1 00:00:01,080 --> 00:00:04,240 Sta creando un virus che massacrerà la nostra gente. 2 00:00:04,320 --> 00:00:05,800 Sta sempre peggio. 3 00:00:05,880 --> 00:00:07,560 Quando ne avremo la certezza? 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,280 Quando i suoi organi inizieranno a collassare. 5 00:00:11,360 --> 00:00:12,640 La pancia... 6 00:00:14,400 --> 00:00:15,480 Cazzo. 7 00:00:22,200 --> 00:00:23,360 Avete trovato Bill Ward? 8 00:00:23,440 --> 00:00:24,600 Non è tra i cadaveri. 9 00:00:25,720 --> 00:00:27,080 Dev'essere scappato. 10 00:00:27,160 --> 00:00:29,560 Questo interromperà la gravidanza nelle prime dieci settimane. 11 00:00:29,640 --> 00:00:30,720 L'hai detto a Nathan? 12 00:00:30,800 --> 00:00:32,880 No. È meglio che non lo sappia. 13 00:00:32,960 --> 00:00:33,960 L'ho trovato. 14 00:00:34,640 --> 00:00:37,600 Insegna neurogenetica all'Università di Londra. 15 00:00:38,160 --> 00:00:39,480 Cos'hai fatto? 16 00:00:39,560 --> 00:00:43,240 Mi serviva un soggetto vivo. 17 00:00:43,320 --> 00:00:45,960 Hai usato nostra figlia come cavia. 18 00:00:46,040 --> 00:00:49,320 Emily ha in sé alcune delle loro... 19 00:00:50,240 --> 00:00:51,240 mutazioni genetiche. 20 00:00:51,320 --> 00:00:54,760 Non azzardarti più a toccare mia figlia 21 00:00:56,280 --> 00:00:57,520 o ti ammazzo. 22 00:00:58,040 --> 00:01:00,120 Cosa c'è tra loro? 23 00:01:02,720 --> 00:01:04,960 Dobbiamo andare a Londra. 24 00:01:05,920 --> 00:01:07,480 Cosa c'è a Londra? 25 00:01:11,360 --> 00:01:12,920 Lui. 26 00:02:13,080 --> 00:02:16,520 NEUROGENETICA UNA GUIDA DEL XXI SECOLO 27 00:02:24,400 --> 00:02:25,400 Ferma la macchina. 28 00:03:23,760 --> 00:03:24,880 Laggiù. 29 00:04:01,560 --> 00:04:02,560 Ce ne sono troppi. 30 00:05:13,640 --> 00:05:16,760 E se non troviamo Bill Ward prima che diffonda il virus? 31 00:05:17,760 --> 00:05:21,040 Dobbiamo trovarlo o per noi non ci sarà alcun futuro. 32 00:06:04,320 --> 00:06:05,720 Cerchi qualcosa? 33 00:06:07,400 --> 00:06:08,640 Tu eri il ragazzo di Emily? 34 00:06:11,960 --> 00:06:13,680 Poi lei è salita sulla nave 35 00:06:15,080 --> 00:06:16,920 e da allora non lo sei più? 36 00:06:18,280 --> 00:06:19,520 Perché me lo chiedi? 37 00:06:20,200 --> 00:06:21,560 Sono curioso. 38 00:06:25,040 --> 00:06:26,480 Provi ancora qualcosa per lei? 39 00:06:27,240 --> 00:06:29,160 Non voglio parlarne con te. 40 00:06:31,520 --> 00:06:33,240 Non sarebbe mai stata la stessa. 41 00:06:33,680 --> 00:06:35,040 Non la conosci nemmeno. 42 00:06:38,200 --> 00:06:39,960 Perché mi guardi in quel modo? 43 00:06:40,240 --> 00:06:41,480 Così. 44 00:06:45,200 --> 00:06:48,120 Vuoi farmi del male? Come si sentirebbe Emily? 45 00:06:48,200 --> 00:06:51,040 Ehi, ragazzi. Basta. Che succede? 46 00:06:53,320 --> 00:06:54,880 Il tuo amico farebbe bene a rilassarsi un po'. 47 00:06:58,640 --> 00:07:00,120 Cos'è successo? 48 00:07:00,200 --> 00:07:01,480 Non mi piace. 49 00:07:02,120 --> 00:07:04,640 Ok. Perché è francese? 50 00:07:05,400 --> 00:07:06,400 No. 51 00:07:06,480 --> 00:07:09,280 No, bene, perché sarebbe sbagliato. 52 00:08:59,800 --> 00:09:00,800 Ti vedo in gran forma. 53 00:09:03,680 --> 00:09:05,160 Non sono così sciatta, di solito. 54 00:09:05,960 --> 00:09:07,120 Sì, lo so. 55 00:09:19,640 --> 00:09:21,240 Stanno parlando di me. 56 00:09:22,280 --> 00:09:24,560 No. Sono preoccupati per te. 57 00:09:26,280 --> 00:09:28,880 A volte penso che non si fidino più di me. 58 00:09:36,720 --> 00:09:38,040 Ho una cosa per te. 59 00:09:39,760 --> 00:09:40,920 Che cos'è? 60 00:09:41,720 --> 00:09:42,880 Dei regalini. 61 00:09:44,920 --> 00:09:46,200 A te. 62 00:09:55,720 --> 00:09:57,160 Oh, mio Dio. 63 00:09:58,600 --> 00:10:00,240 Ma che bello. 64 00:10:03,240 --> 00:10:04,640 Ha un profumo così buono. 65 00:10:05,880 --> 00:10:09,240 Sì. Noi... stavamo a casa tua. 66 00:10:10,600 --> 00:10:12,400 Come facevi a sapere cosa scegliere? 67 00:10:14,160 --> 00:10:17,280 Ho preso ciò che mi è sembrato giusto. 68 00:10:19,160 --> 00:10:20,440 Grazie. 69 00:10:25,800 --> 00:10:27,160 Sembra un'altra vita. 70 00:10:28,960 --> 00:10:32,680 Già. Tuo padre ha detto che eri cieca prima dell'attacco. 71 00:10:35,320 --> 00:10:36,320 È così. 72 00:10:38,680 --> 00:10:40,600 Ma ora riesci a vedere grazie a loro? 73 00:10:48,520 --> 00:10:52,040 Vedo cose che sono come dei sogni. 74 00:10:53,280 --> 00:10:54,480 Ma più reali. 75 00:10:56,320 --> 00:10:59,480 Credo che siamo stati su una delle loro navi. 76 00:10:59,720 --> 00:11:02,680 Sì... L'ho visto anch'io. 77 00:11:07,080 --> 00:11:08,240 Hai... 78 00:11:10,160 --> 00:11:13,080 Hai visto che abbiamo... 79 00:11:14,640 --> 00:11:16,240 Che abbiamo fatto sesso? 80 00:11:20,400 --> 00:11:23,440 -Scusa. Ti ho messo in imbarazzo. -No, no. 81 00:11:24,520 --> 00:11:28,200 È solo che non l'ho mai fatto con una ragazza. 82 00:11:30,560 --> 00:11:31,560 Tranquillo. 83 00:11:32,440 --> 00:11:34,960 Quindi non so cosa dovrei provare. 84 00:11:57,440 --> 00:11:59,240 Lo odio per quello che ti ha fatto. 85 00:12:02,520 --> 00:12:04,000 Non voglio pensarci. 86 00:12:27,520 --> 00:12:28,520 Stai male? 87 00:12:29,880 --> 00:12:31,360 Ho mal di testa. 88 00:12:31,640 --> 00:12:32,640 Allora prendi qualcosa. 89 00:12:33,560 --> 00:12:34,560 Lo farò. 90 00:12:35,160 --> 00:12:36,240 Su. Fammi vedere quelle pillole. 91 00:12:36,320 --> 00:12:37,320 Che c'è? 92 00:12:37,760 --> 00:12:38,760 Pensi che mi droghi ancora? 93 00:12:39,440 --> 00:12:42,880 So che sei arrabbiata per Theo. So quanto dev'essere difficile per te. 94 00:12:43,280 --> 00:12:44,320 Ti stavi riprendendo... 95 00:12:44,400 --> 00:12:45,680 Sono incinta. 96 00:12:48,320 --> 00:12:49,480 Merda. 97 00:12:50,000 --> 00:12:52,280 Dovresti farmi le congratulazioni. 98 00:13:07,400 --> 00:13:08,880 È di Nathan? 99 00:13:09,520 --> 00:13:11,160 Pensavi che andassi a letto con tutti i soldati? 100 00:13:11,240 --> 00:13:12,240 No. 101 00:13:20,280 --> 00:13:21,280 Lui non lo sa. 102 00:13:24,320 --> 00:13:25,880 Non lo terrò. 103 00:13:27,560 --> 00:13:29,680 Sono pillole per interrompere la gravidanza. 104 00:13:31,880 --> 00:13:33,520 È questo ciò che vuoi? 105 00:13:35,040 --> 00:13:36,200 Non lo so. 106 00:13:40,480 --> 00:13:42,520 Non so se voglio che mio figlio... 107 00:13:44,160 --> 00:13:45,440 viva in questo mondo. 108 00:13:47,160 --> 00:13:49,880 Non dopo quello che è successo a Theo. 109 00:13:50,880 --> 00:13:52,280 E a quella bambina. 110 00:13:58,200 --> 00:14:00,000 Forse è la cosa migliore da fare. 111 00:14:09,080 --> 00:14:10,480 Mi dispiace. 112 00:14:24,720 --> 00:14:27,200 Le stelle sono molto più visibili, ora. 113 00:14:29,240 --> 00:14:31,240 Le galassie si stanno allontanando da noi. 114 00:14:32,320 --> 00:14:34,680 Si muovono sempre più velocemente. 115 00:14:36,600 --> 00:14:38,560 Alla fine raggiungeranno la velocità della luce. 116 00:14:38,920 --> 00:14:41,240 Quando ciò accadrà, le stelle scompariranno una ad una. 117 00:14:41,560 --> 00:14:43,440 Ci sarà il buio totale. 118 00:14:45,440 --> 00:14:47,280 E questo dovrebbe tirarmi su di morale? 119 00:14:48,280 --> 00:14:49,320 Scusa. 120 00:14:51,520 --> 00:14:53,680 Quanto tempo ci resta prima che succeda? 121 00:14:54,920 --> 00:14:56,120 Qualche milione di anni. 122 00:14:56,720 --> 00:14:57,960 Così poco? 123 00:15:06,320 --> 00:15:08,160 L'uomo che è venuto all'osservatorio... 124 00:15:10,520 --> 00:15:12,560 Perché sosteneva di poter cambiare le cose? 125 00:15:15,720 --> 00:15:18,880 Sicuramente è troppo tardi. 126 00:15:20,320 --> 00:15:22,080 Forse loro non la pensano così. 127 00:15:24,440 --> 00:15:25,440 Cosa vuoi dire? 128 00:15:26,720 --> 00:15:29,440 La loro comprensione della fisica supera di gran lunga la nostra. 129 00:15:30,520 --> 00:15:33,600 Penso che riescano a concepire un mondo 130 00:15:34,720 --> 00:15:37,560 in cui realtà diverse esistano contemporaneamente. 131 00:15:38,320 --> 00:15:40,680 Faccio fatica a immaginare una vita diversa da quello che ho avuto. 132 00:15:42,680 --> 00:15:44,080 Non hai rimpianti? 133 00:15:46,160 --> 00:15:48,800 Cose che cambieresti, se solo potessi? 134 00:15:52,960 --> 00:15:58,000 Forse avrei viaggiato ed esplorato di più il mondo. 135 00:16:00,400 --> 00:16:05,160 Mia moglie e i miei figli erano tutto per me. 136 00:16:07,160 --> 00:16:08,160 E tu? 137 00:16:09,240 --> 00:16:10,440 Non lo so. 138 00:16:12,160 --> 00:16:15,840 Forse proverei a passare più tempo con le persone che amo. 139 00:16:16,200 --> 00:16:18,960 Ma forse allora non avresti le nozioni 140 00:16:19,040 --> 00:16:22,800 che ti servono per cambiare le cose. 141 00:16:24,520 --> 00:16:25,720 Questo è vero. 142 00:16:27,880 --> 00:16:29,480 Forse per te non è così semplice. 143 00:16:31,960 --> 00:16:32,960 Alla salute. 144 00:16:51,920 --> 00:16:54,680 Mi sento come quello che non ha amici a scuola. 145 00:16:57,680 --> 00:16:59,280 Io ero una di quelli. 146 00:17:01,000 --> 00:17:04,120 -Davvero? -Ero molto seria. 147 00:17:06,440 --> 00:17:11,560 -Sei riuscita a contattare qualcuno? -No. Nessuno risponde. 148 00:17:16,600 --> 00:17:19,720 Cosa ti serve per estrarre il virus da Emily? 149 00:17:20,520 --> 00:17:22,200 Dobbiamo portarla in laboratorio. 150 00:17:23,840 --> 00:17:26,320 E cosa le succederà dopo che l'avremo diffuso? 151 00:17:29,200 --> 00:17:30,680 Le daremo altra insulina. 152 00:17:32,920 --> 00:17:34,280 E se non lo facessimo? 153 00:17:36,280 --> 00:17:38,000 Morirebbe come tutti loro. 154 00:19:31,480 --> 00:19:32,600 Gesù! 155 00:19:33,160 --> 00:19:36,040 Non puoi spaventare così le persone. 156 00:19:37,600 --> 00:19:39,120 Vuoi che te la apra? 157 00:19:40,440 --> 00:19:42,360 Sì, ho le mani sudate. 158 00:19:43,600 --> 00:19:45,680 Forse sono sudate perché ti senti in colpa 159 00:19:47,880 --> 00:19:49,480 per quello che hai fatto a Emily? 160 00:19:51,120 --> 00:19:52,440 Voglio solo bere un po' d'acqua. 161 00:19:55,680 --> 00:19:57,200 Dai, su, non fare lo stronzo. 162 00:19:59,480 --> 00:20:01,080 Mi mancava solo questa. 163 00:20:15,920 --> 00:20:17,520 Vuoi dirmi qualcosa? 164 00:20:17,760 --> 00:20:19,400 Se voglio dirti qualcosa? 165 00:20:20,280 --> 00:20:21,680 -Sì. -Sì. 166 00:20:23,080 --> 00:20:24,080 Cosa vuoi dirmi? 167 00:20:24,680 --> 00:20:25,800 Ne vuoi un po'? 168 00:20:32,840 --> 00:20:35,800 Se fossi 20 anni più giovane, ti darei un sacco di bastonate. 169 00:20:41,560 --> 00:20:42,800 Beh, non lo sei. 170 00:20:43,360 --> 00:20:44,440 Sei un vecchiaccio. 171 00:20:45,160 --> 00:20:47,480 -Ti si rizza ancora l'uccello? -Fottiti! 172 00:20:51,680 --> 00:20:52,680 Hai paura? 173 00:20:53,320 --> 00:20:55,840 Pensi che Emily avesse paura quando facevi gli esperimenti su di lei? 174 00:20:56,400 --> 00:20:57,400 Senti. 175 00:20:57,480 --> 00:20:59,000 Ho fatto ciò che dovevo fare. 176 00:20:59,480 --> 00:21:01,200 Vuoi morire, stronzetto? 177 00:21:01,520 --> 00:21:02,800 Vi ho sentito parlare. 178 00:21:02,880 --> 00:21:05,120 Vuoi portare Emily in un laboratorio per continuare gli esperimenti. 179 00:21:05,200 --> 00:21:07,080 Dobbiamo diffondere il virus. 180 00:21:07,160 --> 00:21:09,880 È l'unica speranza che abbiamo contro questi bastardi. 181 00:21:11,480 --> 00:21:13,000 Ok, e che mi dici di Emily? 182 00:21:13,240 --> 00:21:15,400 -Le daremo l'insulina. -E se finisse? 183 00:21:15,480 --> 00:21:18,640 Faremo provvista per tenerla in vita finché il virus non farà il suo corso. 184 00:21:19,160 --> 00:21:21,240 Quando moriranno, anche il virus scomparirà. 185 00:21:21,320 --> 00:21:24,320 Quindi decidi tu chi vive e chi muore? Credi di essere Dio? 186 00:21:24,480 --> 00:21:27,360 Tutti moriranno se non facciamo qualcosa... 187 00:21:27,440 --> 00:21:29,400 Non m'importa degli altri. A me importa di Emily. 188 00:21:29,480 --> 00:21:31,640 Pensi che io non abbia perso delle persone a me care? 189 00:21:31,720 --> 00:21:34,760 Tutti hanno perso qualcuno. La situazione è questa, ora. 190 00:21:34,840 --> 00:21:37,040 -Ti impedirò di sperimentare su di lei. -Sei un ragazzino. 191 00:21:37,120 --> 00:21:38,760 Non sai cosa dici. 192 00:21:39,080 --> 00:21:40,400 Ho sentito che tua moglie è morta. 193 00:21:45,760 --> 00:21:47,600 Non nominarla nemmeno. 194 00:21:48,000 --> 00:21:49,560 Ti piacerebbe rivederla? 195 00:21:51,400 --> 00:21:52,520 Non devi fare... 196 00:22:06,920 --> 00:22:07,920 No. 197 00:22:08,840 --> 00:22:10,280 Ehi, dai... 198 00:22:15,520 --> 00:22:17,200 Che stronzetto. 199 00:24:48,800 --> 00:24:50,000 Aiuto... 200 00:24:50,080 --> 00:24:51,200 Aiutami... 201 00:24:53,920 --> 00:24:55,680 Dirai a tutti quello che ho fatto. 202 00:25:04,200 --> 00:25:05,400 Morirò. 203 00:25:06,720 --> 00:25:07,920 Credo di sì. 204 00:25:10,400 --> 00:25:12,720 Aiuto. 205 00:25:14,080 --> 00:25:17,280 Ehi. Non era questa la mia intenzione. 206 00:25:19,480 --> 00:25:21,640 Prometti di non urlare? 207 00:25:27,040 --> 00:25:28,720 Per favore. Non è troppo tardi. 208 00:25:34,840 --> 00:25:36,000 Credo di sì, invece. 209 00:25:48,120 --> 00:25:51,280 Te ne starai lì seduto a guardarmi morire? 210 00:25:52,760 --> 00:25:53,760 Forse... 211 00:25:54,240 --> 00:25:55,640 preferiresti stare da solo? 212 00:26:01,280 --> 00:26:02,880 Ma non voglio morire. 213 00:26:05,560 --> 00:26:07,680 Nessuno può farci niente. 214 00:26:11,440 --> 00:26:13,120 Che cazzo di problemi hai? 215 00:26:15,920 --> 00:26:17,040 Credo di... 216 00:26:18,440 --> 00:26:20,600 Non sento le cose come fanno gli altri. 217 00:26:21,240 --> 00:26:25,160 Con Emily è diverso. Mi fa sentire cose che non ho mai sentito prima. 218 00:26:29,200 --> 00:26:30,440 Credo di amarla. 219 00:26:32,000 --> 00:26:33,240 Dici che mi ama anche lei? 220 00:26:39,440 --> 00:26:41,080 Spero che tu muoia. 221 00:26:44,600 --> 00:26:45,600 Prima tu. 222 00:28:19,600 --> 00:28:21,200 -È bellissimo. -Sì. 223 00:28:21,280 --> 00:28:25,400 Vedo tutto questo e sono felice che tu mi abbia impedito di togliermi la vita. 224 00:28:31,400 --> 00:28:34,120 Ho passato troppo tempo a osservare le stelle. 225 00:28:35,360 --> 00:28:37,240 Ho perso di vista ciò che avevo davanti. 226 00:28:38,680 --> 00:28:40,520 Siamo tutti colpevoli di questo. 227 00:28:43,680 --> 00:28:46,560 Vorrei aver detto più spesso a mia moglie che l'amavo. 228 00:28:47,600 --> 00:28:49,800 Avrei dovuto dire ai miei figli che ero fiero di loro. 229 00:28:52,080 --> 00:28:55,720 Dovevo dare da mangiare agli animali. Mungere le mucche. 230 00:28:55,800 --> 00:28:57,400 C'era sempre qualcos'altro da fare. 231 00:28:59,760 --> 00:29:00,800 Sempre. 232 00:29:14,560 --> 00:29:16,120 Hai preso la pillola? 233 00:29:19,000 --> 00:29:20,320 Non ancora. 234 00:29:24,560 --> 00:29:25,840 Che c'è? 235 00:29:34,000 --> 00:29:36,520 Che fai? Ti metti a sistemarmi i capelli? 236 00:29:37,720 --> 00:29:40,120 Ricordo quando ti hanno portato a casa dall'ospedale. 237 00:29:40,920 --> 00:29:42,440 Te lo ricordi? 238 00:29:43,160 --> 00:29:44,760 Certo. 239 00:29:46,120 --> 00:29:48,080 Eri così piccola. 240 00:29:49,040 --> 00:29:50,520 Così bella. 241 00:29:52,640 --> 00:29:54,840 Volevo disperatamente tenerti in braccio. 242 00:29:59,320 --> 00:30:01,440 Dovresti tenere il bambino. 243 00:30:03,120 --> 00:30:05,520 Non avevi detto di sbarazzarmene? 244 00:30:05,880 --> 00:30:07,120 Cosa vuoi che ci capisca io? 245 00:30:08,760 --> 00:30:14,440 Io so parlarti di stelle ed equazioni. 246 00:30:18,960 --> 00:30:20,320 E se non riuscissi a proteggerlo? 247 00:30:21,200 --> 00:30:22,720 Andremo a Londra. 248 00:30:23,640 --> 00:30:26,000 Penserò a come cambiare le cose. 249 00:30:26,080 --> 00:30:28,040 Lo farò per te e il tuo bambino. 250 00:30:28,360 --> 00:30:30,720 Non sai nemmeno se puoi... 251 00:30:30,800 --> 00:30:31,880 Posso provarci. 252 00:30:34,160 --> 00:30:36,080 Voglio un'altra possibilità. 253 00:30:37,000 --> 00:30:38,280 Che vuoi dire? 254 00:30:39,800 --> 00:30:41,720 Sono stata una pessima sorella maggiore. 255 00:30:45,120 --> 00:30:46,280 Non del tutto. 256 00:30:46,400 --> 00:30:50,760 Cercherò di essere una zia di gran lunga migliore. 257 00:30:52,880 --> 00:30:55,760 Dovresti tenere il bambino. 258 00:31:05,920 --> 00:31:07,280 Vorrei, ma... 259 00:31:09,000 --> 00:31:10,480 ho paura. 260 00:31:10,880 --> 00:31:15,240 Ho bisogno di un motivo per continuare a lottare. 261 00:31:16,880 --> 00:31:21,160 Costruiremo un futuro migliore per te. Per te e il tuo bambino. 262 00:31:23,520 --> 00:31:25,360 Non fare scelte di cui potresti pentirti. 263 00:31:37,600 --> 00:31:38,600 Va bene. 264 00:31:41,640 --> 00:31:43,360 Lo terrai? 265 00:31:46,440 --> 00:31:47,440 Sì. 266 00:31:47,960 --> 00:31:50,440 Sarai una mamma fantastica. 267 00:31:52,920 --> 00:31:54,800 È meglio che questo bambino non mi assomigli. 268 00:31:55,280 --> 00:31:57,440 Spero che sia proprio come te. 269 00:31:58,240 --> 00:31:59,240 Che succede? 270 00:32:06,520 --> 00:32:07,520 Di cosa si tratta? 271 00:32:14,880 --> 00:32:16,480 Sono incinta. 272 00:32:22,560 --> 00:32:23,560 Com'è possibile? 273 00:32:24,200 --> 00:32:26,560 Vuoi che ti faccia un disegnino? 274 00:32:33,720 --> 00:32:34,720 Ti amo. 275 00:32:36,960 --> 00:32:37,960 Anch'io. 276 00:33:19,640 --> 00:33:20,720 Ash? 277 00:33:23,600 --> 00:33:24,720 Ash... 278 00:33:25,480 --> 00:33:26,520 Ash... 279 00:33:32,560 --> 00:33:33,800 Ash... 280 00:33:35,240 --> 00:33:37,280 -Dobbiamo perquisire l'edificio. -Sì. 281 00:33:38,080 --> 00:33:39,160 Dov'è Bill? 282 00:33:39,720 --> 00:33:40,880 Non l'ho visto. 283 00:33:42,120 --> 00:33:43,840 -Nessuno l'ha visto? -No. 284 00:33:44,760 --> 00:33:45,800 Che succede? 285 00:33:46,000 --> 00:33:47,400 Ash è morto. Qualcuno l'ha pugnalato. 286 00:33:49,040 --> 00:33:50,080 Sei stata tu? 287 00:33:52,200 --> 00:33:54,320 -Cosa? -No! 288 00:33:55,320 --> 00:33:57,080 Hai già cercato di uccidere Bill. 289 00:34:01,200 --> 00:34:02,200 Non l'ho ucciso io. 290 00:34:02,280 --> 00:34:03,880 -Non è stata lei. -Ne sei sicura? 291 00:34:05,560 --> 00:34:07,120 Andiamo, dai. 292 00:34:10,720 --> 00:34:12,040 Credi che abbia ucciso Ash? 293 00:34:12,760 --> 00:34:13,760 No. 294 00:34:30,080 --> 00:34:31,600 Saremo a Calais verso mezzogiorno. 295 00:34:36,640 --> 00:34:37,640 Credi che sia sicuro? 296 00:34:40,080 --> 00:34:41,080 No. 297 00:34:52,720 --> 00:34:54,640 -Trovato qualcosa? -Non è lassù. 298 00:34:54,720 --> 00:34:57,640 Non c'è traccia di Bill. Pensi che l'abbiano preso? 299 00:34:59,760 --> 00:35:01,920 Perché avrebbero ucciso solo Ash e non tutti quanti? 300 00:35:03,600 --> 00:35:04,600 Merda! 301 00:35:22,480 --> 00:35:24,240 Odio vederti così. 302 00:35:27,640 --> 00:35:28,960 Sto bene. 303 00:35:33,120 --> 00:35:34,840 Vuoi stare da sola? 304 00:35:35,920 --> 00:35:38,880 No. Rimani. 305 00:35:55,840 --> 00:35:57,160 Mi dispiace per Ash. 306 00:35:57,960 --> 00:35:59,200 Eravate amici? 307 00:36:01,360 --> 00:36:02,680 Un tempo. 308 00:36:05,040 --> 00:36:07,600 Dopo che sono scesa dalla nave, non sapeva più cosa dirmi. 309 00:36:12,520 --> 00:36:14,400 Persino mia madre pensa che l'abbia ucciso io. 310 00:36:16,120 --> 00:36:18,080 Tom ha paura di me. 311 00:36:18,160 --> 00:36:19,640 Forse ha ragione? 312 00:36:21,200 --> 00:36:24,920 Forse è meglio se tutti mi stanno alla larga. 313 00:36:27,560 --> 00:36:30,040 So come ci si sente quando gli altri pensano che tu sia strambo. 314 00:36:33,400 --> 00:36:35,360 Perché qualcuno dovrebbe pensare questo di te? 315 00:36:39,520 --> 00:36:41,080 Non mi sono mai adattato a scuola. 316 00:36:43,840 --> 00:36:46,360 Tutti credevano che fossi strano. 317 00:36:49,400 --> 00:36:51,400 A volte non piaccio nemmeno a mia madre. 318 00:36:53,920 --> 00:36:55,480 Sono sicura che non è vero. 319 00:36:56,240 --> 00:36:59,200 Vede mio padre in me. Lei lo odia. 320 00:37:00,560 --> 00:37:02,760 E dà la colpa a te? Questo non è giusto. 321 00:37:03,960 --> 00:37:05,120 Non è colpa sua. 322 00:37:06,360 --> 00:37:07,840 Mio padre è stato crudele con lei. 323 00:37:09,480 --> 00:37:10,720 Mi dispiace. 324 00:37:18,640 --> 00:37:21,040 Mi sembra che tu sia l'unica persona che mi capisce. 325 00:37:23,960 --> 00:37:25,280 Credo di essermi innamorato di te. 326 00:37:31,000 --> 00:37:32,240 Non mi conosci. 327 00:37:33,600 --> 00:37:35,240 Non provi lo stesso per me? 328 00:37:36,880 --> 00:37:39,200 Non so cosa provo. 329 00:37:42,680 --> 00:37:43,960 No. Non andartene. 330 00:37:44,840 --> 00:37:45,840 Sacha, aspetta. 331 00:37:45,920 --> 00:37:48,080 No, no. Trovi stupido ciò che ho detto? 332 00:37:48,160 --> 00:37:51,200 No, no. Sono solo confusa. 333 00:37:53,440 --> 00:37:58,240 Quando stiamo insieme sembra tutto così reale. 334 00:38:01,120 --> 00:38:02,880 Non ho mai provato una cosa simile per qualcuno. 335 00:38:03,360 --> 00:38:04,720 Ma tu non provi lo stesso per me. 336 00:38:04,800 --> 00:38:07,200 -Sì, invece. -Voglio stare sempre con te. 337 00:38:07,280 --> 00:38:10,440 Voglio che tutto vada bene per te. Voglio che... 338 00:38:55,920 --> 00:38:57,080 Ti amo. 339 00:39:37,080 --> 00:39:40,280 Scusate. Non credo che potremo proseguire. 340 00:40:01,080 --> 00:40:02,440 Laggiù, a destra. 341 00:40:04,960 --> 00:40:05,960 Sì. 342 00:40:28,720 --> 00:40:30,800 Devo scoreggiare. 343 00:40:46,480 --> 00:40:47,520 Veloci! 344 00:40:47,600 --> 00:40:48,600 Tutti fuori! State bene? 345 00:40:49,040 --> 00:40:50,440 Non ho visto da dove venivano gli spari. 346 00:40:53,320 --> 00:40:54,320 Veloci! 347 00:40:54,920 --> 00:40:55,920 Dai, più veloci! 348 00:41:10,160 --> 00:41:11,160 Sono sui container. 349 00:41:48,440 --> 00:41:49,440 Via, via, via! 350 00:42:00,520 --> 00:42:01,520 Aspettate! 351 00:42:02,480 --> 00:42:03,480 Victor? 352 00:42:05,840 --> 00:42:06,920 Victor! 353 00:42:24,760 --> 00:42:26,200 Lì dentro! Svelti! 354 00:42:38,640 --> 00:42:40,000 Non possiamo restare qui! 355 00:42:40,920 --> 00:42:42,560 Vi rallento e basta. Voi andate. 356 00:42:42,640 --> 00:42:44,280 Non ti lasceremo qui. 357 00:42:45,520 --> 00:42:48,600 Non potrai cambiare nulla da morta. 358 00:42:56,520 --> 00:42:57,520 Per il bambino. 359 00:42:57,600 --> 00:43:01,000 So che non sei credente. È tutto quello che ho. 360 00:43:05,880 --> 00:43:07,200 -Grazie. -Aiutami. 361 00:43:13,680 --> 00:43:14,680 Sophia... 362 00:43:16,920 --> 00:43:19,720 Tieni. Tira l'anello e rilascia il manico. 363 00:43:21,400 --> 00:43:22,880 -Come nei film. -Come nei film. 364 00:43:28,160 --> 00:43:29,160 Catherine. 365 00:43:29,240 --> 00:43:33,240 Abbi fede. Qualsiasi cosa tu faccia. Ok? 366 00:43:50,120 --> 00:43:51,120 Via, via, via! 367 00:44:37,000 --> 00:44:38,040 Catherine! 368 00:45:24,560 --> 00:45:26,000 -Non sparare! -Polsi! 369 00:45:26,080 --> 00:45:27,480 -Non sparare... -Polsi! 370 00:45:32,680 --> 00:45:33,720 Da dove vieni? 371 00:45:33,800 --> 00:45:36,800 Dal centro ricreativo a Mile End. Abbiamo subìto un attacco. 372 00:45:39,800 --> 00:45:41,040 Io ero a Hackney. 373 00:45:43,760 --> 00:45:45,040 Puoi abbassare le mani. 374 00:45:47,640 --> 00:45:48,640 Sei solo? 375 00:45:49,840 --> 00:45:51,720 Ero con altre persone. Ci siamo divisi. 376 00:46:11,440 --> 00:46:12,440 Vieni. 377 00:46:14,760 --> 00:46:18,200 Ehi. Guardate chi ho trovato. 378 00:46:22,840 --> 00:46:24,000 Era... 379 00:46:24,960 --> 00:46:27,280 Era al centro ricreativo a Mile End. 380 00:46:28,280 --> 00:46:29,760 Dominic, Bill. 381 00:46:29,840 --> 00:46:31,960 E quello laggiù è Michael. 382 00:46:33,880 --> 00:46:34,880 Eri a Mile End? 383 00:46:36,880 --> 00:46:37,880 Sì. 384 00:46:38,400 --> 00:46:41,520 Ci siamo stati. Che spettacolo orribile. 385 00:46:42,400 --> 00:46:43,560 Già. 386 00:46:45,440 --> 00:46:47,040 Avete visto altri sopravvissuti? 387 00:46:48,200 --> 00:46:49,560 Solo un sacco di corpi. 388 00:46:51,440 --> 00:46:52,440 Hanno ucciso i bambini. 389 00:46:56,600 --> 00:46:57,720 Ehi. 390 00:46:59,840 --> 00:47:01,320 Vuoi vedere una cosa? 391 00:47:02,440 --> 00:47:03,440 Cosa? 392 00:47:16,760 --> 00:47:18,000 È una di loro. 393 00:48:06,320 --> 00:48:08,320 Adattatore: Erinda Sula