1 00:00:08,440 --> 00:00:11,720 Et si on trouve pas Bill Ward avant qu'il déploie son virus ? 2 00:00:12,440 --> 00:00:13,760 Il faut qu'on le trouve 3 00:00:14,400 --> 00:00:15,640 ou on n'aura pas d'avenir. 4 00:00:16,160 --> 00:00:17,520 Il faut ramener Emily 5 00:00:17,680 --> 00:00:19,920 à l'ancien labo pour que je puisse extraire le virus. 6 00:00:20,960 --> 00:00:21,680 Tu as tué Ash ? 7 00:00:23,320 --> 00:00:24,480 Si tu m'aimes, 8 00:00:25,440 --> 00:00:26,520 laisse-moi partir. 9 00:00:41,360 --> 00:00:44,640 On extrait ce truc de mon sang, oui ou non ? 10 00:01:16,960 --> 00:01:18,160 Tu savais ? 11 00:01:20,160 --> 00:01:21,920 Que Sacha avait tué Ash ? 12 00:01:23,480 --> 00:01:24,680 C'est mon fils. 13 00:01:29,280 --> 00:01:31,480 J'ai peut-être toujours su ce qu'il était. 14 00:01:35,880 --> 00:01:37,160 J'ai refusé d'y croire. 15 00:01:38,280 --> 00:01:39,720 Il a parlé d'un accident. 16 00:01:45,800 --> 00:01:47,800 Quand Sacha avait 8 ans, un ami 17 00:01:48,160 --> 00:01:49,760 m'a donné un chaton. 18 00:01:51,840 --> 00:01:53,640 Il était trop mignon. 19 00:01:56,800 --> 00:01:59,280 Sacha l'a jamais aimé, il devait être jaloux. 20 00:02:01,320 --> 00:02:03,480 Un jour, le chaton a disparu. 21 00:02:04,160 --> 00:02:05,520 Et dans les toilettes, 22 00:02:05,680 --> 00:02:09,120 j'ai soulevé l'abattant et j'y ai retrouvé le chaton. 23 00:02:10,400 --> 00:02:11,760 Sous l'eau. 24 00:02:13,080 --> 00:02:14,280 Il s'était noyé. 25 00:02:16,200 --> 00:02:17,880 J'ai voulu croire à un accident, 26 00:02:18,040 --> 00:02:20,120 mais je savais que c'était pas ça. 27 00:02:22,520 --> 00:02:25,600 J'ai vu dans les yeux de Sacha qu'il l'avait tué. 28 00:02:30,200 --> 00:02:31,760 J'aime mon fils. 29 00:02:33,320 --> 00:02:35,240 Mais parfois, il m'effraie. 30 00:05:43,960 --> 00:05:44,720 Ecarte-toi. 31 00:05:45,520 --> 00:05:46,640 Laisse-le partir. 32 00:05:47,480 --> 00:05:49,160 Il mérite de mourir. 33 00:05:49,960 --> 00:05:51,560 C'est mon fils. 34 00:05:59,680 --> 00:06:01,600 On sait que le virus est efficace. On sait que le virus est efficace. 35 00:06:01,840 --> 00:06:04,880 Il a empêché ton corps de sécréter de l'insuline. 36 00:06:05,040 --> 00:06:07,080 Mais on va devoir l'associer 37 00:06:07,240 --> 00:06:08,360 à un vecteur. 38 00:06:08,800 --> 00:06:09,560 Pourquoi ? 39 00:06:12,240 --> 00:06:14,280 Pour que tu les contamines. 40 00:06:14,800 --> 00:06:16,840 Ils te laisseront les approcher. 41 00:06:17,000 --> 00:06:19,400 Puis le virus fera le reste. 42 00:06:20,920 --> 00:06:22,400 Il les tuera, c'est ça ? 43 00:06:23,360 --> 00:06:24,280 Oui. 44 00:06:31,680 --> 00:06:33,640 On sait que c'est beaucoup demander. 45 00:06:34,840 --> 00:06:36,440 Mais pense à ta famille. 46 00:06:37,760 --> 00:06:39,040 Et eux, alors ? 47 00:06:39,840 --> 00:06:40,760 Leurs familles ? 48 00:06:40,920 --> 00:06:43,440 Tu dois choisir ce qui compte le plus pour toi. 49 00:07:00,440 --> 00:07:01,800 Ca me fera quoi ? 50 00:07:02,760 --> 00:07:05,720 Le vecteur en lui-même est inoffensif. 51 00:07:05,880 --> 00:07:10,200 Mais il permettra au virus de s'intégrer à leur génome. 52 00:07:31,560 --> 00:07:32,760 C'est fini. 53 00:07:35,760 --> 00:07:37,760 Je pars les contaminer quand ? 54 00:07:38,160 --> 00:07:40,880 Assurons-nous d'abord que le vecteur fonctionne. 55 00:07:41,400 --> 00:07:42,640 On le saura... 56 00:07:44,120 --> 00:07:45,520 On le saura très vite. 57 00:07:52,120 --> 00:07:53,240 J'aurais aimé 58 00:07:53,840 --> 00:07:56,280 que les choses se passent autrement. 59 00:07:57,160 --> 00:07:58,240 Moi aussi. 60 00:08:04,360 --> 00:08:07,040 C'était plus facile que je ne l'imaginais. 61 00:08:09,840 --> 00:08:13,880 Soit une espèce entière disparaît, soit c'est sa famille. 62 00:08:15,320 --> 00:08:17,040 A-t-elle vraiment le choix ? 63 00:13:41,680 --> 00:13:42,960 Il pleurait. 64 00:13:44,080 --> 00:13:45,720 Ca réveillait les autres. 65 00:13:47,800 --> 00:13:49,760 J'aime pas quand il pleure. 66 00:13:51,840 --> 00:13:54,240 Tu penses aux bébés que tu as perdus. 67 00:13:58,600 --> 00:14:00,720 On peut bien tous les tuer, On peut bien tous les tuer, 68 00:14:02,320 --> 00:14:04,280 ça ne changera pas le passé. 69 00:14:10,120 --> 00:14:11,760 Tu ressens de l'amour pour lui. 70 00:14:16,120 --> 00:14:18,160 Je veux l'élever comme mon enfant. 71 00:14:20,080 --> 00:14:23,200 Mais s'il apprend qu'on a tué ses parents ? 72 00:14:23,640 --> 00:14:24,880 Et tous les siens ? 73 00:14:26,160 --> 00:14:27,680 Il me haïra. 74 00:14:29,680 --> 00:14:31,040 Il est des nôtres, maintenant. 75 00:14:33,040 --> 00:14:34,840 Parce qu'il porte notre marque ? 76 00:14:37,880 --> 00:14:40,160 On se croit différents d'eux. 77 00:14:43,200 --> 00:14:45,400 Je ne vois plus vraiment en quoi. 78 00:14:48,760 --> 00:14:51,080 On est censés tout détester d'eux. 79 00:14:54,200 --> 00:14:55,680 Mais j'aime leur musique. 80 00:14:56,720 --> 00:14:58,880 Tu as le droit d'aimer leur musique. 81 00:14:59,800 --> 00:15:01,400 Et toi, leurs enfants. Et toi, leurs enfants. 82 00:15:18,400 --> 00:15:20,160 J'aurais dû tuer Bill Ward. 83 00:15:21,760 --> 00:15:24,200 - Tout serait fini. - Tu étais blessée. 84 00:15:26,000 --> 00:15:27,800 Tu en étais incapable. 85 00:15:30,240 --> 00:15:31,720 C'est pas ta faute. 86 00:15:50,840 --> 00:15:51,560 Pardon. 87 00:15:55,240 --> 00:15:58,880 Pour l'anniversaire de Tom, Helen et moi avions fait des courses. 88 00:16:00,800 --> 00:16:02,720 C'est fou, quand on y pense. 89 00:16:07,400 --> 00:16:08,160 Em ? 90 00:16:09,680 --> 00:16:11,400 Je sais pas ce que j'ai. 91 00:16:11,880 --> 00:16:13,600 L'insuline devrait faire effet. 92 00:16:17,200 --> 00:16:18,800 Tu as de la fièvre. 93 00:16:20,160 --> 00:16:21,160 Je vais chercher Bill. 94 00:16:32,800 --> 00:16:34,480 Ca a commencé quand ? 95 00:16:35,360 --> 00:16:36,240 Je sais pas trop. 96 00:16:36,400 --> 00:16:37,800 Qu'est-ce qu'elle a ? 97 00:16:37,960 --> 00:16:40,880 Son système immunitaire réagit sûrement au vecteur. 98 00:16:43,720 --> 00:16:45,840 Je vais analyser son sang. 99 00:17:28,080 --> 00:17:30,440 J'ai analysé le sang d'Emily. 100 00:17:31,640 --> 00:17:33,880 Le virus est devenu plus agressif. 101 00:17:36,120 --> 00:17:39,400 Les extraterrestres en mourront avant de pouvoir se soigner ? 102 00:17:40,200 --> 00:17:43,920 L'insuline fait effet trop lentement. Ca va la tuer. 103 00:17:46,600 --> 00:17:48,560 Je croyais qu'elle ne risquait rien. 104 00:17:52,760 --> 00:17:54,200 Elle est enceinte. 105 00:17:59,600 --> 00:18:00,560 Vous êtes sûr ? Vous êtes sûr ? 106 00:18:02,160 --> 00:18:04,800 Son sang contient des traces de bêta-hCG. 107 00:18:06,280 --> 00:18:07,200 Merde... 108 00:18:07,360 --> 00:18:09,920 Son système immunitaire est affaibli. 109 00:18:11,160 --> 00:18:12,560 On va la tuer. 110 00:18:13,800 --> 00:18:15,400 Et son bébé aussi. 111 00:18:18,400 --> 00:18:21,000 Je me sens coupable. 112 00:18:22,120 --> 00:18:22,880 Vraiment ? 113 00:18:25,480 --> 00:18:26,400 Oui. 114 00:18:34,800 --> 00:18:36,680 Quand pourra-t-elle y aller ? 115 00:18:39,440 --> 00:18:41,880 C'est difficile, mais pensez à la mission. 116 00:18:43,640 --> 00:18:47,040 Allez vous faire foutre, toi et ta mission ! 117 00:18:48,360 --> 00:18:50,320 Quand pourra-t-elle y aller ? 118 00:18:50,480 --> 00:18:52,560 Elle est déjà contagieuse. 119 00:19:45,400 --> 00:19:46,320 Elle vivra. 120 00:19:48,920 --> 00:19:50,720 Tu aurais dû me laisser mourir. 121 00:19:52,120 --> 00:19:53,240 Je pouvais pas. 122 00:20:14,000 --> 00:20:16,720 Ca me rappelle ton opération des amygdales. 123 00:20:16,880 --> 00:20:19,720 - Je m'en souviens pas. - Tu étais toute petite. 124 00:20:20,480 --> 00:20:22,680 Tu t'es gavée de glace et de gelée. 125 00:20:25,480 --> 00:20:27,400 J'ai trop envie d'une glace. 126 00:20:31,200 --> 00:20:32,960 Ce qu'ils te demandent de faire, 127 00:20:33,440 --> 00:20:35,240 contaminer les extraterrestres... 128 00:20:37,120 --> 00:20:38,560 Tu n'es pas obligée. 129 00:20:41,120 --> 00:20:42,240 Si. 130 00:20:46,640 --> 00:20:48,320 Ils ne me feront pas de mal. 131 00:20:51,840 --> 00:20:53,200 Je le fais pour toi, 132 00:20:53,960 --> 00:20:55,080 pour papa 133 00:20:55,440 --> 00:20:56,600 et pour Tom. 134 00:20:59,040 --> 00:21:00,240 Pour tout le monde. Pour tout le monde. 135 00:21:02,800 --> 00:21:04,400 Je suis si fière de toi. 136 00:21:09,680 --> 00:21:11,240 Je dois refaire des analyses. 137 00:21:12,080 --> 00:21:13,440 Je reviens plus tard. 138 00:21:13,720 --> 00:21:14,880 C'est bon. 139 00:22:03,080 --> 00:22:04,400 Vous lui avez fait quoi ? 140 00:22:06,080 --> 00:22:07,400 Je prélève du sang. 141 00:22:10,320 --> 00:22:11,720 Il t'a réinfectée. 142 00:22:12,360 --> 00:22:15,480 Elle réagit au vecteur, ça ne durera pas. 143 00:22:17,120 --> 00:22:18,240 Il ment. 144 00:22:19,520 --> 00:22:21,000 Tu n'as rien à faire ici. 145 00:22:21,200 --> 00:22:22,720 Kariem te tuera s'il te voit. 146 00:22:23,400 --> 00:22:24,200 Elle a raison. 147 00:22:24,360 --> 00:22:26,280 - Parlez ou je tire. - Je te l'ai dit ! 148 00:22:26,520 --> 00:22:28,840 Son système immunitaire réagit au vecteur. 149 00:22:29,000 --> 00:22:29,880 Vous mentez ! 150 00:22:30,040 --> 00:22:31,160 C'est la vérité ! 151 00:22:33,800 --> 00:22:35,640 C'est parce que tu es... 152 00:22:37,640 --> 00:22:38,880 enceinte. 153 00:22:42,920 --> 00:22:44,360 Tu ne le savais pas. 154 00:22:45,080 --> 00:22:47,000 C'est à cause de ça, la fièvre ? 155 00:22:48,080 --> 00:22:50,320 Ca y contribue, oui. 156 00:22:50,680 --> 00:22:52,320 Non, il ment. 157 00:22:52,480 --> 00:22:54,000 Il sait ce qu'il a fait. 158 00:22:55,680 --> 00:22:56,920 - Parlez ! - Pose ça. 159 00:22:57,800 --> 00:22:59,280 Qu'est-ce qui lui arrive ? 160 00:22:59,440 --> 00:23:01,280 Sa grossesse a rendu le virus Sa grossesse a rendu le virus 161 00:23:02,200 --> 00:23:03,720 bien plus agressif. 162 00:23:07,840 --> 00:23:09,520 Qu'est-ce que ça va me faire ? 163 00:23:15,480 --> 00:23:16,840 Ca va te tuer. 164 00:23:21,680 --> 00:23:23,160 Vous m'aviez juré... 165 00:23:23,760 --> 00:23:25,480 qu'elle ne risquait rien. 166 00:23:25,640 --> 00:23:27,120 Je suis navré. 167 00:23:27,720 --> 00:23:30,440 Ce n'était pas censé se passer comme ça. 168 00:23:31,200 --> 00:23:33,640 Je t'emmène au vaisseau, ils te sauveront. 169 00:23:33,800 --> 00:23:36,760 - Tu l'emmènes nulle part. - Ils vont l'aider. 170 00:23:37,080 --> 00:23:38,640 Vous voulez qu'elle meure ? 171 00:23:47,600 --> 00:23:49,160 Maman, c'est bon. 172 00:23:52,880 --> 00:23:54,320 Tu dois... 173 00:23:56,120 --> 00:23:57,520 me laisser y aller. 174 00:24:07,680 --> 00:24:08,520 Tu peux marcher ? 175 00:24:09,040 --> 00:24:10,320 Je sais pas. 176 00:24:14,600 --> 00:24:17,920 - Tu n'y arriveras pas toute seule. - Maman, non... 177 00:24:18,760 --> 00:24:20,000 Je viens avec toi. 178 00:24:21,800 --> 00:24:22,520 Et lui ? 179 00:24:25,960 --> 00:24:28,160 Il vivra avec ça sur la conscience. 180 00:24:32,280 --> 00:24:33,360 Sacha, non ! 181 00:26:25,400 --> 00:26:26,760 Qu'est-ce qui s'est passé ? 182 00:26:27,640 --> 00:26:29,040 Où est Emily ? 183 00:26:29,200 --> 00:26:32,680 Sacha l'a emmenée chez les extraterrestres. 184 00:26:32,840 --> 00:26:34,680 - Pourquoi ? - Pour la soigner. 185 00:26:35,320 --> 00:26:36,320 Sarah y est allée aussi. 186 00:26:36,760 --> 00:26:38,840 - Où exactement ? - Je l'ignore. 187 00:26:40,200 --> 00:26:41,840 Ils doivent pas être loin. 188 00:26:43,040 --> 00:26:45,040 Emily va leur transmettre le virus. 189 00:26:46,560 --> 00:26:48,680 Les extraterrestres mourront. 190 00:26:48,840 --> 00:26:50,480 Elle sait ce qu'elle fait. 191 00:26:51,280 --> 00:26:53,200 Il faut la laisser y aller ! 192 00:27:16,200 --> 00:27:18,680 Ils nous laisseront jamais entrer. 193 00:27:21,040 --> 00:27:22,440 Vous devriez rentrer. 194 00:27:23,240 --> 00:27:24,800 Je ne l'abandonne pas. 195 00:27:36,520 --> 00:27:38,640 J'ai tenu ma promesse, Helen. 196 00:27:41,720 --> 00:27:43,280 Je l'ai fait pour toi. 197 00:27:46,800 --> 00:27:48,080 Pour nous tous. 198 00:28:45,240 --> 00:28:46,360 Posez vos armes ! 199 00:28:47,880 --> 00:28:49,240 Posez les vôtres d'abord. 200 00:28:51,760 --> 00:28:53,560 Et si on les posait tous ? 201 00:28:53,960 --> 00:28:55,240 Que voulez-vous ? 202 00:28:55,400 --> 00:28:57,240 On cherche le professeur Bill Ward. 203 00:28:58,480 --> 00:28:59,200 Pourquoi ? 204 00:29:00,920 --> 00:29:02,040 Il est ici ? 205 00:29:03,280 --> 00:29:05,320 Pourquoi le cherchez-vous ? 206 00:29:06,160 --> 00:29:09,200 On vient de l'Observatoire de Grenoble, en France. 207 00:29:13,400 --> 00:29:16,640 Elle a détecté le signal, je l'ai vue à la télé. 208 00:29:37,080 --> 00:29:39,040 Bill Ward est ici ? 209 00:29:39,560 --> 00:29:40,600 Il est vivant ? 210 00:29:57,360 --> 00:29:58,960 Quelqu'un veut vous voir. 211 00:30:02,720 --> 00:30:04,000 Vous êtes Bill Ward. 212 00:30:05,600 --> 00:30:06,480 Oui. 213 00:30:07,160 --> 00:30:08,960 Je suis le Dr Catherine Durand. 214 00:30:09,640 --> 00:30:11,680 On a fait la route depuis Grenoble 215 00:30:12,240 --> 00:30:13,560 pour vous retrouver. 216 00:30:14,920 --> 00:30:16,800 J'espère que ça valait le coup. 217 00:30:29,200 --> 00:30:30,360 Tirez pas ! 218 00:30:36,920 --> 00:30:38,040 C'est toi. 219 00:30:40,560 --> 00:30:42,080 Elle était dans notre vaisseau. 220 00:30:42,640 --> 00:30:43,920 Qu'est-ce qu'elle a ? 221 00:30:44,440 --> 00:30:45,600 Elle est malade. 222 00:30:45,880 --> 00:30:47,920 J'ai eu une vision, vous nous aidiez. 223 00:30:49,360 --> 00:30:50,480 Où est Bill Ward ? 224 00:30:51,720 --> 00:30:53,520 - Ne dis rien. - Où est-il ? 225 00:30:53,680 --> 00:30:55,400 Ils tueront tout le monde. 226 00:30:59,240 --> 00:31:02,040 Dites-moi où il est et je vous aiderai. Dites-moi où il est et je vous aiderai. 227 00:31:05,640 --> 00:31:06,840 Jetez votre arme ! 228 00:31:13,680 --> 00:31:14,560 Jetez-la. 229 00:31:23,800 --> 00:31:26,160 Si vous n'aidez pas ma fille, je vous tue. 230 00:31:27,240 --> 00:31:28,920 Dites-moi où est Bill Ward. 231 00:31:29,800 --> 00:31:30,960 Faut qu'on lui dise ! 232 00:31:32,720 --> 00:31:34,120 Je vous tuerai. 233 00:31:51,920 --> 00:31:53,000 Maman ? 234 00:31:53,480 --> 00:31:54,960 Il est à l'université. 235 00:31:55,800 --> 00:31:56,760 Maman... 236 00:31:59,280 --> 00:32:00,560 Aidez-la ! Aidez-la ! 237 00:32:27,320 --> 00:32:31,320 Ca appartenait à l'extraterrestre qui vous cherchait à l'Observatoire. 238 00:32:31,840 --> 00:32:33,480 Je ne comprends pas tout. 239 00:32:34,120 --> 00:32:37,320 On s'est posé tant de questions sur eux. 240 00:32:37,800 --> 00:32:40,160 Pourquoi cette ressemblance ? Pourquoi cette haine ? 241 00:32:40,320 --> 00:32:43,120 Pourquoi connaissent-ils si bien notre physiologie ? 242 00:32:44,320 --> 00:32:46,040 J'y ai trouvé la réponse. 243 00:32:47,480 --> 00:32:48,800 Laquelle ? 244 00:32:50,360 --> 00:32:52,320 Ils ont voyagé dans le temps. 245 00:32:56,040 --> 00:32:58,480 Ils nous ressemblent car c'est nous. 246 00:32:59,120 --> 00:33:00,360 Dans le futur. Dans le futur. 247 00:33:16,200 --> 00:33:18,600 Il a dit que vous pouviez changer les choses. 248 00:33:18,760 --> 00:33:19,800 Comment ? 249 00:33:19,960 --> 00:33:23,040 On a la possibilité d'ouvrir une porte vers le passé. 250 00:33:25,360 --> 00:33:27,160 Quelle partie du passé ? 251 00:33:28,440 --> 00:33:29,520 Je ne sais pas. 252 00:33:33,000 --> 00:33:34,280 Il faut l'asseoir. 253 00:33:43,800 --> 00:33:45,560 Tu as tué ma mère. 254 00:33:47,760 --> 00:33:49,640 C'était pour te sauver. 255 00:33:51,720 --> 00:33:53,120 Je l'ai fait pour toi. 256 00:33:54,440 --> 00:33:55,360 Elle vivra. 257 00:33:57,480 --> 00:33:59,240 Tu aurais dû me laisser mourir. 258 00:34:00,760 --> 00:34:02,000 Je pouvais pas. 259 00:34:12,040 --> 00:34:13,840 Maman aurait pas dû y aller. 260 00:34:15,880 --> 00:34:17,360 Elle aurait pas dû. 261 00:34:21,440 --> 00:34:22,760 Il le fallait. 262 00:34:26,160 --> 00:34:27,880 Elle ferait tout pour vous. 263 00:34:32,800 --> 00:34:35,440 Je vais préparer des lits pour les nouveaux. 264 00:34:35,600 --> 00:34:36,680 T'es pas obligée. 265 00:34:37,040 --> 00:34:39,360 Si je m'occupe pas, je vais devenir folle. 266 00:34:53,280 --> 00:34:54,320 Prenez le maximum. 267 00:34:54,920 --> 00:34:56,000 On vous retrouve ici. 268 00:34:57,120 --> 00:34:57,800 Allez ! 269 00:35:26,240 --> 00:35:27,760 - Ca va ? - Oui, merci. 270 00:36:19,640 --> 00:36:21,200 Qui vous a dit qu'on était ici ? 271 00:36:26,080 --> 00:36:27,280 Le garçon. 272 00:36:27,720 --> 00:36:28,880 Pour sauver Emily. 273 00:36:29,440 --> 00:36:30,560 Où est-elle ? 274 00:36:31,160 --> 00:36:33,040 A bord d'un de nos vaisseaux. 275 00:36:33,520 --> 00:36:35,600 Je sais qu'elle porte le virus. 276 00:36:36,320 --> 00:36:38,000 Isla me l'a dit. 277 00:36:40,200 --> 00:36:43,160 Le vaisseau les emmènera très loin de la Terre. 278 00:36:44,880 --> 00:36:46,320 Vous avez échoué. 279 00:36:46,760 --> 00:36:48,160 Les miens vivront. 280 00:36:48,720 --> 00:36:50,800 Votre virus ne nous atteindra pas. 281 00:37:17,360 --> 00:37:18,960 Qu'est-ce qui se passe ? 282 00:37:20,320 --> 00:37:22,080 Aide-moi. 283 00:37:31,200 --> 00:37:32,280 Dépêchez-vous. 284 00:37:47,080 --> 00:37:48,600 Vite, allez-y ! 285 00:37:50,680 --> 00:37:51,800 Allez ! 286 00:38:10,840 --> 00:38:12,000 Vous faites quoi ? 287 00:38:17,720 --> 00:38:19,400 Vous nous emmenez où ? 288 00:38:43,280 --> 00:38:44,280 Ils savaient. 289 00:38:44,680 --> 00:38:46,800 Ils savaient qu'elle était infectée. 290 00:38:48,000 --> 00:38:49,800 Elle est à bord de ce vaisseau. 291 00:40:16,080 --> 00:40:18,040 J'aurais dû les empêcher de partir. 292 00:40:19,960 --> 00:40:21,800 T'aurais rien pu faire. 293 00:40:49,600 --> 00:40:53,640 Parfois, je me dis que mon fils était maudit dès sa naissance. 294 00:40:55,760 --> 00:40:57,040 Pourquoi ? 295 00:40:58,120 --> 00:41:00,760 Sacha a hérité d'une dystrophie musculaire. Sacha a hérité d'une dystrophie musculaire. 296 00:41:00,920 --> 00:41:02,160 De son père. 297 00:41:06,120 --> 00:41:08,520 Il est atteint d'une dystrophie musculaire ? 298 00:41:12,880 --> 00:41:14,000 Quoi ? 299 00:41:17,680 --> 00:41:21,200 Les extraterrestres ont une mutation du gène de la dystrophine. 300 00:41:21,680 --> 00:41:24,320 Ils sont tous atteints de dystrophie musculaire. 301 00:41:25,360 --> 00:41:26,720 Que voulez-vous dire ? 302 00:41:29,360 --> 00:41:31,400 C'est sans doute une coïncidence. 303 00:41:34,720 --> 00:41:36,200 Ces créatures 304 00:41:36,640 --> 00:41:38,280 ne lui font pas de mal. 305 00:41:39,320 --> 00:41:40,880 Elles l'épargnent. 306 00:41:42,480 --> 00:41:43,880 Comme Emily. 307 00:41:44,320 --> 00:41:46,320 Quand on cherchait la famille de Jonathan, 308 00:41:47,000 --> 00:41:48,920 il savait qu'Emily était en vie. 309 00:41:49,760 --> 00:41:50,760 Comment ? 310 00:41:51,200 --> 00:41:52,400 Il disait... 311 00:41:53,200 --> 00:41:54,960 qu'il le ressentait. 312 00:41:55,360 --> 00:41:56,480 Qu'il les entendait. 313 00:41:58,800 --> 00:42:00,120 Emily aussi. Emily aussi. 314 00:42:01,880 --> 00:42:03,640 Pourquoi seulement eux ? 315 00:42:06,360 --> 00:42:08,280 Vous pensez qu'ils reviendront ? 316 00:42:09,800 --> 00:42:10,960 Je ne sais pas. 317 00:42:29,040 --> 00:42:32,040 Tu m'en veux d'avoir fait décoller le vaisseau. 318 00:42:35,280 --> 00:42:36,880 Je n'avais pas le choix. 319 00:42:39,880 --> 00:42:42,040 Ruben nous aurait contaminés. 320 00:42:45,440 --> 00:42:47,360 Il a donné sa vie pour nous. 321 00:42:51,520 --> 00:42:53,760 Que deviendront Emily et le garçon ? 322 00:42:55,640 --> 00:42:58,040 Ils ont accès à toutes nos connaissances. 323 00:42:59,200 --> 00:43:01,040 Les machines veilleront sur eux. Les machines veilleront sur eux. 324 00:43:02,840 --> 00:43:05,480 Ils ont tout ce qu'il faut pour survivre. 325 00:43:18,160 --> 00:43:20,200 Je sais d'où vient leur espèce. 326 00:43:22,120 --> 00:43:23,040 Comment ça ? 327 00:43:23,200 --> 00:43:25,240 C'est Emily et Sacha. 328 00:43:25,400 --> 00:43:28,600 Ce sont les Adam et Eve des extraterrestres. 329 00:43:28,760 --> 00:43:30,320 Ca a toujours été eux ! 330 00:44:23,920 --> 00:44:28,120 Il a une dystrophie musculaire et elle, la maladie de Stargardt. 331 00:44:28,520 --> 00:44:31,480 Ce sont leurs gènes qui ont causé les mutations. 332 00:44:32,400 --> 00:44:36,000 Ce sont leurs descendants qui ont voyagé dans le temps. 333 00:44:47,000 --> 00:44:50,400 Des milliers d'années plus tard, ils sont rentrés. 334 00:44:51,840 --> 00:44:54,160 Tous ces événements ont mené au moment 335 00:44:54,320 --> 00:44:57,240 où Sacha et Emily ont embarqué dans ce vaisseau. 336 00:44:58,280 --> 00:45:01,200 C'est pourquoi Micah a conçu une porte sur le passé. C'est pourquoi Micah a conçu une porte sur le passé. 337 00:45:02,200 --> 00:45:04,480 Il savait que ce serait la seule solution. 338 00:45:05,320 --> 00:45:08,120 - Vous savez comment y accéder ? - Non. 339 00:45:09,320 --> 00:45:12,080 Quand bien même, qui sait où elle mènerait ? 340 00:45:12,960 --> 00:45:15,120 Et qui sait ce qu'il faudrait changer ? 341 00:45:19,320 --> 00:45:22,040 Un homme qui s'appelait Victor m'a dit 342 00:45:22,720 --> 00:45:24,920 de toujours garder la foi. 343 00:45:28,840 --> 00:45:30,480 Vous devriez aussi. 344 00:46:03,480 --> 00:46:04,240 Quoi ? 345 00:46:05,440 --> 00:46:06,720 C'est Emily. 346 00:46:07,800 --> 00:46:09,520 Elle compte plus qu'on ne pensait. 347 00:46:27,040 --> 00:46:28,800 Tout ce qui est arrivé, 348 00:46:30,520 --> 00:46:32,120 c'est à cause de nous. 349 00:46:35,240 --> 00:46:36,720 On peut tout arrêter. 350 00:46:38,360 --> 00:46:39,240 Comment ? 351 00:46:42,000 --> 00:46:43,560 Tu dois me tuer. 352 00:47:31,040 --> 00:47:32,840 Adaptation : Emmanuel Menouna 353 00:47:33,000 --> 00:47:35,040 Sous-titrage TITRAFILM