1 00:00:01,240 --> 00:00:04,320 Wat als we Bill Ward niet vinden voor hij het virus loslaat? 2 00:00:05,520 --> 00:00:08,680 We moeten hem vinden, anders hebben we geen toekomst. 3 00:00:08,760 --> 00:00:12,280 Haar zwangerschap heeft het virus veel agressiever gemaakt. 4 00:00:13,840 --> 00:00:15,320 Wist je het niet? 5 00:00:15,400 --> 00:00:16,680 Ik moet je naar hun schepen brengen. 6 00:00:16,760 --> 00:00:18,720 Ze kunnen je redden. Dat weten we. 7 00:00:25,440 --> 00:00:26,440 Waar is ze? 8 00:00:26,920 --> 00:00:28,480 Op een van onze schepen. 9 00:00:29,160 --> 00:00:31,480 Ik wist dat ze besmet was met het virus. 10 00:00:32,040 --> 00:00:34,480 Dat schip zal de aarde verlaten en ze ver weg van hier brengen. 11 00:00:34,560 --> 00:00:38,040 Je hebt gefaald. Mijn volk blijft leven. 12 00:00:38,120 --> 00:00:40,000 Jouw virus zal ons nooit infecteren. 13 00:00:40,080 --> 00:00:41,920 Ze zijn door de tijd gereisd. 14 00:00:42,000 --> 00:00:44,400 Ze lijken op ons, omdat ze ons zijn 15 00:00:44,480 --> 00:00:45,520 uit de toekomst. 16 00:00:45,600 --> 00:00:47,560 Het waren Emily en Sacha. 17 00:00:47,640 --> 00:00:52,520 Zij zijn de Adam en Eva van het buitenaardse ras. Zij waren het. 18 00:00:52,600 --> 00:00:54,080 Alles wat er gebeurd is, 19 00:00:56,240 --> 00:00:57,440 komt door ons. 20 00:00:57,840 --> 00:00:59,320 We kunnen het stoppen. 21 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Hoe? 22 00:01:04,080 --> 00:01:05,480 Je moet me vermoorden. 23 00:02:22,840 --> 00:02:24,360 Wat doet het? 24 00:02:37,400 --> 00:02:40,560 Ze maken de straten schoon. Ze denken dat ze gewonnen hebben. 25 00:02:42,480 --> 00:02:43,680 Misschien is dat wel zo. 26 00:03:16,480 --> 00:03:17,480 Isla. 27 00:03:29,920 --> 00:03:31,920 Ik wil alleen maar praten. 28 00:03:33,000 --> 00:03:34,440 Waar moeten we over praten? 29 00:03:34,520 --> 00:03:36,760 Het verleden, de toekomst. 30 00:03:40,360 --> 00:03:41,360 Alsjeblieft. 31 00:03:44,480 --> 00:03:47,960 Als we je wilden doden, hadden we dat al kunnen doen. 32 00:03:56,680 --> 00:03:57,920 Waar heb je dat vandaan? 33 00:03:59,200 --> 00:04:01,680 Een van je mensen ging naar een observatorium in Frankrijk. 34 00:04:02,320 --> 00:04:03,440 Hij was op zoek naar mij. 35 00:04:04,480 --> 00:04:05,480 Micah. 36 00:04:06,640 --> 00:04:07,640 Ken je hem? 37 00:04:09,000 --> 00:04:10,840 Hij was de vader van mijn kinderen. 38 00:04:13,480 --> 00:04:15,440 -Het spijt me. -Jouw mensen hebben hem vermoord. 39 00:04:15,520 --> 00:04:17,760 Nee, jouw mensen hebben hem vermoord. 40 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Je liegt. 41 00:04:20,080 --> 00:04:22,520 Hij wilde het conflict beëindigen om dingen te veranderen. 42 00:04:22,600 --> 00:04:25,360 Jouw mensen stonden dat niet toe, dus ze vermoordden hem. 43 00:04:26,680 --> 00:04:28,480 -Nee. -Het is allemaal waar. 44 00:04:28,960 --> 00:04:31,040 We hebben allemaal dierbaren verloren. 45 00:04:33,560 --> 00:04:36,480 Micah dacht dat er een andere manier was. 46 00:04:38,840 --> 00:04:39,840 Alles staat hierin. 47 00:04:40,720 --> 00:04:42,160 We hebben je hulp nodig. 48 00:04:45,240 --> 00:04:46,680 Het lijkt een soort 49 00:04:48,040 --> 00:04:51,000 pad naar het verleden. 50 00:04:53,200 --> 00:04:54,720 We moeten weten hoe het werkt. 51 00:04:55,200 --> 00:04:57,040 Verwacht je dat ik je help? 52 00:04:58,640 --> 00:05:01,320 Je had de kans om me te vermoorden. en dat deed je niet. 53 00:05:02,360 --> 00:05:03,360 Waarom was dat? 54 00:05:06,120 --> 00:05:08,120 We moeten naar de toekomst kijken. 55 00:05:10,800 --> 00:05:13,240 Is wat je ziet, fijn voor jouw of mijn volk? 56 00:05:17,640 --> 00:05:18,960 Ik doe het niet. 57 00:05:19,920 --> 00:05:20,920 Ik kan het niet. 58 00:05:27,040 --> 00:05:28,360 Ga je me nu vermoorden? 59 00:05:28,480 --> 00:05:29,480 Nee. 60 00:05:35,920 --> 00:05:37,880 Er is te veel gemoord. 61 00:05:40,200 --> 00:05:41,400 Ik ben moe. 62 00:05:43,200 --> 00:05:45,800 Praat alsjeblieft, als je wilt. 63 00:05:46,560 --> 00:05:48,360 Jij kunt dingen veranderen. 64 00:05:48,440 --> 00:05:50,160 Dat is wat Micah wilde. 65 00:06:01,320 --> 00:06:02,600 Laat haar gaan, Zoe. 66 00:06:03,960 --> 00:06:05,840 Zoe. Laat haar gaan. 67 00:07:15,920 --> 00:07:16,920 Nee. 68 00:07:23,040 --> 00:07:24,040 Ga van me af. 69 00:07:25,080 --> 00:07:26,080 Laat me met rust. 70 00:07:27,800 --> 00:07:30,600 -We gaan sterven op dit schip. -Dan zijn we tenminste samen. 71 00:07:30,680 --> 00:07:32,440 Denk je dat we samen zullen zijn? 72 00:07:33,520 --> 00:07:34,800 Ik haat je. 73 00:07:37,440 --> 00:07:40,240 We hebben tijd, Emily. 74 00:07:42,400 --> 00:07:43,880 We hebben genoeg tijd. 75 00:07:55,240 --> 00:07:57,400 Als we hun virus veranderen, 76 00:07:57,480 --> 00:08:00,280 kunnen we de gen-aanpasser aanpassen zodat het mensen aanvalt, niet ons. 77 00:08:00,360 --> 00:08:01,880 Je zei dat het bijna voorbij was. 78 00:08:02,760 --> 00:08:05,640 We kunnen hun wapen gebruiken om de laatste overlevenden te doden. 79 00:08:06,680 --> 00:08:08,960 Dan sterven er minder van ons tijdens het vechten. 80 00:08:14,720 --> 00:08:16,280 Stierf Micah zo? 81 00:08:18,520 --> 00:08:19,520 Ja. 82 00:08:20,800 --> 00:08:21,800 Je liegt. 83 00:08:23,480 --> 00:08:24,480 Isla. 84 00:08:25,600 --> 00:08:26,880 Wat is er met hem gebeurd? 85 00:08:29,360 --> 00:08:30,360 Vertel het me. 86 00:08:36,120 --> 00:08:38,520 Micah geloofde dat wat wij deden, verkeerd was. 87 00:08:40,280 --> 00:08:41,920 Zijn ideeën waren gevaarlijk. 88 00:08:43,240 --> 00:08:44,680 Jokim moest hem tegenhouden. 89 00:08:45,760 --> 00:08:46,840 Jokim heeft hem vermoord. 90 00:08:54,720 --> 00:08:57,760 -Vermoorden we nu ons eigen volk? -Micah verraadde ons. 91 00:09:03,320 --> 00:09:04,480 Isla. 92 00:09:06,320 --> 00:09:07,560 Het spijt me echt. 93 00:09:10,320 --> 00:09:11,400 Soms 94 00:09:13,640 --> 00:09:15,960 denk ik dat we vervloekt waren op het moment dat we verwekt werden. 95 00:09:16,040 --> 00:09:17,080 We zijn genezen. 96 00:09:17,560 --> 00:09:18,960 Je hebt een eigen kind. 97 00:09:19,040 --> 00:09:20,960 Omdat we zijn ouders hebben vermoord. 98 00:09:22,320 --> 00:09:23,440 We hebben ze afgeslacht. 99 00:09:25,080 --> 00:09:26,800 Wat als de kosten te hoog zijn? 100 00:09:27,400 --> 00:09:30,480 De kosten van een toekomst zijn nooit te hoog. 101 00:09:58,520 --> 00:09:59,600 Isla? 102 00:10:01,960 --> 00:10:03,520 Isla, ben je daar? 103 00:10:10,360 --> 00:10:13,600 Mijn vrouw heette Helen. 104 00:10:16,600 --> 00:10:18,600 En nadat onze zoon werd vermoord, 105 00:10:19,040 --> 00:10:22,200 beloofde ik haar dat ik jullie allemaal zou vermoorden. 106 00:10:25,560 --> 00:10:27,240 Ik wist niet eens of ik dat kon. 107 00:10:30,240 --> 00:10:31,240 Maar ik... 108 00:10:32,600 --> 00:10:34,240 Ik wilde dat ze van me hield. 109 00:10:35,400 --> 00:10:36,800 Dat is alles wat ik ooit wilde. 110 00:10:38,200 --> 00:10:41,480 Ik was gewoon te dom om het te zien. 111 00:10:44,480 --> 00:10:46,480 Dus ik zou je mensen vermoorden, 112 00:10:49,000 --> 00:10:50,800 omdat ik mijn huwelijk had verpest. 113 00:10:52,080 --> 00:10:54,840 Jezus. Hoe verknipt was dat? 114 00:10:58,200 --> 00:10:59,920 Het is hetzelfde met mijn zoon. 115 00:11:04,360 --> 00:11:05,880 Ik besefte nooit 116 00:11:07,120 --> 00:11:08,600 hoeveel ik van hem hield... 117 00:11:11,760 --> 00:11:13,040 Tot hij dood was. 118 00:11:16,080 --> 00:11:17,360 En toen was het te laat. 119 00:11:21,000 --> 00:11:22,080 Maar jij... 120 00:11:23,520 --> 00:11:26,080 Jij hebt je kinderen nooit zien leven. 121 00:11:30,040 --> 00:11:31,360 Het spijt me zo. 122 00:11:35,280 --> 00:11:36,520 Hoe dan ook... 123 00:11:39,080 --> 00:11:40,960 Ik weet niet of je luistert. 124 00:11:42,960 --> 00:11:43,960 Ik... 125 00:11:45,440 --> 00:11:47,200 Ik moest het zeggen. 126 00:11:51,400 --> 00:11:52,560 Ik luisterde wel. 127 00:11:56,920 --> 00:11:57,920 Waar ben je? 128 00:12:16,720 --> 00:12:17,920 Ik heb het gedaan. 129 00:12:19,600 --> 00:12:20,680 Ik heb gezegd dat ik eraan kom. 130 00:12:25,840 --> 00:12:28,320 Ik weet dat je boos bent om wat er met Micah is gebeurd. 131 00:12:28,400 --> 00:12:30,720 We konden hem niet onze toekomst in gevaar laten brengen. 132 00:12:33,240 --> 00:12:34,720 Ik wil een nieuw leven. 133 00:12:35,640 --> 00:12:37,200 Voor mij en mijn baby. 134 00:12:38,080 --> 00:12:39,360 En dat krijg je ook. 135 00:12:40,320 --> 00:12:41,520 Dat beloof ik. 136 00:12:41,880 --> 00:12:43,480 Als we Bill Ward hebben gedood. 137 00:12:51,720 --> 00:12:53,040 Denk je dat je haar kunt vertrouwen? 138 00:12:54,400 --> 00:12:55,400 Ik weet het niet. 139 00:12:55,480 --> 00:12:56,480 Ze is een van hen. 140 00:12:58,840 --> 00:13:00,520 Er is iets krankzinnig. 141 00:13:01,440 --> 00:13:03,680 Je weet niet eens of het werkt. 142 00:13:03,760 --> 00:13:05,720 Mij werd verteld dat ik vertrouwen moest hebben. 143 00:13:10,800 --> 00:13:12,840 Ik heb kerken vol dode mensen gezien. 144 00:13:13,640 --> 00:13:15,560 Geloof voorkomt niet dat je gedood wordt. 145 00:13:20,520 --> 00:13:22,000 Wacht tot ik binnen ben. 146 00:13:22,280 --> 00:13:23,880 Hun aandacht zal op mij gericht zijn. 147 00:14:05,320 --> 00:14:06,520 Er is hier niemand. 148 00:14:08,120 --> 00:14:09,320 Waar is Isla? 149 00:14:35,600 --> 00:14:37,760 -Ben je alleen gekomen? -Ja. 150 00:14:55,400 --> 00:14:59,680 Dit zijn de formules waarmee Micah materiegolven kon omzetten. 151 00:14:59,760 --> 00:15:02,160 Ze plannen een reis naar een andere plaats en tijd. 152 00:15:02,240 --> 00:15:03,520 Welke plaats, welke tijd? 153 00:15:03,600 --> 00:15:04,760 Ik weet het niet. 154 00:15:04,840 --> 00:15:08,360 Als Micah dingen wilde veranderen, moeten ze verder terug zijn, 155 00:15:08,440 --> 00:15:09,800 voor we naar de aarde kwamen. 156 00:15:09,880 --> 00:15:12,520 Maar waarom zou hij mij willen vinden? 157 00:15:12,600 --> 00:15:13,880 We wisten je naam. 158 00:15:13,960 --> 00:15:15,920 Het werd doorgegeven door de generaties. 159 00:15:16,000 --> 00:15:18,640 Jij was de man die onze mensen zou afslachten, 160 00:15:18,720 --> 00:15:20,560 waardoor we naar de aarde zouden vluchten. 161 00:15:21,360 --> 00:15:23,760 Maar dat is niet waar. 162 00:15:23,840 --> 00:15:26,680 Je kunt je rol niet ontkennen in wat er allemaal gebeurd is. 163 00:15:28,640 --> 00:15:31,600 Ons begrip van het verleden was onvolledig. 164 00:15:31,680 --> 00:15:33,560 Hij geloofde vast dat jij hem antwoorden zou geven. 165 00:15:34,800 --> 00:15:36,800 Weet je hoe je de reis moet maken? 166 00:15:38,440 --> 00:15:39,680 Onze schepen leven nog. 167 00:15:40,320 --> 00:15:42,000 Hun materiegolven groeien en veranderen. 168 00:15:42,840 --> 00:15:44,520 Ze zullen het pad openen. 169 00:15:45,120 --> 00:15:48,320 Een van ons moet terug in de tijd en afmaken waaraan Micah begon. 170 00:15:51,240 --> 00:15:52,320 Ik doe het. 171 00:15:53,800 --> 00:15:54,880 Ik doe het wel. 172 00:15:55,400 --> 00:15:56,400 Weet je het zeker? 173 00:15:56,480 --> 00:15:58,520 Nee. Maar iemand moet het doen. 174 00:16:01,920 --> 00:16:03,400 Hoe weet ik wat ik moet doen? 175 00:16:03,960 --> 00:16:05,640 Micah koos een plaats en tijd. 176 00:16:05,720 --> 00:16:06,880 Als je er bent, moeten we hopen 177 00:16:06,960 --> 00:16:08,760 dat het duidelijk is wat je moet doen. 178 00:16:10,280 --> 00:16:11,520 Je moet de tijdlus doorbreken. 179 00:16:12,360 --> 00:16:13,360 Ja. 180 00:16:15,800 --> 00:16:17,200 Zal ik mezelf zien? 181 00:16:18,720 --> 00:16:21,280 -Zullen er twee van mij zijn? -Ik denk niet dat dat mogelijk is. 182 00:16:22,440 --> 00:16:24,800 Alleen Micah begreep deze dingen echt. 183 00:16:26,000 --> 00:16:27,680 Dus we weten niet wat we kunnen verwachten. 184 00:16:27,760 --> 00:16:30,400 Micah dacht dat dit de enige manier was om dit te stoppen. 185 00:16:31,440 --> 00:16:33,080 Ik heb altijd in hem geloofd. 186 00:17:04,160 --> 00:17:05,360 Dit is voor jou, 187 00:17:06,360 --> 00:17:07,440 voor je baby. 188 00:17:10,200 --> 00:17:11,720 Echt iets voor jou. 189 00:17:15,720 --> 00:17:17,400 Wat we van plan zijn, 190 00:17:19,000 --> 00:17:20,720 als het werkt, 191 00:17:21,520 --> 00:17:23,800 zal je baby nooit bestaan. 192 00:17:28,880 --> 00:17:29,880 Ik weet het. 193 00:17:32,680 --> 00:17:34,200 Ik beloofde dat ik een leven voor je zou maken. 194 00:17:34,840 --> 00:17:36,720 Voor jullie. 195 00:17:40,200 --> 00:17:41,360 Het mocht niet zo zijn. 196 00:17:43,800 --> 00:17:49,360 Dingen zullen teruggaan naar hoe het tussen ons was. 197 00:17:52,280 --> 00:17:54,520 We praten amper, 198 00:17:55,760 --> 00:17:58,000 en als we wel praten, maken we ruzie. 199 00:17:59,600 --> 00:18:01,120 Het zal aan ons zijn om dingen beter te maken. 200 00:18:06,200 --> 00:18:07,640 Wat als het ons niet lukt? 201 00:18:12,320 --> 00:18:15,680 Ik zorg dat ik clean word. 202 00:18:18,960 --> 00:18:22,920 Misschien word je verliefd. Het zal je veranderen. 203 00:18:24,480 --> 00:18:25,840 Denk je dat dat mogelijk is? 204 00:18:26,880 --> 00:18:30,600 Het is ooit gebeurd. Het kan weer gebeuren. 205 00:18:37,240 --> 00:18:38,600 Ik zal je missen. 206 00:18:41,520 --> 00:18:42,920 Ik hou zoveel van je. 207 00:18:43,640 --> 00:18:45,040 Ik hou ook van jou. 208 00:19:12,280 --> 00:19:13,640 Ik heb altijd al vader willen zijn. 209 00:19:16,520 --> 00:19:17,720 Dat zul je zijn, 210 00:19:20,600 --> 00:19:27,400 in een veel betere wereld dan deze. 211 00:19:29,240 --> 00:19:32,920 Je kinderen zullen blij en veilig zijn. 212 00:19:33,280 --> 00:19:34,280 Ja. 213 00:19:35,680 --> 00:19:37,200 Maar het zal zonder jou zijn. 214 00:19:55,080 --> 00:19:56,600 Je weet niet of dit gaat werken. 215 00:19:57,280 --> 00:19:58,480 Wat als het je doodt? 216 00:20:00,400 --> 00:20:02,800 Dat is het risico dat ik moet nemen. 217 00:20:05,360 --> 00:20:07,680 -Misschien is er een andere manier? -Dit geeft ons nog een kans. 218 00:20:08,560 --> 00:20:11,360 Helen en Dan blijven leven. 219 00:20:11,440 --> 00:20:13,040 Je krijgt je moeder weer te zien. 220 00:20:13,720 --> 00:20:15,120 Het is het proberen waard. 221 00:20:20,880 --> 00:20:21,920 Ben je bang? 222 00:20:24,560 --> 00:20:25,560 Ja. 223 00:20:29,320 --> 00:20:31,960 Als je teruggaat, zullen we elkaar niet kennen. 224 00:20:33,760 --> 00:20:36,680 Misschien ga je naar de universiteit en zal ik je professor zijn. 225 00:20:37,880 --> 00:20:39,480 Ik wil mediastudies doen. 226 00:20:39,560 --> 00:20:41,880 Mediastudies? Jezus. 227 00:20:51,280 --> 00:20:53,520 Verpest je leven niet zoals ik deed. 228 00:20:55,400 --> 00:20:56,880 Leid een goed leven. 229 00:20:58,800 --> 00:20:59,880 Ik zal het proberen. 230 00:21:01,680 --> 00:21:03,200 Je bent een goede jongen, Tom. 231 00:21:56,440 --> 00:21:57,680 Isla. 232 00:22:18,000 --> 00:22:19,480 Ga naar het schip. Ga. 233 00:23:27,360 --> 00:23:28,920 We moeten naar dat schip gaan. 234 00:23:38,040 --> 00:23:40,720 Om het schip te activeren, leg je je handen op het paneel. 235 00:23:49,600 --> 00:23:50,800 Ik moet gaan. 236 00:25:43,400 --> 00:25:46,720 Je bent wakker. Hoe voel je je? 237 00:25:49,640 --> 00:25:50,640 Dan? 238 00:25:55,440 --> 00:25:57,040 Het is zo goed je te zien. 239 00:25:57,840 --> 00:26:00,520 Ze vonden je bewusteloos buiten het ziekenhuis. 240 00:26:01,320 --> 00:26:02,880 Weet je nog wat er gebeurd is? 241 00:26:07,360 --> 00:26:08,440 Pap? 242 00:26:09,000 --> 00:26:10,760 Je moeder, heb je je moeder gesproken? 243 00:26:10,840 --> 00:26:12,200 Ja, ik heb haar verteld wat er is gebeurd. 244 00:26:12,280 --> 00:26:13,440 Ze maakt zich zorgen om je. 245 00:26:14,520 --> 00:26:15,520 Is ze oké? 246 00:26:16,520 --> 00:26:17,560 Ze is in orde. 247 00:26:24,840 --> 00:26:26,080 Ik ga de dokter halen. 248 00:26:28,280 --> 00:26:29,360 Dan... 249 00:26:33,840 --> 00:26:35,720 Ik ben zo trots op je. 250 00:26:37,440 --> 00:26:38,440 Ik hou van je. 251 00:26:40,160 --> 00:26:41,160 Oké. 252 00:26:59,040 --> 00:27:00,280 Emily. 253 00:27:03,600 --> 00:27:05,760 -Ik tel af. Drie, twee, één. -Wat hebben we hier? 254 00:27:05,840 --> 00:27:09,920 Schotwond in de buik. Bloeddruk 85 over 60. Hartslag 110. 255 00:28:14,120 --> 00:28:15,640 Oké, Emily. 256 00:28:21,200 --> 00:28:22,480 Emily en Sacha 257 00:28:22,560 --> 00:28:27,080 zijn de Adam en Eva van de aliens. Zij zijn het altijd geweest. 258 00:28:28,960 --> 00:28:31,200 Alles wat er gebeurd is, heeft geleid tot het moment 259 00:28:31,280 --> 00:28:33,600 dat Sacha en Emily op het schip kwamen. 260 00:28:40,160 --> 00:28:41,320 Als je er bent, moeten we hopen 261 00:28:41,400 --> 00:28:43,080 dat het duidelijk is wat je moet doen. 262 00:28:43,760 --> 00:28:45,480 Je moet de tijdlus doorbreken. 263 00:28:56,400 --> 00:28:58,600 Ik hoor een geluid. 264 00:28:59,280 --> 00:29:01,440 En ik zie knipperende lichten. 265 00:29:01,520 --> 00:29:02,680 Wanneer is dit begonnen? 266 00:29:03,360 --> 00:29:04,800 Vanmorgen... 267 00:29:06,520 --> 00:29:08,120 Ik zie dingen. 268 00:29:08,680 --> 00:29:11,400 Hallucinaties komen vaak voor nadat je je zicht verliest. 269 00:29:11,480 --> 00:29:13,080 Ik hallucineer niet. 270 00:29:14,920 --> 00:29:16,640 Ze lijken zo echt. 271 00:29:32,640 --> 00:29:33,800 Kan ik je helpen? 272 00:29:36,040 --> 00:29:38,520 -We zoeken Bill Ward. -Hij is ontslagen. 273 00:30:00,080 --> 00:30:01,160 Emily is er. 274 00:30:01,960 --> 00:30:03,440 Hij probeert de tijdlus te doorbreken. 275 00:30:03,520 --> 00:30:04,760 We moeten hem vinden. 276 00:30:40,200 --> 00:30:41,280 Ben je in orde? 277 00:30:42,480 --> 00:30:43,840 Ze denken dat ik gek ben. 278 00:30:47,680 --> 00:30:48,680 Waarom? 279 00:30:57,120 --> 00:30:58,840 Ben jij een van de dokters? 280 00:31:02,120 --> 00:31:03,120 Ja. 281 00:31:05,320 --> 00:31:06,760 Waarom denken ze dat je gek bent? 282 00:31:10,720 --> 00:31:12,040 Ik zie dingen. 283 00:31:16,080 --> 00:31:18,000 Wat voor soort dingen? 284 00:31:24,280 --> 00:31:26,920 Het is oké. Je kunt het me vertellen. 285 00:31:32,960 --> 00:31:34,000 Ik zie... 286 00:31:38,160 --> 00:31:40,200 Ik zie dode mensen op straat. 287 00:31:43,800 --> 00:31:46,080 Ik zie mezelf met mensen die ik nog nooit heb ontmoet, 288 00:31:47,800 --> 00:31:49,000 dingen doen die... 289 00:31:49,680 --> 00:31:51,320 Die niet gebeurd zijn. 290 00:31:52,360 --> 00:31:54,760 Wat is het? Het is alsof ik er ben. 291 00:31:57,360 --> 00:31:58,680 Ik kan het voelen. 292 00:32:06,920 --> 00:32:08,800 Denk jij ook dat ik gek ben? 293 00:32:11,720 --> 00:32:12,960 Nee. 294 00:32:19,040 --> 00:32:20,160 Helemaal niet. 295 00:32:40,800 --> 00:32:42,760 Zal ik je terug naar de kliniek brengen? 296 00:32:44,200 --> 00:32:46,080 Hier, neem mijn arm. 297 00:32:49,480 --> 00:32:50,520 Bedankt. 298 00:33:27,920 --> 00:33:29,200 Waar zijn we? 299 00:33:31,520 --> 00:33:32,800 Waarom zijn we buiten? 300 00:33:36,600 --> 00:33:40,520 Wat je ziet, 301 00:33:42,320 --> 00:33:43,760 is de toekomst. 302 00:33:44,680 --> 00:33:45,680 Ik... 303 00:33:46,040 --> 00:33:48,080 Ik weet hoe dat klinkt. 304 00:33:51,680 --> 00:33:53,120 Maar het is de waarheid. 305 00:33:57,800 --> 00:33:59,120 Ik wil terug naar de kliniek. 306 00:34:01,160 --> 00:34:03,960 -Breng me terug naar de kliniek. -Dat kan niet, Emily. Het spijt me. 307 00:34:06,480 --> 00:34:07,960 Hoe ken je mijn naam? 308 00:34:08,040 --> 00:34:12,400 Wat je ziet, heb ik meegemaakt. 309 00:34:12,480 --> 00:34:13,480 En jij ook. 310 00:34:14,240 --> 00:34:18,120 De lijken in de straten. Dat gaat gebeuren. 311 00:34:20,760 --> 00:34:21,760 Je maakt me bang. 312 00:34:21,840 --> 00:34:24,040 Ik heb maar één kans om dit te stoppen, 313 00:34:24,120 --> 00:34:26,280 anders zullen er miljarden sterven. 314 00:34:27,520 --> 00:34:32,400 Ik moet dingen veranderen zodat onze dierbaren kunnen leven. 315 00:34:35,000 --> 00:34:36,280 Ze zullen het nooit weten. 316 00:34:44,960 --> 00:34:46,080 Wat doe je? 317 00:34:48,880 --> 00:34:50,360 Het spijt me, Emily. 318 00:34:54,200 --> 00:34:55,560 Ik heb geen keus. 319 00:35:52,280 --> 00:35:53,680 Ik hou van je. 320 00:36:25,240 --> 00:36:26,640 Spoedeisende hulp 321 00:36:28,160 --> 00:36:29,840 Doorzoek het ziekenhuis. 322 00:36:29,920 --> 00:36:32,520 Geef ons ruimte. Kunnen jullie naar achteren gaan? 323 00:36:33,640 --> 00:36:35,800 -Naar achteren. -Geef ons ruimte. 324 00:37:19,440 --> 00:37:20,440 Pap? 325 00:37:22,160 --> 00:37:23,280 Waar ben je geweest? 326 00:37:23,720 --> 00:37:25,240 Ik stond buiten het ziekenhuis op je te wachten. 327 00:37:25,320 --> 00:37:26,840 Ik heb iets vreselijks gedaan. 328 00:37:27,920 --> 00:37:29,640 -Vreselijk. -Wat dan? 329 00:37:30,320 --> 00:37:31,520 Ik... 330 00:37:32,240 --> 00:37:36,680 Ik deed het voor jou, voor je moeder, voor iedereen. 331 00:37:38,760 --> 00:37:39,880 Wat heb je gedaan? 332 00:37:42,320 --> 00:37:44,560 Het zal niet logisch zijn voor jou. 333 00:37:46,560 --> 00:37:47,960 Maar ik moest het doen. 334 00:37:49,600 --> 00:37:50,920 Ik moest het doen. 335 00:37:54,880 --> 00:37:56,080 Het is het werk. 336 00:37:57,120 --> 00:37:58,120 Ik ben zo terug. 337 00:38:35,520 --> 00:38:36,840 -Hoi. -Alles goed? 338 00:39:04,680 --> 00:39:07,400 Je hebt elk nummer ter wereld tot je beschikking. 339 00:39:07,840 --> 00:39:09,600 Ik kan nooit beslissen wat ik moet spelen. 340 00:39:09,680 --> 00:39:12,440 Le paraplysie du choix. Keuzeverlamming. 341 00:39:13,040 --> 00:39:15,720 Het is als wanneer je tandpasta koopt in de hypermarkt. 342 00:39:16,200 --> 00:39:18,960 Er zijn 100 verschillende types. Je wilt gewoon tandpasta. 343 00:39:22,280 --> 00:39:25,960 Er komen dit weekend vrienden. 344 00:39:26,440 --> 00:39:28,080 Je moet wat komen drinken. 345 00:39:28,160 --> 00:39:30,000 Ik moet aan mijn paper werken. 346 00:39:30,600 --> 00:39:33,600 En als je je verveelt en lol wilt hebben? 347 00:39:36,120 --> 00:39:37,640 We zien wel. 348 00:39:43,840 --> 00:39:46,080 -Wil je koffie? -Ja, graag. 349 00:39:57,000 --> 00:39:58,480 Kom op, Sophia. Neem je telefoon op. 350 00:40:18,880 --> 00:40:19,920 Pap? 351 00:40:31,920 --> 00:40:33,840 Is er iets gebeurd? 352 00:40:34,280 --> 00:40:36,480 -Is er iets op het nieuws? -Waarover? 353 00:40:36,560 --> 00:40:40,480 Hebben ze een signaal opgepikt van buitenaards leven? 354 00:40:40,920 --> 00:40:42,200 Niet voor zover ik weet. 355 00:40:46,560 --> 00:40:48,120 Ik heb het tegengehouden. 356 00:40:51,120 --> 00:40:52,640 Het komt goed. 357 00:40:55,320 --> 00:40:56,640 Het komt goed. 358 00:41:34,080 --> 00:41:35,560 Ik heb ontbijt meegebracht. 359 00:41:36,720 --> 00:41:39,600 Max ligt te slapen. 360 00:42:01,080 --> 00:42:02,720 Het spijt me. 361 00:42:04,320 --> 00:42:06,480 Ik had je niet zo moeten toespreken. 362 00:42:10,400 --> 00:42:12,000 Ik neem het je niet kwalijk. 363 00:42:13,400 --> 00:42:14,960 Je leven is beter zonder mij. 364 00:42:17,160 --> 00:42:20,640 Het is makkelijker. En mijn appartement is veel netter. 365 00:42:22,480 --> 00:42:24,120 Maar... 366 00:42:25,960 --> 00:42:27,720 Het is leeg. 367 00:42:36,800 --> 00:42:38,280 Wil je niet mee haar huis komen? 368 00:42:40,600 --> 00:42:42,280 Ik wil helpen. 369 00:42:50,040 --> 00:42:51,120 Wat zit daarin? 370 00:42:53,400 --> 00:42:54,480 Alles. 371 00:43:24,280 --> 00:43:25,280 Helen. 372 00:43:27,720 --> 00:43:30,040 Hoi, Bill. Dan zei dat je instortte. 373 00:43:30,120 --> 00:43:33,360 -Gaat het? -Ja, nee. Het gaat prima. Prima. 374 00:43:38,040 --> 00:43:42,720 Wat er tussen ons is... Ik wilde alleen maar zeggen... 375 00:43:44,520 --> 00:43:45,520 Het spijt me. 376 00:43:47,760 --> 00:43:48,880 Ik denk dat we dit al gedaan hebben, 377 00:43:48,960 --> 00:43:49,960 zo'n 100 keer. 378 00:43:50,040 --> 00:43:53,520 Maar eerder ging het over mij, wat ik voor mezelf wilde. 379 00:43:54,440 --> 00:43:57,080 Ik dacht niet na over wat jij nodig had. 380 00:43:59,360 --> 00:44:00,560 Ik was een egoïstische eikel. 381 00:44:01,080 --> 00:44:02,480 Bedankt. 382 00:44:04,720 --> 00:44:05,800 Jij was niet de enige. 383 00:44:07,560 --> 00:44:09,360 Ik ben erachter wat belangrijk is. 384 00:44:10,680 --> 00:44:13,360 Dat ben jij, Helen. Jij en Dan. 385 00:44:15,160 --> 00:44:16,360 Dat is altijd zo geweest. 386 00:44:17,880 --> 00:44:21,000 Ik wou dat ik het eerder had gerealiseerd. 387 00:44:24,160 --> 00:44:25,440 Ik moet gaan. 388 00:44:27,360 --> 00:44:28,920 Goed je te zien, Helen. 389 00:46:16,000 --> 00:46:17,080 Bill. 390 00:46:18,920 --> 00:46:20,040 Het virus... 391 00:46:20,840 --> 00:46:22,000 Het is in het lab. 392 00:46:24,480 --> 00:46:25,480 Emily... 393 00:46:28,520 --> 00:46:29,880 Waar ga je heen? 394 00:46:57,120 --> 00:47:01,560 Professor gearresteerd in verband met ziekenhuismoord 395 00:47:08,720 --> 00:47:09,920 Bill. 396 00:47:10,200 --> 00:47:11,760 Waar ga je heen? 397 00:48:45,800 --> 00:48:47,800 Vertaald door: Soraya Zeeman