1 00:00:14,920 --> 00:00:15,720 Tell me. 2 00:00:15,920 --> 00:00:18,080 - I was in London. There was something. 3 00:00:18,280 --> 00:00:20,720 We lived in a basement under a gallery. 4 00:00:20,920 --> 00:00:22,400 This painting was on display. 5 00:01:01,280 --> 00:01:02,400 - Stop me from what? 6 00:02:43,480 --> 00:02:44,200 Yes. 7 00:04:25,160 --> 00:04:26,360 Hello. 8 00:08:17,080 --> 00:08:17,880 OK ? 9 00:08:27,240 --> 00:08:28,280 So... 10 00:23:39,640 --> 00:23:43,600 - I was in London... There was something in the sky. 11 00:23:45,000 --> 00:23:48,400 We lived in a basement under an art gallery. 12 00:29:44,840 --> 00:29:45,840 Yes. 13 00:29:54,680 --> 00:29:56,240 We thought you were dead. 14 00:29:56,800 --> 00:29:59,000 - Sophia, is she there? 15 00:29:59,320 --> 00:30:00,880 She's alive ? 16 00:30:34,080 --> 00:30:35,880 - I thought you were dead! 17 00:30:37,560 --> 00:30:40,680 Where were you ? - I was in another world. 18 00:30:43,040 --> 00:30:44,280 - I do not understand. 19 00:30:44,480 --> 00:30:47,120 - I traveled back in time for you. 20 00:30:48,040 --> 00:30:49,400 It's your baby ? 21 00:30:49,920 --> 00:30:51,240 - You have become a tata. 22 00:30:54,600 --> 00:30:57,240 - Oh, how beautiful she is! 23 00:31:00,400 --> 00:31:02,640 What's her name ? - Celine. 24 00:31:03,560 --> 00:31:04,320 - Hello, Celine. 25 00:31:07,560 --> 00:31:09,040 Looks like you, baby. 26 00:31:14,960 --> 00:31:16,600 - I can't believe... 27 00:39:11,400 --> 00:39:14,760 - Bill Ward traveled back in time to try to stop them, 28 00:39:14,960 --> 00:39:16,080 and that ? 29 00:39:17,960 --> 00:39:18,600 - Bill. 30 00:39:20,000 --> 00:39:22,680 Bill Ward. The teacher. 31 00:39:22,880 --> 00:39:26,000 It was to find him that we came to London. 32 00:39:27,480 --> 00:39:31,160 As nothing has changed, we said to ourselves that he had failed. 33 00:39:34,440 --> 00:39:36,920 - In my world, there has never been an attack. 34 00:39:42,680 --> 00:39:43,640 - He succeeded. 35 00:39:44,760 --> 00:39:45,920 - Surely. 36 00:39:50,480 --> 00:39:52,680 - And where you come from... 37 00:39:53,640 --> 00:39:55,040 I am alive ? 38 00:39:57,120 --> 00:39:58,840 Am I living my life as before? 39 00:40:03,560 --> 00:40:05,040 - Yes. 40 00:40:07,920 --> 00:40:09,520 - It's too weird. 41 00:40:12,480 --> 00:40:13,880 It's weird. 42 00:40:37,920 --> 00:40:40,040 - When did the black hole appear? 43 00:40:40,440 --> 00:40:42,440 - Right after Bill left. 44 00:40:42,640 --> 00:40:45,920 - We didn't know what it was. Then the birds fell. 45 00:40:46,120 --> 00:40:47,720 - I saw them outside. 46 00:40:48,400 --> 00:40:49,960 - People started convulsing. 47 00:40:50,160 --> 00:40:53,600 The seizures were violent. If you stay outside 48 00:40:54,240 --> 00:40:57,560 your brain suddenly turns off. There is nothing to do. 49 00:40:58,040 --> 00:41:01,520 The waves are more powerful here. And the aliens? 50 00:41:01,720 --> 00:41:04,600 - Those who survived live underground like us. 51 00:41:04,800 --> 00:41:06,800 - I met some, they shot at me. 52 00:41:07,120 --> 00:41:09,040 - Yeah, they're still trying to kill us. 53 00:41:09,240 --> 00:41:10,880 There are things that don't change. 54 00:41:11,080 --> 00:41:13,800 - I saw one of their creatures playing with a ball. 55 00:41:14,360 --> 00:41:16,800 - It affects them too, but not in the same way. 56 00:41:25,440 --> 00:41:26,800 Do you recognize him? 57 00:41:28,080 --> 00:41:29,440 He's Emily's brother. 58 00:41:29,960 --> 00:41:31,120 - Emily ? 59 00:41:31,320 --> 00:41:32,800 - She boarded with Sacha. 60 00:41:34,000 --> 00:41:37,480 Bill said it was like Adam and Eve for the aliens. 61 00:41:37,680 --> 00:41:40,960 Their descendants have traveled back in time to attack us. 62 00:41:42,880 --> 00:41:44,080 - How long has it been? 63 00:41:44,720 --> 00:41:46,080 - Almost three months. 64 00:41:47,280 --> 00:41:50,480 There were gunshots. They were surrounded. 65 00:41:50,680 --> 00:41:52,880 By the time we arrived, it was too late. 66 00:41:53,200 --> 00:41:55,240 They haven't moved since. 67 00:41:56,280 --> 00:41:57,800 - Some have regained consciousness? 68 00:41:59,400 --> 00:42:01,280 - No, not that I know of. 69 00:42:02,440 --> 00:42:04,400 We're keeping them alive, but... 70 00:42:04,600 --> 00:42:06,120 we can do nothing more. 71 00:42:07,960 --> 00:42:11,320 I wonder if it would be better to let them die. 72 00:44:12,920 --> 00:44:16,480 Original subtitling: TITRAFILM English translation using Google Translate Recoded: A. Bacchus