1 00:00:33,910 --> 00:00:34,990 Bakanım? 2 00:00:35,350 --> 00:00:36,390 Bir haber var mı? 3 00:00:36,670 --> 00:00:39,470 Henüz Northwood veya Whitehall'la iletişime geçebilmiş değiliz. 4 00:00:40,870 --> 00:00:43,150 Birinin oraya gidip neler olduğunu öğrenmesi gerek. 5 00:00:45,150 --> 00:00:46,630 Kim gönüllü olur diye mi soralım? 6 00:00:47,670 --> 00:00:49,230 Bence direkt emir verin. 7 00:00:50,350 --> 00:00:51,350 Tamam. 8 00:00:54,870 --> 00:00:57,430 Koridorlarda koşmayın demedim mi ben size? 9 00:00:57,910 --> 00:00:58,910 Koşmayı bırakın. 10 00:01:01,750 --> 00:01:03,790 Buraya hapsolunca kafayı yediler. 11 00:01:04,230 --> 00:01:06,590 - Onlara ne söylüyorsunuz? - Şu anda mı? Hiçbir şey. 12 00:01:07,910 --> 00:01:09,270 Ne diyeceğim ki? 13 00:01:09,910 --> 00:01:12,251 Tanıdıkları herkesin, tüm ailelerinin, arkadaşlarının... 14 00:01:12,350 --> 00:01:13,712 ...muhtemelen ölmüş olduğunu mu? 15 00:01:17,510 --> 00:01:19,350 Affedersin, duyarsızca konuştum. 16 00:01:22,870 --> 00:01:23,870 Sen nasılsın? 17 00:01:25,990 --> 00:01:26,990 Olanlar... 18 00:01:29,790 --> 00:01:31,390 ...gerçek gibi gelmiyor. 19 00:01:34,190 --> 00:01:35,935 Belki de düşündüğümüz kadar kötü değildir. 20 00:04:21,270 --> 00:04:22,270 Helen? 21 00:04:28,150 --> 00:04:29,190 Helen? 22 00:04:32,310 --> 00:04:33,390 Helen? 23 00:04:35,190 --> 00:04:36,190 Helen? 24 00:04:38,590 --> 00:04:39,670 Ne oldu? 25 00:04:42,430 --> 00:04:43,750 Bensiz gittin sandım. 26 00:04:44,430 --> 00:04:45,990 Kulübeye bakıyordum. 27 00:04:46,630 --> 00:04:47,950 Neden sensiz gideyim ki? 28 00:04:49,590 --> 00:04:51,950 - Doğru. - Daha uzun bir yolumuz var, hadi. 29 00:05:04,030 --> 00:05:06,510 - Anne. Ne oldu? - Hiç. 30 00:05:07,830 --> 00:05:09,235 Eşyalarınızı toplayın, gidiyoruz. 31 00:05:20,670 --> 00:05:23,830 - Neden bu taraftan gidiyoruz? - Öyle işte. Hadi gelin. 32 00:05:41,550 --> 00:05:42,550 Merhaba. 33 00:05:44,390 --> 00:05:46,670 - Hiç uyuyabildin mi? - Biraz. 34 00:05:47,830 --> 00:05:49,630 - Ya sen? - Pek değil. 35 00:05:55,830 --> 00:05:57,510 İnsan buradayken unutacak gibi oluyor. 36 00:06:02,190 --> 00:06:05,070 Kız kardeşinden başka ailenden kimse var mı? 37 00:06:07,590 --> 00:06:10,550 Kardeşim 12 yaşındayken annemle babam trafik kazasında öldü. 38 00:06:13,670 --> 00:06:15,710 - Üzüldüm. - Boş ver. 39 00:06:16,310 --> 00:06:17,630 Uzun zaman oldu. 40 00:06:21,510 --> 00:06:22,659 Onu tek başına mı büyüttün? 41 00:06:25,590 --> 00:06:28,270 - Kolay olmamıştır. - Onun için daha zordu. 42 00:06:29,110 --> 00:06:30,270 Bu olayı hiç atlatamadı. 43 00:06:32,150 --> 00:06:34,990 Albay. Doktor. İzninizle. 44 00:06:37,950 --> 00:06:39,390 Her yer böyle midir dersin? 45 00:06:40,230 --> 00:06:43,190 Şehirlerden uzak yerlere inmemişlerdir belki. 46 00:06:44,070 --> 00:06:46,368 Oradaki insanlar neler olduğunu bile bilmiyor olabilir. 47 00:06:47,110 --> 00:06:49,270 Onlar için hayat devam ediyordur belki. 48 00:06:49,790 --> 00:06:50,950 Ne güzel olur. 49 00:06:55,710 --> 00:06:56,710 O ne? 50 00:07:01,070 --> 00:07:02,070 Nereden geliyor? 51 00:07:02,830 --> 00:07:04,670 İlk sinyalle aynı frekansta. 52 00:07:05,230 --> 00:07:06,762 Şimdi de onlar mı bize müzik çalıyor? 53 00:07:07,510 --> 00:07:09,990 - Çok tuhaf. - Hâlâ kuzeybatıdan mı? 54 00:07:10,350 --> 00:07:11,350 Evet. 55 00:07:14,470 --> 00:07:16,110 Sinyali netleştirmeye çalışayım. 56 00:07:24,110 --> 00:07:29,990 Müdahaleci bir Tanrı'ya İnanmıyorum ben 57 00:07:34,590 --> 00:07:36,910 Ama biliyorum ki sevgilim 58 00:07:37,230 --> 00:07:39,950 Sen inanıyorsun 59 00:07:45,350 --> 00:07:51,030 Ama inansaydım Diz çöküp yalvarırdım ona 60 00:07:55,590 --> 00:08:01,430 Söz konusu sen olduğunda Müdahale etmesin diye 61 00:08:03,110 --> 00:08:06,510 Ya da saçının teline Zarar vermesin diye 62 00:08:06,790 --> 00:08:08,830 Olduğu gibi bıraksın seni 63 00:08:09,110 --> 00:08:11,550 İlla seni Yönlendirmesi gerecekse de 64 00:08:11,830 --> 00:08:14,190 O hâlde kollarıma yönlendirsin 65 00:08:16,950 --> 00:08:17,950 Nedir bu? 66 00:08:19,430 --> 00:08:20,430 O şarkı. 67 00:08:22,150 --> 00:08:24,750 Uzaya gönderdiğimiz mesajlardan biri. 68 00:08:26,350 --> 00:08:29,750 Ben seçmiştim. Bizi bu şekilde bulmuşlar. 69 00:08:33,350 --> 00:08:34,510 Bu bizim hatamız. 70 00:08:38,630 --> 00:08:40,030 Eve gidince ne yapacağız? 71 00:08:40,590 --> 00:08:42,670 Bilmiyorum. Belki neler döndüğünü öğreniriz. 72 00:08:43,310 --> 00:08:45,230 - Nasıl? - Bilmiyorum. 73 00:08:48,110 --> 00:08:50,710 - Anne? - Ne? Yine ne oldu? 74 00:08:52,230 --> 00:08:54,590 - O kim? - Bir doktor. 75 00:08:54,870 --> 00:08:56,530 İyi misiniz? Yaralı falan değilsiniz ya? 76 00:08:56,670 --> 00:08:57,670 Hayır. 77 00:08:57,950 --> 00:09:00,430 İyi bari. Yaralı olsaydınız bir halt yiyemezdim çünkü. 78 00:09:00,750 --> 00:09:03,270 - Doktor değil misin? - Hayır, kapı görevlisiyim. 79 00:09:03,550 --> 00:09:06,150 Üstüm başım kusmuk içinde kalınca... 80 00:09:07,110 --> 00:09:09,830 ...bu giysiler çok yakışır dedim. Sen annesin, değil mi? 81 00:09:10,710 --> 00:09:12,310 Bebeklerden falan anlar mısın? 82 00:09:13,630 --> 00:09:15,230 Şu an yardımına çok ihtiyacım var. 83 00:09:16,430 --> 00:09:18,510 Yardım etmeyi çok isterdim ama eve gidiyoruz. 84 00:09:18,950 --> 00:09:20,950 Annem insanlara yardım etmekten pek hoşlanmıyor. 85 00:09:22,550 --> 00:09:23,790 Rica ediyorum. 86 00:09:26,070 --> 00:09:28,150 Yalvarmamı ister misin? 87 00:09:36,950 --> 00:09:37,990 Şuradan. 88 00:09:40,950 --> 00:09:42,110 Ben Ash bu arada. 89 00:09:42,910 --> 00:09:46,470 Burası son birkaç gündür insana kafayı kaçırtacak gibiydi. 90 00:09:46,910 --> 00:09:48,710 Tüm cesetleri temizledim. Korkunçtu. 91 00:09:48,990 --> 00:09:50,390 Şu kapılardan hiç geçmeyin. 92 00:09:52,710 --> 00:09:54,270 Doktorlar ve hemşireler nerede? 93 00:09:55,070 --> 00:09:59,430 Bir cerrah ve birkaç hemşire vardı ama ailelerini bulmak için çıktılar. 94 00:10:00,230 --> 00:10:03,110 Yiyecek ve içeceklerden alabilirsiniz. 95 00:10:07,790 --> 00:10:11,670 - Bizi nereye götürüyorsun? - Bodruma. Binadaki en güvenli yer. 96 00:10:14,150 --> 00:10:15,910 Yedek jeneratörümüz bozulmamış. 97 00:10:16,710 --> 00:10:19,830 Buralarda hâlâ ışıkları yanan tek yer olabiliriz. 98 00:10:20,910 --> 00:10:24,070 Birkaç kişi yardım istemek için geldi ama... 99 00:10:25,030 --> 00:10:27,990 ...biraz ilacımız ve birkaç tane de tıp kitabımız var. 100 00:10:29,550 --> 00:10:31,110 Elimizden geleni yapıyoruz işte. 101 00:10:32,670 --> 00:10:33,830 Ben şurada kalıyorum. 102 00:10:34,670 --> 00:10:35,830 Bu koridorun sonunda. 103 00:10:48,510 --> 00:10:49,670 Hayır. 104 00:10:53,750 --> 00:10:55,350 Koca oğlan da burada. 105 00:11:00,430 --> 00:11:02,430 - Hepsine sen mi bakıyorsun? - Evet. 106 00:11:02,710 --> 00:11:04,430 Elimden geldiği kadarını aşağı indirdim. 107 00:11:04,910 --> 00:11:08,070 Başta 11 tane vardı. Bazılarını aileleri gelip aldı. 108 00:11:09,510 --> 00:11:10,630 Ama bu ufaklıkların... 109 00:11:11,670 --> 00:11:12,990 ...aileleri gelmeyecek sanırım. 110 00:11:13,990 --> 00:11:15,870 Ama fena cümbüş kokuyor. 111 00:11:16,510 --> 00:11:18,310 Beslenmeye, altlarının değiştirilmesine... 112 00:11:18,590 --> 00:11:21,271 ...veya en azından kucaklanmaya ihtiyaç duymadıkları bir an yok. 113 00:11:22,670 --> 00:11:23,790 Enerjim kalmadı artık. 114 00:11:26,510 --> 00:11:28,766 Ne diyorsunuz? Biraz olsun bana yardımcı olur musunuz? 115 00:11:30,030 --> 00:11:31,550 Bir gün olsa yeter. 116 00:11:33,070 --> 00:11:34,230 Yarım gün bile yeter. 117 00:11:36,270 --> 00:11:38,990 - Birkaç saat uyumam gerek. - Yapamayız. 118 00:11:39,270 --> 00:11:42,430 Geri dönmemiz gerek. Onları eve götürmem lazım. 119 00:11:43,630 --> 00:11:46,470 - İstemediğimden değil ama... - Ama yardım etmeyeceksin. 120 00:11:46,750 --> 00:11:48,430 - Anne! - Sorun yok, anlıyorum. 121 00:11:49,110 --> 00:11:51,791 - Önce kendini düşünmen lazım tabii. - Ben çocuklarımı düşünüyorum. 122 00:11:51,870 --> 00:11:52,870 Tamam. 123 00:11:55,230 --> 00:11:56,870 - Gidelim. - Anne. 124 00:11:57,950 --> 00:12:01,470 - Yarım gün geç gitsek bir şey olmaz. - Evet, biliyorum ama... 125 00:12:01,750 --> 00:12:02,750 Neler oluyor? 126 00:12:04,670 --> 00:12:05,670 Sen böyle yapmazdın. 127 00:12:40,750 --> 00:12:41,750 Lanet olsun! 128 00:12:44,430 --> 00:12:45,510 Anlamıyorum. Ne? 129 00:12:45,790 --> 00:12:47,350 - Arabanın altına gir! - Tamam. 130 00:13:49,870 --> 00:13:51,110 Bu da neydi böyle? 131 00:13:55,190 --> 00:13:56,270 Gel. 132 00:13:58,470 --> 00:13:59,630 Bu da neydi böyle? 133 00:14:00,350 --> 00:14:02,630 Geri dönmesini mi bekleyeceksin? Yürü hadi. 134 00:14:07,070 --> 00:14:09,390 "Yasak Bölge" 135 00:14:32,950 --> 00:14:33,990 Aman Tanrım! 136 00:14:36,310 --> 00:14:37,350 Helen. 137 00:14:48,550 --> 00:14:50,350 İnanamıyorum, ne olmuş böyle? 138 00:14:57,150 --> 00:14:58,230 Dan? 139 00:15:04,270 --> 00:15:05,310 Dan? 140 00:15:44,470 --> 00:15:45,470 Lanet olsun! 141 00:15:52,230 --> 00:15:53,270 Helen? 142 00:16:07,470 --> 00:16:08,470 Helen! 143 00:16:27,950 --> 00:16:29,110 Bu da ne böyle? 144 00:16:30,830 --> 00:16:31,870 Hiçbir fikrim yok. 145 00:16:32,390 --> 00:16:33,430 Kimse var mı? 146 00:16:40,030 --> 00:16:41,030 Kimse var mı? 147 00:16:59,350 --> 00:17:03,070 - Silah sesleri duydum. - Sorun yok, sorun yok. Öldü. 148 00:17:03,990 --> 00:17:05,070 Her ne ise artık. 149 00:17:15,710 --> 00:17:16,750 Bill? 150 00:17:29,390 --> 00:17:30,390 Neler oldu? 151 00:17:33,510 --> 00:17:34,670 O şeyler... 152 00:17:35,910 --> 00:17:39,910 ...sığınağa girip herkesi öldürdü. Çocuklarımı öldürdüler. 153 00:17:42,110 --> 00:17:43,390 Çok üzüldüm. 154 00:17:46,270 --> 00:17:49,070 Güvenli bir odadaydım ve çocuklarıma yetişemedim. 155 00:17:51,750 --> 00:17:52,750 Onlar... 156 00:17:53,670 --> 00:17:57,030 ...yatağın altında saklanıyormuş. Çok korkmuş olmalılar. 157 00:17:59,390 --> 00:18:00,830 Onların yanında olmalıydım. 158 00:18:09,950 --> 00:18:11,510 Biz de oğlumuzu arıyoruz. 159 00:18:13,470 --> 00:18:16,350 Daniel Ward. Sizin yanınızda çalışıyordu. 160 00:18:17,270 --> 00:18:18,632 Dan'in annesiyle babası mısınız? 161 00:18:20,990 --> 00:18:23,390 Bazıları kurtuldu. Dan de onlarla birlikteydi. 162 00:18:25,470 --> 00:18:27,590 - Nereye gitti? - Bilmiyorum. 163 00:18:31,230 --> 00:18:32,910 Burada güvende olurlar sanmıştım. 164 00:18:37,390 --> 00:18:38,790 Onları gömmem gerek. 165 00:18:41,870 --> 00:18:42,990 Ama yapamıyorum. 166 00:18:45,510 --> 00:18:46,630 Sana yardımcı oluruz. 167 00:18:57,030 --> 00:18:58,990 - Yaşıyormuş. - Çok rahatladım. 168 00:18:59,350 --> 00:19:01,190 - Nereye gitmiştir? - Bilmiyorum. 169 00:19:03,270 --> 00:19:06,350 Belki de bizi arıyordur. Hayattaymış sonuçta. 170 00:19:07,390 --> 00:19:08,510 Onu bulacağız. 171 00:19:12,790 --> 00:19:15,350 Kadının neler yaşadığını tahmin bile edemiyorum. 172 00:19:19,870 --> 00:19:20,950 Ben kazarım. 173 00:19:21,830 --> 00:19:22,870 Sen etrafı kolla. 174 00:19:36,430 --> 00:19:37,510 Ne oldu? 175 00:19:39,070 --> 00:19:40,950 Ciddi ciddi öleceğimi zannettim. 176 00:19:58,870 --> 00:20:00,270 Rachel, hazır. 177 00:20:03,150 --> 00:20:04,682 Tanrı'nın varlığına inanıyor musunuz? 178 00:20:10,110 --> 00:20:11,190 Hayır. 179 00:20:15,070 --> 00:20:17,230 Bir şeye inanınca daha kolay gelirdi belki. 180 00:20:23,550 --> 00:20:26,550 - Sizden bir şey rica edebilir miyim? - Tabii, ne istersen. 181 00:20:27,630 --> 00:20:29,310 Beni de çocuklarımla gömer misiniz? 182 00:20:29,590 --> 00:20:31,270 - Hayır. - Olmaz, yapma lütfen. 183 00:20:31,870 --> 00:20:34,470 - Buna şahit olacağınız için... - Yapma Rachel, bırak silahı. 184 00:20:34,750 --> 00:20:35,790 Böyle olmaz. 185 00:20:38,230 --> 00:20:39,230 Sen olsan ne yapardın? 186 00:20:48,630 --> 00:20:49,910 Umarım Dan'i bulursunuz. 187 00:20:51,790 --> 00:20:53,067 Onu her zaman çok sevmişimdir. 188 00:21:00,390 --> 00:21:01,470 Helen. 189 00:21:10,670 --> 00:21:12,110 Söyleyebileceğiniz bir şey yok. 190 00:21:20,350 --> 00:21:21,470 Üzgünüm. 191 00:21:37,990 --> 00:21:39,190 Tavşan deliği... 192 00:21:39,470 --> 00:21:42,510 ...önce bir tünel gibi düz gidiyor... 193 00:21:43,590 --> 00:21:45,390 ...sonra birdenbire aşağıya doğru iniyordu. 194 00:21:48,070 --> 00:21:52,830 Alice bir an bile düşünmeye vakit bulamadan... 195 00:21:54,470 --> 00:22:00,190 ...kendini çok derin bir çukurdan düşerken buldu. 196 00:22:01,790 --> 00:22:03,790 Ya kuyu çok derindi... 197 00:22:04,430 --> 00:22:06,090 ...yahut Alice çok yavaş yuvarlanıyordu. 198 00:22:07,430 --> 00:22:09,350 Çünkü düşerken çevresine bakınacak... 199 00:22:09,630 --> 00:22:13,510 ...ve şimdi neler olacak acaba diye düşünecek vakit bulmuştu. 200 00:22:26,190 --> 00:22:27,870 Babam ne yapar sence? 201 00:22:30,310 --> 00:22:31,670 Eve mi dönüyordur? 202 00:22:34,270 --> 00:22:36,590 Fransa'dan dönmesi uzun sürer. 203 00:22:47,150 --> 00:22:48,990 Seni geceleri emzirdiğimi hatırlıyorum da. 204 00:22:50,590 --> 00:22:52,630 Dünya üzerinde seninle benden başka... 205 00:22:54,510 --> 00:22:55,590 ...kimse yok gibiydi. 206 00:22:58,390 --> 00:23:00,830 Çok gür ve siyah saçların vardı. 207 00:23:02,430 --> 00:23:03,910 Oğlanlara benziyordun. 208 00:23:10,670 --> 00:23:11,750 Anne? 209 00:23:13,390 --> 00:23:14,470 Ne oldu? 210 00:23:15,390 --> 00:23:17,550 Doğru seçimleri mi yapıyorum bilmiyorum. 211 00:23:17,910 --> 00:23:18,990 Sorun değil. 212 00:23:19,910 --> 00:23:22,208 Her zaman sizin için en iyisini yapmaya çalıştım ama... 213 00:23:22,750 --> 00:23:24,150 ...artık hiçbir şey aynı değil. 214 00:23:24,950 --> 00:23:26,430 Kimse ne yaptığını bilmiyor ki. 215 00:23:28,750 --> 00:23:32,590 Herkes akışına göre ilerliyor. 216 00:23:33,230 --> 00:23:34,950 Hiç benim yapacağım şey değil, değil mi? 217 00:23:36,430 --> 00:23:39,750 Bir liste yapıp tik atabilirsin. 218 00:23:41,150 --> 00:23:42,990 Hayatta kalmak. Tik. 219 00:23:44,630 --> 00:23:45,670 Hiç komik değil. 220 00:23:46,510 --> 00:23:48,110 Bizi yeraltına götürmeyi başardın. 221 00:23:55,270 --> 00:23:56,390 Bu ufaklık... 222 00:23:59,150 --> 00:24:01,030 ...ailesini hiç tanımayacak. 223 00:24:17,150 --> 00:24:18,150 Ne oldu? 224 00:24:19,510 --> 00:24:20,630 Yine duyuyorum. 225 00:24:24,630 --> 00:24:25,630 Emily? 226 00:24:28,790 --> 00:24:29,870 Ben... 227 00:24:30,470 --> 00:24:31,630 ...ışık gördüm. 228 00:24:49,190 --> 00:24:50,190 Yardımcı olayım. 229 00:24:54,790 --> 00:24:55,870 Sen nereden çıktın? 230 00:25:02,350 --> 00:25:03,430 Bir ışık gördüm. 231 00:25:04,190 --> 00:25:06,470 Tatlım, bunun mümkün olduğunu sanmıyorum. 232 00:25:06,750 --> 00:25:08,710 - Ne gördüğümü biliyorum. - Anne? 233 00:25:10,230 --> 00:25:11,230 Anne? 234 00:25:12,590 --> 00:25:16,710 - Markette bıçaklanan çocuk burada. - Ne? O olduğuna emin misin? 235 00:25:17,030 --> 00:25:19,670 Evet, koridordaki sedyede yatıyor. 236 00:25:19,950 --> 00:25:21,950 - Seni gördü mü? - Evet. 237 00:25:27,990 --> 00:25:29,070 Ne yapıyorsun? 238 00:25:29,950 --> 00:25:32,950 Sedyeye dön. Dinlenmen gerek dostum. 239 00:25:36,310 --> 00:25:39,270 - Neler oluyor? - Kızıma silah çekmişti. 240 00:25:39,990 --> 00:25:41,070 Doğru mu bu? 241 00:25:42,190 --> 00:25:43,190 Bu da ne demek oluyor? 242 00:25:44,990 --> 00:25:49,430 Bakın, her ne yaşandıysa buraya taşımayın. Tamam mı? 243 00:25:49,910 --> 00:25:52,510 Zaten burada bir sürü şeyle uğraşıyoruz. Oldu mu? 244 00:25:53,190 --> 00:25:55,030 Ailemden uzak dur. 245 00:27:52,390 --> 00:27:53,390 Ne yapıyorsun? 246 00:27:53,950 --> 00:27:56,190 Buranın ışığı daha iyi. 247 00:28:03,910 --> 00:28:06,790 Organik bir şey. Bir tür sinir sistemine benziyor. 248 00:28:07,070 --> 00:28:09,110 Neye benzeyeceklerini bekliyordum bilmiyorum. 249 00:28:14,310 --> 00:28:15,670 Beklediğimiz şeyse bu tabii. 250 00:28:16,630 --> 00:28:17,710 O ne demek? 251 00:28:19,150 --> 00:28:22,550 Teknolojilerinin bizden ileri olduğu aşikar... 252 00:28:23,350 --> 00:28:26,830 ...fakat bu nispeten ilkel bir şey. 253 00:28:27,230 --> 00:28:29,910 - Başka bir şey mi var diyorsun yani? - Bilemiyorum, belki de. 254 00:28:31,630 --> 00:28:32,710 Bu... 255 00:28:34,190 --> 00:28:36,110 ...nöral korteks. 256 00:28:40,230 --> 00:28:41,630 Atmamı ister misin? 257 00:28:49,630 --> 00:28:51,910 Dan olsaydı ne yapardın? 258 00:29:00,190 --> 00:29:01,190 Bilmiyorum. 259 00:29:06,030 --> 00:29:07,910 Biz uyurken bu şeyi burada istemiyorum. 260 00:29:32,990 --> 00:29:34,070 Bayağı yeteneklisin. 261 00:29:35,270 --> 00:29:37,058 Olduruncaya kadar oluyormuş gibi yapıyorum. 262 00:29:40,350 --> 00:29:43,510 Bu delikanlı müzik seviyor. Hemen susuyor. 263 00:29:46,390 --> 00:29:47,550 Ailen nerede? 264 00:29:53,510 --> 00:29:54,550 Üzüldüm. 265 00:29:54,870 --> 00:29:56,700 Bu ufaklıklar için kendimi toparlamam gerek. 266 00:29:59,750 --> 00:30:01,950 En çok birini sevmek yanlış tabii... 267 00:30:04,070 --> 00:30:05,830 ...ama bu ufaklıkta ayrı bir şey var. 268 00:30:21,710 --> 00:30:22,710 Gel. 269 00:30:56,150 --> 00:30:57,470 Işık tutar mısın? 270 00:30:59,830 --> 00:31:00,870 Adın ne? 271 00:31:05,750 --> 00:31:06,750 Adın ne dedim. 272 00:31:08,950 --> 00:31:09,950 Jonathan. 273 00:31:10,470 --> 00:31:11,470 Ben Chloe. 274 00:31:16,870 --> 00:31:19,110 Ben de onları ilk gördüğümde senin gibi olmuştum. 275 00:31:20,790 --> 00:31:21,790 Neler oldu? 276 00:31:22,270 --> 00:31:26,430 Birkaç kişiyle birlikte Paris'ten gidiyorduk ve... 277 00:31:27,110 --> 00:31:31,030 ...bu şeylerden bir grup bizi bulup herkesi öldürdü. 278 00:31:31,630 --> 00:31:32,790 Çocukları da. 279 00:31:33,870 --> 00:31:35,030 İnanmıyorum. 280 00:31:37,630 --> 00:31:39,510 Sen nereye gidiyorsun? 281 00:31:40,310 --> 00:31:41,350 Londra'ya. 282 00:31:42,270 --> 00:31:43,510 Ailem orada. 283 00:31:44,510 --> 00:31:45,510 Ya sen? 284 00:31:45,910 --> 00:31:49,350 Ailemin yanına gidiyorum. Amiens yakınlarındalar. 285 00:31:50,390 --> 00:31:52,750 Oğlum da orada. 286 00:31:53,310 --> 00:31:54,350 Burada güvende miyiz? 287 00:31:55,630 --> 00:31:59,110 Hiçbir yerde güvende değiliz. O yüzden sırayla nöbet tutmalıyız. 288 00:32:00,670 --> 00:32:02,950 Ben başlarım, sen biraz uyu. 289 00:33:39,390 --> 00:33:42,670 Affedersin. Seni korkutmak istemedim. Ben... 290 00:33:45,150 --> 00:33:46,190 Ne oldu? 291 00:33:48,710 --> 00:33:50,310 Gözlerim açıldı. 292 00:33:52,230 --> 00:33:53,470 Görebiliyorum. 293 00:34:05,390 --> 00:34:06,470 Emily? 294 00:34:08,310 --> 00:34:09,310 Tom? 295 00:34:10,230 --> 00:34:11,430 Tom, Emily nerede? 296 00:34:12,190 --> 00:34:13,230 Em? 297 00:34:15,630 --> 00:34:17,230 - Emily? - Ne oldu? 298 00:34:17,790 --> 00:34:19,150 Kızımı bulamıyorum. 299 00:34:20,430 --> 00:34:21,510 Emily? 300 00:34:23,230 --> 00:34:25,110 Eskisi gibi görmüyorum ama. 301 00:34:27,950 --> 00:34:29,110 Daha farklı. 302 00:34:32,110 --> 00:34:33,230 Çok tuhaf. 303 00:34:35,990 --> 00:34:37,430 Gözlerim normal görünüyor mu? 304 00:34:41,390 --> 00:34:43,190 - Galiba. - Emily. 305 00:34:44,630 --> 00:34:45,630 Emily. 306 00:34:46,750 --> 00:34:48,750 - Uzak dur ondan! - Anne, sorun yok. 307 00:34:49,110 --> 00:34:50,990 - Ne yapıyorsun? - Anne, dinle! 308 00:34:53,550 --> 00:34:54,630 Görebiliyorum. 309 00:34:56,910 --> 00:34:57,910 Ne? 310 00:34:58,750 --> 00:35:01,870 Seni görebiliyorum. Gözlerim açıldı. 311 00:35:02,910 --> 00:35:03,910 Ne? 312 00:35:06,670 --> 00:35:07,790 Tom. 313 00:35:11,270 --> 00:35:13,750 - Neye ateş ediyorlar? - Aşağı inmemiz gerek. 314 00:35:15,110 --> 00:35:16,230 Anne. 315 00:35:19,790 --> 00:35:21,910 Yürü hadi. Ne oldu? 316 00:35:23,870 --> 00:35:24,870 Dün gece... 317 00:35:25,950 --> 00:35:27,790 ...bir kadın gördüm. Koşuyordu. 318 00:35:28,950 --> 00:35:30,590 Bir şey peşindeydi sanırım. 319 00:35:31,150 --> 00:35:32,190 Neydi? 320 00:35:35,590 --> 00:35:37,390 Bilmiyorum ama... 321 00:35:38,550 --> 00:35:39,910 ...insan olduğunu sanmıyorum. 322 00:35:41,590 --> 00:35:43,390 Bak, işte şimdi beni korkutmaya başladın. 323 00:35:44,390 --> 00:35:45,630 Onlar mı diyorsun? 324 00:35:47,510 --> 00:35:50,190 Beni bulduğunuz zaman yanımda olan silahlar nerede? 325 00:36:02,070 --> 00:36:03,270 Asker falan mısın? 326 00:36:07,390 --> 00:36:09,630 Bunları alıp bizi yüzüstü bırakmayacaksın, değil mi? 327 00:36:10,430 --> 00:36:11,910 Gidecek başka yerim yok. 328 00:36:12,430 --> 00:36:13,470 Tamam, güzel. 329 00:36:14,510 --> 00:36:15,510 Sağlama alayım dedim. 330 00:37:36,750 --> 00:37:37,750 Tanrım! 331 00:37:39,110 --> 00:37:40,190 Gittin sandım. 332 00:37:40,750 --> 00:37:41,750 Bir şey ister misin? 333 00:37:42,310 --> 00:37:43,510 Bir işe yarar mı ki sence? 334 00:37:44,630 --> 00:37:46,750 Hiçbir şey olmamasından iyidir. 335 00:37:53,830 --> 00:37:55,350 Uyurken bağırdın. 336 00:37:57,150 --> 00:37:58,270 Ödümü koparttın. 337 00:37:58,710 --> 00:38:00,990 Öyle mi? Ne dedim? 338 00:38:01,750 --> 00:38:02,790 Fransızcaydı. 339 00:38:05,470 --> 00:38:06,510 Gidiyor musun? 340 00:38:07,190 --> 00:38:08,230 Evet. 341 00:38:11,070 --> 00:38:12,910 - Bol şans. - Sana da. 342 00:38:16,070 --> 00:38:18,390 Yolun birazını birlikte yürüyebiliriz. 343 00:38:20,070 --> 00:38:22,070 İkimiz de kuzeye gidiyoruz. 344 00:38:22,790 --> 00:38:23,830 Olur. 345 00:38:25,510 --> 00:38:26,670 İstersen tabii. 346 00:38:26,990 --> 00:38:29,590 Evet, isterim. Sorayım mı bilememiştim. 347 00:38:30,870 --> 00:38:31,990 Tamam. 348 00:38:33,750 --> 00:38:35,230 Eşyalarını al, gidiyoruz. 349 00:38:46,990 --> 00:38:48,750 Berbat görünüyorsun. 350 00:38:50,630 --> 00:38:51,990 Git biraz dinlen delikanlı. 351 00:38:52,950 --> 00:38:54,030 Ben dururum. 352 00:39:01,150 --> 00:39:02,830 Sence neden bizi öldürmeye çalışıyorlar? 353 00:39:04,710 --> 00:39:06,328 Onlara farklı geldiğimiz için olabilir. 354 00:39:09,350 --> 00:39:11,138 Eminim ki bundan daha fazlasıdır, değil mi? 355 00:39:11,710 --> 00:39:12,950 Bazen bu yeterli gelir. 356 00:39:16,190 --> 00:39:17,637 Nasıl kullanacağını biliyor musun? 357 00:39:18,150 --> 00:39:19,670 En ufak scooby'm yok. 358 00:39:21,110 --> 00:39:23,750 Scooby Doo'dan. Hiçbir fikrim yok demek. 359 00:39:24,510 --> 00:39:27,630 - Bir scooby'n olması lazım ama. - Öyle söylenmez. 360 00:39:30,390 --> 00:39:32,990 Neyse. Silahı nasıl kullanacağımı göster o zaman. 361 00:40:44,390 --> 00:40:46,670 En yakın diğer sığınak Whitehall'da. 362 00:40:47,510 --> 00:40:49,550 Sana katılıyorum, bence de eve gidecektir. 363 00:40:50,430 --> 00:40:52,510 Orada da yoksa diğer sığınağa gideriz. 364 00:40:54,710 --> 00:40:55,710 Ne oldu? 365 00:40:57,870 --> 00:40:58,870 Hiç. 366 00:40:59,390 --> 00:41:00,470 Gidelim. 367 00:41:05,510 --> 00:41:06,510 Bill? 368 00:41:25,670 --> 00:41:26,790 Ne oldu? 369 00:41:30,750 --> 00:41:31,950 Dan'i buldum. 370 00:41:42,270 --> 00:41:43,350 Emily. 371 00:41:45,070 --> 00:41:46,070 Emily, sorun ne? 372 00:41:47,510 --> 00:41:48,510 Ne oldu? 373 00:41:50,230 --> 00:41:51,750 Hiçbir şey göremiyorum. 374 00:41:55,790 --> 00:41:57,790 Uyandığımda göremiyordum. 375 00:42:03,470 --> 00:42:04,510 Belki de... 376 00:42:04,910 --> 00:42:07,150 ...zihnin sana oyunlar oynuyordur. 377 00:42:08,110 --> 00:42:10,270 - Bana inanmıyor musun? - Elbette inanıyorum. 378 00:42:10,550 --> 00:42:13,790 - Uyduruyor muyum sence? - Hayır, asla böyle bir şey düşünmem. 379 00:42:16,350 --> 00:42:17,710 Bana neler oluyor? 380 00:42:19,750 --> 00:42:20,830 Bilmiyorum. 381 00:43:55,070 --> 00:43:56,070 Helen? 382 00:43:58,630 --> 00:43:59,710 Helen? 383 00:44:03,510 --> 00:44:04,510 Helen? 384 00:44:14,190 --> 00:44:15,230 Helen? 385 00:44:16,110 --> 00:44:17,190 Helen! 386 00:44:18,270 --> 00:44:19,630 Helen, kapıyı aç! 387 00:44:21,510 --> 00:44:23,350 Helen, kapıyı aç! 388 00:44:27,070 --> 00:44:28,310 Kapı neden kilitliydi? 389 00:44:30,590 --> 00:44:33,101 Laboratuvarda bir şeyler oluşturulabileceğini söylerdin hep. 390 00:44:33,550 --> 00:44:34,830 Biyolojik silahlar. 391 00:44:35,710 --> 00:44:36,950 Teorik olarak evet. 392 00:44:37,870 --> 00:44:40,190 Bu makinelerin içleri organik mi? 393 00:44:42,990 --> 00:44:44,710 Evet, anladığım kadarıyla öyle. 394 00:44:45,910 --> 00:44:48,350 Her birini öldürmenin bir yolunu bulmanı istiyorum. 395 00:44:51,550 --> 00:44:52,550 Tamam.