1 00:00:01,200 --> 00:00:03,800 Ele está a criar um vírus que vai matar o nosso povo. 2 00:00:04,240 --> 00:00:05,760 Podes impedir que isso aconteça. 3 00:00:06,560 --> 00:00:07,600 Como? 4 00:00:08,120 --> 00:00:09,320 Tens de o matar. 5 00:00:09,680 --> 00:00:12,280 Partilha algumas das mesmas mutações 6 00:00:13,400 --> 00:00:14,400 que os alienígenas. 7 00:00:15,040 --> 00:00:17,280 Parece que estão dentro da minha cabeça. 8 00:00:17,880 --> 00:00:18,960 Emily? 9 00:00:23,080 --> 00:00:24,400 Estou à procura de alguém. 10 00:00:26,440 --> 00:00:28,840 Do professor Bill Ward. 11 00:00:29,200 --> 00:00:31,400 Isto irá terminar a gravidez nas primeiras dez semanas. 12 00:00:31,480 --> 00:00:33,120 -Contaste ao Nathan? -Não. 13 00:00:33,400 --> 00:00:34,680 É melhor se ele nunca souber. 14 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 Não! 15 00:00:38,080 --> 00:00:39,080 Vem. 16 00:00:39,760 --> 00:00:41,480 Este é o edifício. 17 00:00:44,680 --> 00:00:47,000 Como encontramos o tal professor Bill Ward? 18 00:00:47,080 --> 00:00:49,840 Vamos assumir que ele é uma espécie de cientista. Vamos começar por ali. 19 00:00:50,320 --> 00:00:52,440 Bem, disseste que se tivesses um alienígena vivo, 20 00:00:52,520 --> 00:00:53,760 podias começar a testar o vírus. 21 00:00:54,120 --> 00:00:55,600 Parece-me que tens um. 22 00:00:58,080 --> 00:00:59,080 Desculpa. 23 00:01:35,360 --> 00:01:36,560 O que se passa comigo? 24 00:01:40,920 --> 00:01:42,600 Não sei. 25 00:01:44,040 --> 00:01:46,680 Talvez tenhas apanhado algo na nave. 26 00:01:51,360 --> 00:01:54,600 Venho ver-te mais tarde. Está bem? 27 00:02:07,720 --> 00:02:08,920 Só queremos vê-la. 28 00:02:09,240 --> 00:02:11,240 -Sinto muito. Isso não é possível. -Ela é nossa filha. 29 00:02:11,320 --> 00:02:13,120 Só alguns minutos. Só pedimos isso. 30 00:02:13,200 --> 00:02:15,480 Bill, ela recusa-se a deixar-nos ver a Emily. 31 00:02:15,920 --> 00:02:20,040 Bem, talvez seja melhor, até descobrirmos o que se passa. 32 00:02:20,320 --> 00:02:22,160 -Já a viste? -Já. 33 00:02:22,880 --> 00:02:25,120 -Como está ela? -Está bem. 34 00:02:27,560 --> 00:02:28,640 O que vão fazer com ela? 35 00:02:29,320 --> 00:02:31,720 Ficamos com ela até termos a certeza de que não é uma ameaça. 36 00:02:32,880 --> 00:02:34,920 Nós vamos embora. Levamo-la connosco. 37 00:02:35,000 --> 00:02:36,880 Nunca mais nos veem. Juro por tudo. 38 00:02:37,080 --> 00:02:39,760 -Sinto muito. Não é uma opção. -Porquê? Deixem-nos levá-la. 39 00:02:39,840 --> 00:02:42,160 Ela tentou matar-me. 40 00:02:44,000 --> 00:02:45,800 -Porque faria isso? -Não sei. 41 00:02:46,320 --> 00:02:50,400 -Algum tipo de lavagem ao cérebro. -Não sabemos o que lhe fizeram. 42 00:02:50,560 --> 00:02:52,840 É tanto para proteção dela como nossa. 43 00:02:52,920 --> 00:02:55,840 -Só quero vê-la. Por favor. -Sinto muito. 44 00:02:56,760 --> 00:02:59,040 Não faz ideia o que significa ser mãe. 45 00:02:59,320 --> 00:03:01,280 Estou a tentar mantê-la viva a si e à sua família. 46 00:03:01,720 --> 00:03:05,320 Vamos descobrir o que é melhor para a Emily. 47 00:03:06,080 --> 00:03:09,280 Vou cuidar muito bem dela. Prometo. 48 00:03:20,680 --> 00:03:22,520 O vírus já está ativo? 49 00:03:23,640 --> 00:03:27,360 Ela está a ficar doente. Está a começar a funcionar. 50 00:03:28,120 --> 00:03:29,760 Quanto tempo até termos a certeza? 51 00:03:31,400 --> 00:03:33,200 Quando os órgãos dela entrarem em falência. 52 00:03:36,160 --> 00:03:37,640 Ela vai precisar de insulina. 53 00:03:38,080 --> 00:03:39,880 Vou mandar o Alex à procura de alguma. 54 00:03:39,960 --> 00:03:41,040 Está bem. 55 00:04:29,040 --> 00:04:30,920 -Onde encontraste isto? -No átrio. 56 00:04:31,640 --> 00:04:32,720 Obrigada. 57 00:04:37,240 --> 00:04:41,200 Ela não disse nada sobre o Coronel. 58 00:04:44,680 --> 00:04:45,680 Sim. 59 00:04:45,760 --> 00:04:48,240 É assim que ela lida com as coisas. 60 00:04:48,320 --> 00:04:50,320 Ela trabalha. 61 00:04:51,680 --> 00:04:55,880 Como quando os nossos pais morreram. Enterrou a cabeça nos livros. 62 00:04:59,600 --> 00:05:00,920 E tu? 63 00:05:02,240 --> 00:05:03,880 O que fizeste? 64 00:05:06,680 --> 00:05:09,440 Parti coisas e dei socos nas pessoas. 65 00:05:10,960 --> 00:05:13,480 Quando era mais velha, 66 00:05:13,560 --> 00:05:20,480 fiz muito sexo e tomei muitas drogas. 67 00:05:22,640 --> 00:05:23,720 Sim. 68 00:05:26,680 --> 00:05:29,200 O que vais fazer, agora que perdeste o Theo? 69 00:05:33,720 --> 00:05:36,600 Não vou ser essa pessoa outra vez. 70 00:06:56,880 --> 00:06:59,480 FARMÁCIA 71 00:07:01,240 --> 00:07:03,480 Kariem, vigia a saída. 72 00:07:04,680 --> 00:07:05,800 Fica de olho. 73 00:07:39,040 --> 00:07:40,120 Esperem aqui. 74 00:08:12,480 --> 00:08:13,920 Procura insulina nos armários. 75 00:10:15,200 --> 00:10:16,400 Scarlet? 76 00:10:27,320 --> 00:10:30,800 Scarlet? 77 00:10:58,560 --> 00:10:59,680 Conseguiste? 78 00:11:03,800 --> 00:11:04,880 O que foi? 79 00:11:06,240 --> 00:11:08,320 -Perdemos um. -Quem? 80 00:11:09,000 --> 00:11:11,280 Uma rapariga. A Scarlet. 81 00:11:12,760 --> 00:11:13,840 Eles levaram-na. 82 00:11:16,200 --> 00:11:19,600 -Porque a levariam? -Não sei. 83 00:11:34,640 --> 00:11:35,760 Como está a Emily? 84 00:11:36,400 --> 00:11:39,640 A acordar e a perder a consciência, a ficar cada vez mais fraca. 85 00:11:41,760 --> 00:11:43,400 A insulina vai fazê-la sentir-se melhor? 86 00:11:44,760 --> 00:11:47,560 Temos de ver como o vírus progride antes de lha darmos. 87 00:11:49,920 --> 00:11:52,080 Temos de deixá-la ficar muito doente. 88 00:11:59,680 --> 00:12:01,320 Sei que isto é difícil para ti. 89 00:12:02,920 --> 00:12:04,880 Tive de olhar a Sarah nos olhos 90 00:12:05,840 --> 00:12:10,440 e mentir sobre o que estou a fazer à filha dela. 91 00:12:13,560 --> 00:12:16,200 O vírus é a única hipótese de os vencermos. 92 00:12:17,280 --> 00:12:19,200 Posso apontar-te uma arma à cabeça e obrigar-te. 93 00:12:20,240 --> 00:12:22,560 -E depois podes culpar-me. -Que idade tens? 94 00:12:23,160 --> 00:12:25,400 -Vinte e oito anos. -Céus! 95 00:12:27,560 --> 00:12:29,400 Não precisas de apontar uma arma à minha cabeça. 96 00:12:48,360 --> 00:12:50,480 Talvez devesses fazer uma pausa? 97 00:12:52,200 --> 00:12:53,320 Estou bem. 98 00:12:56,480 --> 00:12:58,960 Não estás assim tão bem. 99 00:13:02,120 --> 00:13:03,200 Catherine. 100 00:13:12,880 --> 00:13:13,960 Catherine. 101 00:13:20,800 --> 00:13:22,600 -Para. -Porquê? 102 00:13:29,960 --> 00:13:31,920 Não faz mal emocionares-te, chorar... 103 00:13:32,560 --> 00:13:36,520 Porque estão todos tão obcecados em chorar? 104 00:13:38,800 --> 00:13:41,040 Como se chorássemos o tempo todo 105 00:13:41,120 --> 00:13:42,600 nos tornasse melhores pessoas. 106 00:13:44,520 --> 00:13:46,000 Não serve de nada. 107 00:13:47,040 --> 00:13:48,400 Se quiseres, chora. 108 00:13:52,080 --> 00:13:53,440 Está bem. 109 00:14:37,760 --> 00:14:42,280 Sophia. 110 00:14:53,600 --> 00:14:55,080 -Encontrei-o. -Céus! 111 00:14:55,240 --> 00:14:58,240 É professor de Neurogenética na Universidade de Londres. 112 00:14:58,400 --> 00:15:00,200 Não me digas isso. 113 00:15:06,280 --> 00:15:08,000 Vamos em direção a Lyon, 114 00:15:08,440 --> 00:15:10,760 depois Dijon, para norte para Troyes, 115 00:15:11,360 --> 00:15:13,000 Reims, Arras, 116 00:15:13,560 --> 00:15:14,880 e depois para Calais. 117 00:15:15,400 --> 00:15:16,800 Quando atravessarmos o túnel da Mancha, 118 00:15:16,880 --> 00:15:18,360 são cerca de 100 quilómetros até Londres. 119 00:15:20,400 --> 00:15:21,920 E nem tens a certeza se está vivo. 120 00:15:22,760 --> 00:15:25,120 O tipo do observatório disse-me que estava vivo. 121 00:15:25,200 --> 00:15:26,440 Disse que ele tinha de estar. 122 00:15:26,760 --> 00:15:29,680 Vais arriscar as nossas vidas no que disse um alienígena moribundo? 123 00:15:30,000 --> 00:15:31,120 Porque mentiria? 124 00:15:31,360 --> 00:15:33,240 Talvez não estivesse a mentir e estivesse só enganado. 125 00:15:33,400 --> 00:15:35,640 Podia estar passado. Tu não sabes. 126 00:15:35,720 --> 00:15:37,080 Eu acreditei nele. 127 00:15:37,760 --> 00:15:39,400 São centenas de quilómetros. É muito perigoso. 128 00:15:39,680 --> 00:15:41,720 Achas que aqui é seguro? 129 00:15:42,160 --> 00:15:44,440 Eles foram ao observatório e mataram todos. 130 00:15:44,560 --> 00:15:45,640 Eles mataram... 131 00:15:45,720 --> 00:15:46,800 Catherine. 132 00:15:53,120 --> 00:15:55,560 Ele disse que podíamos mudar tudo. Que não era tarde demais... 133 00:15:55,640 --> 00:15:57,200 E isso significa o quê? 134 00:15:57,280 --> 00:15:58,560 Não sei. 135 00:15:59,400 --> 00:16:01,240 Acho que as respostas estão aqui. 136 00:16:01,320 --> 00:16:02,320 Isto é uma loucura. 137 00:16:02,400 --> 00:16:04,080 O que queres fazer? Já que és tão esperto. 138 00:16:04,160 --> 00:16:06,360 Talvez queiras andar por aí com a tua arma a atirar neles, 139 00:16:06,440 --> 00:16:09,600 até não teres mais balas e, depois, matam-nos. 140 00:16:09,680 --> 00:16:10,680 É um ótimo plano, génio. 141 00:16:10,760 --> 00:16:12,600 Quero que tu e a Sophie estejam seguras. 142 00:16:12,680 --> 00:16:15,680 Talvez a melhor maneira de conseguir isso é ir para Londres, 143 00:16:16,360 --> 00:16:19,240 encontrar este tipo e tentar fazer alguma coisa! 144 00:16:19,320 --> 00:16:20,800 És demasiado estúpido para ver isso! 145 00:16:28,880 --> 00:16:30,880 Ela precisa disto. 146 00:16:32,280 --> 00:16:34,480 Queres arriscar a tua vida porque ela precisa disto? 147 00:16:35,120 --> 00:16:36,120 Talvez. 148 00:16:37,240 --> 00:16:40,440 É melhor do que arriscar a vida por nada. 149 00:17:23,720 --> 00:17:26,400 Ele está a criar um vírus que vai matar o nosso povo. 150 00:17:39,560 --> 00:17:40,640 Vírus. 151 00:17:44,160 --> 00:17:45,480 Infetaste-me. 152 00:17:52,320 --> 00:17:56,000 -Vais matá-los. -Eles vão matar-nos. 153 00:17:57,200 --> 00:17:59,840 Esta é a nossa única oportunidade de derrotá-los. 154 00:18:01,840 --> 00:18:03,680 A tua mulher não quereria que me fizesses mal. 155 00:18:03,760 --> 00:18:04,960 A Helen está morta. 156 00:18:06,760 --> 00:18:08,320 E não fizeste nada para impedi-lo. 157 00:18:11,720 --> 00:18:12,880 Eu tentei. 158 00:18:17,640 --> 00:18:21,000 -Isso não a traz de volta. -Achas que não sei isso? 159 00:18:22,080 --> 00:18:25,520 -Fiz-lhe uma promessa. -Sabes que está errado. 160 00:18:26,360 --> 00:18:27,680 Tentaste matar-me. 161 00:18:29,680 --> 00:18:31,520 Porque não paras de ser arrogante? 162 00:18:51,120 --> 00:18:52,680 Está bem. Vamos para Londres 163 00:18:54,400 --> 00:18:56,160 e vamos tentar encontrar este professor. 164 00:18:59,160 --> 00:19:00,600 A sério? 165 00:19:01,160 --> 00:19:02,280 Sim. 166 00:19:03,560 --> 00:19:04,880 Obrigada. 167 00:19:08,520 --> 00:19:11,680 Não foste a única que perdeu alguém. 168 00:19:12,680 --> 00:19:14,240 Escusas de ser uma cabra. 169 00:20:10,680 --> 00:20:12,280 Dá-me a mochila! 170 00:21:09,960 --> 00:21:11,200 Desculpa. 171 00:21:54,760 --> 00:21:56,000 É um carro. 172 00:22:13,440 --> 00:22:14,680 Fiquem aqui. 173 00:22:41,520 --> 00:22:42,760 Merda! 174 00:22:43,520 --> 00:22:44,760 Abra a porta! 175 00:22:47,680 --> 00:22:48,920 Vá! 176 00:23:14,080 --> 00:23:15,280 Ele está morto? 177 00:23:52,440 --> 00:23:53,600 Pega nisto. 178 00:23:57,760 --> 00:23:58,800 Um médico. 179 00:24:06,560 --> 00:24:07,600 Respira. 180 00:24:12,560 --> 00:24:15,040 Porque te levaram? 181 00:24:17,880 --> 00:24:20,960 -O Bill. -Ele o quê? 182 00:24:23,280 --> 00:24:26,680 Eles queriam saber se ele ainda estava vivo. 183 00:24:27,560 --> 00:24:30,000 -Porquê? -Não sei. 184 00:24:33,440 --> 00:24:35,040 O meu estômago... 185 00:24:39,520 --> 00:24:41,560 Está tudo bem. 186 00:24:41,880 --> 00:24:44,080 -O que é isto? -Drogaram-me. 187 00:24:44,960 --> 00:24:45,960 Está bem. 188 00:24:47,880 --> 00:24:49,280 Eu sei. 189 00:24:50,280 --> 00:24:51,480 Há algo lá dentro. 190 00:24:51,880 --> 00:24:54,160 -O que é? -Precisamos de te abrir. 191 00:24:54,240 --> 00:24:55,560 O quê? Não. 192 00:24:55,640 --> 00:24:58,800 -Tesoura. -Não, por favor. Não quero morrer. 193 00:24:58,880 --> 00:25:01,600 -Não. Por favor. -Está tudo bem. 194 00:25:01,760 --> 00:25:03,480 Está tudo bem. 195 00:25:05,840 --> 00:25:06,920 Eu sei. 196 00:25:09,720 --> 00:25:10,880 Está tudo bem. Eu sei. 197 00:25:12,160 --> 00:25:14,960 -Para. Não. Para, por favor. -Estás bem. 198 00:25:18,000 --> 00:25:19,480 É uma espécie de objeto metálico. 199 00:25:23,440 --> 00:25:24,520 Merda! 200 00:25:56,040 --> 00:25:57,040 Bill. 201 00:25:59,280 --> 00:26:00,520 O vírus. 202 00:26:01,400 --> 00:26:02,480 Está no laboratório. 203 00:26:04,480 --> 00:26:05,480 Emily. 204 00:26:09,880 --> 00:26:10,960 Para onde vais? 205 00:26:35,720 --> 00:26:36,760 Abre. 206 00:26:46,280 --> 00:26:47,280 Vá lá. 207 00:26:47,680 --> 00:26:49,600 Estás bem, estás connosco. Vamos. 208 00:27:05,000 --> 00:27:06,120 Credo... 209 00:27:06,200 --> 00:27:07,400 Meu Deus. 210 00:27:09,200 --> 00:27:10,280 Emily? 211 00:27:11,520 --> 00:27:13,240 -Ela está bem? -Não sei. 212 00:27:24,880 --> 00:27:27,360 Vão. 213 00:27:34,160 --> 00:27:35,240 Vão. 214 00:27:59,320 --> 00:28:02,040 -Encontraste o Bill Ward? -Verificámos todos os corpos. 215 00:28:03,080 --> 00:28:04,200 Ele deve ter escapado. 216 00:28:05,480 --> 00:28:07,840 -E a Emily? -Não. 217 00:29:28,560 --> 00:29:29,920 Estás bem? 218 00:29:33,040 --> 00:29:34,960 O que se passa? 219 00:29:40,400 --> 00:29:42,040 Eles mataram 220 00:29:43,520 --> 00:29:45,800 o único homem que eu amei. 221 00:29:49,760 --> 00:29:51,920 Não sei o que devo sentir... 222 00:29:53,200 --> 00:29:55,160 Não sei o que fazer... 223 00:30:04,160 --> 00:30:10,720 Sentes que queres que o mundo acabe. 224 00:30:13,680 --> 00:30:16,000 O que posso fazer? 225 00:30:16,520 --> 00:30:17,840 Nada. 226 00:30:18,560 --> 00:30:20,000 Só podes chorar. 227 00:31:32,560 --> 00:31:34,800 Ela está bem? Estás bem? 228 00:31:35,120 --> 00:31:37,120 -Em? -Tenho muito frio. 229 00:31:37,200 --> 00:31:38,600 -Frio. -O que foi? 230 00:31:47,000 --> 00:31:48,080 Conta-lhes. 231 00:31:50,720 --> 00:31:51,920 Diz-lhes o que fizeste comigo. 232 00:31:57,120 --> 00:31:58,440 O que é que ela está a dizer? 233 00:31:59,720 --> 00:32:02,520 -Conta-lhes. -O que fizeste? 234 00:32:14,560 --> 00:32:15,640 Sarah... 235 00:32:20,160 --> 00:32:25,200 A Emily partilha algumas das mesmas mutações genéticas com eles. 236 00:32:27,680 --> 00:32:31,320 Eu precisava de um vivo. 237 00:32:35,640 --> 00:32:37,960 -Para quê? -Para desenvolver um vírus. 238 00:32:39,320 --> 00:32:42,320 -Uma arma biológica. -Fizeste-a doente? 239 00:32:44,360 --> 00:32:47,360 -Seu cabrão doentio... -Como pudeste fazer isso? 240 00:32:47,440 --> 00:32:50,640 Não tive escolha. Vão acabar connosco. 241 00:32:51,520 --> 00:32:55,480 Tive que fazer alguma coisa. Fi-lo por ti. 242 00:32:55,560 --> 00:32:57,520 Fi-lo pelo Tom. Fi-lo por todos. 243 00:32:57,600 --> 00:32:58,960 Vai-te lixar, Bill! 244 00:33:01,880 --> 00:33:05,520 -Mãe, não. -Fizeste experiências com ela. 245 00:33:05,800 --> 00:33:08,880 Não entendes, Sarah. Tinha de fazer alguma coisa. 246 00:33:08,960 --> 00:33:10,080 Eu confiei em ti. 247 00:33:10,800 --> 00:33:12,320 -Sarah. -Achei que eras meu amigo. 248 00:33:12,400 --> 00:33:14,600 -Vá, dispara. Vá. -Sarah. 249 00:33:16,280 --> 00:33:18,200 Como te sentirias se alguém fizesse isso com a Helen? 250 00:33:21,040 --> 00:33:24,520 -Ou com o Dan? -Pelo menos, ainda estariam vivos. 251 00:33:28,280 --> 00:33:29,320 Sarah. 252 00:33:40,760 --> 00:33:41,960 Isto é insulina. 253 00:33:43,880 --> 00:33:45,080 Vai fazê-la melhorar. 254 00:33:47,800 --> 00:33:53,360 Se tocares na minha filha outra vez, eu mato-te. 255 00:34:04,880 --> 00:34:05,880 Estás bem? 256 00:34:18,640 --> 00:34:20,480 Tens de ir para outro sítio. 257 00:34:35,840 --> 00:34:37,280 Obrigada. 258 00:34:40,000 --> 00:34:42,680 Encontrámos-te no teu carro. 259 00:34:46,520 --> 00:34:48,960 Deviam ter-me deixado. 260 00:34:51,080 --> 00:34:52,760 Perdeu alguém? 261 00:34:58,760 --> 00:35:00,520 Toda a minha família... 262 00:35:05,200 --> 00:35:08,120 As minhas filhas estavam em Lille durante o ataque. 263 00:35:09,200 --> 00:35:11,400 Nunca chegaram a casa. 264 00:35:12,640 --> 00:35:15,320 A minha mulher foi morta há cerca de três meses. 265 00:35:17,120 --> 00:35:18,960 Aquelas coisas. 266 00:35:23,320 --> 00:35:25,680 O meu filho morreu na semana passada. 267 00:35:27,120 --> 00:35:30,400 Aqueles que se parecem connosco... 268 00:35:31,120 --> 00:35:33,960 Achávamos que eram humanos. Nós não sabíamos. 269 00:35:34,440 --> 00:35:36,360 Alvejaram-no. 270 00:35:40,680 --> 00:35:42,160 Sinto muito. 271 00:35:48,960 --> 00:35:51,480 Não fazia sentido continuar. 272 00:35:56,000 --> 00:35:58,080 Está tudo bem. Estão comigo. 273 00:36:17,480 --> 00:36:19,640 Esta é minha irmã, a Sophia. E este é o Nathan. É o Victor. 274 00:36:19,720 --> 00:36:21,400 -Olá. -Olá. 275 00:36:22,960 --> 00:36:24,040 Olá. 276 00:36:25,880 --> 00:36:26,960 Querem um pouco de vinho? 277 00:36:29,080 --> 00:36:30,160 Sim, obrigado. 278 00:36:44,000 --> 00:36:45,280 Estás bem? 279 00:36:47,600 --> 00:36:48,960 Estiveste a chorar? 280 00:36:57,760 --> 00:36:59,080 Então, perguntaste-lhe? 281 00:36:59,960 --> 00:37:01,400 O quê? 282 00:37:02,640 --> 00:37:04,720 Se podemos levar o carro dele? 283 00:37:05,960 --> 00:37:06,960 Sophia. 284 00:37:08,520 --> 00:37:10,040 Como o pôs a funcionar? 285 00:37:11,480 --> 00:37:16,800 Os carros antigos têm menos circuitos elétricos. Reparam-se. 286 00:37:23,200 --> 00:37:25,440 Precisamos de ir para Londres. 287 00:37:26,400 --> 00:37:27,960 O que há em Londres? 288 00:37:31,840 --> 00:37:32,840 Este homem. 289 00:37:40,760 --> 00:37:42,160 Encontrei algumas lâmpadas. 290 00:37:42,280 --> 00:37:44,960 -Onde está o Sacha? -Está com a Emily. 291 00:37:48,560 --> 00:37:50,760 O que é que se passa entre eles? 292 00:37:53,280 --> 00:37:57,640 Sei que as criaturas não a magoam, assim como não magoam o Sacha. 293 00:37:59,120 --> 00:38:01,840 -Porque são só eles? -Não sei. 294 00:38:16,080 --> 00:38:17,400 As coisas que eu vejo, 295 00:38:20,200 --> 00:38:21,200 também as vês? 296 00:38:22,400 --> 00:38:23,960 Achei que estava a enlouquecer. 297 00:38:26,440 --> 00:38:27,800 Talvez estejamos os dois. 298 00:38:30,680 --> 00:38:35,080 Enquanto estávamos à tua procura, eu sabia que tinha de te encontrar. 299 00:38:37,160 --> 00:38:41,320 Quando te vi, não queria acreditar que eras tu. 300 00:38:45,400 --> 00:38:46,480 Olá. 301 00:38:48,240 --> 00:38:49,320 Olá. 302 00:38:53,240 --> 00:38:55,560 Porque não vais ajudar a tua mãe, 303 00:38:55,640 --> 00:38:57,560 ver se encontras algumas coisas para fazer algumas camas? 304 00:38:59,480 --> 00:39:00,880 Quero ficar com ela. 305 00:39:01,920 --> 00:39:03,880 Acho que a tua mãe gostaria muito se a ajudasses. 306 00:39:07,920 --> 00:39:10,720 Vai. Eu trato disto. 307 00:39:15,440 --> 00:39:16,480 Como te sentes? 308 00:39:18,920 --> 00:39:20,000 Melhor. 309 00:39:33,960 --> 00:39:39,040 Alguma comida. Chocolate, batatas fritas. 310 00:39:58,400 --> 00:39:59,680 Está alguém aí? 311 00:40:02,960 --> 00:40:04,200 Alguém me ouve? 312 00:40:10,680 --> 00:40:11,680 Tens aqui alguma comida. 313 00:40:13,720 --> 00:40:15,720 Vou ver se encontro alguns analgésicos. 314 00:40:15,960 --> 00:40:17,320 Perdemos o vírus. 315 00:40:22,800 --> 00:40:25,480 Está na Emily. Está no sangue dela. 316 00:40:27,600 --> 00:40:29,120 Ainda podemos vencê-los. 317 00:40:57,240 --> 00:40:58,440 Também não consegues dormir? 318 00:41:21,720 --> 00:41:23,160 Porque é que isto nos está a acontecer? 319 00:41:26,320 --> 00:41:27,400 Não sei. 320 00:41:32,840 --> 00:41:33,920 Fico feliz por estares aqui. 321 00:41:36,480 --> 00:41:37,840 Faz-me sentir melhor. 322 00:41:41,880 --> 00:41:43,800 -Provavelmente, parece estúpido. -Não. 323 00:41:48,680 --> 00:41:50,560 Emily, sinto que te conheço. 324 00:41:53,320 --> 00:41:54,480 É tão estranho. 325 00:41:55,640 --> 00:41:58,040 -Isso assusta-te? -Não. 326 00:41:59,840 --> 00:42:01,400 Mais ninguém compreende. 327 00:42:05,200 --> 00:42:06,600 Agora, temo-nos um ao outro. 328 00:42:51,320 --> 00:42:53,600 Podem levar o meu carro. 329 00:42:57,920 --> 00:43:00,160 Devias vir connosco. 330 00:43:00,960 --> 00:43:02,680 Acho que vou ficar. 331 00:43:06,920 --> 00:43:09,360 Para dares um tiro nos miolos com uma espingarda? 332 00:43:19,160 --> 00:43:20,800 És religiosa? 333 00:43:23,800 --> 00:43:24,960 Não. 334 00:43:25,480 --> 00:43:26,640 Eu tinha fé. 335 00:43:31,520 --> 00:43:35,080 Acreditava que havia um Deus. 336 00:43:36,080 --> 00:43:40,520 Mesmo quando a minha família estava a morrer, eu rezei. 337 00:43:42,440 --> 00:43:44,880 Eu rezei, 338 00:43:46,200 --> 00:43:48,720 até não haver mais ninguém por quem rezar. 339 00:43:52,240 --> 00:43:55,000 Que tipo de Deus deixaria isto acontecer? 340 00:43:56,720 --> 00:43:59,320 Estás a perguntar à pessoa errada. 341 00:44:00,360 --> 00:44:02,040 Sou uma cientista. 342 00:44:02,600 --> 00:44:05,520 Mas agora estás a arriscar a vida para ir para Londres, 343 00:44:05,600 --> 00:44:08,920 por razões que nem tu entendes bem, 344 00:44:09,640 --> 00:44:13,280 porque um homem te disse que acreditava numa coisa? 345 00:44:13,920 --> 00:44:16,200 Isso é um ato de fé. 346 00:44:18,520 --> 00:44:21,240 Talvez agora, todos precisemos de um pouco de fé. 347 00:44:24,320 --> 00:44:25,560 Vem connosco. 348 00:44:27,200 --> 00:44:29,400 Talvez tudo isto faça parte do plano de Deus. 349 00:44:31,000 --> 00:44:32,560 Não acreditas nisso. 350 00:44:33,800 --> 00:44:35,880 Só não queres que eu me mate. 351 00:44:36,080 --> 00:44:37,080 É verdade. 352 00:44:37,920 --> 00:44:39,720 Acho que é uma boa razão. 353 00:44:42,040 --> 00:44:43,360 Vem connosco. 354 00:44:44,480 --> 00:44:45,800 Por favor. 355 00:45:23,400 --> 00:45:25,760 Sinto muito pelo Theo. 356 00:45:30,240 --> 00:45:34,200 Como tu estavas com ele. Estava tão orgulhosa. 357 00:45:44,360 --> 00:45:46,320 O que é que ele está a fazer? 358 00:45:46,560 --> 00:45:48,480 Talvez só nos tenha dito para esperarmos cá fora 359 00:45:48,560 --> 00:45:50,760 para poder terminar o que começou. 360 00:46:29,120 --> 00:46:30,120 Obrigado. 361 00:46:54,440 --> 00:46:56,360 Gostam de música? 362 00:46:58,280 --> 00:47:00,520 Ela odeia música. 363 00:47:00,800 --> 00:47:02,400 Não odeio música. 364 00:47:02,680 --> 00:47:03,880 Nunca ouvias. 365 00:47:03,960 --> 00:47:07,400 Isso não quer dizer que odeio. 366 00:47:08,080 --> 00:47:10,160 Então, isto é para ti. 367 00:48:22,000 --> 00:48:24,000 Tradução: Ulrica Husum