1 00:00:01,200 --> 00:00:06,320 -Perdemos o vírus. -Está na Emily. Está no sangue dela. 2 00:00:06,400 --> 00:00:07,640 Temos de encontrar o Bill Ward 3 00:00:07,720 --> 00:00:09,840 e impedi-lo de libertar o vírus ou morremos todos. 4 00:00:10,080 --> 00:00:11,080 Encontrei-o. 5 00:00:11,720 --> 00:00:14,520 É professor de Neurogenética na Universidade de Londres. 6 00:00:16,080 --> 00:00:19,720 Já pensaste no que vamos fazer se não o encontrarmos? 7 00:00:21,000 --> 00:00:22,560 Temos de o encontrar. 8 00:00:31,280 --> 00:00:32,520 Achas que ele se suicidou? 9 00:00:34,600 --> 00:00:38,760 Dizem que toda a nossa vida nos passa à frente 10 00:00:38,840 --> 00:00:40,440 antes de morrermos. 11 00:00:40,520 --> 00:00:41,880 O que te aconteceu? O Ash está morto. 12 00:00:42,760 --> 00:00:43,920 Sim. O Sacha... 13 00:00:45,040 --> 00:00:48,120 Ele tentou matar-me. Ele matou o Ash. 14 00:00:48,200 --> 00:00:52,360 Tens de a levar para o meu antigo laboratório para eu extrair o vírus. 15 00:01:20,960 --> 00:01:22,400 Passaram agora 16 00:01:23,560 --> 00:01:26,120 quinze dias desde o ataque 17 00:01:26,880 --> 00:01:31,120 e ontem ouvimos alguns barulhos no edifício. 18 00:01:32,080 --> 00:01:35,920 Talvez haja pessoas lá fora. 19 00:01:36,080 --> 00:01:37,960 Tivemos medo de sair e ir ver. 20 00:01:41,080 --> 00:01:42,760 Dormimos muito. 21 00:01:44,640 --> 00:01:46,080 Estamos exaustos. 22 00:01:50,560 --> 00:01:51,720 Estou preocupado com a Lilly. 23 00:01:51,840 --> 00:01:54,720 Ela está mesmo em baixo. 24 00:01:56,000 --> 00:01:58,520 Faço o possível para animá-la. 25 00:02:00,520 --> 00:02:02,920 Mas acho que estou a começar a irritá-la. 26 00:02:03,880 --> 00:02:04,880 E... 27 00:02:09,520 --> 00:02:11,280 Bem, por agora é tudo. 28 00:02:31,520 --> 00:02:32,520 Lilly? 29 00:02:36,520 --> 00:02:37,520 Lilly? 30 00:02:39,160 --> 00:02:40,480 Que horas são? 31 00:02:41,320 --> 00:02:42,400 Passa pouco da 1:00. 32 00:02:44,960 --> 00:02:46,640 Ouviste alguma coisa? 33 00:02:47,160 --> 00:02:48,240 Não. 34 00:02:49,920 --> 00:02:51,840 Tenho algo para ti. 35 00:02:52,680 --> 00:02:54,880 Disseste que querias fruta. 36 00:02:55,480 --> 00:02:57,000 Eu estava a guardá-las. 37 00:02:58,800 --> 00:02:59,880 Obrigada. 38 00:03:06,720 --> 00:03:07,800 É bom? 39 00:03:12,040 --> 00:03:13,880 Desculpa eu estar tão em baixo ontem. 40 00:03:14,400 --> 00:03:15,400 Só estou... 41 00:03:16,360 --> 00:03:17,560 Estou a achar isto muito difícil. 42 00:03:17,640 --> 00:03:19,640 Não tens de pedir desculpa. 43 00:03:19,720 --> 00:03:21,400 Porque estás sempre tão bem-disposto? 44 00:03:25,760 --> 00:03:28,000 De todas as pessoas com quem podia ter ficado aqui preso, 45 00:03:29,280 --> 00:03:30,360 calhaste-me tu. 46 00:03:32,960 --> 00:03:34,040 Tive sorte. 47 00:03:42,480 --> 00:03:43,800 Amo-te. 48 00:04:36,520 --> 00:04:38,160 Mensagens 49 00:04:52,160 --> 00:04:56,120 Também tenho saudades tuas. Podes vir hoje à noite? Bjs 50 00:04:56,200 --> 00:04:58,640 Posso ir às 22 horas? Tenho uma coisa para te mostrar. Bjs 51 00:05:01,680 --> 00:05:03,080 Não me faças esperar, quero-te aqui agora. Bjs 52 00:05:03,160 --> 00:05:05,040 O Dylan só sai mais tarde. Vais ter de esperar! Bjs 53 00:05:05,120 --> 00:05:06,560 Mandas outra foto, já que tenho de esperar? 54 00:05:06,640 --> 00:05:08,840 Podemos ver-nos hoje à noite, se me quiseres mesmo. 55 00:05:27,880 --> 00:05:30,320 O sistema operativo foi apagado. 56 00:05:36,280 --> 00:05:37,360 Quem é o Josh? 57 00:05:39,760 --> 00:05:42,600 Dia 22: Não gravo um destes já há um tempo. 58 00:05:44,920 --> 00:05:46,880 Os dias parecem mais compridos. 59 00:05:48,920 --> 00:05:50,640 É muito mais difícil sozinho. 60 00:05:52,120 --> 00:05:53,680 Sim, sinto falta da Lilly. 61 00:05:56,440 --> 00:05:57,600 Sinto tanta falta dela. 62 00:05:58,760 --> 00:05:59,840 Tanta. 63 00:06:03,800 --> 00:06:05,800 Não consigo parar de pensar no que fiz... 64 00:06:37,280 --> 00:06:38,360 Descansa um pouco. 65 00:06:59,480 --> 00:07:00,840 A insulina está quase a acabar. 66 00:07:01,800 --> 00:07:02,800 Temos quanta? 67 00:07:02,880 --> 00:07:04,160 Só dura até amanhã. 68 00:07:04,240 --> 00:07:05,440 Está bem, vou buscar mais. 69 00:07:19,200 --> 00:07:21,160 Nem consigo que limpes os sapatos. 70 00:07:22,840 --> 00:07:25,200 Não ter sapatos limpos não me ia matar. 71 00:07:28,320 --> 00:07:30,040 Não devíamos estar a fazer isto. Deveríamos estar 72 00:07:31,000 --> 00:07:32,280 a surfar ou... 73 00:07:34,240 --> 00:07:35,560 Nenhum de nós sabe surfar. 74 00:07:35,640 --> 00:07:37,200 A esquiar, então, 75 00:07:37,280 --> 00:07:38,920 a velejar, qualquer coisa, sei lá. 76 00:07:40,560 --> 00:07:42,680 Coisas de pai e filho. Eu podia estar... 77 00:07:43,880 --> 00:07:45,760 Podia estar a beber uma cerveja lá fora. 78 00:07:47,080 --> 00:07:48,960 Tu podias estar a falar-me das tuas namoradas. 79 00:07:50,400 --> 00:07:52,920 Bem, talvez não das namoradas, 80 00:07:53,000 --> 00:07:54,440 mas percebeste o que eu queria dizer. 81 00:07:55,760 --> 00:07:56,760 Sim. 82 00:07:58,120 --> 00:07:59,280 Como tu te portaste, 83 00:07:59,360 --> 00:08:01,480 quando estavas lá com a tua mãe e a tua irmã. 84 00:08:03,240 --> 00:08:04,320 Estou tão orgulhoso de ti. 85 00:08:07,040 --> 00:08:08,040 Eu sei. 86 00:08:23,040 --> 00:08:24,120 Estás linda. 87 00:08:26,640 --> 00:08:28,080 Pois. Pareço doente. 88 00:08:28,720 --> 00:08:30,240 Para mim, estás sempre linda. 89 00:08:35,520 --> 00:08:36,520 As coisas que nós vemos. 90 00:08:39,000 --> 00:08:40,280 Viste outras coisas? 91 00:08:42,200 --> 00:08:43,280 E tu? 92 00:08:47,600 --> 00:08:48,760 Vi um lago. 93 00:08:51,040 --> 00:08:52,520 Acho que era no planeta deles. 94 00:08:55,720 --> 00:08:57,000 Havia todos estes 95 00:08:58,240 --> 00:09:00,880 corpos a boiar. 96 00:09:01,880 --> 00:09:02,880 Estavam a morrer? 97 00:09:05,440 --> 00:09:07,400 Acho que foi por isso que vieram para a Terra. 98 00:09:09,760 --> 00:09:12,480 Queriam curar-se. 99 00:09:15,640 --> 00:09:16,720 Quem me dera podermos 100 00:09:17,880 --> 00:09:19,080 ir para um sítio qualquer, 101 00:09:20,320 --> 00:09:23,000 esquecer tudo isto, irmos juntos, 102 00:09:25,640 --> 00:09:26,720 só nós os dois. 103 00:09:29,280 --> 00:09:30,480 E a tua mãe? 104 00:09:33,880 --> 00:09:35,400 Agora, só quero estar contigo. 105 00:09:43,320 --> 00:09:44,320 Não sentes o mesmo? 106 00:09:45,920 --> 00:09:47,240 Não sei o que sentir. 107 00:10:23,120 --> 00:10:24,600 Avançaste? 108 00:10:26,280 --> 00:10:28,360 Tenho quase a certeza que esta constante mede 109 00:10:28,440 --> 00:10:31,640 a força gravitacional à escala quântica. 110 00:10:34,240 --> 00:10:36,360 Acho que eles entendem a gravidade quântica. 111 00:10:37,880 --> 00:10:39,320 Quem é que não entende? 112 00:10:40,360 --> 00:10:44,040 A partir daí, é apenas um passo para manipular o espaço-tempo 113 00:10:44,120 --> 00:10:46,120 ao nível quântico. 114 00:10:47,440 --> 00:10:51,520 Acho que veem a matéria como uma série de ondas a interagir. 115 00:10:51,600 --> 00:10:54,720 Estas equações preveem a energia 116 00:10:54,800 --> 00:10:58,040 e a direção das forças que essa interação produz. 117 00:11:02,000 --> 00:11:05,480 Há vídeos no telemóvel do morto. 118 00:11:06,720 --> 00:11:08,480 Ele tinha um diário. 119 00:11:09,480 --> 00:11:11,560 Tinha a namorada aqui com ele. 120 00:11:12,680 --> 00:11:14,440 Aconteceu-lhe algo. 121 00:11:16,840 --> 00:11:19,040 Ou foi embora ou foi morta. 122 00:11:21,280 --> 00:11:24,080 Talvez seja por isso que ele se matou? 123 00:12:11,760 --> 00:12:13,520 O hematoma está a diminuir. 124 00:12:15,200 --> 00:12:16,760 Deve ser muito menos doloroso. 125 00:12:21,400 --> 00:12:22,480 Tens filhos? 126 00:12:24,680 --> 00:12:27,920 A cicatriz é de uma cesariana. 127 00:12:37,080 --> 00:12:38,560 Todos os meus filhos foram nado-mortos. 128 00:12:42,000 --> 00:12:43,520 -Quantos? -Três. 129 00:12:44,440 --> 00:12:45,760 É comum com o meu povo. 130 00:12:47,800 --> 00:12:48,800 Porquê? 131 00:12:49,160 --> 00:12:50,200 Não sabemos. 132 00:12:53,760 --> 00:12:55,640 Tenho de partir em breve. 133 00:12:56,800 --> 00:12:59,880 Achas que estás forte o suficiente para voltares para a tua gente? 134 00:13:07,720 --> 00:13:11,400 Urgências 135 00:13:59,680 --> 00:14:00,880 Vou ver neste quarto. 136 00:14:34,440 --> 00:14:35,640 Encontrei alguma. 137 00:14:38,480 --> 00:14:39,800 Põe a espingarda no chão. 138 00:15:01,640 --> 00:15:02,720 Conheces o Bill Ward? 139 00:15:06,400 --> 00:15:07,480 Onde é que ele está? 140 00:15:09,600 --> 00:15:11,280 Não sabemos, não sabemos onde ele está... 141 00:15:11,360 --> 00:15:12,360 Onde é que ele está? 142 00:15:13,440 --> 00:15:14,520 Estávamos com ele. 143 00:15:14,600 --> 00:15:15,640 Achámos que vocês o tinham levado. 144 00:15:15,720 --> 00:15:17,640 Mas nós não sabemos onde ele está. 145 00:15:17,720 --> 00:15:18,760 Por favor, juro por Deus. 146 00:15:18,840 --> 00:15:19,840 É teu filho? 147 00:15:21,480 --> 00:15:22,560 Não o magoem. 148 00:15:22,680 --> 00:15:25,280 Se não me disseres onde está o Bill Ward, alvejo-o na cabeça. 149 00:15:25,360 --> 00:15:26,360 Pai! 150 00:15:26,440 --> 00:15:29,640 Por favor. Eu não sei. Não sei onde ele está. 151 00:15:29,720 --> 00:15:31,800 Juro, eu não sei, não sei onde ele está... 152 00:15:37,960 --> 00:15:39,080 Está bem. 153 00:15:39,200 --> 00:15:40,280 Eu levo-os até ele. 154 00:15:46,560 --> 00:15:47,680 Eu levo-os até ele. 155 00:15:55,920 --> 00:15:57,040 Ainda falta muito? 156 00:15:59,920 --> 00:16:01,000 Não é muito longe. 157 00:16:10,360 --> 00:16:11,840 É aquele edifício castanho ali ao fundo. 158 00:16:19,240 --> 00:16:20,560 Quantos de vocês estão lá? 159 00:16:21,760 --> 00:16:22,760 Oito. 160 00:16:23,320 --> 00:16:24,520 Precisamos de reforços. 161 00:16:28,320 --> 00:16:29,400 De joelhos. 162 00:16:53,000 --> 00:16:54,080 Tens uma família? 163 00:16:57,840 --> 00:16:58,920 Sim, 164 00:17:00,520 --> 00:17:01,600 tinha. 165 00:17:03,560 --> 00:17:04,600 Tinha uma mulher 166 00:17:05,960 --> 00:17:07,040 e um filho. 167 00:17:07,680 --> 00:17:08,760 Morreram no ataque? 168 00:17:11,800 --> 00:17:12,880 Depois. 169 00:17:15,720 --> 00:17:17,880 Bill, estás aí? 170 00:17:22,680 --> 00:17:24,000 És tu, Zoe? 171 00:17:24,080 --> 00:17:25,240 Já estás no laboratório? 172 00:17:25,320 --> 00:17:26,400 Ainda não. 173 00:17:26,520 --> 00:17:29,840 Disseste aos outros que foi o Sacha que matou o Ash? 174 00:17:30,120 --> 00:17:31,200 Não. 175 00:17:31,560 --> 00:17:34,600 Se souberem que falo contigo, vai ser mais difícil eu levá-la. 176 00:17:35,120 --> 00:17:38,720 Vai para o laboratório. Levo-te a Emily assim que puder. 177 00:17:38,800 --> 00:17:39,800 Está bem. 178 00:17:40,640 --> 00:17:41,840 Tenho de ir a um sítio. 179 00:17:47,720 --> 00:17:48,720 Ouvi alguma coisa. 180 00:18:45,120 --> 00:18:46,200 Não! 181 00:18:49,480 --> 00:18:52,400 Vais para um laboratório para libertares o vírus. 182 00:18:54,000 --> 00:18:55,760 Ouvi-te a falar sobre isso. 183 00:18:56,960 --> 00:18:58,360 Salvei-te a vida. 184 00:18:59,120 --> 00:19:00,680 Se não fosse eu, estavas morta! 185 00:19:00,760 --> 00:19:02,600 Por isso devo deixar-te matar todo o meu povo? 186 00:19:02,680 --> 00:19:04,320 Vocês dizimaram milhares de milhões. 187 00:19:04,400 --> 00:19:07,640 Mataram a minha mulher e o meu filho! 188 00:19:40,720 --> 00:19:42,200 Já deviam ter regressado. 189 00:19:45,200 --> 00:19:46,640 Importas-te que espere contigo? 190 00:19:47,480 --> 00:19:49,480 Eu entendo se não quiseres. 191 00:19:50,760 --> 00:19:52,000 Tudo bem. 192 00:20:01,520 --> 00:20:02,600 Obrigada. 193 00:20:08,560 --> 00:20:10,880 O Jonathan sempre odiou que eu fumasse. 194 00:20:12,400 --> 00:20:13,800 Um vício nojento. 195 00:20:29,880 --> 00:20:31,000 Como é ele? 196 00:20:33,240 --> 00:20:34,240 Quem? 197 00:20:34,480 --> 00:20:35,480 O Bill Ward. 198 00:20:37,400 --> 00:20:38,480 Está triste. 199 00:21:47,080 --> 00:21:48,080 Pai? 200 00:21:50,520 --> 00:21:51,600 Tom. 201 00:21:54,480 --> 00:21:55,560 Merda! 202 00:21:56,160 --> 00:21:57,280 Estou bem. 203 00:22:21,200 --> 00:22:23,280 Mantém a pressão, está bem? 204 00:22:25,600 --> 00:22:26,840 Entra outra vez. 205 00:22:34,920 --> 00:22:36,480 Parece que entrou e saiu. 206 00:22:36,560 --> 00:22:37,560 Tom? 207 00:22:39,120 --> 00:22:40,320 Ele vai ficar bem? 208 00:22:40,400 --> 00:22:41,400 Não sei. 209 00:22:46,800 --> 00:22:48,400 Está bem. Desculpa, querido. 210 00:22:58,520 --> 00:23:01,120 Olha. Encontrei um mapa. 211 00:23:02,000 --> 00:23:06,720 O edifício administrativo da universidade é fora do campus. 212 00:23:07,560 --> 00:23:08,640 Não é longe. 213 00:23:11,200 --> 00:23:13,560 Talvez tenham registos que nos digam o que aconteceu ao professor? 214 00:23:14,320 --> 00:23:16,280 Vale a pena ir ver. 215 00:23:18,280 --> 00:23:19,280 Sophia? 216 00:23:20,600 --> 00:23:21,600 Sophia? 217 00:23:22,920 --> 00:23:24,240 Vais comer alguma coisa? 218 00:23:24,320 --> 00:23:25,600 Sim. 219 00:23:35,120 --> 00:23:37,120 As ondulações no espaço que detetámos no observatório. 220 00:23:37,200 --> 00:23:39,400 Acho que foram causadas por um evento quântico. 221 00:23:40,400 --> 00:23:41,840 Deve ter sido enorme. 222 00:23:47,600 --> 00:23:48,920 O que é que ele diz nos vídeos? 223 00:23:50,960 --> 00:23:52,280 Diz que encontrou o Bob. 224 00:23:53,480 --> 00:23:54,480 Quem é o Bob? 225 00:23:55,600 --> 00:23:57,520 É uma alcunha que eu dei à criatura alienígena. 226 00:23:59,680 --> 00:24:02,600 Estava ferido. Ele trouxe-o para aqui para trabalhar nele. 227 00:24:03,560 --> 00:24:05,080 Ele disse o que é que aconteceu à namorada? 228 00:24:05,840 --> 00:24:07,000 Ainda não. 229 00:24:08,400 --> 00:24:11,600 Percebe-se que ele tenta não pensar nela. É muito triste. 230 00:24:17,360 --> 00:24:18,560 Devias ver os vídeos. 231 00:24:19,800 --> 00:24:21,480 Porquê? Tenho coisas mais importantes para fazer agora. 232 00:24:22,080 --> 00:24:23,160 Não sei. 233 00:24:23,520 --> 00:24:26,880 Talvez te possas interessar pelos outros para variar? 234 00:24:28,000 --> 00:24:29,280 Era só uma ideia. 235 00:25:34,880 --> 00:25:35,960 Isla... 236 00:25:54,040 --> 00:25:55,120 Como é que ele está? 237 00:25:57,880 --> 00:25:58,960 Como está o Tom? 238 00:26:01,120 --> 00:26:02,640 A mãe diz que ele vai ficar bem. 239 00:26:07,360 --> 00:26:08,440 Pai? 240 00:26:10,600 --> 00:26:11,680 O que foi? 241 00:26:16,080 --> 00:26:17,600 Eles iam matar o Tom. 242 00:26:18,520 --> 00:26:20,160 E eu ia vê-lo morrer 243 00:26:21,040 --> 00:26:23,000 e não havia nada que eu pudesse fazer para protegê-lo. 244 00:26:23,120 --> 00:26:24,120 Impediste-os. 245 00:26:24,200 --> 00:26:25,200 E da próxima vez? 246 00:26:26,360 --> 00:26:28,240 E da vez a seguir? Sou teu pai. 247 00:26:28,320 --> 00:26:30,800 Devia manter-te segura. 248 00:26:32,160 --> 00:26:33,320 Não te posso proteger. 249 00:26:33,400 --> 00:26:34,680 Estavas à procura de insulina. 250 00:26:37,960 --> 00:26:39,200 O Tom levou um tiro por minha causa. 251 00:26:39,440 --> 00:26:40,440 Em... 252 00:26:41,240 --> 00:26:43,080 E não quero que o faças mais. 253 00:26:50,920 --> 00:26:52,320 Quando eras pequena, 254 00:26:55,560 --> 00:26:59,440 se alguém dissesse alguma coisa, se implicassem com ele, 255 00:27:01,760 --> 00:27:03,280 tu estavas sempre lá, 256 00:27:04,720 --> 00:27:05,920 em cima do assunto. 257 00:27:06,680 --> 00:27:08,320 Não fazias prisioneiros... 258 00:27:08,400 --> 00:27:09,640 Não me iam matar. 259 00:27:09,720 --> 00:27:10,720 Mas podia acontecer. 260 00:27:14,360 --> 00:27:15,760 Arriscarias a tua vida por ele. 261 00:27:21,280 --> 00:27:22,280 Sim. 262 00:27:22,840 --> 00:27:23,840 Sim. 263 00:27:24,640 --> 00:27:26,840 Por isso, não nos peças para não fazermos o mesmo por ti. 264 00:28:00,760 --> 00:28:02,080 Estava tão preocupada. 265 00:28:03,600 --> 00:28:04,800 Achávamos que tinhas morrido. 266 00:28:06,040 --> 00:28:07,640 Uns soldados levaram-me. 267 00:28:08,920 --> 00:28:10,440 Mantiveram-me prisioneira. 268 00:28:12,960 --> 00:28:14,160 Ele estava com eles. 269 00:28:15,600 --> 00:28:16,880 O Bill Ward. Ele estava lá. 270 00:28:18,880 --> 00:28:20,880 Um dos soldados estava a bater-me. 271 00:28:22,120 --> 00:28:25,840 O Bill Ward ajudou-me a escapar. Salvou-me a vida. 272 00:28:27,920 --> 00:28:29,520 Falaste com ele? 273 00:28:32,120 --> 00:28:34,200 Ele é diferente do que eu achei que ele seria. 274 00:28:34,760 --> 00:28:35,840 O que queres dizer? 275 00:28:36,880 --> 00:28:38,640 Ele perdeu a mulher e o filho. 276 00:28:39,480 --> 00:28:40,560 Ele está a sofrer. 277 00:28:41,400 --> 00:28:43,120 Eles sofrem como nós. 278 00:28:43,960 --> 00:28:46,360 -Devias tê-lo matado. -Eu tentei. 279 00:28:46,960 --> 00:28:49,120 Mas ele escapou. Não havia nada que eu pudesse fazer. 280 00:28:54,400 --> 00:28:55,840 O vírus está na Emily. 281 00:28:56,640 --> 00:28:57,800 Está no sangue dela. 282 00:28:57,880 --> 00:28:58,880 Ela estava com ele? 283 00:28:58,960 --> 00:28:59,960 Não. 284 00:29:00,840 --> 00:29:02,600 Acho que ele ia a um sítio para ir ter com ela. 285 00:29:03,160 --> 00:29:04,160 Onde? 286 00:29:04,600 --> 00:29:06,200 Ao seu antigo laboratório. 287 00:29:07,360 --> 00:29:08,920 Ele vai libertar o vírus. 288 00:30:52,200 --> 00:30:53,520 Aqui está, olha! 289 00:30:55,360 --> 00:30:56,360 Professor Bill Ward, Londres. 290 00:31:57,760 --> 00:32:00,440 Acho que esta é a última vez que gravo um destes vídeos. 291 00:32:03,000 --> 00:32:09,360 Dizem que a nossa vida nos passa à frente antes de morrermos. 292 00:32:10,920 --> 00:32:14,760 E se for apenas uma vida 293 00:32:14,840 --> 00:32:18,480 de outras vidas infinitas possíveis? 294 00:32:18,960 --> 00:32:21,040 Sempre que fazemos uma escolha, 295 00:32:21,120 --> 00:32:23,160 começamos um novo caminho. 296 00:32:23,240 --> 00:32:27,960 E se também continuamos no outro caminho? 297 00:32:35,320 --> 00:32:40,000 Acho que a criatura calcula todos os resultados possíveis num instante 298 00:32:40,080 --> 00:32:43,320 e mantém-nos num mundo quântico intemporal 299 00:32:43,400 --> 00:32:46,480 até formarem uma única certeza. 300 00:32:47,040 --> 00:32:48,040 Estou a trabalhar numa teoria 301 00:32:48,120 --> 00:32:51,920 em que cada previsão da criatura se repete infinitamente. 302 00:32:52,000 --> 00:32:55,720 Ao nível quântico, o espaço-tempo tem o tempo fechado, como curvas. 303 00:32:55,800 --> 00:32:57,560 Há um milhão de momentos possíveis 304 00:32:58,280 --> 00:32:59,680 até escolhermos um. 305 00:34:52,080 --> 00:34:53,160 Desculpa. 306 00:34:54,080 --> 00:34:55,200 Não te quero magoar. 307 00:34:56,760 --> 00:34:57,760 O que estás a fazer? 308 00:34:57,840 --> 00:34:59,160 Preciso que venhas comigo. 309 00:34:59,920 --> 00:35:01,240 Vamos ter com o Bill. 310 00:35:02,600 --> 00:35:05,400 Só temos de extrair o vírus do teu sangue. 311 00:35:05,480 --> 00:35:06,920 Depois disso, podes ir embora. 312 00:35:10,000 --> 00:35:11,400 Ninguém precisa de se magoar. 313 00:35:13,840 --> 00:35:14,880 Vamos. 314 00:35:18,160 --> 00:35:19,160 Anda. 315 00:35:25,600 --> 00:35:28,720 Se chamares alguém, eu atiro em quem te vier ajudar. 316 00:35:29,360 --> 00:35:31,080 Pode ser a tua mãe ou o teu pai. 317 00:36:35,320 --> 00:36:37,040 Não queremos magoá-la. 318 00:36:37,120 --> 00:36:39,240 Só temos de extrair o vírus do sangue dela. 319 00:36:41,960 --> 00:36:43,600 Não me obrigues a disparar, seu idiota... 320 00:36:43,680 --> 00:36:44,680 Vai-te lixar. 321 00:36:47,080 --> 00:36:48,400 Ouve, Emily, 322 00:36:48,480 --> 00:36:51,200 todas as pessoas que conheces vão morrer. Todos eles. 323 00:36:51,280 --> 00:36:52,560 Podes parar isto. 324 00:36:52,640 --> 00:36:53,640 Isso é treta! 325 00:36:55,160 --> 00:36:56,240 E se for verdade? 326 00:36:58,680 --> 00:37:00,320 Ela sabe que tu mataste o Ash? 327 00:37:04,880 --> 00:37:06,280 -O que queres dizer... -Cala-te! 328 00:37:06,360 --> 00:37:07,640 Ele estava a tentar matar o Bill. 329 00:37:07,720 --> 00:37:09,920 Depois o Ash entrou e ele esfaqueou-o. 330 00:37:13,400 --> 00:37:14,480 Mataste o Ash? 331 00:37:16,920 --> 00:37:18,880 Foi sem querer. Foi um acidente. 332 00:37:18,960 --> 00:37:21,080 Queria que o Bill não fizesse experiências contigo. Fi-lo por ti. 333 00:37:21,160 --> 00:37:22,160 Não digas isso! 334 00:37:25,000 --> 00:37:26,080 Nós não somos como eles. 335 00:37:27,320 --> 00:37:28,320 Eles não entendem. 336 00:37:29,600 --> 00:37:30,600 Emily... 337 00:37:35,120 --> 00:37:36,560 Eu vou contigo ter com o Bill. 338 00:37:38,360 --> 00:37:39,920 Mas precisamos de levar os outros. 339 00:37:40,000 --> 00:37:41,440 Isto é uma loucura. Não podes fazer isso. 340 00:37:41,520 --> 00:37:42,600 Não te vou deixar! 341 00:37:44,120 --> 00:37:45,360 Vais atirar em mim? 342 00:37:51,040 --> 00:37:54,560 Não. Eu nunca te magoaria. Eu amo-te. 343 00:37:55,200 --> 00:37:58,560 Se me amas, deixas-me ir. 344 00:38:13,000 --> 00:38:14,080 Emily. 345 00:38:14,320 --> 00:38:15,400 O que aconteceu? 346 00:38:15,480 --> 00:38:16,480 Foi o Sacha. 347 00:38:16,800 --> 00:38:17,840 Ele matou o Ash. 348 00:38:17,920 --> 00:38:19,320 -Onde é que ele está? -Não sei. 349 00:38:20,320 --> 00:38:21,400 Chloe, espera. 350 00:38:27,680 --> 00:38:28,760 Sacha! 351 00:38:39,320 --> 00:38:40,400 Catherine? 352 00:38:40,880 --> 00:38:42,040 Encontrámo-lo... 353 00:38:48,000 --> 00:38:49,000 O que aconteceu? 354 00:38:49,080 --> 00:38:50,920 -Foi o Bob. -Meu Deus... 355 00:38:51,360 --> 00:38:53,880 Eu estou bem. Não acertou na artéria. 356 00:38:55,680 --> 00:38:57,040 O Dylan não se matou. 357 00:38:57,320 --> 00:38:58,680 O Bob matou-o. 358 00:38:59,960 --> 00:39:01,440 Espera, vou buscar umas ligaduras... 359 00:39:03,360 --> 00:39:06,320 Eu vi os vídeos. O Dylan ajudou-me a resolvê-lo... 360 00:39:06,560 --> 00:39:07,840 O que estás a dizer? 361 00:39:08,360 --> 00:39:11,600 Se seguirmos as fórmulas e as notas, acho que é uma espécie de mapa, 362 00:39:11,680 --> 00:39:12,680 ou um caminho. 363 00:39:13,520 --> 00:39:14,760 Para onde? 364 00:39:15,200 --> 00:39:17,800 O alienígena que veio ao observatório, 365 00:39:18,640 --> 00:39:22,160 disse que a sua viagem até à Terra não demorou quase nada. 366 00:39:22,240 --> 00:39:26,240 Não é para onde o caminho vai, mas sim, quando. 367 00:39:28,160 --> 00:39:29,480 Não entendo. 368 00:39:30,520 --> 00:39:33,280 Eles viajaram para o passado para chegar aqui. 369 00:39:34,960 --> 00:39:37,000 Eles viajaram através do tempo. 370 00:39:49,280 --> 00:39:51,400 Disseste que o encontraste. O professor? 371 00:39:55,080 --> 00:39:57,840 Sim. Ele foi transferido para outra faculdade em Londres. 372 00:39:57,920 --> 00:39:59,760 Mas num campus diferente. 373 00:40:08,520 --> 00:40:09,520 Em, 374 00:40:11,160 --> 00:40:12,360 tens a certeza de que queres fazer isto? 375 00:40:13,560 --> 00:40:14,640 Tenho. 376 00:40:16,200 --> 00:40:18,680 Libertar o vírus é a única maneira de vos manter a todos seguros. 377 00:40:29,360 --> 00:40:30,360 Estás pronta? 378 00:40:36,160 --> 00:40:38,880 Acha que vão matar o Sacha por ele ter matado o Ash? 379 00:40:40,680 --> 00:40:41,760 Não sei. 380 00:40:42,880 --> 00:40:46,160 Talvez nós possamos ficar, continuar a procurá-lo. 381 00:40:46,240 --> 00:40:48,240 Não. Ele vai seguir-nos. 382 00:40:49,120 --> 00:40:50,320 O que queres dizer? Porquê? 383 00:40:52,200 --> 00:40:53,920 Porque está apaixonado pela Emily. 384 00:42:14,240 --> 00:42:15,240 Bill? 385 00:42:17,200 --> 00:42:18,280 Bill! 386 00:42:32,360 --> 00:42:33,360 Conseguiste. 387 00:42:34,480 --> 00:42:35,480 Estás com péssima cara. 388 00:42:38,040 --> 00:42:39,040 Olá, Tom. 389 00:42:41,880 --> 00:42:44,240 Então, vamos extrair esta coisa do meu sangue, 390 00:42:44,320 --> 00:42:45,320 ou não vamos? 391 00:43:10,200 --> 00:43:13,160 Tinhas razão. Eu devia ouvir mais as pessoas. 392 00:43:15,680 --> 00:43:17,560 Fazem-me sentir estúpida. 393 00:43:19,800 --> 00:43:21,920 És a pessoa mais inteligente que conheço. 394 00:43:22,200 --> 00:43:25,200 Só sou inteligente com a ciência. 395 00:43:27,400 --> 00:43:29,960 Acho difícil entender as pessoas. 396 00:43:31,840 --> 00:43:33,800 Foste sempre tão popular. 397 00:43:35,760 --> 00:43:37,080 Para ti era fácil. 398 00:43:38,640 --> 00:43:42,880 Eu tinha ciúmes. Escondi-me atrás dos meus livros. 399 00:43:46,000 --> 00:43:48,680 E ainda me escondo. 400 00:43:50,880 --> 00:43:52,960 Estou a ver-te a espreitar, mais do que antes. 401 00:44:02,920 --> 00:44:05,440 Descobriste o que aconteceu à namorada dele? 402 00:44:07,440 --> 00:44:09,120 Queres ver? 403 00:44:13,960 --> 00:44:16,480 Há algo que eu devia ter partilhado. 404 00:44:18,720 --> 00:44:22,040 Encontrei algumas mensagens no telemóvel da Lilly antes do ataque. 405 00:44:23,400 --> 00:44:26,360 Ela estava a enviar mensagens a um tipo e... 406 00:44:27,320 --> 00:44:29,320 Estavam a enviar fotos um ao outro... 407 00:44:30,400 --> 00:44:31,400 Mas... 408 00:44:32,000 --> 00:44:33,880 Mas pu-la na rua 409 00:44:35,160 --> 00:44:36,520 e tranquei a porta. 410 00:44:37,840 --> 00:44:40,240 E ela começou 411 00:44:40,320 --> 00:44:42,680 a bater na porta, a implorar-me para a deixar entrar. 412 00:44:42,760 --> 00:44:44,120 Mas eu fui buscar os meus auscultadores, 413 00:44:44,200 --> 00:44:45,840 coloquei-os para não a ouvir. 414 00:44:45,920 --> 00:44:46,920 Socorro! 415 00:44:47,600 --> 00:44:49,880 Por favor, abre a porta! Estou com medo! 416 00:44:51,800 --> 00:44:55,320 Dylan! Ajuda-me! 417 00:44:58,400 --> 00:45:00,720 Ela estava tão assustada... 418 00:45:02,680 --> 00:45:04,200 Quando percebi o que tinha feito... 419 00:45:04,280 --> 00:45:05,280 Lilly! 420 00:45:07,680 --> 00:45:08,680 ...já era tarde demais. 421 00:45:18,480 --> 00:45:19,480 Lilly! 422 00:45:24,760 --> 00:45:27,000 Lilly! 423 00:45:51,920 --> 00:45:54,440 Sonhei com a Lilly ontem à noite. 424 00:45:57,200 --> 00:45:58,920 E ela parecia tão feliz. 425 00:46:08,720 --> 00:46:10,680 Talvez ela tenha conseguido ir para um sítio seguro. 426 00:46:14,160 --> 00:46:15,240 Ela está lá fora. 427 00:46:17,600 --> 00:46:19,720 Vai voltar para mim quando puder. 428 00:46:21,240 --> 00:46:22,560 Vai voltar para mim. 429 00:46:28,800 --> 00:46:30,480 Estás bem? 430 00:46:33,480 --> 00:46:35,160 Sim. 431 00:46:36,400 --> 00:46:38,080 Devíamos ir à procura do teu professor. 432 00:47:47,200 --> 00:47:49,200 Tradução: Ulrica Husum