 00:57:54,600 --> 00:57:55,934 E obrigada. 1314 00:57:57,186 --> 00:57:58,896 Não estou de acordo com nada disto. 1315 00:57:59,062 --> 00:58:00,814 E onde esperam que viva? 1316 00:58:00,981 --> 00:58:02,191 E com que dinheiro? 1317 00:58:02,357 --> 00:58:04,151 Sabem que sou um vagabundo, não sabem? 1318 00:58:04,401 --> 00:58:06,320 Isto é doentio. A sério. 1319 00:58:06,486 --> 00:58:10,574 Principalmente depois de tentares criar uma ligação comigo na noite passada. 1320 00:58:11,658 --> 00:58:14,494 És um tretas, meu. És um mentiroso. 1321 00:58:14,745 --> 00:58:16,622 Vou levar os teus filhos. 1322 00:58:17,539 --> 00:58:19,458 Não. Não vou deixar que os leves. 1323 00:58:19,625 --> 00:58:21,960 Vai-te lixar. Quem és tu? 1324 00:58:22,169 --> 00:58:24,588 Eu concordo completamente contigo. 1325 00:58:24,755 --> 00:58:26,882 Foi ideia do Ray. Acho que também não os devia levar. 1326 00:58:27,049 --> 00:58:27,966 Concordo contigo. 1327 00:58:30,802 --> 00:58:32,054 És maluco? 1328 00:58:32,596 --> 00:58:35,057 Bastante. Ninguém é mais maluco do que eu. 1329 00:58:35,974 --> 00:58:39,478 Um maluco não diria isso. Um maluco desmentia. 1330 00:58:40,270 --> 00:58:42,773 Então tenho de os levar? 1331 00:58:45,150 --> 00:58:46,235 Tens. 1332 00:58:46,485 --> 00:58:48,111 Meu Deus. Não. 1333 00:58:48,570 --> 00:58:51,740 O Ray é que os devia levar. Eu não posso. 1334 00:58:51,907 --> 00:58:54,785 As aulas deles começam com meia-hora de intervalo e são do outro lado da cidade. 1335 00:58:59,248 --> 00:59:02,251 Então a tua mãe anda a comer o meu ex-marido? 1336 00:59:02,960 --> 00:59:04,795 Eu também não estou contente. 1337 00:59:05,128 --> 00:59:07,214 E não devias estar. 1338 00:59:08,298 --> 00:59:10,509 Harold! Kelly! Venham cá. 1339 00:59:10,676 --> 00:59:12,219 Venham cá. Há uma coisa... 1340 00:59:12,636 --> 00:59:16,139 Há uma coisa divertida. Venham cá. 1341 00:59:16,306 --> 00:59:17,474 Olá, meu. 1342 00:59:18,100 --> 00:59:20,602 Este é o Harold e esta é a Kelly. 1343 00:59:20,769 --> 00:59:22,896 E este... 1344 00:59:24,815 --> 00:59:26,483 - Scott. - Scott. 1345 00:59:26,608 --> 00:59:28,110 Ele vai tomar conta de vocês. Está bem? 1346 00:59:28,277 --> 00:59:30,153 Prazer em conhecer-te, Scott. 1347 00:59:30,279 --> 00:59:32,281 Olá, Harold. É um prazer conhecer-te. 1348 00:59:32,447 --> 00:59:34,283 Pela primeira vez. 1349 00:59:34,449 --> 00:59:35,909 Se ele fizer alguma coisa estranha 1350 00:59:36,076 --> 00:59:40,205 digam-me. Mesmo que ele diga para não me contarem. 1351 00:59:40,372 --> 00:59:42,249 Acho que ele não é maluco. 1352 00:59:42,416 --> 00:59:45,294 Mas posso estar enganada. Entendido? 1353 00:59:45,460 --> 00:59:46,628 - Amo-vos. - Está bem. 1354 00:59:46,795 --> 00:59:47,713 - A sério. - Amo-te, mãe. 1355 00:59:47,921 --> 00:59:49,339 Amo-te, mãe. Adeus. 1356 00:59:49,506 --> 00:59:50,340 Tem cuidado. 1357 00:59:51,341 --> 00:59:52,342 Entendido. 1358 00:59:52,843 --> 00:59:54,595 Dá a mão aos dois. 1359 00:59:58,182 --> 00:59:59,808 Obrigada. 1360 01:00:01,310 --> 01:00:03,604 Olha para os dois lados. Olha para os dois lados. 1361 01:00:03,812 --> 01:00:04,688 Muito bem. Parem. 1362 01:00:04,855 --> 01:00:06,023 Meu Deus. 1363 01:00:07,107 --> 01:00:09,193 Que gostas de fazer, Harold? 1364 01:00:10,152 --> 01:00:11,695 Gosto de super-heróis. 1365 01:00:11,862 --> 01:00:13,572 Tal como toda a gente. 1366 01:00:13,739 --> 01:00:15,282 Não. Eu invento os meus. 1367 01:00:15,449 --> 01:00:17,117 Ai sim? De que tipo? 1368 01:00:17,367 --> 01:00:18,702 O Relâmpago de Gelo. 1369 01:00:18,869 --> 01:00:20,120 O que é que ele faz? 1370 01:00:20,996 --> 01:00:25,250 Congela coisas e atira gelo às pessoas. 1371 01:00:26,668 --> 01:00:29,296 - Isso não funciona. - Por quê? 1372 01:00:29,463 --> 01:00:31,340 Podia usar um secador de cabelo e derrotá-lo. 1373 01:00:31,507 --> 01:00:33,217 Mas continua a pensar. 1374 01:00:34,176 --> 01:00:35,260 Então, e tu? Que gostas de fazer? 1375 01:00:35,427 --> 01:00:36,261 Gosto de cantar. 1376 01:00:36,386 --> 01:00:37,679 Gostas? 1377 01:00:38,222 --> 01:00:39,306 Podes cantar para mim? 1378 01:00:39,473 --> 01:00:40,557 Claro. 1379 01:00:40,724 --> 01:00:44,436 Que bela manhã 1380 01:00:44,728 --> 01:00:45,687 Sim. 1381 01:00:45,854 --> 01:00:48,524 Que bonito dia 1382 01:00:48,690 --> 01:00:50,025 Muito bem. 1383 01:00:50,150 --> 01:00:56,698 Sinto-me maravilhosa Está tudo a correr bem 1384 01:00:57,157 --> 01:00:59,201 Isso foi muito fixe. Dá cá mais cinco. 1385 01:00:59,368 --> 01:01:00,494 Ela canta bem. 1386 01:01:01,078 --> 01:01:04,456 Não concordo com a mensagem, mas foi muito bom. 1387 01:01:04,998 --> 01:01:07,668 Bem, tem um ótimo dia na escola. 1388 01:01:09,044 --> 01:01:11,296 Espero que não corra mal. 1389 01:01:11,463 --> 01:01:13,173 E dá um beijo de despedida à tua irmã. 1390 01:01:13,966 --> 01:01:14,842 Nós não fazemos isso. 1391 01:01:15,008 --> 01:01:16,176 Dá-lhe um beijo. 1392 01:01:19,763 --> 01:01:21,682 Vês? Não soube bem? 1393 01:01:22,224 --> 01:01:24,935 Se ela morrer amanhã vais lembrar-te de lhe teres dado um beijo de despedida. 1394 01:01:25,102 --> 01:01:26,603 Tem um bom dia na escola. 1395 01:01:26,770 --> 01:01:27,604 Até logo, meu. 1396 01:01:27,771 --> 01:01:29,189 Tem cuidado. 1397 01:01:29,398 --> 01:01:31,316 Por que havia de morrer. 1398 01:01:31,483 --> 01:01:33,443 Não sei. Nunca se sabe o que vai acontecer. 1399 01:01:33,610 --> 01:01:35,153 Achas que és imortal? 1400 01:01:38,532 --> 01:01:39,741 Esta. É esta. 1401 01:01:39,908 --> 01:01:41,952 Pronto. Está bem. 1402 01:01:43,954 --> 01:01:45,956 Tem um bom dia. Está bem? 1403 01:01:46,123 --> 01:01:47,749 - Está bem. - Vemo-nos em breve, acho eu. 1404 01:01:47,916 --> 01:01:49,293 Posso ajudar-te? 1405 01:01:49,459 --> 01:01:53,714 Olá, sou amigo do Ray. Só a vim trazer aqui. 1406 01:01:54,923 --> 01:01:56,175 Conheces o Ray? 1407 01:01:56,341 --> 01:01:57,217 Conheço o Ray há pouco tempo. 1408 01:01:57,467 --> 01:01:59,636 Ele anda a comer a minha mãe. 1409 01:02:00,470 --> 01:02:02,222 Por isso só a vim trazer. 1410 01:02:02,723 --> 01:02:04,266 Deste entrada na portaria? 1411 01:02:04,433 --> 01:02:06,310 Não. Nem sabia que tinham uma portaria. 1412 01:02:06,476 --> 01:02:07,394 Muito bem. 1413 01:02:08,478 --> 01:02:09,897 Kelly? Estás bem? 1414 01:02:10,147 --> 01:02:11,273 Estou. 1415 01:02:11,440 --> 01:02:12,733 - Tens a certeza? - Tenho. 1416 01:02:12,900 --> 01:02:14,276 Sabes que me podes contar. 1417 01:02:14,526 --> 01:02:15,777 Estou bem. 1418 01:02:16,278 --> 01:02:17,529 Conhece-lo? 1419 01:02:17,696 --> 01:02:20,032 Sim, mais ou menos. É um amigo novo. 1420 01:02:21,992 --> 01:02:22,826 Está bem. 1421 01:02:22,951 --> 01:02:24,912 Treinei-a no carro. Ela não se vai descair. 1422 01:02:25,495 --> 01:02:26,872 Estou a brincar. 1423 01:02:26,997 --> 01:02:29,583 Não a vou magoar mas tem um bom dia. 1424 01:02:29,750 --> 01:02:32,336 Não. Podes preparar as tintas? 1425 01:02:32,503 --> 01:02:33,420 Não. 1426 01:02:33,587 --> 01:02:34,963 Sim, sim. Lava os pincéis. 1427 01:02:35,130 --> 01:02:36,131 Muito obrigada. Obrigada. 1428 01:02:36,256 --> 01:02:38,425 Não. Não. 1429 01:02:57,569 --> 01:03:00,197 Tiveste oportunidade de ver o... 1430 01:03:00,322 --> 01:03:01,156 Sim, sim. Vi o teu livro. 1431 01:03:01,281 --> 01:03:03,825 Eu também desenhava assim quando tinha 14 anos. 1432 01:03:04,993 --> 01:03:07,329 Pelo que vi não sabes o básico. 1433 01:03:07,496 --> 01:03:08,956 Tens de tratar disso. 1434 01:03:09,122 --> 01:03:10,249 Sim, é por isso que estou aqui. 1435 01:03:10,415 --> 01:03:12,084 Queria aprender contigo. 1436 01:03:12,251 --> 01:03:15,003 Sim, serias meu aprendiz. 1437 01:03:15,295 --> 01:03:16,463 Vais ser um escravo da loja. 1438 01:03:16,630 --> 01:03:18,423 Desde que possa tatuar pessoas. 1439 01:03:18,590 --> 01:03:20,592 Não. Nunca. 1440 01:03:20,759 --> 01:03:21,885 Até eu dizer. 1441 01:03:22,177 --> 01:03:23,804 Vais esterilizar as agulhas. 1442 01:03:23,929 --> 01:03:27,224 Vais lavar o meu carro e levar o lixo para a rua. Basicamente és o nosso criado. 1443 01:03:27,391 --> 01:03:29,017 Quanto me vão pagar aqui? 1444 01:03:29,184 --> 01:03:30,018 Nada. 1445 01:03:30,477 --> 01:03:32,604 Nada. Bem... 1446 01:03:32,771 --> 01:03:35,148 Há muita gente que quer este emprego, meu. 1447 01:03:35,315 --> 01:03:37,401 Como pago a minha renda? 1448 01:03:38,235 --> 01:03:40,571 Isso não é problema meu. 1449 01:03:42,281 --> 01:03:44,616 É o teu primeiro dia e já te estás a queixar. Isso é estranho. 1450 01:03:44,741 --> 01:03:45,868 Não estou interessado. 1451 01:03:46,034 --> 01:03:47,703 Devias ir dar uma volta. 1452 01:03:48,161 --> 01:03:50,497 - Cobarde. - Está bem. 1453 01:03:50,914 --> 01:03:52,583 Posso fazer-te uma pergunta? 1454 01:03:52,791 --> 01:03:54,042 Se eu trabalhasse aqui... 1455 01:03:54,209 --> 01:03:55,294 Ele ainda está aqui? 1456 01:03:55,419 --> 01:03:57,212 Vamos imaginar que entra um idiota 1457 01:03:57,462 --> 01:04:00,424 e quer uma tatuagem da bandeira dos confederados enrolada à volta da morte. 1458 01:04:00,591 --> 01:04:02,301 Podem dizer ao tipo que se vá lixar, certo? 1459 01:04:02,467 --> 01:04:04,511 Porque é uma tatuagem ridícula. 1460 01:04:05,179 --> 01:04:06,805 Não podemos julgar as pessoas, meu. 1461 01:04:07,222 --> 01:04:08,265 Não faço isso. 1462 01:04:08,599 --> 01:04:09,933 E se entrasse outro tipo 1463 01:04:10,100 --> 01:04:12,936 e quisesse uma tatuagem do seu amigo morto James, no peito? 1464 01:04:13,103 --> 01:04:14,855 Mas conhecem o James e não querem fazer a tatuagem 1465 01:04:14,980 --> 01:04:16,648 porque o conhecem e sabem que é um idiota 1466 01:04:16,815 --> 01:04:18,942 e que o mundo está melhor sem ele. Que fazem nessa situação? 1467 01:04:19,067 --> 01:04:21,195 - Não tens amor à vida? Não? - Tenho amor à vida. 1468 01:04:21,361 --> 01:04:24,239 Mas aquela senhora na moto não tem. Nem sequer tem roupa interior. 1469 01:04:24,406 --> 01:04:25,949 - Vai queimar a rata. - Queres fazer isto? 1470 01:04:26,200 --> 01:04:27,201 Queres mesmo fazer isto? 1471 01:04:27,326 --> 01:04:29,244 Não quero fazer nada contigo. Só quero saber quem matou o James. 1472 01:04:29,411 --> 01:04:31,747 Foi o homem da bandeira dos confederados ou a senhora da mota? 1473 01:04:32,873 --> 01:04:35,334 Tenho de ser franco Kelsey, és igual à tua fotografia de perfil. 1474 01:04:35,501 --> 01:04:38,128 És forte. Robusta. 1475 01:04:38,879 --> 01:04:40,506 - Obrigada. É um elogio. - Sim. 1476 01:04:40,672 --> 01:04:45,552 Se focar bem pareces um pouco o Antonio Banderas. 1477 01:04:45,719 --> 01:04:47,763 Podes passar a noite toda a focar-te. Isso é fantástico. 1478 01:04:47,930 --> 01:04:49,848 Chelsea... Quero dizer, Kelsey. Desculpa. 1479 01:04:50,015 --> 01:04:51,767 Não faz mal. Como te chamas, mesmo? 1480 01:04:51,934 --> 01:04:53,519 - Já me esqueci. - É Jake. Desculpa. 1481 01:04:53,644 --> 01:04:54,853 Que fazes? 1482 01:04:55,020 --> 01:04:57,356 Estou a estudar para trabalhar na cidade. 1483 01:04:57,523 --> 01:05:00,692 Quero transformar Staten Island num sítio fantástico outra vez. 1484 01:05:01,485 --> 01:05:03,487 Staten Island já é fixe. De que estás a falar? 1485 01:05:04,446 --> 01:05:05,280 Sim, é. 1486 01:05:05,405 --> 01:05:06,907 Sim. Sim, é. 1487 01:05:07,074 --> 01:05:08,575 - És a primeira pessoa a dizer isso. - Não, não. 1488 01:05:08,742 --> 01:05:11,745 É o melhor sítio do mundo. Pelo menos na costa este. 1489 01:05:11,870 --> 01:05:12,704 Desculpa? 1490 01:05:14,498 --> 01:05:16,041 Olá. 1491 01:05:16,542 --> 01:05:17,918 Olá. 1492 01:05:20,170 --> 01:05:21,463 - Olá. - Olá. 1493 01:05:21,630 --> 01:05:25,384 Querem água com ou sem gás? 1494 01:05:26,260 --> 01:05:27,261 Escolhe tu. 1495 01:05:27,427 --> 01:05:28,762 Gosto mais de gás, por isso... 1496 01:05:28,929 --> 01:05:30,055 Então é com gás. 1497 01:05:30,222 --> 01:05:31,306 Mas gosto de tequila. 1498 01:05:31,473 --> 01:05:34,184 Se puderes traz um Patrón com gelo. 1499 01:05:34,351 --> 01:05:35,519 - Sim, pode ser. - Não te importas? 1500 01:05:35,686 --> 01:05:36,728 Sim, prefiro tequila. 1501 01:05:36,895 --> 01:05:38,689 Tequila com gelo. Querem pão quente? 1502 01:05:40,023 --> 01:05:41,316 Ou azeite? 1503 01:05:41,650 --> 01:05:43,026 Pão quente. 1504 01:05:45,445 --> 01:05:48,031 Mano, assustaste outro cliente? 1505 01:05:48,198 --> 01:05:49,658 Que se passa contigo? 1506 01:05:50,033 --> 01:05:53,704 Lamento imenso. Ele sofre de nepotismo. 1507 01:05:53,871 --> 01:05:55,122 Isso é uma doença? 1508 01:05:55,289 --> 01:05:57,332 Sim. Uma das más. 1509 01:05:57,499 --> 01:06:00,043 Trouxe aquele tipo para te fazer ciúmes. E nem ligaste. 1510 01:06:00,335 --> 01:06:01,795 Para me fazer ciúmes? 1511 01:06:01,962 --> 01:06:03,380 Não pareces nada ciumento nem transtornado. 1512 01:06:03,547 --> 01:06:05,340 Importo-me. Claro que me importo. 1513 01:06:05,507 --> 01:06:06,675 Escolhi o tipo mais giro do Tinder. 1514 01:06:06,800 --> 01:06:09,178 Olha para mim. Olha para as minhas mamas. 1515 01:06:09,344 --> 01:06:12,097 Tenho literalmente a Torre Eiffel a segurá-las cá em cima. 1516 01:06:12,264 --> 01:06:13,390 Estás muito bem. 1517 01:06:13,557 --> 01:06:14,433 Obrigada. 1518 01:06:14,558 --> 01:06:15,767 Por favor, não chores aqui. 1519 01:06:15,934 --> 01:06:17,769 Estás com um ar terrível. 1520 01:06:17,936 --> 01:06:18,896 O quê? Que queres dizer? 1521 01:06:19,062 --> 01:06:20,689 A tua pele está translúcida 1522 01:06:20,856 --> 01:06:22,774 e tens olheiras muito escuras. 1523 01:06:22,941 --> 01:06:25,319 Pareces um panda anorético. 1524 01:06:25,736 --> 01:06:27,863 Eu sei que sim. 1525 01:06:28,030 --> 01:06:31,408 Sempre tiveste um ar doentio e pálido como se tivesses uma doença e não soubesses 1526 01:06:31,533 --> 01:06:34,036 mas agora parece que se te tocasse te transformavas em pó. 1527 01:06:34,203 --> 01:06:36,288 Desculpa. Não estou muito bem. 1528 01:06:36,413 --> 01:06:37,664 Não estou mesmo. 1529 01:06:38,081 --> 01:06:39,917 Que digo ao tipo? 1530 01:06:40,083 --> 01:06:41,376 Não sei. Diz-lhe que dê uma curva. 1531 01:06:41,543 --> 01:06:44,171 Conheci-o há 10 minutos. É DJ. 1532 01:06:51,053 --> 01:06:53,597 Por que achas que o gelo não é um bom superpoder? 1533 01:06:53,847 --> 01:06:55,349 É fantástico. 1534 01:06:55,474 --> 01:06:58,936 O Relâmpago de Gelo pode fazer qualquer coisa com gelo. 1535 01:06:59,102 --> 01:07:02,147 E é indestrutível porque é gelo de um super-herói. 1536 01:07:02,397 --> 01:07:06,401 Pode fazer escudos gigantes que refletem tudo. 1537 01:07:06,568 --> 01:07:09,196 Pode fazer tanques de gelo gigantes, 1538 01:07:09,363 --> 01:07:12,032 aviões de gelo gigantes, jatos de gelo gigantes. 1539 01:07:12,199 --> 01:07:15,285 Helicópteros que disparam mísseis gigantes. 1540 01:07:15,410 --> 01:07:17,329 Pensa em todas as possibilidades. 1541 01:07:18,121 --> 01:07:19,790 Isso até é fixe. 1542 01:07:19,957 --> 01:07:20,958 Obrigado. 1543 01:07:21,124 --> 01:07:22,835 - A ideia foi tua? - Foi. 1544 01:07:23,001 --> 01:07:24,795 Estás a ficar muito bom nisto. 1545 01:07:25,212 --> 01:07:26,171 Obrigado. 1546 01:07:26,338 --> 01:07:27,965 De que cor é o escudo dele? 1547 01:07:28,131 --> 01:07:30,384 É da cor do gelo. 1548 01:07:30,551 --> 01:07:32,302 Qual é a cor do gelo? É transparente? 1549 01:07:32,469 --> 01:07:34,888 É gelo azul claro ou tipo... 1550 01:07:35,264 --> 01:07:36,390 É gelo azul 1551 01:07:36,515 --> 01:07:39,977 porque é de um super-herói e é fixe. - Certo. 1552 01:07:41,228 --> 01:07:43,438 Lembras-te do Ronnie? O tio dele é dono da farmácia. 1553 01:07:43,564 --> 01:07:44,439 FARMÁCIA ARROCHAR 1554 01:07:44,565 --> 01:07:46,650 Ele deu-me a chave. Vamos buscar oxicodona. 1555 01:07:46,817 --> 01:07:47,985 Então agora somos ladrões? É esse o nosso futuro? 1556 01:07:48,151 --> 01:07:50,612 Não. Só vamos fazer isto uma vez. 1557 01:07:50,779 --> 01:07:52,823 Vamos arranjar dinheiro para financiar os nossos sonhos. 1558 01:07:52,990 --> 01:07:54,366 É capital de empreendedor. 1559 01:07:54,950 --> 01:07:56,910 Vamos abrir o restaurante de tatuagens que querias. 1560 01:07:57,202 --> 01:07:58,871 Não é assim tão grave. O Jay-Z fez o mesmo. 1561 01:07:59,037 --> 01:08:00,831 Vendeu crack para financiar a sua carreira de rapper. 1562 01:08:00,998 --> 01:08:03,292 A maior parte dos amigos do Jay-Z não estão mortos ou na cadeia? 1563 01:08:03,458 --> 01:08:05,669 Sim, mas nesta situação somos o Jay-Z. 1564 01:08:05,878 --> 01:08:07,546 Não somos os amigos do Jay-Z. 1565 01:08:08,088 --> 01:08:09,923 Não podemos ser todos o Jay-Z. 1566 01:08:10,090 --> 01:08:12,551 Não pode haver 4 Jay-Z. Não faz sentido nenhum. 1567 01:08:12,801 --> 01:08:14,303 Sabem que fazia qualquer coisa por vocês, certo? 1568 01:08:14,511 --> 01:08:15,596 - Obrigado. - Agradeço. 1569 01:08:15,721 --> 01:08:18,055 - Mas isto não. Não contem comigo. - De que estás a falar? 1570 01:08:18,223 --> 01:08:19,558 - Isto é uma loucura. - O quê? 1571 01:08:19,725 --> 01:08:21,602 Precisamos de ti. És o vigia. 1572 01:08:22,060 --> 01:08:23,604 Literalmente qualquer pessoa pode ser vigia. 1573 01:08:23,770 --> 01:08:24,897 - Não preciso de fazer parte disto. - Não, não. 1574 01:08:25,063 --> 01:08:28,066 Precisamos de ti. És o nosso melhor amigo. Confiamos em ti. 1575 01:08:28,233 --> 01:08:31,612 Os melhores amigos não fazem outros melhores amigos fazer coisas estúpidas e ilegais. 1576 01:08:31,778 --> 01:08:33,613 Estás sempre a fazer com que faça coisas estúpidas. 1577 01:08:33,779 --> 01:08:35,573 - Como o quê? - Sei lá. 1578 01:08:35,698 --> 01:08:37,618 Que tal na altura em que pensavas que tinhas cancro nos testículos. 1579 01:08:37,783 --> 01:08:39,077 - Sabia que ias falar nisso. - Certo? 1580 01:08:39,328 --> 01:08:42,038 Vou a tua casa e fazes-me tocar nos teus tomates. 1581 01:08:43,207 --> 01:08:44,707 Tinha feito o mesmo por ti, mano. 1582 01:08:44,875 --> 01:08:46,376 Se dissesses tipo "Há alguma coisa errada com o meu rabo. " 1583 01:08:46,542 --> 01:08:47,502 Eu dizia-te para baixares. 1584 01:08:47,669 --> 01:08:49,962 Depois de tudo o que fizemos por ti? 1585 01:08:50,130 --> 01:08:51,256 Que fazem por mim? 1586 01:08:51,423 --> 01:08:52,841 Deixei-te tatuar o meu corpo todo. 1587 01:08:53,008 --> 01:08:54,343 E então? Adoras as minhas tatuagens. 1588 01:08:54,593 --> 01:08:55,886 Usaste-me como caderno de desenhos. 1589 01:08:56,053 --> 01:08:58,846 Não gosto delas. Não gosto mesmo. 1590 01:08:59,014 --> 01:09:00,057 Não tanto como digo gostar. 1591 01:09:00,307 --> 01:09:02,267 Vou-me embora. Desculpem. 1592 01:09:03,810 --> 01:09:05,979 Sabes que mais? És um cabrão. 1593 01:09:06,145 --> 01:09:07,272 És um cabrão. 1594 01:09:07,689 --> 01:09:09,483 Não me mandes calar. 1595 01:09:09,649 --> 01:09:11,484 - Olha como está emocionada. - Acho que é ela. 1596 01:09:11,652 --> 01:09:13,319 Comecei a correr depressa demais. 1597 01:09:19,952 --> 01:09:21,787 - Estás magra demais. Tens comido? - Tenho. 1598 01:09:21,953 --> 01:09:23,121 - Olá. - Olá. 1599 01:09:23,287 --> 01:09:24,831 Como estás? 1600 01:09:25,499 --> 01:09:26,457 Este é o Ray. 1601 01:09:26,625 --> 01:09:27,626 Olá. Como estás? 1602 01:09:27,792 --> 01:09:29,086 - É bom conhecer-te finalmente. - Prazer em conhecer-te. 1603 01:09:29,294 --> 01:09:30,462 Sinto que já te conheço. 1604 01:09:30,629 --> 01:09:32,089 A tua mãe está sempre a falar de ti. 1605 01:09:32,256 --> 01:09:33,256 Meu Deus. 1606 01:09:34,006 --> 01:09:35,926 Não, só coisas boas. Só coisas boas. 1607 01:09:36,093 --> 01:09:38,595 Vamos comer? Estou farta de comer na cantina. 1608 01:09:38,845 --> 01:09:41,974 - Tens fome? - Sim, já comia. Tenho sempre fome. 1609 01:09:42,432 --> 01:09:43,392 É uma escola linda. 1610 01:09:43,559 --> 01:09:45,477 "Sim, já comia. Tenho sempre fome. " 1611 01:09:45,935 --> 01:09:47,187 Idiota de merda. 1612 01:09:47,563 --> 01:09:48,939 Olha para aqueles dois anjos. 1613 01:09:49,189 --> 01:09:50,064 Sim, eu conheço-os. 1614 01:09:50,232 --> 01:09:52,526 Sim. Leva-los à escola, não levas? 1615 01:09:52,901 --> 01:09:53,902 - Sim, sei quem são. - Meu Deus. 1616 01:09:54,152 --> 01:09:56,613 - Ela é tão querida. - Olha para aqueles caracóis. 1617 01:09:56,780 --> 01:09:59,783 Levei-os a ver os Stomp no teatro. Ficaram malucos. 1618 01:09:59,950 --> 01:10:00,951 Meu Deus. Adoro os Stomp. 1619 01:10:01,076 --> 01:10:02,160 Quem é o Stomp? Que é isso? 1620 01:10:02,327 --> 01:10:03,537 É o melhor musical de sempre. 1621 01:10:03,704 --> 01:10:06,915 É aquele espetáculo em que as pessoas tocam bateria em caixotes do lixo 1622 01:10:07,082 --> 01:10:08,834 com paus de vassoura 1623 01:10:09,001 --> 01:10:09,960 e com coisas que temos em casa. 1624 01:10:10,169 --> 01:10:11,587 - Sim. - Quando vês uma torradeira 1625 01:10:11,753 --> 01:10:12,754 pensas em fazer torradas. 1626 01:10:12,921 --> 01:10:14,882 Eles veem uma música inteira. É incrível. 1627 01:10:15,883 --> 01:10:18,677 Conheço um sem-abrigo que toca com tampas de caixotes do lixo no metro 1628 01:10:18,844 --> 01:10:19,720 por um dólar. 1629 01:10:20,012 --> 01:10:22,556 E depois caga na plataforma. 1630 01:10:23,557 --> 01:10:24,641 Bem... 1631 01:10:25,350 --> 01:10:27,102 Não sei se vai receber um Tony por isso. 1632 01:10:27,269 --> 01:10:29,146 Se continuar a praticar e arranjar fraldas de adultos 1633 01:10:29,313 --> 01:10:31,982 pode um dia ir para a Broadway. 1634 01:10:33,942 --> 01:10:35,152 Sim. 1635 01:10:35,360 --> 01:10:37,237 Então, a vossa relação é séria? 1636 01:10:40,365 --> 01:10:45,495 Na verdade vou a Boston conhecer os pais dele 1637 01:10:45,662 --> 01:10:46,496 no dia de Ação de Graças. 1638 01:10:46,622 --> 01:10:48,790 O quê? Vais para Boston 1639 01:10:49,166 --> 01:10:50,667 no dia de Ação de Graças? 1640 01:10:50,834 --> 01:10:51,710 Para onde vou eu? 1641 01:10:51,919 --> 01:10:53,629 - Podes vir. Vamos todos. - Sim, eu também. 1642 01:10:53,795 --> 01:10:55,547 Adorávamos que viesses. 1643 01:10:55,714 --> 01:10:57,841 Achas que te vais voltar a casar? 1644 01:10:58,008 --> 01:10:59,551 Olha o sarilho em que nos meteste. 1645 01:10:59,927 --> 01:11:01,094 Claire. 1646 01:11:01,261 --> 01:11:02,429 Sabes que mais? 1647 01:11:02,888 --> 01:11:04,598 Eu respondo. 1648 01:11:04,765 --> 01:11:05,766 Há um par de meses atrás 1649 01:11:05,933 --> 01:11:07,226 teria dito que não, mas... 1650 01:11:07,392 --> 01:11:08,685 Podemos ir? 1651 01:11:08,894 --> 01:11:09,770 Scott. 1652 01:11:10,020 --> 01:11:10,979 Não sejas mal-educado. 1653 01:11:11,104 --> 01:11:11,939 Não estou a ser mal-educado. 1654 01:11:12,105 --> 01:11:13,732 Ele não se cala. 1655 01:11:13,899 --> 01:11:15,651 - Ele é que está a ser mal-educado. - Ele está só a conversar. 1656 01:11:15,901 --> 01:11:17,027 Então que querias dizer? 1657 01:11:17,194 --> 01:11:18,529 - Para com isso. - Diz-nos já. 1658 01:11:18,695 --> 01:11:20,989 Só queria dizer que está na hora de ir, está bem? 1659 01:11:21,156 --> 01:11:22,533 Diverti-me muito. Isto foi fantástico. 1660 01:11:22,699 --> 01:11:25,452 Acho que todos criámos ligações mas está na hora de ir. Está bem? 1661 01:11:25,953 --> 01:11:29,039 Mais tarde vamos a uma festa, se quiseres vir connosco. 1662 01:11:29,206 --> 01:11:30,457 Só não me podes envergonhar. 1663 01:11:30,624 --> 01:11:32,125 Sim, como queiras. Vamos só sair daqui. 1664 01:11:35,087 --> 01:11:36,547 Ele está de bom humor. 1665 01:11:37,297 --> 01:11:39,383 Experimenta fazer isto a vida inteira. 1666 01:11:40,551 --> 01:11:42,469 - Vamos ter uma boa noite. - Sim. 1667 01:11:42,636 --> 01:11:44,471 Não, não vamos. Detesto festas de faculdade. 1668 01:11:44,638 --> 01:11:46,348 Nunca foste a uma festa de faculdade. 1669 01:11:46,515 --> 01:11:47,808 Vá lá. Diverte-te. 1670 01:11:47,975 --> 01:11:49,351 Acalma-te. Deixa-te levar. 1671 01:11:49,518 --> 01:11:50,602 Sim, acalma-te. 1672 01:12:00,863 --> 01:12:01,905 Qual é o teu curso? 1673 01:12:02,072 --> 01:12:07,578 Sociologia evolucionária com um toque de biologia. 1674 01:12:08,495 --> 01:12:09,788 Não sabia que podias fazer isso. 1675 01:12:09,955 --> 01:12:12,082 Podes fazer o que quiseres. Estamos na faculdade. 1676 01:12:25,345 --> 01:12:26,805 Gosto das tuas tatuagens. 1677 01:12:26,972 --> 01:12:29,266 Sou atriz, por isso acho que não podia fazer tantas tatuagens. 1678 01:12:29,391 --> 01:12:32,186 E se me derem um papel angelical? 1679 01:12:32,352 --> 01:12:34,563 Sou como uma versão jovem da Winona Ryder. 1680 01:12:34,730 --> 01:12:36,607 Podia fazer esses papéis. 1681 01:12:36,773 --> 01:12:40,277 E quando o Shakespeare escrevia as peças dele... 1682 01:12:45,282 --> 01:12:46,992 - Que achas? - Que é isso? 1683 01:12:48,702 --> 01:12:50,037 É um rabo. 1684 01:12:50,204 --> 01:12:52,623 - Entendes? - Meu Deus. 1685 01:12:55,751 --> 01:12:59,379 O 1% fica cada vez maior 1686 01:12:59,588 --> 01:13:02,758 e a falta de igualdade de riqueza fica fora de controlo. 1687 01:13:02,925 --> 01:13:06,386 Não podemos continuar com o capitalismo assim. 1688 01:13:06,553 --> 01:13:09,264 Sim, estou farto da corrida. 1689 01:13:09,389 --> 01:13:12,309 Sim, exatamente. Que aconteceu ao sonho americano? 1690 01:13:12,476 --> 01:13:15,187 Eu sei, agora parece o pesadelo americano. 1691 01:13:15,354 --> 01:13:16,939 - Sim, exatamente. - Não é? 1692 01:13:20,484 --> 01:13:22,528 - Cá vamos nós. - Tragam-no de volta! 1693 01:13:23,153 --> 01:13:24,863 Merda! Merda! 1694 01:13:25,030 --> 01:13:27,157 Merda! São só chamas, mano. 1695 01:13:27,324 --> 01:13:28,158 São chamas. 1696 01:13:28,325 --> 01:13:29,243 Isto foi divertido. 1697 01:13:29,409 --> 01:13:31,370 Eu sei. Foi muito divertido. 1698 01:13:31,537 --> 01:13:34,915 Pela primeira vez sinto que até me enquadro bem. 1699 01:13:35,082 --> 01:13:37,334 E pela primeira vez nem toda a gente me odiou. 1700 01:13:37,501 --> 01:13:38,669 Devias estudar aqui. 1701 01:13:38,877 --> 01:13:40,838 Achas que consigo entrar num sítio destes? 1702 01:13:41,004 --> 01:13:42,714 Precisas de uma boa média. 1703 01:13:42,881 --> 01:13:44,174 Não tenho uma boa média. 1704 01:13:44,341 --> 01:13:45,551 Nem sequer acabei o secundário. 1705 01:13:45,717 --> 01:13:47,094 Não tens de acabar o secundário para entrares na faculdade? 1706 01:13:47,261 --> 01:13:48,971 Sim, mas não é tarde demais para isso. 1707 01:13:49,137 --> 01:13:51,765 Mesmo assim, sou velho demais. 1708 01:13:51,932 --> 01:13:54,685 Ia parecer um agente infiltrado. Ia parecer um tarado a um canto. 1709 01:13:54,852 --> 01:13:56,395 Ficavam todos tipo "Que se passa aqui? ". 1710 01:13:57,104 --> 01:13:58,897 Toda a gente aqui é mais velha. 1711 01:13:59,356 --> 01:14:01,191 Bem, eu sou estúpido, Claire. 1712 01:14:01,358 --> 01:14:03,193 É isso que queres que diga? Não consigo prestar atenção. 1713 01:14:03,360 --> 01:14:04,653 Não consigo sentar-me quieto. 1714 01:14:04,820 --> 01:14:06,238 Sou estúpido. Sou um idiota de merda. 1715 01:14:06,405 --> 01:14:08,240 Tinha de trabalhar 10 vezes mais do que estas pessoas. 1716 01:14:08,407 --> 01:14:09,575 E toda a gente ia gozar comigo 1717 01:14:09,741 --> 01:14:11,243 e não estou pronto para lidar com isso outra vez. 1718 01:14:11,410 --> 01:14:12,578 Por isso não. 1719 01:14:12,703 --> 01:14:13,537 Então é isso? 1720 01:14:15,914 --> 01:14:18,625 É esse o tempo que vais dedicar a pensar em ir para a faculdade? 1721 01:14:18,959 --> 01:14:20,335 Foi uma caminhada de 40 segundos. 1722 01:14:20,502 --> 01:14:21,837 Não achas que é muita consideração? 1723 01:14:22,087 --> 01:14:23,380 Está bem. 1724 01:14:23,547 --> 01:14:24,882 A vida é tua. 1725 01:14:25,048 --> 01:14:26,508 É mesmo. 1726 01:14:26,675 --> 01:14:28,218 Vamos falar de coisas práticas. 1727 01:14:28,385 --> 01:14:29,595 Que vamos fazer em relação ao Ray? 1728 01:14:29,761 --> 01:14:31,513 - Que queres dizer? - Não te faças de parva. 1729 01:14:31,680 --> 01:14:34,266 Como vamos fazer 1730 01:14:34,933 --> 01:14:36,476 com que a mãe acabe com ele? 1731 01:14:36,643 --> 01:14:38,103 Acho que ele não é mau. 1732 01:14:38,353 --> 01:14:40,189 - Achas que não é mau? - Que queres? 1733 01:14:40,355 --> 01:14:42,441 A escolha é da mãe. Não temos de nos meter. 1734 01:14:42,733 --> 01:14:44,526 Sim, eu sei. Mas devíamos protegê-la na mesma. 1735 01:14:44,818 --> 01:14:47,613 Não pode ficar com o primeiro tipo com quem esteve depois do pai. 1736 01:14:47,779 --> 01:14:49,406 Ela tem de ir para a cama com mais tipos. 1737 01:14:50,532 --> 01:14:54,328 A mãe não tem de ir para a cama com ninguém. 1738 01:14:54,494 --> 01:14:55,370 Sabes que tem. 1739 01:14:55,537 --> 01:14:56,413 Acho que ela parece feliz. 1740 01:14:56,663 --> 01:14:59,082 Queres que ela faça sexo com montes de pessoas? 1741 01:14:59,625 --> 01:15:01,335 Não. Mais ou menos. 1742 01:15:01,710 --> 01:15:02,669 Isso é nojento. 1743 01:15:02,836 --> 01:15:04,087 Se soubesses que uma coisa era má 1744 01:15:04,254 --> 01:15:06,965 mesmo antes de começar não a paravas se tivesses oportunidade? 1745 01:15:07,132 --> 01:15:09,760 É a cena toda do Hitler em bebé. Sabes? 1746 01:15:09,927 --> 01:15:13,138 Se tivesses a oportunidade de matar o Hitler em bebé, antes de crescer, não matavas? 1747 01:15:13,305 --> 01:15:15,098 Não o estrangulavas até os olhos saírem da órbita? 1748 01:15:15,349 --> 01:15:16,850 Então o Ray é o Hitler bebé. 1749 01:15:17,017 --> 01:15:19,978 Sim. Nesta situação é o Hitler bebé. 1750 01:15:20,145 --> 01:15:22,314 Ajudas-me a matar o Hitler bebé? 1751 01:15:22,773 --> 01:15:24,441 Está bem. Tens razão, Scott. 1752 01:15:24,608 --> 01:15:26,568 Tens razão. Vemo-nos amanhã. 1753 01:15:26,735 --> 01:15:27,653 Claire. 1754 01:15:28,654 --> 01:15:29,530 Claire. 1755 01:15:36,328 --> 01:15:39,122 Parece que a Claire está mesmo a gostar da escola. 1756 01:15:40,123 --> 01:15:41,124 Sim. 1757 01:15:41,625 --> 01:15:44,670 Ela está a desabrochar. 1758 01:15:44,878 --> 01:15:48,382 Sim, parece pronta para enfrentar o mundo. 1759 01:15:49,132 --> 01:15:52,094 O que quer que tenhas feito com ela foi bem feito. 1760 01:15:52,678 --> 01:15:54,888 Devias fazer o mesmo ao Scott. 1761 01:15:57,891 --> 01:16:01,520 Que achaste desta ideia do restaurante de tatuagens? 1762 01:16:01,687 --> 01:16:03,230 Acho que é terrível. 1763 01:16:03,730 --> 01:16:06,400 Fazer uma tatuagem é um procedimento médico. 1764 01:16:06,567 --> 01:16:09,778 Não queres ir jantar ao hospital, pois não. 1765 01:16:10,696 --> 01:16:14,408 Adoro que ele tenha grandes sonhos. Mas está muito perdido. 1766 01:16:14,908 --> 01:16:17,870 Mesmo que o tente encher de boas energias 1767 01:16:19,204 --> 01:16:21,456 ele não tem autoestima nenhuma. 1768 01:16:21,623 --> 01:16:24,501 Não vai a lado nenhum. 1769 01:16:24,668 --> 01:16:26,461 Não sejas tão dura contigo própria. 1770 01:16:26,670 --> 01:16:28,088 Os cientistas têm publicado estudos. 1771 01:16:28,255 --> 01:16:30,257 Dizem que muitas destas coisas são genéticas. 1772 01:16:30,424 --> 01:16:32,718 Herdamos isto dos nossos avós. 1773 01:16:47,983 --> 01:16:49,067 Vamos. 1774 01:16:52,779 --> 01:16:54,531 Pois. Se nos virem 1775 01:16:54,698 --> 01:16:56,783 ou se ouvires sirenes, ou alguma coisa má 1776 01:16:56,950 --> 01:16:58,577 envias-me uma mensagem a dizer "Estás acordado? ". 1777 01:16:58,702 --> 01:16:59,870 Não te posso enviar outra coisa? 1778 01:17:00,037 --> 01:17:01,622 Isso faz com que pareça que te estou a tentar comer. 1779 01:17:01,747 --> 01:17:03,248 Faz isso. 1780 01:17:03,415 --> 01:17:04,249 Está bem. 1781 01:17:04,625 --> 01:17:06,168 - Está bem. - Sim, vamos. 1782 01:17:06,502 --> 01:17:07,669 - Vamos sair daqui. - Vamos a isso. 1783 01:17:07,878 --> 01:17:09,421 Espera. Está bem, vamos. 1784 01:17:09,588 --> 01:17:10,714 Boa sorte, amigo. 1785 01:17:10,881 --> 01:17:12,549 Amo-te, Scott. 1786 01:17:17,221 --> 01:17:18,597 Merda. 1787 01:17:19,473 --> 01:17:20,933 Isto é a sério. 1788 01:17:41,828 --> 01:17:42,871 Sim. 1789 01:17:56,134 --> 01:17:57,803 Estás morto. 1790 01:18:01,348 --> 01:18:03,016 - Que se passa? - Mas que raio? 1791 01:18:03,183 --> 01:18:04,726 - Quem és tu? - Não devias estar aqui. 1792 01:18:04,893 --> 01:18:06,353 De que estás a falar? A loja é minha. 1793 01:18:06,520 --> 01:18:08,272 Com quem estás a falar? Quem é esse? 1794 01:18:08,438 --> 01:18:09,439 Volta para dentro. 1795 01:18:09,606 --> 01:18:12,484 - Volta para dentro. Estou a tratar disso. - O quê? Não me mandes voltar para dentro. 1796 01:18:13,277 --> 01:18:15,112 Sim. Não. Sim. 1797 01:18:15,279 --> 01:18:17,573 Não. Sim. Não. Sim. 1798 01:18:17,739 --> 01:18:19,825 - Saiam da minha loja. - Não te quero magoar. 1799 01:18:19,992 --> 01:18:21,326 Não voltas a fazer isto, percebes? 1800 01:18:21,743 --> 01:18:23,078 - É a terceira vez! - Já estou farto de vocês. 1801 01:18:23,245 --> 01:18:24,413 - É a terceira vez este ano! - Merda! Merda! 1802 01:18:24,663 --> 01:18:26,164 Saiam daqui. 1803 01:18:26,331 --> 01:18:28,500 - Mas que raio? Larga-me. - Hoje não. 1804 01:18:28,667 --> 01:18:31,503 Hoje não. Hoje é o dia do Alan Moskowitz! 1805 01:18:34,464 --> 01:18:36,925 Quem é a senhora bonita? 1806 01:18:37,384 --> 01:18:40,179 Olá, Angelina Jolie. 1807 01:18:43,599 --> 01:18:44,433 Meu, está fechado. 1808 01:18:44,600 --> 01:18:46,560 - Onde estão as chaves? - Deixei as chaves no balcão. 1809 01:18:46,685 --> 01:18:47,561 Por que trancaste a porta? 1810 01:18:47,686 --> 01:18:50,147 Porque não queria que ninguém entrasse. 1811 01:18:50,314 --> 01:18:52,232 Não me vão voltar a fazer isto. 1812 01:18:52,399 --> 01:18:53,609 Na minha loja não! 1813 01:18:53,775 --> 01:18:55,319 - Nunca aqui estivemos. - Merda! 1814 01:18:56,862 --> 01:18:58,113 Vou defender-me. 1815 01:19:04,077 --> 01:19:05,329 Porra! 1816 01:19:05,454 --> 01:19:06,872 Merda! 1817 01:19:08,624 --> 01:19:10,959 Estás acordado? Estás acordado? Estás acordado? 1818 01:19:11,126 --> 01:19:12,085 Que se passa? 1819 01:19:12,252 --> 01:19:13,587 Não façam barulho. Não façam barulho. 1820 01:19:17,674 --> 01:19:18,926 Queres foder? Queres foder? 1821 01:19:19,092 --> 01:19:20,802 Queres foder? 1822 01:19:20,969 --> 01:19:22,804 Queres foder? Queres foder? 1823 01:19:26,725 --> 01:19:28,977 Pronto, Igor. Atende o telemóvel, Igor. 1824 01:19:29,144 --> 01:19:30,437 Vá lá. Vá lá. 1825 01:19:33,440 --> 01:19:36,235 Não, não. Scott! 1826 01:19:42,866 --> 01:19:44,576 Tirem o som aos telemóveis. 1827 01:19:45,619 --> 01:19:46,620 Caramba. 1828 01:19:50,290 --> 01:19:53,085 Olá, Oscar. Fala o Scott. 1829 01:19:53,293 --> 01:19:57,840 Queria saber se já tinhas essa cena pronta. 1830 01:19:58,215 --> 01:20:00,175 Precisamos das chaves. 1831 01:20:14,940 --> 01:20:16,358 Que merda! 1832 01:20:16,525 --> 01:20:19,152 Merda! 1833 01:20:21,572 --> 01:20:23,073 Anda, vamos. Vamos. 1834 01:20:24,658 --> 01:20:26,368 Corre. Corre! 1835 01:20:27,536 --> 01:20:29,246 Os assaltantes estão lá dentro. 1836 01:20:29,413 --> 01:20:30,956 Mãos ao ar. 1837 01:20:31,123 --> 01:20:32,791 A senhora lá dentro tem uma arma. 1838 01:20:33,375 --> 01:20:34,251 Deitem-se no chão. 1839 01:20:34,418 --> 01:20:35,878 Não se mexam! 1840 01:20:38,797 --> 01:20:40,174 Por que ias assaltar uma farmácia? 1841 01:20:40,340 --> 01:20:41,884 Não ia assaltar uma farmácia. 1842 01:20:42,050 --> 01:20:43,802 Para tua informação eu era o vigia. 1843 01:20:44,136 --> 01:20:47,139 Ser o vigia também é crime. És doido? 1844 01:20:47,264 --> 01:20:49,766 A culpa é toda do Ray. Ele está a tentar pôr-me na rua. 1845 01:20:49,933 --> 01:20:53,020 Entrei em pânico e tomei uma má decisão. Sou humano. 1846 01:20:53,187 --> 01:20:55,272 Uma má decisão? Isto é crime. 1847 01:20:55,439 --> 01:20:58,483 Sim? Nem entrei lá dentro. 1848 01:20:59,443 --> 01:21:01,778 Não me podem tocar. Não fiz nada. 1849 01:21:01,945 --> 01:21:05,616 É o Ray. Sei que ele está a tramar alguma. Ele está a tentar apagar o pai. 1850 01:21:05,741 --> 01:21:07,159 Importaste de deixar a mãe ser feliz? 1851 01:21:07,284 --> 01:21:10,287 Ela é feliz. Vai ser feliz quando me livrar daquele tipo. 1852 01:21:10,454 --> 01:21:12,664 Ele está a esconder coisas, está bem? Está a esconder coisas. 1853 01:21:12,789 --> 01:21:13,999 É uma doninha. Já o percebi. 1854 01:21:14,124 --> 01:21:17,461 Por isso é que não me queria ir embora. A tua loucura toda está concentrada na mãe. 1855 01:21:17,669 --> 01:21:18,921 Não estou a fazer nada de louco. Está bem? 1856 01:21:19,087 --> 01:21:21,131 Uma loucura seria não fazer nada. Eu estou a fazer alguma coisa. 1857 01:21:21,256 --> 01:21:22,257 Estou a agir! 1858 01:21:22,382 --> 01:21:24,718 Deixa a mãe em paz. Para de agir assim. 1859 01:21:24,885 --> 01:21:25,969 Que queres dizer? 1860 01:21:26,136 --> 01:21:27,804 Estragaste a minha festa de Halloween. 1861 01:21:27,971 --> 01:21:29,932 Sabes que mais? Aproveita a tua festa. 1862 01:21:30,098 --> 01:21:31,433 Eu trato disto. 1863 01:21:31,558 --> 01:21:34,144 Não faças nada. 1864 01:21:34,311 --> 01:21:35,270 Eu trato disto. 1865 01:21:35,437 --> 01:21:36,813 Não faças nada! 1866 01:21:54,957 --> 01:21:56,500 Olá, Scott. Que se passa? 1867 01:21:56,667 --> 01:21:57,793 Olá. 1868 01:21:57,960 --> 01:21:58,794 Olá. 1869 01:21:59,670 --> 01:22:02,381 Vim dizer "olá" aos miúdos. Eles estão cá? 1870 01:22:03,841 --> 01:22:06,760 Não estão cá. Foram a casa dos avós. 1871 01:22:08,720 --> 01:22:10,556 Que estás a fazer? 1872 01:22:10,722 --> 01:22:15,143 Estou a tentar abrir a garrafa de vinho, mas acho que parti a rolha. 1873 01:22:16,228 --> 01:22:17,938 Eu posso ajudar. Queres ajuda? 1874 01:22:18,105 --> 01:22:20,858 Sim. Sim, por favor. 1875 01:22:22,317 --> 01:22:23,318 Sim. Boa! 1876 01:22:23,443 --> 01:22:24,444 Sim. 1877 01:22:24,778 --> 01:22:27,114 Vais ter visitas? 1878 01:22:27,614 --> 01:22:28,740 Não. 1879 01:22:29,533 --> 01:22:31,910 Só precisava de descontrair sem os miúdos. 1880 01:22:32,035 --> 01:22:35,873 Às vezes as mães têm de beber quando os miúdos não estão. 1881 01:22:36,039 --> 01:22:39,418 Posso ficar contigo? Também preciso de um descanso de mãe. 1882 01:22:39,543 --> 01:22:42,087 Claro. Mas já tens idade para beber? 1883 01:22:42,296 --> 01:22:43,338 Sim, já posso beber. 1884 01:22:43,463 --> 01:22:45,215 Mas prefiro fumar. Importas-te que fume aqui? 1885 01:22:45,382 --> 01:22:47,050 Não. Não. 1886 01:22:47,176 --> 01:22:49,094 Vamos abrir umas janelas. 1887 01:22:49,261 --> 01:22:50,470 É terça-feira. 1888 01:22:50,596 --> 01:22:53,015 A sério? O Ray detesta que eu fume erva. 1889 01:22:53,849 --> 01:22:55,350 E eu detesto o Ray. 1890 01:22:55,893 --> 01:22:57,102 Fantástico. 1891 01:23:06,028 --> 01:23:07,029 Sabes... 1892 01:23:08,405 --> 01:23:12,201 Tens os miúdos mais queridos que já conheci na vida. 1893 01:23:12,367 --> 01:23:13,952 Nem parecem filhos do Ray. 1894 01:23:14,578 --> 01:23:15,662 Eu sei. 1895 01:23:16,288 --> 01:23:18,790 E sabes qual é o problema do Ray? 1896 01:23:18,957 --> 01:23:22,753 Nunca digo mal dele à frente dos miúdos. 1897 01:23:23,128 --> 01:23:26,590 O que é muito difícil porque ele é um idiota. 1898 01:23:27,090 --> 01:23:29,384 Sim, consigo imaginar. 1899 01:23:29,635 --> 01:23:32,387 Eu não sou um dos teus filhos, por isso podes descarregar. 1900 01:23:32,554 --> 01:23:33,847 Podes soltar tudo. 1901 01:23:34,014 --> 01:23:35,015 Conta-me tudo. 1902 01:23:35,390 --> 01:23:36,808 Sabes que ele está a lutar 1903 01:23:36,934 --> 01:23:40,479 para não ter custódia dos miúdos? 1904 01:23:40,812 --> 01:23:41,897 - Pode-se fazer isso? - Pode. 1905 01:23:42,189 --> 01:23:43,857 - Isso é uma loucura. - Eu sei. 1906 01:23:43,982 --> 01:23:45,275 Quem não quer estar com os filhos? 1907 01:23:45,442 --> 01:23:47,277 Quem não quereria estar com estes miúdos? 1908 01:23:47,444 --> 01:23:48,695 Que monstro 1909 01:23:48,820 --> 01:23:51,281 não quereria estar com estes miúdos? 1910 01:23:51,448 --> 01:23:53,242 A tua filha cantou no outro dia. 1911 01:23:53,367 --> 01:23:54,368 Que é que ela cantou? 1912 01:23:54,535 --> 01:23:57,579 Uma coisa do "Oklahoma!" ou assim. Detesto aquela porcaria 1913 01:23:57,704 --> 01:23:59,164 e adorei-a. 1914 01:23:59,623 --> 01:24:01,208 Ela é um pequeno anjo. 1915 01:24:01,375 --> 01:24:04,753 Nos primeiros dias pensava que era um robô. 1916 01:24:04,962 --> 01:24:06,713 Eu sei. Ela é tão perfeita. 1917 01:24:06,839 --> 01:24:08,215 Que idiota. 1918 01:24:08,382 --> 01:24:11,385 Só os quer ver ao jantar de quarta-feira 1919 01:24:11,510 --> 01:24:12,928 e aos domingos. 1920 01:24:13,804 --> 01:24:15,973 - Não pode escolher quando quer. - Pois não. 1921 01:24:16,098 --> 01:24:18,225 Os teus filhos são o quê? Um pacote de canais? 1922 01:24:18,350 --> 01:24:19,309 - Pois! - Pois! 1923 01:24:19,434 --> 01:24:20,978 Mas por que havias de querer ter os teus filhos 1924 01:24:21,144 --> 01:24:23,814 se nem tens um apartamento 1925 01:24:23,981 --> 01:24:25,899 e vives no quartel de bombeiros. 1926 01:24:26,525 --> 01:24:27,526 Quero dizer... 1927 01:24:28,110 --> 01:24:29,278 Incrível. 1928 01:24:29,444 --> 01:24:33,240 Que adulto não consegue ter um apartamento em Staten Island? 1929 01:24:33,657 --> 01:24:34,867 Que fracassado. 1930 01:24:35,284 --> 01:24:37,953 Ele perdeu o nosso dinheiro todo no jogo. 1931 01:24:38,120 --> 01:24:40,956 Não tem casa, não tem dinheiro 1932 01:24:41,123 --> 01:24:43,208 e é um mau pai. 1933 01:24:43,375 --> 01:24:45,252 A tua mãe quere-o para quê? 1934 01:24:45,419 --> 01:24:47,838 Há 17 anos que a minha mãe não dava uma queca. 1935 01:24:48,005 --> 01:24:49,214 Acho que não está muito exigente. 1936 01:24:49,715 --> 01:24:51,842 A sério? Pois. 1937 01:24:52,217 --> 01:24:54,261 Detesto dizer isto mas ele é bom na cama. 1938 01:24:54,428 --> 01:24:55,470 Pronto. 1939 01:24:55,637 --> 01:24:57,514 Não precisava de saber isso. 1940 01:24:57,681 --> 01:24:58,682 Sim. 1941 01:24:59,016 --> 01:25:00,684 Tem uma pila linda. 1942 01:25:01,602 --> 01:25:04,062 Mas é o único atributo que tem. 1943 01:25:05,230 --> 01:25:06,773 Aquela grande pila manteve-me casada 1944 01:25:06,899 --> 01:25:09,359 durante mais 8 anos do que devia ter estado. 1945 01:25:09,818 --> 01:25:11,028 É um facto. 1946 01:25:11,195 --> 01:25:13,989 Sabia que te tinha sentido o cheiro. Mas que raio, Scott. 1947 01:25:14,156 --> 01:25:15,115 O quê? 1948 01:25:15,282 --> 01:25:17,409 Agora andas a espiar-me? És o Magnum, P. I.? 1949 01:25:17,576 --> 01:25:19,244 - Que foi? - Disseste à tua mãe que não tenho casa? 1950 01:25:19,411 --> 01:25:20,996 Achas que tem piada ires dizer-lhe que sou um falhado? 1951 01:25:21,163 --> 01:25:23,207 De que estás a falar? O quê? 1952 01:25:23,373 --> 01:25:26,084 Como assim, de que estou a falar? Andas a falar com a minha ex-mulher? 1953 01:25:26,710 --> 01:25:28,253 Sim. Ela é boa pessoa. 1954 01:25:28,378 --> 01:25:29,630 - Ai é? Por que não casas com ela? - Pois. 1955 01:25:29,755 --> 01:25:31,173 Por que não casas com ela para veres o que acontece. 1956 01:25:31,340 --> 01:25:33,050 Só estou a tentar proteger a minha mãe de ti. 1957 01:25:33,217 --> 01:25:34,259 És um psicopata. 1958 01:25:34,426 --> 01:25:35,469 - Sou um psicopata? - És. 1959 01:25:35,636 --> 01:25:36,720 Tenho sido bom para ti. 1960 01:25:36,887 --> 01:25:39,890 Tenho tentado encaminhar-te, mas estás demasiado ocupado a fumar erva. 1961 01:25:40,057 --> 01:25:42,768 A única coisa que fazes é tentar destruir o que tenho com a Margie. 1962 01:25:42,935 --> 01:25:44,353 Porque és um falhado de merda. 1963 01:25:44,520 --> 01:25:46,772 És um homem de 50 e tal anos viciado no jogo. 1964 01:25:46,939 --> 01:25:48,106 Quem aposta nos Jets? 1965 01:25:48,273 --> 01:25:50,192 Não aprendeste nada sobre apostas? 1966 01:25:50,359 --> 01:25:51,610 Os Jets vão voltar. 1967 01:25:51,777 --> 01:25:53,904 - Não vão nada. - Têm 3 jogadores bons. 1968 01:25:54,071 --> 01:25:54,947 Nunca vão voltar ao que eram. 1969 01:25:55,113 --> 01:25:56,573 Estou a tentar dar uma boa vida à tua mãe. 1970 01:25:56,740 --> 01:25:58,700 Não estás nada. És um monte de merda. 1971 01:25:58,867 --> 01:26:00,786 Tu és um drogado e eu é que sou o monte de merda? 1972 01:26:00,953 --> 01:26:02,579 Sim, és um monte de merda. Eu é que sou um falhado? 1973 01:26:02,704 --> 01:26:03,956 És o maior falhado que já conheci. 1974 01:26:04,081 --> 01:26:05,082 - Ai sou? Se tu o dizes. - Sim. 1975 01:26:05,207 --> 01:26:06,208 - Estás rodeado de falhados. - Pois. 1976 01:26:06,333 --> 01:26:07,251 Por que não me desafias? 1977 01:26:07,376 --> 01:26:08,335 - A sério? - Sim, sim. 1978 01:26:08,502 --> 01:26:09,837 Isto não vai correr como achas que vai correr. 1979 01:26:10,003 --> 01:26:11,839 - Por que não sais da minha frente? - Vá lá. 1980 01:26:16,009 --> 01:26:17,553 - Idiota de merda. - Dá-me um murro. 1981 01:26:17,719 --> 01:26:19,805 - Anda cá, idiota. - Vais acalmar-te. 1982 01:26:19,972 --> 01:26:22,266 Vou acalmar-te! Eu vou acalmar-te! 1983 01:26:27,813 --> 01:26:30,524 Já te acalmaste? Estás aí por causa do que fizeste. 1984 01:26:30,691 --> 01:26:33,694 Estás a gozar comigo? Vou dizer à mãe que me tentaste afogar. 1985 01:26:33,861 --> 01:26:35,779 Nessa piscina? Medes 2 metros e 40! 1986 01:26:35,946 --> 01:26:37,948 Tens sorte por o meu pai não estar aqui. Ele dava cabo de ti. 1987 01:26:38,115 --> 01:26:40,534 Sim? Sabes uma coisa? Eu conhecia o teu pai. 1988 01:26:40,701 --> 01:26:41,535 - Entendes? - Sim? 1989 01:26:41,660 --> 01:26:43,829 Cruzei-me com ele várias vezes, e sabes que mais? 1990 01:26:43,996 --> 01:26:46,248 Ele ainda era mais idiota do que tu. 1991 01:26:48,041 --> 01:26:49,835 Muito bem, já chega. Acabou. 1992 01:26:51,670 --> 01:26:53,297 Gostas disto? Gostas disto? 1993 01:27:02,806 --> 01:27:05,559 Vá lá, desiste. Desiste. 1994 01:27:05,684 --> 01:27:07,227 Larga-me. Larga-me! 1995 01:27:07,394 --> 01:27:09,062 Não! Não! 1996 01:27:09,188 --> 01:27:11,940 Meu Deus. Qual é o vosso problema? 1997 01:27:12,691 --> 01:27:13,984 Ele é um psicopata. 1998 01:27:14,109 --> 01:27:15,444 Não. Estamos só a conversar. 1999 01:27:15,611 --> 01:27:16,486 Sobre o quê? 2000 01:27:16,653 --> 01:27:18,071 Sobre ele te contar mentiras sobre mim. 2001 01:27:18,238 --> 01:27:20,073 Ele é um animal. Pegou em mim e atirou-me à piscina. 2002 01:27:20,240 --> 01:27:22,492 - Ele tem de se ir embora. - Não. Preciso que te vás embora. Já. 2003 01:27:22,659 --> 01:27:24,912 Por quê eu? Foi ele que começou. 2004 01:27:25,078 --> 01:27:26,121 Isso mesmo. Desaparece daqui. 2005 01:27:26,246 --> 01:27:27,539 Arranja um emprego e uma vida enquanto isso. 2006 01:27:27,706 --> 01:27:28,790 Acabaram-se os dias de viver à custa dos outros. 2007 01:27:28,957 --> 01:27:30,542 Tu também. Desaparece. 2008 01:27:31,210 --> 01:27:32,044 Eu? Que é que eu fiz? 2009 01:27:32,211 --> 01:27:34,379 Meteste as mãos no meu filho. 2010 01:27:34,755 --> 01:27:36,715 Não estás a respeitar a minha família. És um animal. 2011 01:27:36,965 --> 01:27:39,218 Tens de me ouvir. Acalma-te. 2012 01:27:39,384 --> 01:27:41,887 Não tenho de me acalmar. Estás a atacar o meu filho. 2013 01:27:42,054 --> 01:27:43,972 E estás a inventar mentiras? 2014 01:27:44,097 --> 01:27:45,641 Fizeste-me pensar que eras boa pessoa. 2015 01:27:45,807 --> 01:27:48,268 Não és boa pessoa. És uma pessoa mesquinha. 2016 01:27:48,435 --> 01:27:49,895 Margie, deixa-me explicar-te isto. 2017 01:27:50,062 --> 01:27:51,897 - Deixa-me falar contigo. - Não me controlas. 2018 01:27:52,064 --> 01:27:54,900 Ouve, não tens toda a informação. 2019 01:27:55,067 --> 01:27:57,736 O Scott está transtornado porque tem medo de seguir com a vida. 2020 01:27:57,903 --> 01:28:00,572 É como quando os Red Sox de Boston ganharam finalmente o campeonato. 2021 01:28:00,739 --> 01:28:03,200 Meu Deus. Cala-te. 2022 01:28:03,325 --> 01:28:04,576 Está calado! 2023 01:28:04,743 --> 01:28:06,995 Só lhe fiz uma pergunta e ele passou-se. 2024 01:28:07,162 --> 01:28:09,456 Meti-o na água e acalmei a situação. 2025 01:28:09,623 --> 01:28:11,124 É o que o meu treino me ensinou. 2026 01:28:11,291 --> 01:28:13,377 - Estava a acalmar a situação. - Alguma vez te calas? 2027 01:28:13,544 --> 01:28:14,670 Alguma vez te calas? 2028 01:28:14,837 --> 01:28:17,548 Falas, falas, falas e falas. Nem sabes o que estás a dizer. 2029 01:28:17,714 --> 01:28:18,966 Não faz sentido nenhum. 2030 01:28:19,132 --> 01:28:23,136 Pegas em pedaços de informação de todos os lados. 2031 01:28:23,303 --> 01:28:24,972 Não faz sentido. São fragmentos. 2032 01:28:25,138 --> 01:28:26,807 Não faz sentido. É um disparate. 2033 01:28:31,770 --> 01:28:33,063 Não vou falar. 2034 01:28:33,939 --> 01:28:35,524 Estou por aqui. Acabou. 2035 01:28:35,691 --> 01:28:37,526 Tirem as vossas coisas daqui. Os dois. 2036 01:28:42,406 --> 01:28:43,407 Margie. 2037 01:28:45,242 --> 01:28:46,618 Merda. 2038 01:28:47,661 --> 01:28:49,204 Para aonde vamos agora? 2039 01:28:50,122 --> 01:28:51,290 Por que me estás a perguntar? 2040 01:28:52,416 --> 01:28:54,751 Tu é que criaste esta confusão, idiota de merda. 2041 01:29:29,369 --> 01:29:30,537 Meu. 2042 01:29:34,416 --> 01:29:35,501 Estás zangado comigo? 2043 01:29:36,043 --> 01:29:38,921 Eu? Claro que não. E tu? Estás zangado comigo? 2044 01:29:39,713 --> 01:29:41,340 Não, mas... 2045 01:29:41,507 --> 01:29:43,008 Estão a fazer perguntas sobre mim? 2046 01:29:43,175 --> 01:29:45,052 Não me vou chibar, meu. 2047 01:29:45,219 --> 01:29:47,429 Mas ao mesmo tempo, que lhes vou dizer? 2048 01:29:47,596 --> 01:29:49,806 Foste o vigia que não vigiou. 2049 01:29:52,184 --> 01:29:53,936 Queria pedir-te uma coisa. 2050 01:29:55,437 --> 01:29:57,064 Como estás aqui 2051 01:29:58,148 --> 01:30:00,234 importavas-te 2052 01:30:00,400 --> 01:30:02,903 se ficasse em tua casa uns tempos? 2053 01:30:03,320 --> 01:30:05,030 Vieste aqui para me pedir isso? 2054 01:30:05,197 --> 01:30:07,074 - Também te vim ver. - Não. Não me vieste ver. 2055 01:30:07,199 --> 01:30:09,076 Vieste pedir-me isso. E não. Não podes ficar em minha casa. 2056 01:30:09,201 --> 01:30:10,994 - Desculpa. Não tenho para onde ir. - A minha casa é assustadora, meu. 2057 01:30:11,161 --> 01:30:13,330 - E a minha mãe pôs-me na rua. - Que estás a fazer com a tua vida? 2058 01:30:13,497 --> 01:30:16,083 Vens até aqui só para me pedir se podes ficar em minha casa? 2059 01:30:16,250 --> 01:30:17,751 Não. Não gostas de mim. 2060 01:30:17,918 --> 01:30:19,253 Gosto de ti. Desculpa. 2061 01:30:19,419 --> 01:30:21,046 Tens razão, não devia ter pedido. Desculpa. 2062 01:30:21,213 --> 01:30:23,131 E sabes que mais? Preciso que me faças um favor. 2063 01:30:23,298 --> 01:30:24,383 Qualquer coisa, mano. É só pedires. 2064 01:30:24,550 --> 01:30:27,594 Tens de alimentar o meu gato. Está bem? 2065 01:30:27,761 --> 01:30:29,596 Durante 3 a 5 meses. 2066 01:30:29,763 --> 01:30:33,308 Há mais alguma coisa que possa fazer? Sou alérgico a gatos. 2067 01:30:34,184 --> 01:30:36,228 Tens de tomar conta do Sprinkles. 2068 01:30:36,395 --> 01:30:39,189 Porque eu estou a tomar conta de ti. Entendido? 2069 01:30:39,314 --> 01:30:40,148 Combinado. 2070 01:30:40,858 --> 01:30:41,984 E ouve, meu. 2071 01:30:42,234 --> 01:30:44,027 Preciso que passes tempo com o Sprinkles. 2072 01:30:45,279 --> 01:30:47,614 Não quero que vás lá alimentá-lo e vás logo embora. 2073 01:30:47,739 --> 01:30:49,491 Tens de lhe esfregar a barriga. 2074 01:30:50,325 --> 01:30:53,453 Diz-lhe que tenho saudades dele e que volto em breve. 2075 01:30:53,620 --> 01:30:54,580 Está bem. 2076 01:30:56,290 --> 01:30:57,374 Como estão os rapazes? 2077 01:30:57,541 --> 01:30:58,709 Como é que o Igor e o Richie se estão a safar aqui? 2078 01:30:58,876 --> 01:31:01,503 Digo-te já que ainda não vi o Richie. 2079 01:31:01,712 --> 01:31:04,089 O Igor... Olha para a direita. 2080 01:31:04,256 --> 01:31:06,216 É a Carla. Carla. 2081 01:31:06,717 --> 01:31:08,427 Caramba! 2082 01:31:08,969 --> 01:31:09,928 Meu, ela é real. 2083 01:31:10,095 --> 01:31:13,473 - É real! - É real! Caramba. 2084 01:31:14,016 --> 01:31:15,184 É boa, meu. 2085 01:31:18,437 --> 01:31:20,314 Ele disse sempre a verdade. 2086 01:31:21,940 --> 01:31:24,067 Ainda bem para ele. É incrível. 2087 01:31:24,193 --> 01:31:25,027 Sim. 2088 01:31:32,868 --> 01:31:35,454 Tu. Que estás a fazer aí? 2089 01:31:35,621 --> 01:31:37,539 Desculpe. Pensava que era a minha casa. 2090 01:31:37,706 --> 01:31:39,625 Sai do meu quintal. 2091 01:31:40,709 --> 01:31:42,419 Sai daqui! 2092 01:31:50,928 --> 01:31:54,306 Ainda bem que fizemos isto. Foi muito bom. 2093 01:31:54,473 --> 01:31:56,850 Também acho. Foi fantástico. 2094 01:31:57,601 --> 01:31:59,603 Tinha saudades tuas. 2095 01:31:59,770 --> 01:32:02,689 Também tinha saudades tuas. Foi como nos velhos tempos. 2096 01:32:02,856 --> 01:32:04,441 Tenho saudades de todos os meus amigos. 2097 01:32:04,608 --> 01:32:07,778 O Sr. Tubarão, o Sr. Esqueleto Estranho. 2098 01:32:08,195 --> 01:32:09,321 Eu também tive saudades tuas. 2099 01:32:09,738 --> 01:32:11,365 Também tive saudades tuas. 2100 01:32:15,160 --> 01:32:16,328 Tenho um pequeno problema. 2101 01:32:16,495 --> 01:32:18,163 Achas que posso ficar aqui uns dias? 2102 01:32:18,872 --> 01:32:20,207 De que estás a falar? 2103 01:32:20,832 --> 01:32:22,084 É uma parvoíce. 2104 01:32:22,209 --> 01:32:24,878 Eu e o Ray tivemos uma discussão e a minha mãe apanhou-nos. 2105 01:32:25,796 --> 01:32:26,797 E começou a gritar connosco. 2106 01:32:26,922 --> 01:32:30,008 E pôs-nos fora de casa. Perdeu a cabeça. 2107 01:32:31,426 --> 01:32:33,178 É por isso que estás aqui? 2108 01:32:33,345 --> 01:32:34,304 Não. 2109 01:32:35,264 --> 01:32:37,641 Comeste-me para teres abrigo? 2110 01:32:37,808 --> 01:32:39,142 Não. Não te comi para ter abrigo. 2111 01:32:39,309 --> 01:32:41,645 Não fiz nada. Que foi? 2112 01:32:42,437 --> 01:32:43,772 Só preciso de um sítio onde ficar. 2113 01:32:43,939 --> 01:32:45,399 Meu Deus. 2114 01:32:45,566 --> 01:32:49,069 Quantas vezes temos de fazer isto? 2115 01:32:49,194 --> 01:32:50,696 Que queres dizer? 2116 01:32:51,405 --> 01:32:53,115 São só umas semanas. Não é nada. 2117 01:32:53,365 --> 01:32:55,868 Umas semanas? Disseste que eram uns dias. 2118 01:32:56,034 --> 01:32:57,619 - Ou uns meses. - Meses? 2119 01:32:57,953 --> 01:33:00,330 Estou a tentar corrigir-me. Não sei como será o futuro. 2120 01:33:01,081 --> 01:33:02,499 Meu Deus. 2121 01:33:04,293 --> 01:33:05,502 Lá estás tu. 2122 01:33:05,711 --> 01:33:08,589 Não vou deixar que me transtornes 2123 01:33:08,755 --> 01:33:12,384 mas vou dizer-te uma coisa. Dás comigo em doida. 2124 01:33:12,551 --> 01:33:15,596 Não me vou deixar enlouquecer, mas dás comigo em doida. 2125 01:33:15,762 --> 01:33:19,516 És tão louco que fazes com que toda a gente à tua volta se sinta louca. 2126 01:33:19,683 --> 01:33:21,935 As pessoas são normais quando te conhecem, 2127 01:33:22,060 --> 01:33:22,978 começam a andar contigo 2128 01:33:23,103 --> 01:33:25,522 e ficam a parecer o Jack Nicholson, no "Shining". 2129 01:33:25,647 --> 01:33:27,816 Pronto. Sim, sim. 2130 01:33:27,941 --> 01:33:29,109 Tenho de me manter calma. 2131 01:33:29,234 --> 01:33:30,402 Tenho de meditar. 2132 01:33:30,569 --> 01:33:31,778 Estou a meditar neste momento. 2133 01:33:32,154 --> 01:33:33,864 - E tu tens de ir. - Quê? 2134 01:33:34,031 --> 01:33:35,032 - Sim, pega nas tuas coisas. - Quê? 2135 01:33:35,282 --> 01:33:36,325 Está bem. 2136 01:33:36,491 --> 01:33:37,743 Vou manter-me calma. 2137 01:33:37,910 --> 01:33:39,369 Tens de ir. Está na hora de ires. 2138 01:33:41,038 --> 01:33:41,872 Sai daqui. 2139 01:33:42,122 --> 01:33:43,665 Não tenho para onde ir. 2140 01:33:43,832 --> 01:33:45,501 Esse problema já não é meu. 2141 01:33:46,001 --> 01:33:47,544 Obrigada pelo sexo. 2142 01:33:48,086 --> 01:33:49,588 Foi maravilhoso 2143 01:33:49,963 --> 01:33:52,466 até começares a falar. Tens de ir. 2144 01:33:52,716 --> 01:33:54,676 Posso dormir no quarto do teu irmão? 2145 01:33:55,260 --> 01:33:57,429 - Não. - Ele tem um beliche. 2146 01:33:57,596 --> 01:33:59,389 Ele tem 14 anos. 2147 01:34:03,602 --> 01:34:05,687 Dougie, posso dormir no teu quarto? 2148 01:34:05,854 --> 01:34:07,189 Nem pensar, mano. 2149 01:34:07,814 --> 01:34:09,024 Caramba. 2150 01:34:54,820 --> 01:34:57,114 Sabes onde está o Ray Bishop? 2151 01:34:57,281 --> 01:34:59,241 Está lá atrás. Vem comigo. 2152 01:35:00,033 --> 01:35:03,328 Que tal para a próxima pores a máscara antes de sairmos da estrutura? 2153 01:35:03,495 --> 01:35:06,123 Fiquei um minuto à tua espera em frente à porta. Que raio? 2154 01:35:06,290 --> 01:35:07,916 - Eu disse-lhe. - Tens sempre elogios disfarçados. 2155 01:35:08,083 --> 01:35:09,418 Por que não podes pelo menos dizer 2156 01:35:09,585 --> 01:35:11,587 o que tens a dizer de bom... - Devias ficar feliz com qualquer elogio. 2157 01:35:11,795 --> 01:35:13,922 Está bem. São críticas construtivas. 2158 01:35:14,089 --> 01:35:15,340 Força. 2159 01:35:15,465 --> 01:35:17,968 Eu responderia melhor a encorajamento. 2160 01:35:18,135 --> 01:35:20,095 Encorajo-te a calares-te. 2161 01:35:20,804 --> 01:35:22,472 Ele é fraco. Não aguenta. 2162 01:35:22,639 --> 01:35:23,932 - Ele come quando está triste. - Tens razão. 2163 01:35:24,057 --> 01:35:26,226 Qual é o problema desta geração? Não aceitam críticas. 2164 01:35:26,643 --> 01:35:27,936 Ficam todos chateados. 2165 01:35:28,061 --> 01:35:30,063 Não represento uma geração inteira. Está bem? 2166 01:35:30,230 --> 01:35:32,107 Sou só um homem. Um homem com sentimentos. 2167 01:35:34,234 --> 01:35:37,237 - Agora estou a sentir-me mal. - És um homem? 2168 01:35:37,404 --> 01:35:38,405 Para. 2169 01:35:40,699 --> 01:35:42,117 Ray. Ray. 2170 01:35:44,286 --> 01:35:45,996 Meu Deus. 2171 01:35:46,955 --> 01:35:48,123 Que estás a fazer aqui? 2172 01:35:48,290 --> 01:35:49,458 Olha... 2173 01:35:49,708 --> 01:35:52,461 Não tenho nenhum sítio para aonde ir. Estou sem opções. 2174 01:35:52,669 --> 01:35:53,795 Que tenho a ver com isso? 2175 01:35:54,046 --> 01:35:55,339 Desculpa. 2176 01:35:55,506 --> 01:35:57,216 Dorme debaixo de uma árvore. Não quero saber. 2177 01:35:57,382 --> 01:35:58,759 Fazes alguma ideia do que me tiraste? 2178 01:35:59,301 --> 01:36:00,260 Fazes? 2179 01:36:01,428 --> 01:36:04,139 Fazes uma entrevista à "60 Minutos" à minha ex-mulher 2180 01:36:04,306 --> 01:36:07,059 para descobrir que tipo de pessoa sou? Que achavas que ela ia dizer? 2181 01:36:07,309 --> 01:36:08,393 Não sei. 2182 01:36:08,560 --> 01:36:10,854 Já agora, não aposto. Faço trocas na bolsa. 2183 01:36:11,021 --> 01:36:12,397 Não sei qual é a diferença. 2184 01:36:12,564 --> 01:36:14,483 Devias ter descoberto antes de começares a falar. 2185 01:36:15,067 --> 01:36:16,318 Sei que fumas muita erva mas não és estúpido. 2186 01:36:16,485 --> 01:36:18,070 Sabias o que estavas a fazer. 2187 01:36:18,195 --> 01:36:19,571 Foste ter com a pessoa que mais me detesta 2188 01:36:19,696 --> 01:36:21,448 para teres a pior análise que podias. 2189 01:36:21,615 --> 01:36:23,784 Por que não vieste aqui perguntar a estes tipos o que acham de mim? 2190 01:36:24,201 --> 01:36:25,786 Alguma vez pensaste em fazer isso? 2191 01:36:26,620 --> 01:36:28,497 Lamento. Tens razão. 2192 01:36:28,664 --> 01:36:30,249 Não lamentas ou não o terias feito. 2193 01:36:30,415 --> 01:36:31,750 E agora? Não tens onde ficar? 2194 01:36:31,917 --> 01:36:34,336 Agora vens para aqui com ar de cachorro abandonado 2195 01:36:34,545 --> 01:36:35,879 e é suposto sentir-me mal? 2196 01:36:36,046 --> 01:36:37,297 Só sei 2197 01:36:37,422 --> 01:36:39,675 que se não fores simpático comigo a minha mãe te vai odiar para sempre 2198 01:36:39,842 --> 01:36:41,510 e nunca te vai perdoar. 2199 01:36:41,760 --> 01:36:43,470 A sério? Vais mesmo jogar essa cartada? 2200 01:36:43,637 --> 01:36:45,389 É um bom trunfo. 2201 01:36:46,431 --> 01:36:47,641 É o único que tenho. 2202 01:37:02,906 --> 01:37:03,949 Ray. 2203 01:37:05,075 --> 01:37:06,285 Ray. 2204 01:37:07,369 --> 01:37:09,037 Raymond. 2205 01:37:09,705 --> 01:37:10,664 Ray. 2206 01:37:12,207 --> 01:37:13,041 Que foi? 2207 01:37:13,166 --> 01:37:16,086 Não consigo dormir. Nunca me deito tão cedo. 2208 01:37:17,421 --> 01:37:18,755 Sabes o que devias fazer? 2209 01:37:18,881 --> 01:37:20,424 Devias calar-te. 2210 01:37:21,008 --> 01:37:22,092 Vai dormir. 2211 01:37:22,509 --> 01:37:23,468 Obrigado. 2212 01:37:24,178 --> 01:37:25,596 Não consegues dormir. 2213 01:37:25,762 --> 01:37:28,724 Por que não mergulhas a erva no xarope, seu agarrado de merda? 2214 01:37:40,569 --> 01:37:41,778 Faço o quê? 2215 01:37:41,945 --> 01:37:44,323 Fazes o que fazes sempre. Ficas aí sentado sem fazer nada. 2216 01:38:15,646 --> 01:38:17,564 Onde se vai à casa de banho? 2217 01:38:17,731 --> 01:38:19,233 O número 1 é ali. 2218 01:38:19,399 --> 01:38:20,984 O número 2 é no Dunkin' Donuts do outro lado da rua. 2219 01:38:22,861 --> 01:38:24,488 Tem um dia maravilhoso. 2220 01:38:24,655 --> 01:38:26,114 Obrigado. 2221 01:38:32,829 --> 01:38:34,206 Como dormiste, grande homem? 2222 01:38:36,792 --> 01:38:38,168 Ouvi dizer que és filho do Stan. 2223 01:38:38,377 --> 01:38:40,003 Ele era um homem corajoso. É uma honra conhecer-te. 2224 01:38:40,254 --> 01:38:42,881 Obrigado. Também é uma honra conhecer-te. 2225 01:38:43,048 --> 01:38:44,258 Mas eu não fiz nada. 2226 01:38:44,508 --> 01:38:45,801 Achas que não fizeste nada? 2227 01:38:45,968 --> 01:38:46,927 Não. 2228 01:38:47,511 --> 01:38:49,638 Agradeço o teu sacrifício. 2229 01:38:51,682 --> 01:38:53,767 Não. Fiz esta para impressionar uma miúda. 2230 01:38:54,434 --> 01:38:55,686 E como é que isso correu? 2231 01:38:55,853 --> 01:38:57,980 Não correu bem. Estamos casados há 18 anos. 2232 01:38:58,146 --> 01:38:59,273 Pobre mulher. 2233 01:38:59,398 --> 01:39:01,275 - 18 anos? - Parabéns. 2234 01:39:01,441 --> 01:39:02,526 Obrigado. 2235 01:39:02,651 --> 01:39:05,195 O resto, tu sabes... Uma tribal, uma Mori... 2236 01:39:05,362 --> 01:39:06,947 - É um belo trabalho. - Obrigado. Agradeço imenso. 2237 01:39:07,197 --> 01:39:09,616 - Que era aquela? - Maori. Quer dizer "força e coragem". 2238 01:39:09,783 --> 01:39:11,201 - A sério? - Sim. 2239 01:39:13,412 --> 01:39:15,122 Que raio ainda estás aqui a fazer? 2240 01:39:15,289 --> 01:39:19,501 Quer acredites, quer não, não encontrei onde viver em uma noite. 2241 01:39:19,668 --> 01:39:21,837 - Acredito. - Estou lixado, Ray. 2242 01:39:22,045 --> 01:39:23,046 Pois estás. 2243 01:39:23,213 --> 01:39:25,424 Diria para terminares o teu pequeno-almoço à borla 2244 01:39:25,591 --> 01:39:26,550 e para te pores a andar. 2245 01:39:26,717 --> 01:39:29,052 Não faz mal. O miúdo pode ficar. 2246 01:39:30,387 --> 01:39:32,764 Mas tens de trabalhar, está bem? Estás pronto para trabalhar? 2247 01:39:33,015 --> 01:39:36,185 Sim. Tornaste-me bombeiro? 2248 01:39:37,895 --> 01:39:38,896 Não. 2249 01:39:39,062 --> 01:39:40,939 Vai limpar as casas de banho ou põe-te na alheta. 2250 01:39:41,648 --> 01:39:43,025 Se te tornei bombeiro? 2251 01:39:43,901 --> 01:39:45,986 Faz-me um favor. Sabes onde é a casa de banho lá em baixo? 2252 01:39:46,111 --> 01:39:47,154 Usei-a. 2253 01:39:47,279 --> 01:39:48,614 Podes começar por lá. 2254 01:39:49,323 --> 01:39:50,490 Ótimo. 2255 01:39:50,657 --> 01:39:52,201 Leva luvas. Está enlameada. 2256 01:39:52,367 --> 01:39:55,412 Quando vejo uma mancha tão grande limpo para cima e para baixo. 2257 01:39:55,579 --> 01:39:56,747 Depois limpo para a esquerda e para a direita. 2258 01:39:56,997 --> 01:39:58,957 Com o tempo. Aqui tens. 2259 01:39:59,124 --> 01:40:00,417 Tens de limpar os salpicos. 2260 01:40:02,586 --> 01:40:04,630 Estás a ver aquilo? É uma linha direita. 2261 01:40:04,796 --> 01:40:08,008 Vocês têm de fazer muito trabalho de merda. 2262 01:40:08,175 --> 01:40:10,135 Não lhe chamamos "trabalho de merda". 2263 01:40:10,302 --> 01:40:12,221 Esta é a nossa casa. Queremos que tenha bom aspeto. 2264 01:40:12,387 --> 01:40:13,972 Temos de ter orgulho no quartel. 2265 01:40:14,139 --> 01:40:15,432 Tens de lavar a quente. 2266 01:40:15,599 --> 01:40:18,060 Quente. Não é morna nem fria. É bem quente. 2267 01:40:18,310 --> 01:40:19,645 Por causa dos percevejos. 2268 01:40:19,811 --> 01:40:20,854 Que são percevejos? 2269 01:40:21,021 --> 01:40:25,400 São insetos que se metem em tua casa e fazem com que tenhas de sair. 2270 01:40:42,668 --> 01:40:43,877 - Sabes como procriam? - Não. 2271 01:40:44,086 --> 01:40:46,296 O macho pega no pénis 2272 01:40:46,463 --> 01:40:49,007 e enfia-o no estômago da fêmea. 2273 01:40:49,174 --> 01:40:51,718 A fêmea tem vagina? Tem. Mas não interessa. 2274 01:40:51,885 --> 01:40:53,846 Ele mete-o no estômago. 2275 01:40:54,763 --> 01:40:57,474 - Como sabes isto tudo? - Como sei? Pesquisei. 2276 01:41:00,143 --> 01:41:01,061 Vira-o. 2277 01:41:01,228 --> 01:41:02,688 - Viro só uma vez. - Isso mesmo. 2278 01:41:02,813 --> 01:41:04,398 - Está bem. - Isso mesmo, volta a virar. 2279 01:41:05,732 --> 01:41:06,608 Muito bem. 2280 01:41:08,193 --> 01:41:09,278 Bem feito. 2281 01:41:10,362 --> 01:41:12,573 Quando tens percevejos toda a gente se vai embora. 2282 01:41:12,739 --> 01:41:13,740 Os meus pais pararam de me ligar 2283 01:41:13,866 --> 01:41:15,450 os meus irmãos e irmãs deixaram de aparecer. 2284 01:41:15,701 --> 01:41:16,577 A minha namorada deixou-me. 2285 01:41:16,827 --> 01:41:19,705 Toda a gente me abandonou. Sabes quem fica aqui para ti? 2286 01:41:19,872 --> 01:41:22,040 Ironicamente são os percevejos. 2287 01:41:23,375 --> 01:41:26,336 Nunca pensei dizer isto, mas se chegar a chefe torno-te meu ajudante. 2288 01:41:26,545 --> 01:41:27,838 - Sim? - Como estás, miúdo? 2289 01:41:28,005 --> 01:41:29,423 Como achas que correu o teste? 2290 01:41:29,590 --> 01:41:32,217 Era um teste difícil. Espero ter-me saído bem. 2291 01:41:32,342 --> 01:41:33,177 Merda! 2292 01:41:40,142 --> 01:41:41,435 Ele está a fazer um bom trabalho. 2293 01:41:41,935 --> 01:41:43,562 Sabe lavar um carro. 2294 01:41:43,729 --> 01:41:46,315 Está a preparar-se para uma carreira a lavar carros. 2295 01:41:46,565 --> 01:41:48,817 Alguma vez vais deixar o miúdo em paz? 2296 01:41:49,359 --> 01:41:51,111 Não sei o que hei de fazer. 2297 01:41:52,362 --> 01:41:53,655 Então não faças nada. 2298 01:41:55,866 --> 01:41:57,201 Estavas lá quando o Stan morreu? 2299 01:41:58,911 --> 01:42:00,245 Sim. Sabes que estava. 2300 01:42:01,205 --> 01:42:03,415 Qual foi a primeira coisa em que pensaste quando soubeste? 2301 01:42:08,545 --> 01:42:09,796 Pensei se ele teria filhos. 2302 01:42:21,016 --> 01:42:24,478 Por que temos de limpar isto? Vai levar com fogo na mesma. 2303 01:42:24,895 --> 01:42:28,857 Achas que as pessoas que estão a ser queimadas vivas querem saber se o carro está a brilhar? 2304 01:42:29,024 --> 01:42:30,025 Estava só a dizer. 2305 01:42:30,275 --> 01:42:32,027 Nem sei por que é que têm de limpar o carro. 2306 01:42:32,277 --> 01:42:35,030 Querem aparecer num incêndio todos sensuais? 2307 01:42:36,114 --> 01:42:37,241 Gosto dele. 2308 01:42:49,002 --> 01:42:52,464 Não! Não! Para! 2309 01:42:55,050 --> 01:42:57,511 Deixa-me ajeitar a mochila. Está a escorregar. 2310 01:42:59,930 --> 01:43:02,349 É estranho levares-me à escola. 2311 01:43:02,516 --> 01:43:03,600 Por quê? 2312 01:43:03,767 --> 01:43:05,477 Porque é sempre o Scott que me leva. 2313 01:43:07,187 --> 01:43:09,022 Eu levo-te às vezes. 2314 01:43:09,189 --> 01:43:10,983 Pois. 2315 01:43:12,442 --> 01:43:14,653 Ele é estranho com vocês? 2316 01:43:15,320 --> 01:43:16,446 Não. 2317 01:43:16,613 --> 01:43:17,781 Ele é simpático. 2318 01:43:18,490 --> 01:43:20,242 Pergunta-me como estou. 2319 01:43:20,951 --> 01:43:22,286 E que lhe respondes? 2320 01:43:23,203 --> 01:43:25,205 Respondo que estou bem. 2321 01:43:25,831 --> 01:43:28,500 Não tens de mentir para me fazeres sentir melhor. 2322 01:43:29,126 --> 01:43:33,380 Sei que eu e a mãe podíamos dar-nos melhor nesta situação. 2323 01:43:33,589 --> 01:43:36,133 Desculpa se não tenho lidado bem com isto. 2324 01:43:38,427 --> 01:43:39,553 Que é isso? 2325 01:43:41,680 --> 01:43:43,599 É o Relâmpago de Gelo. Foi o Scott que me fez o desenho. 2326 01:43:44,266 --> 01:43:46,059 Mas não saiu muito bem. 2327 01:43:46,226 --> 01:43:48,395 Sim, acho que os desenhos dele não são muito bons. 2328 01:43:49,021 --> 01:43:50,230 Este foi o que eu desenhei. 2329 01:43:53,483 --> 01:43:55,819 Foi assim que ele o desenhou. 2330 01:44:00,073 --> 01:44:01,283 É bom, não é? 2331 01:44:01,533 --> 01:44:03,285 Sim, é mais do que bom. 2332 01:44:04,119 --> 01:44:05,704 Ele fez um ótimo trabalho. 2333 01:44:05,871 --> 01:44:08,790 Sim. Ele disse que me ensinava. 2334 01:44:10,417 --> 01:44:12,461 - Disse que te ensinava a fazer isso? - Disse. 2335 01:44:13,795 --> 01:44:15,797 E ele cumpre a palavra dele. 2336 01:44:23,972 --> 01:44:27,559 A casa está tão bonita. Adoro as cores. 2337 01:44:27,726 --> 01:44:28,769 Adoro tudo. 2338 01:44:28,936 --> 01:44:31,230 - Olá. - Olá, Scott. 2339 01:44:31,396 --> 01:44:33,649 Que se passa aqui? Por que está tudo tão diferente? 2340 01:44:33,815 --> 01:44:35,484 Está bonito? Gostas? 2341 01:44:35,734 --> 01:44:37,819 Aquilo é uma cadeira cor-de-rosa? 2342 01:44:37,986 --> 01:44:40,364 - Sim, estivemos a redecorar. - Que se passa com os cortinados? 2343 01:44:40,531 --> 01:44:42,991 Sim. E plantas também. 2344 01:44:43,659 --> 01:44:46,537 - Sim. - A tua mãe tem muito bom gosto. 2345 01:44:46,954 --> 01:44:48,956 - Sim. - Onde tens ficado? 2346 01:44:49,122 --> 01:44:51,083 Tenho estado no quartel dos bombeiros com o Ray. 2347 01:44:51,250 --> 01:44:54,461 Muito bem. Ainda bem que não estás na rua. 2348 01:44:54,628 --> 01:44:56,547 Eu disse-te que ele não estava na rua. 2349 01:44:56,672 --> 01:44:59,174 Quando tens razão, tens razão. Adoro este verde. 2350 01:44:59,299 --> 01:45:03,428 Tenho estado a aprender muito sobre relações com o pessoal. 2351 01:45:03,595 --> 01:45:06,390 Eles puseram-me a fazer limpezas. 2352 01:45:06,557 --> 01:45:10,310 Ando a lavar coisas e a trabalhar no quartel 2353 01:45:10,894 --> 01:45:14,606 e entendo mesmo o que querias dizer quando me puseste na rua. 2354 01:45:14,773 --> 01:45:16,567 Acho que agora controlo a minha vida 2355 01:45:16,692 --> 01:45:18,986 e estou pronto para voltar. 2356 01:45:19,152 --> 01:45:20,696 Está bem. 2357 01:45:20,821 --> 01:45:23,991 Espera, achas que sabes o que é trabalho duro? 2358 01:45:24,157 --> 01:45:27,369 Não diria isso, mas tenho uma ideia. 2359 01:45:28,078 --> 01:45:31,415 Lavaste o chão e cozinhaste. 2360 01:45:31,582 --> 01:45:33,542 Limpaste uma casa de banho uma vez na vida. 2361 01:45:34,835 --> 01:45:38,672 Como está o teu ombro depois de todo esse trabalho árduo, Scott? 2362 01:45:38,881 --> 01:45:41,300 Estás a gozar comigo? Por que estás a gozar comigo? 2363 01:45:41,466 --> 01:45:43,510 Trabalhei mesmo muito. Pergunta ao Ray. 2364 01:45:43,760 --> 01:45:45,345 Ele está a tentar voltar. 2365 01:45:46,305 --> 01:45:47,347 Vai comer merda, Joy. 2366 01:45:47,598 --> 01:45:49,933 Já comi ao pequeno-almoço. Estou cheia. 2367 01:45:52,352 --> 01:45:54,062 E onde está o santuário do pai? 2368 01:45:54,229 --> 01:45:55,981 - Estás a arruinar a diversão. - Onde está o santuário dele? Onde? 2369 01:45:56,148 --> 01:45:59,443 As coisas dele desapareceram. As minhas coisas desapareceram. Que se passa? 2370 01:45:59,610 --> 01:46:02,696 Desculpa, querido. Desculpa ter levantado a voz. 2371 01:46:02,863 --> 01:46:05,157 - Desculpa ter-me rido. Vamos para fora. - Podemos falar em privado? 2372 01:46:05,324 --> 01:46:06,909 - Vamos falar por uns minutos. - Sim. 2373 01:46:07,034 --> 01:46:07,951 - Desculpa. - Lamento imenso. 2374 01:46:08,076 --> 01:46:09,786 - Não faz mal, Joy. - Vamos só... 2375 01:46:09,953 --> 01:46:11,496 Vamos lá para fora. 2376 01:46:11,663 --> 01:46:13,248 Vamos a isso. Certo. 2377 01:46:14,583 --> 01:46:16,168 Não. Não fizeste isso! 2378 01:46:17,294 --> 01:46:20,047 Código de alarme. Carros de bombeiros são os primeiros. 2379 01:46:20,214 --> 01:46:22,883 Caixa de alarme 118. Temos muito fumo vindo do telhado. 2380 01:46:23,050 --> 01:46:24,635 Scott, queres ajudar neste? 2381 01:46:25,219 --> 01:46:26,094 Posso? 2382 01:46:27,930 --> 01:46:28,805 Sim, entra. 2383 01:46:29,223 --> 01:46:30,349 Entra! 2384 01:46:34,353 --> 01:46:36,480 Estamos a receber várias chamadas. 2385 01:46:36,647 --> 01:46:38,690 Vamos para um incêndio. Equipem-se. 2386 01:46:38,941 --> 01:46:40,484 Escada 57 a Staten Island. 2387 01:46:40,651 --> 01:46:42,110 Sim. Força, Escada 57. 2388 01:46:42,277 --> 01:46:44,571 Estamos a transmitir a segunda caixa de alarme. Caixa 118. 2389 01:46:44,738 --> 01:46:48,450 Fogo no primeiro e segundo andar de um edifício habitacional com 5 andares. 2390 01:47:01,964 --> 01:47:04,716 149 ao condutor do 149 para iniciar os trabalhos. 2391 01:47:05,509 --> 01:47:07,845 Condutor do 149 para o controlo. Liguem a boca de incêndio. 2392 01:47:08,679 --> 01:47:10,013 Muito bem. Equipem-se. 2393 01:47:10,973 --> 01:47:12,182 10-4. 2394 01:47:13,851 --> 01:47:15,686 Escada 57 para o motorista. 2395 01:47:15,853 --> 01:47:18,480 George, tira a escada e abre a janela do terceiro andar 2396 01:47:18,605 --> 01:47:20,315 e depois leva a escada até ao telhado. 2397 01:47:20,482 --> 01:47:21,733 10-4, Capitão. 2398 01:47:23,527 --> 01:47:26,238 Condutor do 149, liga a água. 2399 01:47:32,327 --> 01:47:34,538 Estão prontos? Vou abrir a porta. 2400 01:47:37,207 --> 01:47:39,001 49, aqui vem a vossa água. 2401 01:47:39,168 --> 01:47:41,837 Força, força. Vamos, entra. 2402 01:47:42,045 --> 01:47:44,548 Abram! Subam, subam! 2403 01:47:50,429 --> 01:47:51,597 - Estou bem. - Estás bem? 2404 01:47:53,098 --> 01:47:54,558 Eles vão ficar bem. Eles conseguem. 2405 01:47:54,725 --> 01:47:56,226 Sim, sim. Eu sei. 2406 01:47:57,603 --> 01:48:00,856 Sei que parece mau mas eles sabem o que estão a fazer. 2407 01:48:01,023 --> 01:48:05,485 Escada 57 para condutor do 57. Abri a janela do terceiro andar. 2408 01:48:05,652 --> 01:48:07,279 Vou levar a escada para o telhado. 2409 01:48:11,742 --> 01:48:16,205 57 OV para 57. Há um ferido grave no segundo andar. 2410 01:48:16,371 --> 01:48:18,123 Vou levá-lo para baixo pelas escadas interiores. 2411 01:48:18,290 --> 01:48:19,833 10-4, Ray. 2412 01:48:20,959 --> 01:48:24,004 - 57 do telhado para 57... - Condutor do 149 para 149. 2413 01:48:24,213 --> 01:48:25,672 Como está a pressão da água? 2414 01:48:25,797 --> 01:48:27,174 A pressão está boa. 2415 01:48:33,138 --> 01:48:36,517 579 para 57, todos os apartamentos do primeiro andar estão limpos. 2416 01:48:36,683 --> 01:48:38,060 10-4, Capitão. 2417 01:48:42,773 --> 01:48:45,234 Todos ficam nervosos no primeiro incêndio. 2418 01:48:45,400 --> 01:48:49,238 Quando era estagiário tinha tanto medo que seguia o capitão para todo o lado. 2419 01:48:49,404 --> 01:48:50,864 Ficava agarrado ao casaco dele. 2420 01:48:51,031 --> 01:48:53,659 Seguia-o para todo o lado como se a minha vida dependesse disso. 2421 01:48:54,326 --> 01:48:56,995 Mas sabes, todos ficam assustados. 2422 01:48:57,120 --> 01:48:57,996 Ou seja... 2423 01:48:58,121 --> 01:48:59,748 É bom para nos manter humildes. 2424 01:48:59,915 --> 01:49:02,417 Se não ficares assustado é porque tens algum problema. 2425 01:49:03,502 --> 01:49:07,214 A propósito, o teu pai nunca ficava assustado. 2426 01:49:08,257 --> 01:49:09,883 Sim? Como sabes? 2427 01:49:12,010 --> 01:49:16,723 Na altura, estava no quartel dele há uns 6 meses. 2428 01:49:16,890 --> 01:49:19,852 Trabalhaste 6 meses com o meu pai e só agora é que me estás a dizer? 2429 01:49:20,018 --> 01:49:23,021 Sim. Não queria que te sentisses estranho. 2430 01:49:23,146 --> 01:49:25,440 Não te queríamos insultar porque parecias estar num estado delicado. 2431 01:49:25,607 --> 01:49:28,193 Não, por favor. Como é que ele era? 2432 01:49:29,528 --> 01:49:30,946 Era como tu. 2433 01:49:31,113 --> 01:49:34,783 Se não o conhecesses pensavas que era um maricas. 2434 01:49:35,659 --> 01:49:38,287 Mas ele era boa pessoa. Era muito boa pessoa. 2435 01:49:38,453 --> 01:49:40,581 Ouvi dizer que ele era hilariante. 2436 01:49:40,747 --> 01:49:43,917 Safava-se com imensas coisas porque toda a gente gostava dele. 2437 01:49:44,084 --> 01:49:46,044 Com que tipo de coisas é que ele se safava? 2438 01:49:46,253 --> 01:49:49,965 Uma vez, na autoestrada depois de passarmos a noite na borga... 2439 01:49:50,883 --> 01:49:52,968 - Tu sabes desta. - Esta é boa. 2440 01:49:53,093 --> 01:49:56,346 Ele está em pé de fora do tejadilho. 2441 01:49:56,513 --> 01:49:59,391 Estava sentado em cima do carro. Não o conseguíamos meter para dentro. 2442 01:49:59,558 --> 01:50:02,644 Então começámos a acelerar e a parar repentinamente, sabes? 2443 01:50:03,770 --> 01:50:08,025 Quando chegámos à ponte ele caiu para cima do para-brisas. 2444 01:50:08,150 --> 01:50:09,067 Então, ele... 2445 01:50:09,193 --> 01:50:11,528 O quê? Mas que raio? 2446 01:50:11,695 --> 01:50:13,822 Estava agarrado ao carro aos palavrões 2447 01:50:13,947 --> 01:50:17,868 com a cara encostada ao para-brisas a gritar "Seus cabrões! ". 2448 01:50:18,035 --> 01:50:19,828 Foi mesmo uma cena à Tom Cruise. 2449 01:50:20,454 --> 01:50:21,580 Então... 2450 01:50:24,166 --> 01:50:25,667 Chegamos a Brooklyn. 2451 01:50:25,834 --> 01:50:29,505 E claro que havia polícia. Estavam à nossa espera. 2452 01:50:29,713 --> 01:50:32,758 - Merda. - Eu achei que estávamos lixados. 2453 01:50:32,925 --> 01:50:35,219 O Stan sai do carro e vai ter com o polícia. 2454 01:50:35,385 --> 01:50:39,640 E achei que ele ia dar um murro ao polícia. 2455 01:50:39,806 --> 01:50:43,769 Chegou ao pé do polícia, agarrou-o na cara e beijou-o na boca. 2456 01:50:44,436 --> 01:50:46,104 Tinham andado juntos na escola. 2457 01:50:46,271 --> 01:50:47,898 Tinham andado juntos na escola. 2458 01:50:48,065 --> 01:50:51,109 Juro por Deus que só o Stan se podia ter safado de uma coisa daquelas. 2459 01:50:51,276 --> 01:50:53,946 O rumor é que ele conseguiu a cocaína através de polícias. 2460 01:50:54,071 --> 01:50:55,906 Não era esse polícia. Ele conhecia outro polícia em Manhattan. 2461 01:50:56,031 --> 01:50:58,742 O quê? Não, não. Cocaína? Não. 2462 01:50:58,909 --> 01:51:00,827 Pessoal, pessoal. É o pai dele. 2463 01:51:00,994 --> 01:51:02,746 - E então? - Não sabia que era segredo. 2464 01:51:02,913 --> 01:51:05,457 Não me podem dizer isso e não contar mais nada. Por favor, pessoal. 2465 01:51:05,624 --> 01:51:07,501 Não entendem. A minha mãe conta-me histórias 2466 01:51:07,668 --> 01:51:09,211 de como ele era um santo e essas coisas todas. 2467 01:51:09,419 --> 01:51:10,838 Adorava ouvir uma história de cocaína. 2468 01:51:10,963 --> 01:51:12,130 - Por favor. - A versão censurada? 2469 01:51:12,297 --> 01:51:13,340 Não. A versão verdadeira. 2470 01:51:13,507 --> 01:51:16,051 Não entendem a pressão que sinto por pensar que ele era perfeito. 2471 01:51:16,176 --> 01:51:18,303 - Está bem. Que se lixe. - Muito bem. Estávamos todos mocados. 2472 01:51:18,428 --> 01:51:19,388 Boa. 2473 01:51:19,513 --> 01:51:21,348 Estávamos todos. Estávamos mesmo. 2474 01:51:21,515 --> 01:51:23,308 Mas eram tempos diferentes. Todos fazíamos isso. 2475 01:51:23,475 --> 01:51:25,018 Este tipo era um drogado. 2476 01:51:25,143 --> 01:51:26,019 - O drogado eras tu. - Está bem. 2477 01:51:26,144 --> 01:51:27,938 Parei há 4 anos. Sabes disso. 2478 01:51:28,105 --> 01:51:30,190 Como achas que se manteve magro estes anos todos? 2479 01:51:30,357 --> 01:51:31,650 Não. O meu metabolismo é rápido. 2480 01:51:31,817 --> 01:51:34,361 Deviam pôr a cara dele nas moedas de 1 cêntimo da Bolívia. 2481 01:51:38,907 --> 01:51:41,368 Mas quando era para nos divertirmos, divertíamo-nos. Entendes? 2482 01:51:41,577 --> 01:51:45,831 Quando estava a trabalhar era muito profissional. 2483 01:51:46,081 --> 01:51:49,918 Era a pessoa que querias a teu lado quando ias para um incêndio. 2484 01:51:50,127 --> 01:51:53,338 Se fossem construir um bombeiro de raiz 2485 01:51:54,590 --> 01:51:56,341 ele teria sido... 2486 01:51:56,508 --> 01:51:58,302 - O protótipo. - Sim, isso mesmo. 2487 01:51:58,427 --> 01:51:59,678 Da cabeça aos pés. 2488 01:52:00,888 --> 01:52:03,140 É um bombeiro. Sabes? 2489 01:52:03,307 --> 01:52:04,725 Não havia ninguém mais corajoso. 2490 01:52:04,892 --> 01:52:06,143 Sim. 2491 01:52:06,894 --> 01:52:07,978 Sabes... 2492 01:52:08,395 --> 01:52:11,857 Estava a pensar no que disseste no jogo 2493 01:52:12,065 --> 01:52:14,067 sobre os bombeiros não deverem ter filhos. 2494 01:52:16,195 --> 01:52:19,323 Deixa que te diga uma coisa, 2495 01:52:19,489 --> 01:52:21,533 o teu pai não morreu só a salvar aquelas pessoas, naquele dia. 2496 01:52:21,700 --> 01:52:23,368 Ele fazia isso muitas vezes. 2497 01:52:24,745 --> 01:52:26,371 Às vezes nem sequer esperava pela mangueira. 2498 01:52:26,538 --> 01:52:29,208 Entrava numa sala toda a arder 2499 01:52:29,374 --> 01:52:30,959 e ficavas sem saber o que ele estava a fazer. 2500 01:52:31,084 --> 01:52:33,629 Se ele soubesse que estava lá alguém 2501 01:52:33,837 --> 01:52:35,214 ele entrava. 2502 01:52:36,048 --> 01:52:37,508 Ele era assim, percebes? 2503 01:52:37,883 --> 01:52:40,636 Era assim que ele era. Foi assim que foi feito. Sabes? 2504 01:52:40,802 --> 01:52:42,262 Não podia deixar de ser assim. 2505 01:52:44,264 --> 01:52:45,474 Entendes? 2506 01:52:46,558 --> 01:52:48,769 Obrigado. Não. Obrigado por partilhares isso. 2507 01:52:49,853 --> 01:52:50,979 Isso é fantástico. 2508 01:52:51,897 --> 01:52:54,983 Se me ouvisse dizer isto dava-me uma chapada 2509 01:52:55,150 --> 01:52:56,860 mas ele era um herói. 2510 01:52:58,237 --> 01:52:59,947 E os heróis são necessários. 2511 01:53:00,781 --> 01:53:03,367 E deviam poder ter famílias. Está bem? 2512 01:53:03,534 --> 01:53:05,077 Sei que isso significa 2513 01:53:06,328 --> 01:53:08,539 que as pessoas sofrem 2514 01:53:09,289 --> 01:53:11,208 e lamento. Lamento. 2515 01:53:12,417 --> 01:53:14,962 Desculpa por ser um idiota. 2516 01:53:15,170 --> 01:53:17,756 - Todas as histórias têm dois lados. - Não. 2517 01:53:17,923 --> 01:53:21,051 Obrigado por partilhares isso comigo e por me trazeres aqui. 2518 01:53:21,218 --> 01:53:22,594 Pronto, isto não é o programa na Oprah. 2519 01:53:23,387 --> 01:53:24,221 Não faz mal. 2520 01:53:24,388 --> 01:53:26,098 - Ao Stan. - Ao Stan. 2521 01:53:26,265 --> 01:53:27,641 - Sim, ao Stan. - Stan. 2522 01:54:08,724 --> 01:54:11,310 Dói-me a cabeça. É por isto que não bebo. 2523 01:54:11,476 --> 01:54:12,936 Só fumo erva. 2524 01:54:14,688 --> 01:54:16,315 Que vais fazer? 2525 01:54:18,275 --> 01:54:19,651 Com quê? 2526 01:54:21,195 --> 01:54:22,696 Com a tua vida. 2527 01:54:24,573 --> 01:54:26,700 Tens de gostar de alguma coisa. 2528 01:54:28,911 --> 01:54:31,163 Sim, gosto da cena das tatuagens. 2529 01:54:32,247 --> 01:54:33,165 Adoro isso. 2530 01:54:34,750 --> 01:54:36,335 Estarias interessado nisso? 2531 01:54:37,085 --> 01:54:41,006 É preciso muita prática. 2532 01:54:43,050 --> 01:54:45,928 E já nenhum dos meus amigos me deixa praticar neles. 2533 01:54:47,012 --> 01:54:48,347 Por que não me fazes uma tatuagem? 2534 01:54:49,890 --> 01:54:52,309 O quê? O quê? 2535 01:54:52,559 --> 01:54:54,478 Vá lá. Não tenho tatuagens nenhumas. 2536 01:54:54,645 --> 01:54:56,897 Sou uma folha em branco, meu. 2537 01:54:57,356 --> 01:54:59,650 Tatua as minhas costas. Assim praticas. 2538 01:55:00,400 --> 01:55:02,402 Só dizes isso porque estás bêbedo. Certo? 2539 01:55:02,819 --> 01:55:05,364 Quando se faz a primeira tatuagem não se está sempre bêbedo? 2540 01:55:06,073 --> 01:55:07,282 Touché, Ray. 2541 01:55:07,449 --> 01:55:08,575 Sim. 2542 01:55:09,117 --> 01:55:11,578 É nas costas, não quero saber. Nunca a vou ver. 2543 01:55:12,371 --> 01:55:14,623 Para além disso tenho de te dizer uma coisa. 2544 01:55:15,707 --> 01:55:18,544 Vi o desenho que fizeste para o Harold. 2545 01:55:20,170 --> 01:55:22,339 Fiquei muito surpreendido. 2546 01:55:23,465 --> 01:55:25,259 Estás a tornar-te muito bom. 2547 01:55:25,509 --> 01:55:27,261 Tenho andado a praticar muito. 2548 01:55:27,427 --> 01:55:28,512 Sim. 2549 01:55:29,179 --> 01:55:32,391 É como tudo, se continuares a praticar tornas-te melhor. 2550 01:55:33,475 --> 01:55:36,436 Quero que te saias bem. Está bem? 2551 01:55:36,562 --> 01:55:37,855 Acredito em ti. 2552 01:55:39,439 --> 01:55:41,149 Obrigado, meu. 2553 01:55:42,109 --> 01:55:43,527 Deves gostar mesmo de mim. 2554 01:55:44,278 --> 01:55:45,404 Também gosto de ti. 2555 01:55:49,116 --> 01:55:50,993 Agradeço. 2556 01:55:51,159 --> 01:55:52,619 Vais dizer-me o mesmo? 2557 01:55:52,786 --> 01:55:54,204 Não estou pronto para dizer coisas dessas. 2558 01:55:54,371 --> 01:55:56,915 Tens de me dizer o mesmo? E se eu morrer amanhã? 2559 01:55:58,542 --> 01:56:02,671 Vou ser o tipo que vai dizer "Apesar de nunca o ter dito..." 2560 01:56:06,925 --> 01:56:09,094 - Está bem. - Adorava fazer-te uma tatuagem nas costas. 2561 01:56:09,344 --> 01:56:10,470 Está bem. Fixe. 2562 01:56:10,637 --> 01:56:13,557 Mas há uma coisa, nada de unicórnios. 2563 01:56:14,057 --> 01:56:15,642 E nada de arco-íris. Está bem? 2564 01:56:16,143 --> 01:56:18,145 Nada das coisas que as miúdas gostam de colorir. 2565 01:56:18,312 --> 01:56:20,898 - Está bem. - Nada de corpos nem nudez. 2566 01:56:21,064 --> 01:56:23,275 - Está bem. - Nada de caracteres chineses. 2567 01:56:23,442 --> 01:56:25,194 Tenho de conseguir ler o que escreveres aí. 2568 01:56:25,360 --> 01:56:28,405 Não preciso de um pedido de galinha com laranja, ou assim. 2569 01:56:29,281 --> 01:56:30,115 Está bem. 2570 01:56:30,532 --> 01:56:31,491 Aqui vamos nós. Estás pronto? 2571 01:56:31,658 --> 01:56:33,410 Sim. Vamos a isso. Vamos despachar isto. 2572 01:56:33,577 --> 01:56:35,495 Agradeço mesmo estares a fazer isto. 2573 01:56:36,079 --> 01:56:37,789 É muito simpático. 2574 01:56:38,207 --> 01:56:39,791 Boa. Muito bem. 2575 01:56:45,464 --> 01:56:46,423 Merda! 2576 01:56:47,716 --> 01:56:49,426 Meu, por que fazes isto? 2577 01:56:50,802 --> 01:56:52,012 Não sei. 2578 01:56:52,179 --> 01:56:54,932 Sempre que passo por alguma coisa faço uma. 2579 01:56:55,098 --> 01:56:56,683 Relaxa-me e acalma-me. 2580 01:56:56,850 --> 01:56:58,268 Ajuda-me a pensar nas coisas. 2581 01:56:58,435 --> 01:56:59,686 Isto relaxa-te? 2582 01:56:59,853 --> 01:57:00,812 Relaxa. 2583 01:57:01,522 --> 01:57:03,524 Alguma vez pensaste em fazer uma aula de yoga? 2584 01:57:04,107 --> 01:57:05,400 Meditação? 2585 01:57:06,360 --> 01:57:09,655 Por que não dás sangue? Há agulhas envolvidas na mesma. 2586 01:57:09,905 --> 01:57:12,533 Sim, é uma boa tatuagem. É excelente. 2587 01:57:14,117 --> 01:57:15,536 Estavas a olhar para as minhas cartas, seu monte de merda? 2588 01:57:15,702 --> 01:57:17,246 O quê? Não, não. 2589 01:57:17,412 --> 01:57:18,539 - Estou a falar da tatuagem. - Que estás a fazer? 2590 01:57:18,664 --> 01:57:19,498 Quê? 2591 01:57:19,623 --> 01:57:21,166 É a primeira boa mão que tenho e fazes batota? 2592 01:57:21,333 --> 01:57:22,543 Ele estava a falar da tatuagem. 2593 01:57:22,709 --> 01:57:24,461 És o pior mentiroso de sempre. 2594 01:57:25,254 --> 01:57:26,797 Quanto é 6 vezes 4? 2595 01:57:26,964 --> 01:57:27,965 24? 2596 01:57:28,131 --> 01:57:30,050 24. Sim, 24. 2597 01:57:30,217 --> 01:57:32,261 Quanto é 7 vezes 5? 2598 01:57:33,220 --> 01:57:34,179 35. 2599 01:57:34,805 --> 01:57:36,056 35? 2600 01:57:36,223 --> 01:57:38,308 Bom trabalho. Vês como és esperto? 2601 01:57:38,725 --> 01:57:41,603 Estou a tentar adivinhar o que estás a desenhar pelos movimentos da mão. 2602 01:57:41,770 --> 01:57:43,814 Não te esqueças, nada de estranho, ou mato-te. 2603 01:57:43,981 --> 01:57:45,357 - Nada de estranho. - Está bem. 2604 01:57:45,524 --> 01:57:46,733 Não está estranho, pois não? 2605 01:57:46,984 --> 01:57:48,068 Não. De todo. 2606 01:57:48,193 --> 01:57:50,487 Ainda bem. Porque se não mato-o. 2607 01:57:50,737 --> 01:57:52,072 Está maravilhosa. 2608 01:57:53,240 --> 01:57:56,159 É suposto doer? É suposto doer tanto? 2609 01:57:56,326 --> 01:57:58,161 Tens uma agulha nas costas. Sim. 2610 01:57:58,328 --> 01:58:01,123 Eu sei, mas achava que tinha mais gordura do que isso. 2611 01:58:01,748 --> 01:58:03,000 - Posso fazer uma tatuagem? - Não. 2612 01:58:03,125 --> 01:58:04,209 - Claro. - Não. 2613 01:58:04,376 --> 01:58:05,794 - Está bem. - Não. Nunca. 2614 01:58:06,003 --> 01:58:07,337 Não se mexe no que já é perfeito. 2615 01:58:11,133 --> 01:58:13,427 Vão todos. As duas companhias. São os primeiros. 2616 01:58:13,594 --> 01:58:15,721 Alarme de telefone. Caixa 343. 2617 01:58:15,888 --> 01:58:18,724 Avenida Carpenter, número 18 entre a Rockland e a Franklin. 2618 01:58:18,891 --> 01:58:22,102 Há fumo a sair de uma janela do segundo andar de uma residência. 2619 01:58:38,493 --> 01:58:40,746 Desculpe? 2620 01:58:40,913 --> 01:58:42,497 - Sim? - Como estás, meu? 2621 01:58:42,664 --> 01:58:45,250 - Como estás? - Preciso de ajuda aqui, por favor. 2622 01:58:45,417 --> 01:58:46,502 - Claro. - Dá-me um... 2623 01:58:46,710 --> 01:58:47,628 Meu Deus! 2624 01:58:47,794 --> 01:58:50,881 Não te preocupes. Está tudo bem. 2625 01:58:51,048 --> 01:58:52,966 Não é nada. Só preciso de ajuda. 2626 01:58:53,133 --> 01:58:54,635 É preciso tratar disto imediatamente. 2627 01:58:54,801 --> 01:58:57,221 Que aconteceu? Estás bem? Foste alvejado? Esfaquearam-te? 2628 01:58:57,387 --> 01:59:00,766 Isto não é nada. O cigarro eletrónico explodiu no bolso. 2629 01:59:01,475 --> 01:59:03,602 Não fiz bem os alongamentos antes do yoga. 2630 01:59:03,769 --> 01:59:06,188 Estava a jogar ténis e escorreguei. 2631 01:59:06,355 --> 01:59:08,106 - Escolhe uma delas. - Que queres que diga? 2632 01:59:08,273 --> 01:59:11,109 Não é nada. Só preciso de ajuda. 2633 01:59:11,276 --> 01:59:12,694 Mas só tua. 2634 01:59:12,861 --> 01:59:15,030 Meu, tenho de chamar o 112. Não sei o que fazer. 2635 01:59:15,155 --> 01:59:17,032 Não, não. Ouve. Nada de polícia, por favor. 2636 01:59:17,199 --> 01:59:18,534 Hoje não. 2637 01:59:18,700 --> 01:59:20,160 - Que queres dizer com isso? - Não. 2638 01:59:20,327 --> 01:59:22,871 Não precisamos de envolver o governo nesta situação. 2639 01:59:23,038 --> 01:59:24,289 Podemos tratar disto juntos. 2640 01:59:24,456 --> 01:59:26,416 Meu, estou tão pedrado. Não te posso ajudar. 2641 01:59:26,583 --> 01:59:28,460 Também estou pedrado. 2642 01:59:28,669 --> 01:59:30,671 Então sabes como me sinto. 2643 01:59:31,713 --> 01:59:32,840 Que queres que faça? 2644 01:59:32,965 --> 01:59:34,091 Olha para isto. 2645 01:59:34,424 --> 01:59:36,635 - Preciso de algum tipo de espuma. - Caramba! 2646 01:59:36,760 --> 01:59:37,970 - Tens alguma ferramenta para coser? - Meu! 2647 01:59:38,136 --> 01:59:39,096 Tens uma agulha pequena? 2648 01:59:39,263 --> 01:59:40,806 - Tens alguma coisa para bordar? - Não! 2649 01:59:41,306 --> 01:59:42,850 - Que aconteceu? - Foi um mal-entendido. 2650 01:59:43,016 --> 01:59:45,310 Foi uma discussão. Mas já somos amigos outra vez. 2651 01:59:45,477 --> 01:59:47,187 Já está tudo bem. Sabes como são os amigos. 2652 01:59:47,354 --> 01:59:50,440 Temos de te levar para um hospital ou vais morrer. 2653 01:59:50,607 --> 01:59:51,567 Não vou morrer. 2654 01:59:51,733 --> 01:59:52,860 - Vou morrer? - Vais. 2655 01:59:53,026 --> 01:59:55,028 Sim, tenho a certeza. Tenho a certeza de que vais morrer 2656 01:59:55,195 --> 01:59:56,530 se não formos para o hospital. 2657 02:00:03,287 --> 02:00:04,538 Há detetores de metal aqui? 2658 02:00:04,705 --> 02:00:05,914 Não sei. Por quê? 2659 02:00:06,081 --> 02:00:07,416 Não te preocupes. 2660 02:00:07,583 --> 02:00:08,792 Conto-te mais tarde. 2661 02:00:09,293 --> 02:00:10,419 Merda. 2662 02:00:11,879 --> 02:00:13,255 - Porra. - Vais ficar bem. 2663 02:00:13,422 --> 02:00:14,798 - Meu Deus. - Vais ficar bem. 2664 02:00:14,965 --> 02:00:16,550 Pessoal, preciso de ajuda. 2665 02:00:16,717 --> 02:00:18,635 Este tipo está a sangrar. Está a perder muito sangue. 2666 02:00:18,802 --> 02:00:19,803 Preciso de uma maca, por favor. 2667 02:00:19,970 --> 02:00:23,307 - Obrigado. - Faz pressão, está bem? 2668 02:00:24,308 --> 02:00:26,643 Este tipo foi alvejado ou esfaqueado. 2669 02:00:26,810 --> 02:00:27,978 Não sei. Ele foi muito vago. 2670 02:00:28,145 --> 02:00:30,480 Senhor, foi alvejado? Esfaqueado? 2671 02:00:30,647 --> 02:00:33,066 Não. Caí em cima de um arbusto de espinhos. 2672 02:00:33,233 --> 02:00:35,652 Está bem. Ele que preencha a ficha 2673 02:00:35,819 --> 02:00:38,030 e o médico vai chamá-lo quando estiver pronto. 2674 02:00:39,198 --> 02:00:41,533 Faz-me um favor. Podemos trocar de identidade? 2675 02:00:41,700 --> 02:00:44,077 - O quê? Não. - Deixa-me usar a tua carta de condução. 2676 02:00:44,203 --> 02:00:46,496 - Não somos nada parecidos, meu. - Ninguém vai descobrir. 2677 02:00:46,622 --> 02:00:47,456 Confia em mim. 2678 02:00:47,706 --> 02:00:49,917 Estou a sangrar. Sinto que tenho de cagar. 2679 02:00:50,083 --> 02:00:51,960 Caramba. 2680 02:00:52,169 --> 02:00:54,296 Sou filho da Margie. Sou filho da Margie. 2681 02:00:54,463 --> 02:00:56,298 Não sei quem é essa. 2682 02:00:56,757 --> 02:00:58,050 Estou só a substituir uma pessoa. 2683 02:00:58,634 --> 02:00:59,551 Está bem. 2684 02:01:00,219 --> 02:01:02,054 - Eu sei. - Estou sempre com dores. 2685 02:01:02,221 --> 02:01:04,598 Diz ao idiota do meu pai que o odeio 2686 02:01:04,765 --> 02:01:07,518 e que o amo ao mesmo tempo e que o perdoo. 2687 02:01:07,684 --> 02:01:10,270 Não tenho de fazer isso porque vais sobreviver. 2688 02:01:11,647 --> 02:01:14,024 Diz à minha irmã que sei que ela é a minha mãe. 2689 02:01:16,443 --> 02:01:17,903 Vim assim que pude. 2690 02:01:18,612 --> 02:01:20,197 Temos de ajudar este tipo. Está a esvair-se em sangue. 2691 02:01:20,364 --> 02:01:21,740 Ele é polícia? 2692 02:01:22,407 --> 02:01:23,700 Parece um polícia. 2693 02:01:23,867 --> 02:01:25,035 Desculpe, senhora. 2694 02:01:25,202 --> 02:01:26,995 Ray Bishop, do quartel 57. 2695 02:01:27,162 --> 02:01:29,289 Temos de ajudar este tipo. Temos de avançar com isto. 2696 02:01:29,456 --> 02:01:31,250 - Segue-me. - Muito bem. Vamos, companheiro. 2697 02:01:31,416 --> 02:01:33,919 Vá lá. Aqui vamos. 2698 02:01:34,127 --> 02:01:35,087 Vais ficar bem. 2699 02:01:36,421 --> 02:01:37,589 Lesão abdominal. 2700 02:01:39,132 --> 02:01:40,259 Onde? Onde? 2701 02:01:40,425 --> 02:01:42,553 Mete-o na sala 2. Na 2. 2702 02:01:42,719 --> 02:01:44,221 Vamos medir os sinais vitais. 2703 02:01:44,721 --> 02:01:45,889 - Muito bem, companheiro. - Tragam-no para aqui. 2704 02:01:46,056 --> 02:01:48,058 - Temos de te tirar a camisola. - Avisa-me se precisares da unidade de trauma. 2705 02:01:48,225 --> 02:01:49,643 Merda. 2706 02:01:49,810 --> 02:01:51,061 Cá vamos nós. Devagar. 2707 02:01:51,270 --> 02:01:52,813 Vemo-nos na sala 6. 6. 2708 02:02:04,408 --> 02:02:05,617 É um dos teus amigos? 2709 02:02:05,784 --> 02:02:07,578 Não. Só o estava a ajudar. 2710 02:02:08,036 --> 02:02:09,079 Foi o Scott que o trouxe. 2711 02:02:09,329 --> 02:02:12,124 Passou no quartel, quando estávamos a responder a uma chamada. 2712 02:02:12,916 --> 02:02:15,460 Estão cheios de sangue. Dispam-se e ponham a roupa aqui. 2713 02:02:18,672 --> 02:02:19,756 Ponham a roupa aqui. 2714 02:02:20,883 --> 02:02:21,800 Deixem-na ali. 2715 02:02:21,967 --> 02:02:22,885 Ali. O que é isso? 2716 02:02:23,719 --> 02:02:24,720 O que é isso? 2717 02:02:27,222 --> 02:02:29,266 Deixei o teu filho praticar em mim. 2718 02:02:29,683 --> 02:02:31,602 Que tal? Só me vai deixar ver quando acabar. 2719 02:02:31,768 --> 02:02:32,853 Deixa-me ver. 2720 02:02:41,278 --> 02:02:43,655 Deixou-me fazer o que eu quisesse. 2721 02:02:46,074 --> 02:02:47,451 Meu Deus! 2722 02:02:48,243 --> 02:02:50,162 Ele não fez nada estúpido, pois não? 2723 02:02:51,163 --> 02:02:52,372 Demorou muito tempo. 2724 02:03:11,016 --> 02:03:11,850 Não. 2725 02:03:13,393 --> 02:03:15,646 Nunca consegui fazer bem os olhos, 2726 02:03:15,812 --> 02:03:17,648 porque os faço muito escuros. 2727 02:03:18,232 --> 02:03:19,566 É lindo. 2728 02:03:20,901 --> 02:03:22,653 Estou orgulhosa de ti. 2729 02:03:23,320 --> 02:03:25,364 - Podes fazer disto profissão. - Obrigado. 2730 02:03:25,614 --> 02:03:28,075 Não há caracteres chineses nem coisas dessas, pois não? 2731 02:03:30,285 --> 02:03:31,119 Não, não. 2732 02:03:31,286 --> 02:03:33,413 Não, não. Tinhas-me dito que não querias. 2733 02:03:33,580 --> 02:03:35,082 Faço sempre o que tu queres. 2734 02:03:35,666 --> 02:03:37,501 Obrigada por o teres deixado fazer isto, Ray. 2735 02:03:38,669 --> 02:03:40,754 Eu não fiz nada. Só fiquei sentado, ele é que trabalhou. 2736 02:03:41,839 --> 02:03:43,131 Gostas muito da coluna, não gostas? 2737 02:03:43,632 --> 02:03:44,758 Aguentaste como um campeão. 2738 02:03:45,175 --> 02:03:46,468 Sentei-me ali a tremer. 2739 02:03:52,599 --> 02:03:53,517 Meu Deus. 2740 02:03:53,767 --> 02:03:55,477 Podemos, pelo menos, fechar as cortinas? 2741 02:03:56,061 --> 02:03:58,689 - Meus queridos. - Há pessoas a morrer aqui, está bem? 2742 02:03:58,856 --> 02:04:00,065 Anda. 2743 02:04:00,232 --> 02:04:02,609 Mãe, não quero abraçá-lo. Ele está sem camisa. 2744 02:04:02,776 --> 02:04:03,902 Então, tu aguentas. 2745 02:04:04,069 --> 02:04:06,989 Meu, és tão macio. Pareces uma lontra marinha. 2746 02:04:07,781 --> 02:04:10,909 Por favor. Vamos parar. Para, por favor? 2747 02:04:13,579 --> 02:04:17,666 Estive com o Ray e o pessoal do quartel, no outro dia, no bar 2748 02:04:17,916 --> 02:04:20,669 e estavam a contar histórias do pai. 2749 02:04:20,878 --> 02:04:22,588 Contaram histórias que eu nunca tinha ouvido. 2750 02:04:22,754 --> 02:04:27,509 Como dar na cocaína e ser divertido. 2751 02:04:28,051 --> 02:04:30,220 Sim. Sim. Sim. 2752 02:04:32,556 --> 02:04:34,099 Ele era divertido. 2753 02:04:38,228 --> 02:04:42,024 Ele também era incontrolável e louco. 2754 02:04:45,527 --> 02:04:47,112 Por que não me contaste? 2755 02:04:47,279 --> 02:04:48,363 Não sei. 2756 02:04:48,530 --> 02:04:51,033 Só queria que tivesses boas memórias. 2757 02:04:51,200 --> 02:04:52,492 para compensar o que aconteceu. 2758 02:04:52,659 --> 02:04:55,120 Não sabia o que dizer. Eu ia dizer: 2759 02:04:55,287 --> 02:04:59,666 "O pai gostava de ver desenhos animados contigo porque estava sempre pedrado."? 2760 02:04:59,917 --> 02:05:00,834 Sim. 2761 02:05:01,668 --> 02:05:03,295 Parece ser um bom pai. 2762 02:05:04,505 --> 02:05:07,424 Sabes uma coisa? Já percebi. 2763 02:05:08,300 --> 02:05:11,094 Saber que ele tinha os seus defeitos 2764 02:05:12,429 --> 02:05:14,765 e problemas como qualquer um, 2765 02:05:14,932 --> 02:05:16,517 faz-me sentir melhor. 2766 02:05:18,227 --> 02:05:19,603 Torna-o mais humano. 2767 02:05:21,021 --> 02:05:22,689 Ele era uma boa pessoa. 2768 02:05:23,649 --> 02:05:25,526 Era um tipo muito complicado. 2769 02:05:27,736 --> 02:05:29,947 Tinha um grande coração. 2770 02:05:31,865 --> 02:05:33,534 Como o Ray? 2771 02:05:36,662 --> 02:05:38,914 Sim, acho que sim. Como o Ray. 2772 02:05:39,081 --> 02:05:41,208 Sim. Sim. 2773 02:05:44,419 --> 02:05:46,964 Parece que é o teu tipo. 2774 02:05:49,383 --> 02:05:50,425 Sim. 2775 02:05:51,385 --> 02:05:53,178 Eu tenho um tipo. 2776 02:05:58,934 --> 02:06:03,564 Eu sei que não falamos muito disso 2777 02:06:08,026 --> 02:06:10,070 mas tenho saudades do pai. 2778 02:06:11,029 --> 02:06:12,114 Muitas. 2779 02:06:18,245 --> 02:06:19,246 Sim. 2780 02:06:21,623 --> 02:06:22,833 Eu também. 2781 02:06:30,507 --> 02:06:31,508 E... 2782 02:06:34,303 --> 02:06:36,471 Desculpa, 2783 02:06:36,597 --> 02:06:41,018 ter sido tão difícil de criar. 2784 02:06:43,145 --> 02:06:46,565 Vou tentar que nos entendamos. 2785 02:06:46,732 --> 02:06:48,692 É difícil. 2786 02:06:50,569 --> 02:06:52,988 Acho que vai ser difícil. 2787 02:07:08,170 --> 02:07:09,880 Gosto mesmo do Ray 2788 02:07:10,047 --> 02:07:12,341 mas ele tem de cortar aquele bigode. Por amor de Deus. 2789 02:07:13,634 --> 02:07:16,470 Quando estivermos na rua as pessoas vão pensar que fui raptado, percebes? 2790 02:07:16,595 --> 02:07:18,805 Como olham para nós no supermercado. 2791 02:07:18,972 --> 02:07:21,266 As pessoas olham para mim e pensam: "Estás bem?" 2792 02:07:21,433 --> 02:07:23,602 E eu olho como se dissesse: "Estou. É só o namorado da minha mãe." 2793 02:07:32,694 --> 02:07:34,530 - Muito bem, companheiro. Boa sorte. - Obrigado pela boleia. 2794 02:07:34,696 --> 02:07:37,157 Muito bem, meu. Confiança, está bem? 2795 02:07:37,324 --> 02:07:38,158 Sim. 2796 02:07:38,325 --> 02:07:39,535 Muito bem, vai-te a eles. 2797 02:07:42,037 --> 02:07:42,955 Olá! 2798 02:07:44,248 --> 02:07:46,124 Kelsey! Olá. 2799 02:07:46,708 --> 02:07:48,377 Olá. Como estás? 2800 02:07:48,585 --> 02:07:49,795 Que fazes aqui? 2801 02:07:50,838 --> 02:07:52,297 Queria falar contigo. 2802 02:07:52,464 --> 02:07:54,716 Hoje tenho o meu teste para a função pública. 2803 02:07:54,883 --> 02:07:57,302 Eu lembrei-me. Por isso é que eu queria... 2804 02:07:57,469 --> 02:07:58,470 Tenho de ir. 2805 02:07:58,637 --> 02:07:59,471 Posso ir contigo? 2806 02:07:59,638 --> 02:08:00,472 Por quê? Por quê? 2807 02:08:00,639 --> 02:08:03,934 Para te dar apoio moral. Queria dar-te força. 2808 02:08:05,352 --> 02:08:06,603 Bem, não te posso impedir. 2809 02:08:06,770 --> 02:08:09,398 Está bem, fantástico. O teu cabelo está bonito. 2810 02:08:10,023 --> 02:08:11,024 Obrigada. 2811 02:08:15,654 --> 02:08:19,032 FERRY DE STATEN ISLAND 2812 02:08:23,787 --> 02:08:26,373 Acho que deves querer falar sobre relacionamentos 2813 02:08:26,540 --> 02:08:28,417 e coisas sérias, mas eu não quero. 2814 02:08:28,584 --> 02:08:31,378 Tenho de estudar e de me concentrar para não estragar tudo. 2815 02:08:31,837 --> 02:08:33,046 Está bem. 2816 02:08:34,131 --> 02:08:35,591 Posso ajudar, se quiseres. 2817 02:08:36,425 --> 02:08:38,218 Tu não me queres ajudar. 2818 02:08:38,385 --> 02:08:40,345 Quero. Adorava. 2819 02:08:43,015 --> 02:08:45,350 Está bem. Queres fazer-me perguntas sobre esta parte? 2820 02:08:45,517 --> 02:08:47,519 Sim. Quero. 2821 02:08:48,353 --> 02:08:49,563 - Muito bem. - Está bem. 2822 02:08:49,730 --> 02:08:50,731 Vamos lá. 2823 02:08:51,231 --> 02:08:53,775 "A Amy tem três tarefas para fazer no trabalho. 2824 02:08:53,942 --> 02:08:58,780 "Ela estima que precisa de 45 minutos para cada uma das duas primeiras tarefas 2825 02:08:58,947 --> 02:09:02,492 "e que precisa de 2h10m para fazer a terceira tarefa. 2826 02:09:02,618 --> 02:09:05,454 "Se a estimativa da Amy estiver certa, quanto tempo vai precisar 2827 02:09:05,621 --> 02:09:06,788 "para completar as 3 tarefas?" 2828 02:09:08,248 --> 02:09:10,751 3h40m. 2829 02:09:10,918 --> 02:09:13,587 Adivinhaste ou já sabias a resposta? 2830 02:09:14,004 --> 02:09:15,297 Não, está certo. 2831 02:09:15,714 --> 02:09:16,924 É incrível. 2832 02:09:17,090 --> 02:09:17,925 Ena! 2833 02:09:18,091 --> 02:09:20,385 - Não é assim tão fantástico. Calma. - É, não é. 2834 02:09:20,844 --> 02:09:23,013 São só perguntas de matemática? Pensava que eram sobre coisas da cidade. 2835 02:09:23,514 --> 02:09:26,058 Não, não. Tens de provar que não és estúpido 2836 02:09:26,225 --> 02:09:27,851 e que podes trabalhar para a cidade. 2837 02:09:28,852 --> 02:09:30,646 Então, eu nunca poderei trabalhar para a cidade. 2838 02:09:34,816 --> 02:09:36,610 Eu... 2839 02:09:36,777 --> 02:09:38,904 Peço a vossa atenção, por favor. 2840 02:09:39,112 --> 02:09:40,781 O ferry atracará em breve. 2841 02:09:40,906 --> 02:09:42,407 Amo-te. 2842 02:09:42,533 --> 02:09:43,534 Muito. 2843 02:09:43,659 --> 02:09:45,619 E sempre te amei. 2844 02:09:46,828 --> 02:09:48,956 É por isso que tenho atitudes estranhas. 2845 02:09:49,623 --> 02:09:52,835 Porque não sei como me expressar. 2846 02:09:57,214 --> 02:09:58,298 Faço a próxima pergunta? 2847 02:09:58,465 --> 02:09:59,299 Sim. 2848 02:09:59,633 --> 02:10:00,801 Muito bem, então... 2849 02:10:00,968 --> 02:10:03,846 "Das 250 pessoas que trabalham no estabelecimento de saúde 2850 02:10:04,012 --> 02:10:06,431 "16% são escriturários. Quantos... 2851 02:10:07,266 --> 02:10:10,269 Obrigado por viajarem no Ferry de Staten Island. 2852 02:10:20,362 --> 02:10:21,905 Perdi-me. 2853 02:10:26,910 --> 02:10:29,830 "Das 250 pessoas que trabalham no estabelecimento de saúde 2854 02:10:29,997 --> 02:10:32,916 "16% são escriturários. Quantos não são escriturários?" 2855 02:10:33,667 --> 02:10:35,252 Estás a mostrar-me a folha. 2856 02:10:50,184 --> 02:10:52,227 Se esperares por mim enquanto faço o teste 2857 02:10:52,394 --> 02:10:54,271 podemos voltar juntos para Staten Island. 2858 02:10:54,438 --> 02:10:56,064 Sim. Claro. 2859 02:10:56,231 --> 02:10:57,316 Vais demorar quanto tempo? 2860 02:10:57,482 --> 02:10:58,650 3h30m. 2861 02:11:00,277 --> 02:11:01,153 Está bem. 2862 02:11:01,403 --> 02:11:02,237 A sério? 2863 02:11:02,404 --> 02:11:03,822 Sim, eu vou-me entreter com qualquer coisa. 2864 02:11:03,947 --> 02:11:04,781 Está bem. 2865 02:11:05,032 --> 02:11:06,450 Está bem. Porreiro. 2866 02:11:06,867 --> 02:11:08,035 Boa sorte. 2867 02:11:10,662 --> 02:11:14,166 Arranja alguma coisa cultural para alargar os teus horizontes. 2868 02:11:14,333 --> 02:11:17,044 Está bem. Boa sorte. Diverte-te. 2869 02:11:17,503 --> 02:11:18,962 Meu Deus, estou a passar-me. 2870 02:11:19,546 --> 02:11:20,714 Estou assustada. 2871 02:11:41,241 --> 02:11:46,241 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2872 02:11:51,119 --> 02:11:54,748 EM MEMÓRIA DE SCOTT DAVIDSON 2873 02:12:05,634 --> 02:12:08,637 Realização 2874 02:12:09,888 --> 02:12:12,766 Argumento 2875 02:12:12,891 --> 02:12:15,769 Produção 2876 02:12:15,894 --> 02:12:18,772 Produção executiva 2877 02:12:18,897 --> 02:12:21,900 Fotografia 2878 02:12:24,903 --> 02:12:27,781 Montagem 2879 02:12:57,936 --> 02:13:00,939 Música 2880 02:13:12,951 --> 02:13:16,997 O REI DE STATEN ISLAND 2881 02:17:00,304 --> 02:17:03,307 Tradução e Legendas: Cinemundo, Lda por Luís Zanguineto 2882 02:17:03,514 --> 02:17:04,683 FIM