1 00:00:01,000 --> 00:00:04,200 Musique intrigante 2 00:00:04,400 --> 00:00:07,880 ... 3 00:00:08,320 --> 00:00:10,040 - Si on trouve pas Bill Ward 4 00:00:10,240 --> 00:00:11,960 avant qu'il libère le virus ? 5 00:00:12,520 --> 00:00:13,960 - Il faut qu'on le trouve 6 00:00:14,440 --> 00:00:15,640 si on veut avoir un avenir. 7 00:00:16,400 --> 00:00:19,920 - Emmène-la dans mon ancien labo pour que j'isole le virus. 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,360 - Tu as tué Ash ? 9 00:00:23,280 --> 00:00:24,640 Si tu m'aimes, 10 00:00:25,400 --> 00:00:26,520 laisse-moi partir. 11 00:00:26,720 --> 00:00:27,720 - Sacha ! 12 00:00:27,920 --> 00:00:30,400 - Ils ont voyagé dans le passé pour venir ici. 13 00:00:31,480 --> 00:00:32,760 Ils ont voyagé dans le temps. 14 00:00:34,960 --> 00:00:36,760 - Professeur Bill Ward. Londres. 15 00:00:36,960 --> 00:00:39,200 On devrait aller chercher ton professeur. 16 00:00:41,400 --> 00:00:44,640 - On extrait ce truc de mon organisme ou quoi ? 17 00:00:48,680 --> 00:00:52,440 Musique calme 18 00:00:52,640 --> 00:01:15,320 ... ... 19 00:01:17,040 --> 00:01:18,480 - Tu savais ? 20 00:01:20,080 --> 00:01:21,920 C'est Sacha qui a tué Ash. 21 00:01:23,480 --> 00:01:24,760 - C'est mon fils. 22 00:01:29,320 --> 00:01:31,480 J'ai toujours su comment il était. 23 00:01:34,160 --> 00:01:35,560 Soupir 24 00:01:35,880 --> 00:01:37,160 Je voulais pas le voir. 25 00:01:38,160 --> 00:01:39,720 - Il dit que c'est un accident. 26 00:01:45,800 --> 00:01:47,800 - Je me souviens, Sacha avait 8 ans, 27 00:01:48,240 --> 00:01:49,960 on nous avait offert un chat. 28 00:01:51,960 --> 00:01:53,640 Un petit chaton. 29 00:01:56,800 --> 00:01:59,280 Sacha le détestait, il en était jaloux. 30 00:02:01,400 --> 00:02:03,440 Un jour, je trouvais plus le chaton. 31 00:02:03,920 --> 00:02:05,520 J'ai été dans la salle de bain, 32 00:02:05,720 --> 00:02:09,160 j'ai ouvert l'abattant des toilettes, le chaton était là. 33 00:02:10,320 --> 00:02:11,960 A l'intérieur des toilettes. 34 00:02:13,080 --> 00:02:14,280 Il s'était noyé. 35 00:02:16,200 --> 00:02:17,880 Je me disais que c'était 36 00:02:18,080 --> 00:02:20,600 un accident, mais c'en était pas un. 37 00:02:22,520 --> 00:02:25,600 Je le voyais dans son regard. Sacha l'avait tué. 38 00:02:30,200 --> 00:02:31,760 Je l'aime profondément. 39 00:02:33,240 --> 00:02:35,240 Mais parfois, il me fait peur. 40 00:02:37,960 --> 00:02:39,880 Musique intrigante 41 00:02:40,080 --> 00:03:54,160 ... ... 42 00:03:54,360 --> 00:03:55,600 Sacha ! 43 00:03:56,840 --> 00:03:58,000 Sacha. 44 00:04:08,000 --> 00:04:09,200 Sacha ? 45 00:04:13,640 --> 00:04:15,320 Tu veux pas me parler ? 46 00:04:19,200 --> 00:04:21,080 Je sais que tu m'en veux. 47 00:04:22,320 --> 00:04:24,480 J'aurais dû faire différemment. 48 00:04:28,120 --> 00:04:31,240 J'aurais dû te dire la vérité pour ton père. 49 00:04:34,280 --> 00:04:36,360 Je voulais pas y penser. 50 00:04:39,720 --> 00:04:42,040 Je pouvais pas y penser. 51 00:04:44,400 --> 00:04:47,640 Sache que tout ce que j'ai fait pour toi, 52 00:04:48,800 --> 00:04:52,920 je l'ai fait parce que je t'aime et je t'aimerai toujours. 53 00:04:59,360 --> 00:05:00,440 Soupir Soupir 54 00:05:06,280 --> 00:05:07,040 - Maman. 55 00:05:09,960 --> 00:05:10,840 ... 56 00:05:14,080 --> 00:05:15,960 Comment t'as su que j'étais là ? 57 00:05:18,240 --> 00:05:20,440 - Je savais que tu suivrais Emily. 58 00:05:21,720 --> 00:05:23,040 - Elle parle de moi ? 59 00:05:23,240 --> 00:05:25,640 - Arrête de te raconter des histoires. 60 00:05:26,800 --> 00:05:28,960 Elle sait que t'as tué Ash. 61 00:05:29,720 --> 00:05:31,240 - On va se retrouver. 62 00:05:33,960 --> 00:05:35,560 On va avoir un bébé. 63 00:05:35,960 --> 00:05:37,920 - Sacha... - Je l'ai vu. 64 00:05:38,560 --> 00:05:39,480 Je blague p... 65 00:05:43,640 --> 00:05:44,720 - Laisse-moi passer. 66 00:05:44,920 --> 00:05:46,640 - Il en est pas question. 67 00:05:47,560 --> 00:05:49,160 - Il mérite de mourir. 68 00:05:49,360 --> 00:05:52,120 - Et moi, je te dis que c'est mon fils. 69 00:05:59,880 --> 00:06:01,600 - On sait que le virus fonctionne. - On sait que le virus fonctionne. 70 00:06:01,800 --> 00:06:04,840 Il a stoppé la production d'insuline dans ton corps. 71 00:06:05,040 --> 00:06:07,080 Mais on va devoir le combiner 72 00:06:07,280 --> 00:06:08,520 à un vecteur. 73 00:06:08,720 --> 00:06:09,560 - Pourquoi ? 74 00:06:12,040 --> 00:06:14,280 - Pour que tu contamines les aliens. 75 00:06:14,480 --> 00:06:17,120 Ils te font confiance. Tu pourras les approcher. 76 00:06:17,320 --> 00:06:19,360 Ensuite, le virus agira. 77 00:06:20,680 --> 00:06:22,400 - Ca va les exterminer ? 78 00:06:23,360 --> 00:06:24,480 - En effet. 79 00:06:31,680 --> 00:06:33,640 On sait que c'est beaucoup demander. 80 00:06:34,920 --> 00:06:36,560 Mais pense à ta famille. 81 00:06:37,600 --> 00:06:39,320 - Et eux, ils comptent pas ? 82 00:06:39,680 --> 00:06:40,840 Ils ont pas de famille ? 83 00:06:41,040 --> 00:06:43,440 - A toi de choisir ton camp. 84 00:06:51,080 --> 00:06:52,320 - OK. 85 00:07:00,280 --> 00:07:01,920 Quels seront les effets ? 86 00:07:02,240 --> 00:07:05,640 - Le vecteur en lui-même est tout à fait inoffensif. 87 00:07:05,840 --> 00:07:06,840 Il n'est qu'un moyen 88 00:07:07,040 --> 00:07:10,000 de faire entrer le virus dans l'extraterrestre. 89 00:07:15,760 --> 00:07:16,800 - Bill... 90 00:07:31,560 --> 00:07:32,760 - Ca y est. 91 00:07:35,760 --> 00:07:37,720 - Je pars le contaminer quand ? 92 00:07:38,160 --> 00:07:40,880 - Il faut être sûr que le vecteur fonctionne. 93 00:07:41,240 --> 00:07:42,800 On devrait... 94 00:07:44,120 --> 00:07:45,840 On devrait le savoir très vite. 95 00:07:49,240 --> 00:07:50,280 Emily. 96 00:07:52,160 --> 00:07:53,400 J'aurais aimé 97 00:07:54,000 --> 00:07:56,280 que les choses se passent différemment. 98 00:07:57,160 --> 00:07:58,440 - Moi aussi. 99 00:08:03,040 --> 00:08:04,240 Bill soupire. 100 00:08:04,440 --> 00:08:07,280 - Je m'attendais à ce que ce soit plus compliqué. 101 00:08:07,880 --> 00:08:09,080 - Ah oui ? 102 00:08:09,840 --> 00:08:13,960 Soit elle décime une espèce, soit cette espèce décime sa famille. 103 00:08:15,320 --> 00:08:17,200 Un peu limité comme choix. 104 00:08:34,840 --> 00:08:37,400 Tintements au loin 105 00:08:37,720 --> 00:08:53,080 ... 106 00:09:02,120 --> 00:09:03,440 - J'y vais en premier. 107 00:09:03,640 --> 00:09:06,000 Je vous couvre, traînez pas. 108 00:09:06,200 --> 00:09:42,440 ... 109 00:09:42,640 --> 00:09:44,000 Oh, merde... 110 00:09:44,920 --> 00:10:17,640 ... ... 111 00:10:18,400 --> 00:10:19,320 Non. 112 00:10:19,520 --> 00:10:37,480 ... 113 00:10:37,680 --> 00:10:38,840 Sophia, go ! 114 00:10:39,640 --> 00:10:43,280 Musique de tension 115 00:10:43,480 --> 00:10:56,640 ... 116 00:10:56,840 --> 00:10:57,960 Allez ! 117 00:10:58,160 --> 00:11:04,200 ... ... 118 00:11:13,240 --> 00:11:16,360 On va attendre ici, le temps qu'ils partent. 119 00:11:16,720 --> 00:11:20,280 Je vais surveiller les escaliers. Repose-toi un peu. 120 00:11:21,480 --> 00:11:23,920 La porte s'ouvre et se ferme. 121 00:11:26,280 --> 00:11:28,480 Elles soupirent. 122 00:11:33,480 --> 00:11:34,760 - Ca va ? 123 00:11:42,520 --> 00:11:44,960 - C'est l'anniversaire de maman, aujourd'hui. 124 00:11:49,240 --> 00:11:52,440 - Tu te souviens toujours des anniversaires, pas moi. 125 00:11:55,120 --> 00:11:57,040 - Tu te dis pas, des fois... 126 00:11:58,040 --> 00:12:01,720 que ça aurait été différent si papa et maman étaient pas morts ? que ça aurait été différent si papa et maman étaient pas morts ? 127 00:12:03,200 --> 00:12:05,160 - Avant, je me disais ça. 128 00:12:06,120 --> 00:12:10,080 Mais ça sert à rien, ces pensées. - C'est pas la question. 129 00:12:11,200 --> 00:12:13,800 T'aurais été la timbrée et moi le génie. 130 00:12:14,000 --> 00:12:15,640 - Arrête, t'es pas timbrée. 131 00:12:16,160 --> 00:12:17,800 Faut que je trouve à manger. 132 00:12:18,200 --> 00:12:20,640 - Faut toujours que tu changes de sujet. 133 00:12:20,840 --> 00:12:22,920 - Je change pas toujours de sujet. 134 00:12:37,640 --> 00:12:39,920 Quand ils sont morts, j'étais perdue. 135 00:12:40,880 --> 00:12:42,920 Je voulais être forte pour toi, 136 00:12:43,120 --> 00:12:46,000 j'arrêtais pas de me dire de pas pleurer. 137 00:12:50,720 --> 00:12:53,560 Et à force d'étouffer mes émotions, ça a marché. 138 00:12:56,680 --> 00:12:59,240 Au bout d'un moment, j'étais anesthésiée. 139 00:13:03,040 --> 00:13:05,560 C'est plutôt moi la timbrée, en fait. 140 00:13:08,240 --> 00:13:10,160 - Et moi le génie, du coup. 141 00:13:11,760 --> 00:13:13,200 - Faut croire. 142 00:13:13,400 --> 00:13:16,680 Musique mélancolique 143 00:13:16,880 --> 00:13:29,000 ... 144 00:13:29,200 --> 00:13:31,520 Babillages 145 00:13:31,720 --> 00:13:40,280 ... 146 00:13:41,960 --> 00:13:43,240 - Il pleurait. 147 00:13:44,120 --> 00:13:45,880 Il réveillait les autres. 148 00:13:47,840 --> 00:13:49,760 J'aime pas l'entendre pleurer. 149 00:13:52,000 --> 00:13:52,960 - Il te rappelle 150 00:13:53,160 --> 00:13:54,680 les bébés que tu as perdus. 151 00:13:58,600 --> 00:14:00,920 - On pourra les tuer jusqu'au dernier, - On pourra les tuer jusqu'au dernier, 152 00:14:02,520 --> 00:14:04,640 ça ne changera rien à ma peine. 153 00:14:10,080 --> 00:14:11,760 - T'aimes ce bébé. 154 00:14:16,240 --> 00:14:18,280 - Je veux l'élever comme le mien. 155 00:14:20,080 --> 00:14:23,440 Que fera-t-il s'il apprend qu'on a tué ses parents ? 156 00:14:23,640 --> 00:14:24,880 Et tout son peuple ? 157 00:14:26,000 --> 00:14:27,520 Il va me haïr. 158 00:14:29,560 --> 00:14:31,040 - Il est des nôtres, maintenant. 159 00:14:33,040 --> 00:14:35,000 - Parce qu'il a notre tatouage ? 160 00:14:37,840 --> 00:14:40,160 On se dit différents d'eux. 161 00:14:43,200 --> 00:14:45,400 Je ne vois plus en quoi nous le sommes. 162 00:14:48,440 --> 00:14:51,160 - On est censés tout rejeter de leur mode de vie. 163 00:14:54,200 --> 00:14:55,680 Mais j'aime leur musique. 164 00:14:56,920 --> 00:14:59,040 - T'as le droit d'aimer leur musique. 165 00:14:59,720 --> 00:15:01,680 - T'as le droit d'aimer leurs enfants. - T'as le droit d'aimer leurs enfants. 166 00:15:18,400 --> 00:15:20,160 - J'aurais dû tuer Bill Ward. 167 00:15:21,680 --> 00:15:24,200 Le combat serait fini. - T'étais blessée. 168 00:15:26,000 --> 00:15:27,800 T'en as pas eu l'occasion. 169 00:15:30,160 --> 00:15:31,800 T'as rien à te reprocher. 170 00:15:49,880 --> 00:15:51,560 Coup - Excuse-moi. 171 00:15:55,280 --> 00:15:59,480 Ca date de l'anniversaire de Tom, quand j'étais partie avec Helen. 172 00:16:01,000 --> 00:16:03,240 Ca paraît insensé, aujourd'hui. 173 00:16:07,240 --> 00:16:08,160 Em ? 174 00:16:08,360 --> 00:16:11,400 Acquiescement - Je me sens pas très bien. 175 00:16:11,920 --> 00:16:13,600 - L'insuline devrait faire effet. 176 00:16:17,240 --> 00:16:18,720 T'as de la fièvre. 177 00:16:19,960 --> 00:16:21,160 Je vais chercher Bill. 178 00:16:21,360 --> 00:16:24,760 Musique intrigante 179 00:16:24,960 --> 00:16:28,320 ... 180 00:16:28,520 --> 00:16:29,720 - Emily ? 181 00:16:30,520 --> 00:16:31,560 Emily ! 182 00:16:32,840 --> 00:16:34,480 Ca t'a pris quand ? 183 00:16:35,160 --> 00:16:37,760 - Je me souviens plus. - Qu'est-ce qu'elle a ? 184 00:16:37,960 --> 00:16:40,880 - Son système immunitaire doit réagir au vecteur. 185 00:16:43,680 --> 00:16:46,200 Je vais analyser ton sang. 186 00:16:51,320 --> 00:16:54,440 Musique pesante 187 00:16:54,640 --> 00:17:09,880 ... ... 188 00:17:28,200 --> 00:17:30,280 J'ai analysé le sang d'Emily. 189 00:17:31,800 --> 00:17:33,880 Le virus est devenu plus agressif. 190 00:17:36,360 --> 00:17:39,400 - Donc il tuera les aliens avant qu'ils se soignent. 191 00:17:40,320 --> 00:17:43,960 - On n'a pas d'insuline adaptée, le virus la tue. 192 00:17:46,640 --> 00:17:49,000 - Vous aviez dit qu'elle s'en sortirait. 193 00:17:52,800 --> 00:17:54,280 - Elle est enceinte. 194 00:17:59,440 --> 00:18:00,560 - Vous êtes sûr ? - Vous êtes sûr ? 195 00:18:02,120 --> 00:18:04,800 - J'ai trouvé des traces de bêta-hCG. 196 00:18:06,240 --> 00:18:07,120 - Merde... 197 00:18:07,320 --> 00:18:09,920 - La grossesse affaiblit son système immunitaire. 198 00:18:11,240 --> 00:18:12,720 Nous allons la tuer. 199 00:18:13,880 --> 00:18:15,400 Elle et son bébé. 200 00:18:18,680 --> 00:18:21,000 - Je suis désolée, ça me peine. 201 00:18:22,040 --> 00:18:22,880 - Vraiment ? 202 00:18:25,400 --> 00:18:26,400 - Oui. 203 00:18:34,840 --> 00:18:36,680 Elle pourra les contaminer quand ? 204 00:18:39,560 --> 00:18:41,880 C'est dur, mais pensez à la mission. 205 00:18:43,520 --> 00:18:47,040 - Tu me fais chier. Je vous emmerde, toi et ta mission. 206 00:18:48,160 --> 00:18:50,160 - Elle pourra les contaminer quand ? 207 00:18:50,360 --> 00:18:52,240 - Elle est déjà contagieuse. 208 00:18:52,640 --> 00:18:55,720 Musique de tension 209 00:18:55,920 --> 00:19:28,640 ... ... 210 00:19:30,360 --> 00:19:33,720 Battements en ultrason 211 00:19:33,920 --> 00:19:44,760 ... 212 00:19:44,960 --> 00:19:46,320 - Ca la gardera en vie. 213 00:19:48,880 --> 00:19:50,720 - T'aurais dû me laisser mourir. 214 00:19:52,040 --> 00:19:53,240 - Hors de question. 215 00:19:53,440 --> 00:19:57,280 ... 216 00:20:14,000 --> 00:20:16,800 - Ca me rappelle ton opération des amygdales. 217 00:20:17,000 --> 00:20:19,720 - Je m'en souviens pas. - T'étais encore petite. 218 00:20:20,360 --> 00:20:22,680 T'as mangé des pots de glace et de la gelée. 219 00:20:25,320 --> 00:20:27,400 - Je tuerais pour une glace. 220 00:20:31,280 --> 00:20:32,960 - Ce qu'ils te demandent de faire, 221 00:20:33,600 --> 00:20:35,640 contaminer les extraterrestres... 222 00:20:37,120 --> 00:20:38,760 T'es pas obligée. 223 00:20:40,840 --> 00:20:42,320 - Je vais le faire. 224 00:20:46,640 --> 00:20:48,480 Ils me feront aucun mal. 225 00:20:51,840 --> 00:20:53,200 Je vais le faire pour toi, 226 00:20:54,120 --> 00:20:55,400 pour papa, 227 00:20:55,640 --> 00:20:57,000 pour Tom. 228 00:20:59,040 --> 00:21:00,720 Et pour tous les autres. Et pour tous les autres. 229 00:21:02,680 --> 00:21:04,800 - Je suis tellement fière de toi. 230 00:21:07,800 --> 00:21:08,920 - Oh... 231 00:21:09,480 --> 00:21:11,240 Je venais prélever plus de sang. 232 00:21:12,080 --> 00:21:13,560 Je peux revenir. 233 00:21:13,760 --> 00:21:15,120 - Non, ça va. 234 00:21:40,000 --> 00:21:43,320 Musique intrigante 235 00:21:43,520 --> 00:22:02,920 ... ... 236 00:22:03,120 --> 00:22:04,600 - Vous lui faites quoi ? 237 00:22:06,160 --> 00:22:08,040 - Une simple prise de sang. 238 00:22:10,000 --> 00:22:11,720 - Il t'a mis dans un sale état. 239 00:22:12,280 --> 00:22:15,480 - Elle réagit au vecteur, ça ne durera pas. 240 00:22:16,560 --> 00:22:18,480 - Encore de l'enfumage... 241 00:22:19,400 --> 00:22:22,720 - Tu devrais pas être là. Kariem te tuera s'il te voit. 242 00:22:23,240 --> 00:22:24,200 - Elle a raison. 243 00:22:24,400 --> 00:22:26,280 - Dites-moi ce qu'elle a ou je tire ! 244 00:22:26,480 --> 00:22:28,720 - Son système immunitaire réagit au vecteur. 245 00:22:28,920 --> 00:22:29,880 - Vous mentez ! 246 00:22:30,080 --> 00:22:31,440 - C'est la vérité ! 247 00:22:33,920 --> 00:22:35,680 C'est parce que tu attends... 248 00:22:37,640 --> 00:22:38,880 un enfant. 249 00:22:43,000 --> 00:22:44,600 Tu ne savais pas ? 250 00:22:45,000 --> 00:22:47,080 - C'est pour ça qu'elle est malade ? 251 00:22:48,200 --> 00:22:50,120 - Ca y contribue, oui. 252 00:22:50,760 --> 00:22:52,160 - Il nous balade. 253 00:22:52,640 --> 00:22:54,280 Il sait ce qu'il a fait. 254 00:22:55,560 --> 00:22:56,920 Magne. - Sacha, non. 255 00:22:57,800 --> 00:22:59,400 - Il lui arrive quoi ? 256 00:22:59,600 --> 00:23:01,280 - Sa grossesse a rendu le virus - Sa grossesse a rendu le virus 257 00:23:02,120 --> 00:23:03,720 beaucoup plus agressif. 258 00:23:07,680 --> 00:23:09,520 - Ca veut dire quoi, concrètement ? 259 00:23:15,600 --> 00:23:17,120 - Ca va te tuer. 260 00:23:20,840 --> 00:23:23,160 - Vous m'aviez promis... 261 00:23:23,760 --> 00:23:25,360 qu'elle ne risquait rien. 262 00:23:25,560 --> 00:23:27,120 - Je vous demande pardon. 263 00:23:27,800 --> 00:23:30,440 Je ne peux pas maîtriser tous les paramètres. 264 00:23:31,240 --> 00:23:33,640 - On va aller au vaisseau, ils te sauveront. 265 00:23:33,840 --> 00:23:36,760 - Tu l'emmènes nulle part. - Ils vont l'aider. 266 00:23:36,960 --> 00:23:38,920 Vous préférez qu'elle meure ? 267 00:23:47,600 --> 00:23:49,280 - Maman, je dois y aller. 268 00:23:50,200 --> 00:23:51,240 - Non. 269 00:23:52,720 --> 00:23:54,320 - Ca va aller. 270 00:23:55,800 --> 00:23:57,520 Laisse-moi partir. 271 00:24:07,360 --> 00:24:08,520 - Tu peux marcher ? 272 00:24:08,720 --> 00:24:10,320 - Attends, je sais pas. 273 00:24:14,680 --> 00:24:17,920 - Tu n'y arriveras pas toute seule. - Maman, non... 274 00:24:18,120 --> 00:24:19,760 - Je viens avec toi. 275 00:24:21,480 --> 00:24:22,520 - Et lui ? 276 00:24:25,840 --> 00:24:28,280 - Qu'il vive avec le mal qu'il a fait. 277 00:24:32,200 --> 00:24:33,720 - Sacha, non ! Arrête ! 278 00:24:36,920 --> 00:24:39,800 Musique de tension 279 00:24:40,000 --> 00:24:47,480 ... 280 00:24:47,680 --> 00:25:45,080 ... ... 281 00:25:47,920 --> 00:25:50,400 - C'est bon, ils sont partis. 282 00:25:53,800 --> 00:25:57,080 Musique pesante 283 00:25:57,280 --> 00:26:13,520 ... ... 284 00:26:24,480 --> 00:26:25,240 - Bill ! 285 00:26:25,440 --> 00:26:26,880 Qu'est-ce qui s'est passé ? 286 00:26:27,640 --> 00:26:29,040 Où est Emily ? Où est-elle ? 287 00:26:29,240 --> 00:26:32,640 - Sacha l'a emmenée, il va la conduire aux aliens. 288 00:26:32,840 --> 00:26:34,680 - Pourquoi ? - Pour la soigner. 289 00:26:35,200 --> 00:26:36,320 Sarah est avec eux. 290 00:26:36,520 --> 00:26:39,000 - Ils sont partis par où ? - J'en sais rien. 291 00:26:40,040 --> 00:26:42,240 - Ils ont pas pu aller loin. - Emily ! 292 00:26:43,040 --> 00:26:45,040 Emily va leur transmettre le virus. 293 00:26:46,480 --> 00:26:48,680 Les extraterrestres vont mourir. 294 00:26:48,880 --> 00:26:50,480 Elle sait ce qu'elle fait. 295 00:26:51,640 --> 00:26:53,320 Vous devez la laisser y aller. 296 00:27:04,200 --> 00:27:07,240 Musique dramatique 297 00:27:07,440 --> 00:27:16,160 ... 298 00:27:16,360 --> 00:27:18,680 - Ils nous laisseront jamais la monter à bord. 299 00:27:20,880 --> 00:27:22,400 - Vous devriez partir. 300 00:27:23,320 --> 00:27:25,000 - J'abandonne pas ma fille. 301 00:27:25,520 --> 00:27:36,320 ... 302 00:27:36,520 --> 00:27:38,640 - J'ai tenu ma promesse, Helen. 303 00:27:41,720 --> 00:27:43,280 Je l'ai fait pour toi. 304 00:27:46,720 --> 00:27:48,200 Pour tous ceux qui reste. 305 00:27:50,800 --> 00:28:41,040 ... ... 306 00:28:45,080 --> 00:28:46,360 - Posez vos armes ! 307 00:28:47,880 --> 00:28:49,240 - Faites-le d'abord. 308 00:28:51,640 --> 00:28:53,560 - On pourrait tous baisser nos armes. 309 00:28:53,960 --> 00:28:55,240 - Pourquoi êtes-vous ici ? 310 00:28:55,720 --> 00:28:57,240 - On cherche Bill Ward. 311 00:28:58,360 --> 00:28:59,200 - Pourquoi ? 312 00:29:00,920 --> 00:29:02,040 - Il est ici ? 313 00:29:03,120 --> 00:29:05,320 - Je vous ai demandé pourquoi ! 314 00:29:06,200 --> 00:29:09,200 - On vient de l'Observatoire de Grenoble, en France. 315 00:29:10,960 --> 00:29:12,280 - Je vous reconnais. 316 00:29:13,600 --> 00:29:16,640 Elle a découvert le signal, je l'ai vue à la télé. 317 00:29:17,400 --> 00:29:18,400 C'est vous ? 318 00:29:37,080 --> 00:29:39,040 - Bill Ward est avec vous ? 319 00:29:39,560 --> 00:29:40,600 Il est vivant ? 320 00:29:55,360 --> 00:29:56,080 - Bill. 321 00:29:57,360 --> 00:29:58,960 Il y a quelqu'un pour vous. 322 00:30:02,160 --> 00:30:04,000 - Vous... Vous êtes Bill Ward. 323 00:30:05,480 --> 00:30:06,480 - Oui. 324 00:30:07,040 --> 00:30:08,960 - Je suis le Dr Catherine Durand. 325 00:30:09,680 --> 00:30:11,680 - On vient de l'Observatoire de Grenoble. 326 00:30:11,880 --> 00:30:13,680 On a fait ce chemin pour vous voir. 327 00:30:14,920 --> 00:30:17,000 J'espère que vous en valez la peine. 328 00:30:28,240 --> 00:30:29,880 - Non, non ! Tire pas ! 329 00:30:30,560 --> 00:30:31,520 Tire pas. 330 00:30:37,000 --> 00:30:38,040 - C'est toi. 331 00:30:40,600 --> 00:30:42,080 Elle était avec nous à bord. 332 00:30:42,800 --> 00:30:44,200 Qu'est-ce qu'elle a ? 333 00:30:44,400 --> 00:30:45,600 - Elle est malade. 334 00:30:45,800 --> 00:30:47,920 Tu nous aidais, t'étais dans ma vision. 335 00:30:49,360 --> 00:30:50,480 - Où est Bill Ward ? 336 00:30:51,760 --> 00:30:53,360 - Lui dis pas. - Où il est ? 337 00:30:53,560 --> 00:30:55,840 - Ils vont tuer tout le monde, dis rien. 338 00:30:59,240 --> 00:31:02,040 - Je peux vous aider, mais dites-moi où il est. - Je peux vous aider, mais dites-moi où il est. 339 00:31:05,640 --> 00:31:06,840 - Ton arme, par terre ! 340 00:31:10,080 --> 00:31:11,280 - Maman. 341 00:31:13,480 --> 00:31:14,560 - Tu la poses. 342 00:31:23,680 --> 00:31:26,160 Refuse de t'occuper de ma fille et je te tue. 343 00:31:27,160 --> 00:31:28,920 - Dites-moi où est Bill Ward. 344 00:31:29,640 --> 00:31:30,960 - Faut lui dire ! 345 00:31:32,480 --> 00:31:34,520 - Je te le répète, je vais te tuer. 346 00:31:38,560 --> 00:31:39,760 Coup de feu 347 00:31:44,000 --> 00:31:44,760 ... 348 00:31:47,440 --> 00:31:48,840 - Non, maman... 349 00:31:51,880 --> 00:31:53,000 Maman ? 350 00:31:53,560 --> 00:31:54,960 - Il est à l'université. 351 00:31:55,800 --> 00:31:56,920 - Maman... 352 00:31:58,000 --> 00:31:58,880 Non... 353 00:31:59,280 --> 00:32:00,760 - Aide-la, maintenant ! - Aide-la, maintenant ! 354 00:32:01,880 --> 00:32:04,560 Musique mélancolique 355 00:32:05,920 --> 00:32:07,320 Viens. - Non ! 356 00:32:07,720 --> 00:32:26,200 ... 357 00:32:27,160 --> 00:32:31,560 - Ce carnet appartient à l'alien qui est venu jusqu'à l'Observatoire. 358 00:32:31,840 --> 00:32:33,480 Mais je comprends pas tout. 359 00:32:34,360 --> 00:32:37,240 Toutes ces questions qu'on s'est posées à leur sujet... 360 00:32:37,440 --> 00:32:40,600 Pourquoi ils ont notre apparence ? Pourquoi ils nous haïssent ? 361 00:32:40,800 --> 00:32:43,120 Comment ils comprennent notre organisme ? 362 00:32:44,440 --> 00:32:46,040 Ca m'a donné la réponse. 363 00:32:47,560 --> 00:32:48,800 - Et c'est quoi ? 364 00:32:50,480 --> 00:32:52,320 - Ils ont voyagé dans le temps. 365 00:32:56,040 --> 00:32:58,480 Ils nous ressemblent parce que c'est nous. 366 00:32:59,120 --> 00:33:00,360 Nous dans le futur. Nous dans le futur. 367 00:33:02,080 --> 00:33:03,160 - Ca va ? 368 00:33:04,240 --> 00:33:06,960 Tu te sens comment ? - Ca va, je suis fatiguée. 369 00:33:09,600 --> 00:33:10,560 - Va te reposer. 370 00:33:12,080 --> 00:33:13,320 On l'a trouvé. 371 00:33:16,240 --> 00:33:18,480 - Il a dit que vous pouviez changer les choses. 372 00:33:18,680 --> 00:33:19,800 - Mais comment ? 373 00:33:20,000 --> 00:33:23,040 - Il doit y avoir un chemin qui mène au passé. 374 00:33:24,040 --> 00:33:27,160 - Admettons.Mais ce serait quelle période du passé ? 375 00:33:28,440 --> 00:33:29,600 - Je l'ignore. 376 00:33:33,000 --> 00:33:34,280 - Assieds-la ici. 377 00:33:43,920 --> 00:33:45,480 - T'as tué ma mère. 378 00:33:47,640 --> 00:33:49,640 - C'était le seul moyen de te sauver. 379 00:33:51,760 --> 00:33:53,120 Je l'ai fait pour toi. 380 00:33:54,240 --> 00:33:55,360 - Ca la gardera en vie. 381 00:33:57,280 --> 00:33:59,240 - T'aurais dû me laisser mourir. 382 00:34:00,760 --> 00:34:02,000 - Hors de question. 383 00:34:12,040 --> 00:34:14,280 - Maman aurait pas dû partir avec elle. 384 00:34:15,880 --> 00:34:17,440 Elle aurait pas dû y aller. 385 00:34:21,400 --> 00:34:22,960 - Elle avait pas le choix. 386 00:34:26,120 --> 00:34:27,880 Elle donnerait tout pour ces enfants. 387 00:34:32,240 --> 00:34:35,280 - Je vais préparer des lits pour les nouveaux. 388 00:34:35,600 --> 00:34:36,880 - T'es pas obligée. 389 00:34:37,080 --> 00:34:39,880 - Faut que je m'occupe, sinon, je vais péter un câble. 390 00:34:43,120 --> 00:34:45,200 Musique intrigante 391 00:34:45,400 --> 00:34:50,440 ... 392 00:34:50,640 --> 00:34:53,120 Coups de fusil mitrailleuse 393 00:34:53,320 --> 00:34:54,320 - Prenez l'essentiel. 394 00:34:54,760 --> 00:34:56,000 On vous retrouve ici. 395 00:34:56,960 --> 00:34:57,800 Vite ! 396 00:34:58,000 --> 00:35:23,600 ... ... 397 00:35:26,120 --> 00:35:27,760 - Ca va ? - Oui, merci. 398 00:35:30,600 --> 00:35:33,560 Tintements de récipients en verre 399 00:35:33,760 --> 00:35:35,720 Cliquetis mécaniques des créatures 400 00:35:35,920 --> 00:35:37,960 ... 401 00:35:54,640 --> 00:35:56,000 Déflagrations 402 00:35:56,680 --> 00:36:04,280 ... ... 403 00:36:19,520 --> 00:36:21,200 - Comment vous nous avez trouvés ? 404 00:36:26,040 --> 00:36:28,880 - Le gamin. Il l'a fait pour sauver Emily. 405 00:36:29,360 --> 00:36:30,560 - Où est-elle ? 406 00:36:30,960 --> 00:36:33,320 - Dans un des vaisseaux, prêt à décoller. 407 00:36:33,520 --> 00:36:35,600 Je sais qu'elle porte le virus. 408 00:36:36,400 --> 00:36:37,800 Isla me l'a dit. 409 00:36:40,200 --> 00:36:43,080 Le vaisseau va bientôt quitter la Terre. 410 00:36:44,800 --> 00:36:46,320 Vous avez échoué. 411 00:36:46,760 --> 00:36:48,160 Mon peuple va survivre. 412 00:36:48,560 --> 00:36:50,840 Votre virus ne nous contaminera pas. 413 00:36:51,040 --> 00:36:52,080 - Bill ! 414 00:36:52,840 --> 00:36:55,560 Battements en ultrason 415 00:36:55,760 --> 00:37:17,280 ... ... 416 00:37:17,480 --> 00:37:18,960 - Qu'est-ce que t'as ? 417 00:37:20,080 --> 00:37:21,200 - Aide-moi. 418 00:37:21,400 --> 00:37:30,000 ... 419 00:37:31,120 --> 00:37:32,680 - Par ici, dépêchez-vous. 420 00:37:33,720 --> 00:37:36,400 Musique intrigante 421 00:37:36,600 --> 00:37:46,960 ... 422 00:37:47,160 --> 00:37:49,120 On y va, go, go, go ! 423 00:37:50,640 --> 00:37:52,000 Dépêchez-vous. 424 00:37:52,200 --> 00:37:54,560 Cliquetis mécaniques 425 00:37:54,760 --> 00:38:10,680 ... ... 426 00:38:10,880 --> 00:38:12,000 - Vous faites quoi ? 427 00:38:13,800 --> 00:38:16,880 Cliquetis mécaniques 428 00:38:17,720 --> 00:38:19,400 Vous nous emmenez où ? 429 00:38:22,840 --> 00:38:23,880 Non ! 430 00:38:26,200 --> 00:38:27,560 Non. 431 00:38:27,760 --> 00:38:30,000 Battements en ultrason 432 00:38:30,200 --> 00:38:36,600 ... ... 433 00:38:36,800 --> 00:38:41,840 ... 434 00:38:42,040 --> 00:38:43,080 - Pour Emily, 435 00:38:43,280 --> 00:38:44,280 ils savaient. 436 00:38:44,480 --> 00:38:46,680 Ils savaient qu'elle portait le virus. 437 00:38:47,920 --> 00:38:50,080 Y a des chances qu'elle soit à bord. 438 00:38:51,080 --> 00:39:10,040 ... ... 439 00:39:10,240 --> 00:40:08,120 ... ... 440 00:40:10,160 --> 00:40:11,600 Soupir 441 00:40:16,080 --> 00:40:17,880 - J'aurais dû les en empêcher. 442 00:40:19,960 --> 00:40:21,760 - Non, t'aurais rien pu faire. 443 00:40:29,200 --> 00:40:30,800 - Le virus a disparu. 444 00:40:32,880 --> 00:40:35,480 Tu penses qu'on est venus jusqu'ici pour rien ? 445 00:40:39,040 --> 00:40:41,080 - C'est ce que je commence à me dire. 446 00:40:49,680 --> 00:40:53,640 - Parfois, je me dis que mon fils est maudit depuis la naissance. 447 00:40:55,760 --> 00:40:57,000 - Pourquoi ça ? 448 00:40:58,360 --> 00:41:00,720 - Sacha a une dystrophie musculaire. - Sacha a une dystrophie musculaire. 449 00:41:00,920 --> 00:41:02,440 Il l'a hérité de son père. 450 00:41:06,160 --> 00:41:08,520 - Sacha souffre d'une dystrophie musculaire ? 451 00:41:12,880 --> 00:41:14,000 - Quoi ? 452 00:41:15,280 --> 00:41:16,840 Il réfléchit. 453 00:41:17,560 --> 00:41:21,200 - Les aliens ont subi une mutation du gène de la dystrophine. 454 00:41:21,920 --> 00:41:24,320 Ils souffrent de dystrophie musculaire. 455 00:41:25,480 --> 00:41:26,720 - Et donc ? 456 00:41:28,160 --> 00:41:29,160 - Non. 457 00:41:29,360 --> 00:41:31,400 Il doit s'agir d'une coïncidence. 458 00:41:34,720 --> 00:41:36,200 - Ces créatures, 459 00:41:36,560 --> 00:41:38,320 elles ne lui font aucun mal. 460 00:41:39,400 --> 00:41:40,880 Elles l'épargnent. 461 00:41:42,480 --> 00:41:43,880 - Comme avec Emily. 462 00:41:44,320 --> 00:41:46,320 - Quand on cherchait la famille de Jonathan, 463 00:41:47,120 --> 00:41:48,920 il savait qu'Emily était vivante. 464 00:41:49,720 --> 00:41:50,960 - Comment le savait-il ? 465 00:41:51,160 --> 00:41:52,800 - J'en sais rien, il disait... 466 00:41:53,360 --> 00:41:54,960 Il disait qu'il le sentait. 467 00:41:55,160 --> 00:41:56,480 Qu'il les entendait. 468 00:41:58,880 --> 00:42:00,200 - Tout comme Emily. - Tout comme Emily. 469 00:42:01,800 --> 00:42:03,440 - Pourquoi seulement eux ? 470 00:42:06,360 --> 00:42:08,280 Vous pensez qu'ils reviendront ? 471 00:42:09,720 --> 00:42:10,960 - Aucune idée. 472 00:42:13,480 --> 00:42:15,840 Musique intrigante 473 00:42:16,040 --> 00:42:28,800 ... 474 00:42:29,000 --> 00:42:32,080 - Tu m'en veux parce que j'ai fait décoller le vaisseau. 475 00:42:35,400 --> 00:42:36,960 J'avais pas le choix. 476 00:42:39,920 --> 00:42:42,040 Ruben aurait contaminé notre peuple. 477 00:42:45,440 --> 00:42:47,560 Il est mort pour qu'on puisse vivre. 478 00:42:51,400 --> 00:42:54,160 - Que va-t-il advenir d'Emily et du jeune homme ? 479 00:42:55,640 --> 00:42:58,040 - Ils ont accès à toutes nos connaissances. 480 00:42:59,200 --> 00:43:01,200 Les mécanoïdes prendront soin d'eux. Les mécanoïdes prendront soin d'eux. 481 00:43:02,920 --> 00:43:05,520 Tout ce dont ils auront besoin est à bord. 482 00:43:15,080 --> 00:43:16,040 - Catherine. 483 00:43:18,240 --> 00:43:20,200 Je sais comment leur espèce est née. 484 00:43:22,240 --> 00:43:23,840 - Comment ça ? - Tout est parti 485 00:43:24,040 --> 00:43:25,160 d'Emily et Sacha. 486 00:43:25,360 --> 00:43:28,480 Ils sont les Adam et Eve du genre extraterrestre. 487 00:43:28,680 --> 00:43:30,320 Ils sont à l'origine de l'espèce. 488 00:43:30,520 --> 00:43:45,040 ... 489 00:43:45,240 --> 00:43:48,360 Battements en ultrason 490 00:43:48,560 --> 00:44:02,520 ... ... 491 00:44:02,720 --> 00:44:05,200 Pleurs d'un nouveau-né 492 00:44:05,400 --> 00:44:23,520 ... ... 493 00:44:23,920 --> 00:44:28,120 Il a une dystrophie musculaire et elle, la maladie de Stargardt. 494 00:44:28,520 --> 00:44:31,480 Ce sont leurs gènes qui ont causé les mutations. 495 00:44:32,400 --> 00:44:36,000 Leurs descendants, ce sont ceux qui ont voyagé dans le temps. 496 00:44:36,200 --> 00:44:46,840 ... 497 00:44:47,040 --> 00:44:50,400 Après des milliers d'années, ils sont revenus dans notre monde. 498 00:44:51,760 --> 00:44:54,200 Toute l'histoire est liée à ce moment précis 499 00:44:54,400 --> 00:44:57,240 où Sacha et Emily sont montés à bord du vaisseau. 500 00:44:58,440 --> 00:45:01,200 - D'où le chemin vers le passé créé par Micah. - D'où le chemin vers le passé créé par Micah. 501 00:45:02,320 --> 00:45:04,480 Il savait que ce serait la seule solution. 502 00:45:05,320 --> 00:45:08,120 - Vous savez comment y accéder ? - Non. 503 00:45:09,320 --> 00:45:12,080 - Et quand bien même, on ignore où il conduit. 504 00:45:12,320 --> 00:45:15,120 Ou même ce qu'il faudrait changer. 505 00:45:19,480 --> 00:45:22,040 - Un homme qui s'appelait Victor m'a dit 506 00:45:22,720 --> 00:45:24,920 que je devais garder la foi. 507 00:45:28,840 --> 00:45:30,480 C'est peut-être ce qui nous faut. 508 00:45:35,000 --> 00:45:37,440 Musique intrigante 509 00:45:37,640 --> 00:46:01,520 ... ... 510 00:46:03,480 --> 00:46:04,240 - Quoi ? 511 00:46:05,560 --> 00:46:06,800 - C'est Emily. 512 00:46:07,800 --> 00:46:09,520 Elle compte plus qu'on ne pensait. 513 00:46:27,120 --> 00:46:28,920 - Toute cette guerre des mondes, 514 00:46:30,520 --> 00:46:32,120 c'est par notre faute. 515 00:46:35,320 --> 00:46:36,720 Mais on peut y mettre fin. 516 00:46:38,360 --> 00:46:39,240 - Comment ? 517 00:46:42,000 --> 00:46:43,560 - Tu vas devoir me tuer. 518 00:46:44,400 --> 00:47:32,800 ... ... 519 00:47:33,000 --> 00:47:35,040 Sous-titrage TITRAFILM