1 00:00:01,200 --> 00:00:03,800 Han skaper et virus som vil utslette folket vårt. 2 00:00:04,240 --> 00:00:05,760 Du kan hindre at det skjer. 3 00:00:06,560 --> 00:00:07,600 Hvordan? 4 00:00:08,120 --> 00:00:09,320 Du må drepe ham. 5 00:00:09,680 --> 00:00:12,280 Hun har noen av de samme mutasjonene... 6 00:00:13,400 --> 00:00:14,400 ...som romvesenene. 7 00:00:15,040 --> 00:00:17,280 Det føles som om de er inni hodet mitt. 8 00:00:17,880 --> 00:00:18,960 Emily? 9 00:00:23,080 --> 00:00:24,400 Jeg leter etter noen. 10 00:00:26,440 --> 00:00:28,840 Professor Bill Ward. 11 00:00:29,200 --> 00:00:31,400 Dette avslutter graviditeten i de første ti ukene. 12 00:00:31,480 --> 00:00:33,120 -Har du sagt det til Nathan? -Nei. 13 00:00:33,400 --> 00:00:34,680 Det er bedre om han aldri får vite det. 14 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 Nei! 15 00:00:38,080 --> 00:00:39,080 Kom. 16 00:00:39,760 --> 00:00:41,480 Dette er bygningen. 17 00:00:44,680 --> 00:00:47,000 Hvordan finner vi professor Bill Ward? 18 00:00:47,080 --> 00:00:49,840 Vi må anta at han er forsker. Vi begynner der. 19 00:00:50,320 --> 00:00:52,080 Du sa at om du hadde et levende romvesen 20 00:00:52,360 --> 00:00:53,440 så kunne du begynne å teste viruset. 21 00:00:54,120 --> 00:00:55,600 Vi har et. 22 00:00:58,080 --> 00:00:59,080 Beklager. 23 00:01:35,360 --> 00:01:36,560 Hva feiler det meg? 24 00:01:40,920 --> 00:01:42,600 Jeg vet ikke. 25 00:01:44,040 --> 00:01:46,680 Kanskje du ble smittet av noe på skipet. 26 00:01:51,360 --> 00:01:54,600 Jeg ser til deg senere. Greit? 27 00:02:07,720 --> 00:02:08,920 Vi vil bare treffe henne. 28 00:02:09,240 --> 00:02:11,240 -Beklager. Det går ikke. -Hun er datteren vår. 29 00:02:11,320 --> 00:02:13,120 Herregud. Noen få minutter. Det er alt vi ber om. 30 00:02:13,200 --> 00:02:15,480 Bill, hun nekter oss å treffe Emily. 31 00:02:15,920 --> 00:02:20,040 Det er kanskje best sånn, Sarah, til vi vet hva som foregår. 32 00:02:20,320 --> 00:02:22,160 -Har du sett henne? -Ja. 33 00:02:22,880 --> 00:02:25,120 -Hvordan har hun det? -Hun har det bra. 34 00:02:27,560 --> 00:02:28,640 Hva skal dere gjøre med henne? 35 00:02:29,320 --> 00:02:31,720 Vi holder på henne til vi vet at hun ikke er en trussel. 36 00:02:32,880 --> 00:02:34,920 Vi kan dra. Vi tar henne med bort. 37 00:02:35,000 --> 00:02:36,880 Dere får ikke se oss igjen. Jeg sverger. 38 00:02:37,080 --> 00:02:39,760 -Beklager. Det er ikke mulig. -Hvorfor ikke? La oss ta henne med. 39 00:02:39,840 --> 00:02:42,160 Hun prøvde å drepe meg. 40 00:02:44,000 --> 00:02:45,800 -Hvorfor? -Jeg vet ikke. 41 00:02:46,320 --> 00:02:50,400 -En slags hjernevasking kanskje. -Vi vet ikke hva hun ble utsatt for. 42 00:02:50,560 --> 00:02:52,840 Det er like mye for å beskytte henne som andre. 43 00:02:52,920 --> 00:02:55,840 -Jeg vil bare treffe henne. -Beklager. 44 00:02:56,760 --> 00:02:59,040 Du aner ikke hva det vil si å være forelder. 45 00:02:59,320 --> 00:03:01,280 Jeg prøver å holde deg og familien din i live. 46 00:03:01,720 --> 00:03:05,320 La oss finne ut hva som er best for Emily. 47 00:03:06,080 --> 00:03:09,280 Jeg lover å ta godt vare på henne. 48 00:03:20,680 --> 00:03:22,520 Har viruset funnet fotfeste? 49 00:03:23,640 --> 00:03:27,360 Hun blir syk. Det begynner å virke. 50 00:03:28,120 --> 00:03:29,760 Når vet vi det sikkert? 51 00:03:31,400 --> 00:03:33,200 Når organene hennes svikter. 52 00:03:36,160 --> 00:03:37,640 Hun kommer til å trenge insulin. 53 00:03:38,080 --> 00:03:39,880 Jeg sender Alex for å prøve å finne det. 54 00:03:39,960 --> 00:03:41,040 Greit. 55 00:04:29,040 --> 00:04:30,920 -Hvor fant du denne? -I foajeen. 56 00:04:31,640 --> 00:04:32,720 Takk. 57 00:04:37,240 --> 00:04:41,200 Hun har ikke sagt noe om obersten. 58 00:04:44,680 --> 00:04:45,680 Nei. 59 00:04:45,760 --> 00:04:48,240 Det er sånn hun takler ting. 60 00:04:48,320 --> 00:04:50,320 Hun jobber. 61 00:04:51,680 --> 00:04:55,880 Som da foreldrene våre døde. Hun begravde seg i bøker. 62 00:04:59,600 --> 00:05:00,920 Og du? 63 00:05:02,240 --> 00:05:03,880 Hva gjorde du? 64 00:05:06,680 --> 00:05:09,440 Jeg ødela ting og slo folk. 65 00:05:10,960 --> 00:05:13,480 Da jeg ble eldre, 66 00:05:13,560 --> 00:05:20,480 hadde jeg mye sex og tok mye dop. 67 00:05:22,640 --> 00:05:23,720 Ja. 68 00:05:26,680 --> 00:05:29,200 Hva skal du gjøre nå som du har mistet Theo? 69 00:05:33,720 --> 00:05:36,600 Jeg vil ikke bli den personen igjen. 70 00:06:56,880 --> 00:06:59,480 APOTEK 71 00:07:01,240 --> 00:07:03,480 Kariem, følg med på utgangen. 72 00:07:04,680 --> 00:07:05,800 Hold utkikk. 73 00:07:39,040 --> 00:07:40,120 Vent her. 74 00:08:12,480 --> 00:08:13,920 Se etter insulin i skapene. 75 00:10:15,200 --> 00:10:16,400 Scarlet? 76 00:10:27,320 --> 00:10:30,800 Scarlet? 77 00:10:58,560 --> 00:10:59,680 Har du det? 78 00:11:03,800 --> 00:11:04,880 Hva er det? 79 00:11:06,240 --> 00:11:08,320 -Vi mistet noen. -Hvem? 80 00:11:09,000 --> 00:11:11,280 En jente. Scarlet. 81 00:11:12,760 --> 00:11:13,840 De tok henne. 82 00:11:16,200 --> 00:11:19,600 -Hvorfor skulle de gjøre det? -Jeg vet ikke. 83 00:11:34,640 --> 00:11:35,760 Hvordan har Emily det? 84 00:11:36,400 --> 00:11:39,640 Hun går inn og ut av bevissthet, og blir svakere og svakere. 85 00:11:41,760 --> 00:11:43,400 Blir hun bedre av insulin? 86 00:11:44,760 --> 00:11:47,560 Vi må se hvordan viruset utarter seg før vi gir det til henne. 87 00:11:49,920 --> 00:11:52,080 Vi må la henne bli veldig syk. 88 00:11:59,680 --> 00:12:01,320 Jeg vet at dette er vanskelig for deg. 89 00:12:02,920 --> 00:12:04,880 Jeg måtte se Sarah inn i øynene 90 00:12:05,840 --> 00:12:10,440 og lyve om hva jeg gjør med datteren hennes. 91 00:12:13,560 --> 00:12:16,200 Viruset er vår eneste sjanse til å beseire dem. 92 00:12:17,280 --> 00:12:19,200 Jeg kan true deg med våpen og tvinge deg. 93 00:12:20,240 --> 00:12:22,560 -Og så kan du skylde på meg. -Hvor gammel er du? 94 00:12:23,160 --> 00:12:25,400 -Tjueåtte. -Herregud. 95 00:12:27,560 --> 00:12:29,400 Du trenger ikke true meg. 96 00:12:48,360 --> 00:12:50,480 Kanskje du skal ta en pause. 97 00:12:52,200 --> 00:12:53,320 Det går bra med meg. 98 00:12:56,480 --> 00:12:58,960 Det gjør det ikke. 99 00:13:02,120 --> 00:13:03,200 Catherine. 100 00:13:12,880 --> 00:13:13,960 Catherine. 101 00:13:20,800 --> 00:13:22,600 -Slutt. -Hvorfor? 102 00:13:29,960 --> 00:13:31,920 Det er greit å være lei seg, gråte... 103 00:13:32,560 --> 00:13:36,520 Hvorfor er alle så besatt av gråting? 104 00:13:38,800 --> 00:13:41,040 Som om man blir et bedre menneske 105 00:13:41,120 --> 00:13:42,600 av å gråte hele tiden. 106 00:13:44,520 --> 00:13:46,000 Det oppnår ingenting. 107 00:13:47,040 --> 00:13:48,400 Gråt om du vil. 108 00:13:52,080 --> 00:13:53,440 Greit. 109 00:14:37,760 --> 00:14:42,280 Sophia. Sophia. 110 00:14:53,600 --> 00:14:55,080 -Jeg fant ham. -Herregud. 111 00:14:55,240 --> 00:14:58,240 Han er professor i nevrogenetikk på Universitetet i London. 112 00:14:58,400 --> 00:15:00,200 Ikke gjør det mot meg. 113 00:15:06,280 --> 00:15:08,000 Vi drar mot Lyon, 114 00:15:08,440 --> 00:15:10,760 så Dijon, nordover til Troyes, 115 00:15:11,360 --> 00:15:13,000 Reims, Arras, 116 00:15:13,560 --> 00:15:14,880 og så Calais. 117 00:15:15,400 --> 00:15:16,800 Etter Kanaltunnelen 118 00:15:16,880 --> 00:15:18,360 er det rundt 100 km til London. 119 00:15:20,400 --> 00:15:21,920 Vet du ikke om han er i live? 120 00:15:22,760 --> 00:15:25,120 Fyren på observatoriet sa at han levde. 121 00:15:25,200 --> 00:15:26,440 Han sa at han måtte det. 122 00:15:26,760 --> 00:15:29,680 Vil du risikere livene våre fordi et halvdødt romvesen sa det? 123 00:15:30,000 --> 00:15:31,120 Hvorfor skulle han lyve? 124 00:15:31,360 --> 00:15:33,240 Kanskje han ikke løy. Kanskje han tok feil. 125 00:15:33,400 --> 00:15:35,640 Kanskje han var gal. Det vet du ikke. 126 00:15:35,720 --> 00:15:37,080 Jeg trodde ham. 127 00:15:37,760 --> 00:15:39,400 Det er hundrevis av kilometer. Det er for farlig. 128 00:15:39,680 --> 00:15:41,720 Tror du det er trygt her? 129 00:15:42,160 --> 00:15:44,440 De kom til observatoriet og drepte alle. 130 00:15:44,560 --> 00:15:45,640 De drepte dem... 131 00:15:45,720 --> 00:15:46,800 Catherine. 132 00:15:53,120 --> 00:15:55,560 Han sa at vi kunne forandre alt. At det ikke var for sent... 133 00:15:55,640 --> 00:15:57,200 Hva betyr det? 134 00:15:57,280 --> 00:15:58,560 Jeg vet ikke. 135 00:15:59,400 --> 00:16:01,240 Jeg tror svarene er her. 136 00:16:01,320 --> 00:16:02,320 Dette er sprøtt. 137 00:16:02,400 --> 00:16:04,080 Hva vil du gjøre? Du er så smart. 138 00:16:04,160 --> 00:16:06,360 Kanskje du vil vandre rundt med rifla di og skyte dem 139 00:16:06,440 --> 00:16:09,600 til du ikke har kuler igjen, og de dreper oss. 140 00:16:09,680 --> 00:16:10,680 God plan, geniet. 141 00:16:10,760 --> 00:16:12,600 Jeg vil beskytte deg og Sophia. 142 00:16:12,680 --> 00:16:15,680 Kanskje den beste måten å gjøre det på er å dra til London, 143 00:16:16,360 --> 00:16:19,240 finne denne fyren og faktisk prøve å gjøre noe! 144 00:16:19,320 --> 00:16:20,800 Du er for dum til å skjønne det! 145 00:16:28,880 --> 00:16:30,880 Hun trenger dette. 146 00:16:32,280 --> 00:16:34,480 Vil du risikere livet ditt fordi hun trenger det? 147 00:16:35,120 --> 00:16:36,120 Kanskje. 148 00:16:37,240 --> 00:16:40,440 Ja. Det er bedre enn å risikere livet uten grunn. 149 00:17:23,720 --> 00:17:26,400 Han lager et virus som vil ta livet av folket vårt. 150 00:17:39,560 --> 00:17:40,640 Virus. 151 00:17:44,160 --> 00:17:45,480 Du smittet meg. 152 00:17:52,320 --> 00:17:56,000 -Du vil drepe dem. -De kommer til å utslette oss. 153 00:17:57,200 --> 00:17:59,840 Det er vår eneste mulighet til å beseire dem. 154 00:18:01,840 --> 00:18:03,680 Kona di ville ikke ønsket at du gjorde meg noe. 155 00:18:03,760 --> 00:18:04,960 Helen er død. 156 00:18:06,760 --> 00:18:08,320 Du gjorde ikke noe for å stoppe det. 157 00:18:11,720 --> 00:18:12,880 Jeg prøvde. 158 00:18:17,640 --> 00:18:21,000 -Det får henne ikke tilbake. -Tror du ikke jeg vet det? 159 00:18:22,080 --> 00:18:25,520 -Jeg ga henne et løfte. -Du vet at det er galt. 160 00:18:26,360 --> 00:18:27,680 Du prøvde å drepe meg. 161 00:18:29,680 --> 00:18:31,520 Kom ned fra din høye hest. 162 00:18:51,120 --> 00:18:52,680 Greit. Vi drar til London... 163 00:18:54,400 --> 00:18:56,160 ...og prøver å finne professorfyren. 164 00:18:59,160 --> 00:19:00,600 Mener du det? 165 00:19:01,160 --> 00:19:02,280 Ja. 166 00:19:03,560 --> 00:19:04,880 Takk. 167 00:19:08,520 --> 00:19:11,680 Du er ikke den eneste som har mistet noen. 168 00:19:12,680 --> 00:19:14,240 Du trenger ikke være en megge. 169 00:20:10,680 --> 00:20:12,280 Gi meg ryggsekken! 170 00:21:09,960 --> 00:21:11,200 Unnskyld. 171 00:21:54,760 --> 00:21:56,000 Det er en bil. 172 00:22:13,440 --> 00:22:14,680 Bli her. 173 00:22:41,520 --> 00:22:42,760 Helvete. 174 00:22:43,520 --> 00:22:44,760 Åpne døra! 175 00:22:47,680 --> 00:22:48,920 Kom igjen! 176 00:23:14,080 --> 00:23:15,280 Er han død? 177 00:23:52,440 --> 00:23:53,600 Hold denne. 178 00:23:57,760 --> 00:23:58,800 Lege. 179 00:24:06,560 --> 00:24:07,600 Bare pust. 180 00:24:12,560 --> 00:24:15,040 Hvorfor tok de deg? 181 00:24:17,880 --> 00:24:20,960 -Bill. -Hva med ham? 182 00:24:23,280 --> 00:24:26,680 De ville vite om han levde. 183 00:24:27,560 --> 00:24:30,000 -Hvorfor det? -Jeg vet ikke. 184 00:24:33,440 --> 00:24:35,040 Magen min... 185 00:24:39,520 --> 00:24:41,560 Det ordner seg. 186 00:24:41,880 --> 00:24:44,080 -Hva er det? -De dopet meg. 187 00:24:44,960 --> 00:24:45,960 Greit. 188 00:24:47,880 --> 00:24:49,280 Jeg vet det. 189 00:24:50,280 --> 00:24:51,480 Det er noe der. 190 00:24:51,880 --> 00:24:54,160 -Hva er det? -Vi må åpne deg. 191 00:24:54,240 --> 00:24:55,560 Hæ? Nei. 192 00:24:55,640 --> 00:24:58,800 -Saks. -Nei. Vær så snill. Jeg vil ikke dø. 193 00:24:58,880 --> 00:25:01,600 -Nei. Vær så snill. -Alt i orden. 194 00:25:01,760 --> 00:25:03,480 Alt i orden. 195 00:25:05,840 --> 00:25:06,920 Jeg vet det. 196 00:25:09,720 --> 00:25:10,880 Alt i orden. Jeg vet det. 197 00:25:12,160 --> 00:25:14,960 -Stopp. Nei. Vær så snill. -Det går bra. 198 00:25:18,000 --> 00:25:19,480 Det er en slags metallgjenstand. 199 00:25:23,440 --> 00:25:24,520 Helvete. 200 00:25:56,040 --> 00:25:57,040 Bill. 201 00:25:59,280 --> 00:26:00,520 Viruset. 202 00:26:01,400 --> 00:26:02,480 Det er i laben. 203 00:26:04,480 --> 00:26:05,480 Emily. 204 00:26:09,880 --> 00:26:10,960 Hvor skal du? 205 00:26:35,720 --> 00:26:36,760 Åpne. 206 00:26:46,280 --> 00:26:47,280 Kom igjen. 207 00:26:47,680 --> 00:26:49,600 Alt i orden. Vi har deg. Kom igjen. 208 00:27:05,000 --> 00:27:06,120 Herregud. 209 00:27:06,200 --> 00:27:07,400 Herregud. 210 00:27:09,200 --> 00:27:10,280 Emily? 211 00:27:11,520 --> 00:27:13,240 -Har hun det bra? -Jeg vet ikke. 212 00:27:24,880 --> 00:27:27,360 Gå. 213 00:27:34,160 --> 00:27:35,240 Gå. 214 00:27:59,320 --> 00:28:02,040 -Fant dere Bill Ward? -Vi sjekket alle likene. 215 00:28:03,080 --> 00:28:04,200 Han må ha rømt. 216 00:28:05,480 --> 00:28:07,840 -Og Emily? -Nei. 217 00:29:28,560 --> 00:29:29,920 Går det bra? 218 00:29:33,040 --> 00:29:34,960 Hva er det? 219 00:29:40,400 --> 00:29:42,040 De drepte... 220 00:29:43,520 --> 00:29:45,800 ...den eneste mannen jeg noen gang har elsket. 221 00:29:49,760 --> 00:29:51,920 Jeg vet ikke hva jeg skal føle. 222 00:29:53,200 --> 00:29:55,160 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 223 00:30:04,160 --> 00:30:10,720 Det føles som om du vil at verden skal gå under. 224 00:30:13,680 --> 00:30:16,000 Hva kan jeg gjøre? 225 00:30:16,520 --> 00:30:17,840 Ingenting. 226 00:30:18,560 --> 00:30:20,000 Du kan bare gråte. 227 00:31:32,560 --> 00:31:34,800 Er hun i orden? Er du i orden? 228 00:31:35,120 --> 00:31:37,120 -Em? -Jeg fryser. 229 00:31:37,200 --> 00:31:38,600 -Fryser. -Hva er det? 230 00:31:47,000 --> 00:31:48,080 Si det. 231 00:31:50,720 --> 00:31:51,920 Si hva du gjorde mot meg. 232 00:31:57,120 --> 00:31:58,440 Hva snakker hun om? 233 00:31:59,720 --> 00:32:02,520 -Si det. -Hva gjorde du? 234 00:32:14,560 --> 00:32:15,640 Sarah... 235 00:32:20,160 --> 00:32:25,200 Emily har noen av de samme genetiske mutasjonene som dem. 236 00:32:27,680 --> 00:32:31,320 Jeg trengte et levende forsøksobjekt. 237 00:32:35,640 --> 00:32:37,960 -Til hva? -For å utvikle et virus. 238 00:32:39,320 --> 00:32:42,320 -Et biologisk våpen. -Gjorde du henne syk? 239 00:32:44,360 --> 00:32:47,360 -Din syke faen... -Hvordan kunne du gjøre det? 240 00:32:47,440 --> 00:32:50,640 Jeg hadde ikke noe valg. De kommer til å utslette oss. 241 00:32:51,520 --> 00:32:55,480 Jeg måtte gjøre noe. Jeg gjorde det for deg. 242 00:32:55,560 --> 00:32:57,520 Jeg gjorde det for Tom. For alle. 243 00:32:57,600 --> 00:32:58,960 Faen ta deg, Bill. 244 00:33:01,880 --> 00:33:05,520 -Mamma, la være. -Du eksperimenterte på datteren min. 245 00:33:05,800 --> 00:33:08,880 Du forstår ikke, Sarah. Jeg måtte gjøre noe. 246 00:33:08,960 --> 00:33:10,080 Jeg stolte på deg. 247 00:33:10,800 --> 00:33:12,320 -Sarah. -Jeg trodde vi var venner. 248 00:33:12,400 --> 00:33:14,600 -Kom igjen. Skyt ham. -Sarah. 249 00:33:16,280 --> 00:33:18,200 Hva hadde du følt om noen gjorde det med Helen? 250 00:33:21,040 --> 00:33:24,520 -Eller Dan? -Da hadde de i det minste levd. 251 00:33:28,280 --> 00:33:29,320 Sarah. 252 00:33:40,760 --> 00:33:41,960 Dette er insulin. 253 00:33:43,880 --> 00:33:45,080 Det gjør henne bedre. 254 00:33:47,800 --> 00:33:53,360 Om du noen gang rører datteren min igjen, dreper jeg deg. 255 00:34:04,880 --> 00:34:05,880 Går det bra? 256 00:34:18,640 --> 00:34:20,480 Du må dra. 257 00:34:35,840 --> 00:34:37,280 Takk. 258 00:34:40,000 --> 00:34:42,680 Vi fant deg i bilen din. 259 00:34:46,520 --> 00:34:48,960 Dere burde ha dratt fra meg. 260 00:34:51,080 --> 00:34:52,760 Mistet du noen? 261 00:34:58,760 --> 00:35:00,520 Hele familien min... 262 00:35:05,200 --> 00:35:08,120 Døtrene mine var i Lille under angrepet. 263 00:35:09,200 --> 00:35:11,400 De kom aldri hjem. 264 00:35:12,640 --> 00:35:15,320 Kona mi ble drept for rundt tre måneder siden. 265 00:35:17,120 --> 00:35:18,960 De greiene. 266 00:35:23,320 --> 00:35:25,680 Sønnen min døde i forrige uke. 267 00:35:27,120 --> 00:35:30,400 De som ser ut som oss... 268 00:35:31,120 --> 00:35:33,960 Vi trodde de var mennesker. Vi visste det ikke. 269 00:35:34,440 --> 00:35:36,360 De skjøt ham. 270 00:35:40,680 --> 00:35:42,160 Kondolerer. 271 00:35:48,960 --> 00:35:51,480 Det var ingen vits i å fortsette. 272 00:35:56,000 --> 00:35:58,080 Alt i orden. De er med meg. 273 00:36:17,480 --> 00:36:19,640 Dette er søsteren min, Sophia. Og dette er Nathan. Victor. 274 00:36:19,720 --> 00:36:21,400 -Hei. -Hallo. 275 00:36:22,960 --> 00:36:24,040 Hallo. 276 00:36:25,880 --> 00:36:26,960 Vil dere ha litt vin? 277 00:36:29,080 --> 00:36:30,160 Ja takk. 278 00:36:44,000 --> 00:36:45,280 Alt i orden? 279 00:36:47,600 --> 00:36:48,960 Har du grått? 280 00:36:57,760 --> 00:36:59,080 Spurte du ham? 281 00:36:59,960 --> 00:37:01,400 Hva? 282 00:37:02,640 --> 00:37:04,720 Om vi kan ta bilen hans? 283 00:37:05,960 --> 00:37:06,960 Sophia. 284 00:37:08,520 --> 00:37:10,040 Hvordan fikk du den til å virke? 285 00:37:11,480 --> 00:37:16,800 Gamle biler har færre elektriske kretser. De kan repareres. 286 00:37:23,200 --> 00:37:25,440 Vi må til London. 287 00:37:26,400 --> 00:37:27,960 Hva er i London? 288 00:37:31,840 --> 00:37:32,840 Han. 289 00:37:40,760 --> 00:37:42,160 Jeg fant noen lamper. 290 00:37:42,280 --> 00:37:44,960 -Hvor er Sacha? -Han er hos Emily. Du. 291 00:37:48,560 --> 00:37:50,760 Hva er denne greia mellom dem? 292 00:37:53,280 --> 00:37:57,640 Jeg har hørt at skapningene ikke gjør henne noe, akkurat som Sacha. 293 00:37:59,120 --> 00:38:01,840 -Hvorfor bare dem? -Jeg vet ikke. 294 00:38:16,080 --> 00:38:17,400 Det jeg ser, 295 00:38:20,200 --> 00:38:21,200 ser du det også? 296 00:38:22,400 --> 00:38:23,960 Jeg trodde jeg ble sprø. 297 00:38:26,440 --> 00:38:27,800 Kanskje vi begge blir det. 298 00:38:30,680 --> 00:38:35,080 Hele tiden mens vi lette, visste jeg at jeg måtte finne deg. 299 00:38:37,160 --> 00:38:41,320 Da jeg så deg, kunne jeg ikke tro at det var deg. 300 00:38:45,400 --> 00:38:46,480 Hei. 301 00:38:48,240 --> 00:38:49,320 Hei. 302 00:38:53,240 --> 00:38:55,560 Kan du gå og hjelpe moren din? 303 00:38:55,640 --> 00:38:57,560 Se om dere finner noe å lage senger av. 304 00:38:59,480 --> 00:39:00,880 Jeg vil bli hos henne. 305 00:39:01,920 --> 00:39:03,880 Jeg tror moren din gjerne vil ha hjelp. 306 00:39:07,920 --> 00:39:10,720 Gå. Jeg fikser det. 307 00:39:15,440 --> 00:39:16,480 Hvordan føler du deg? 308 00:39:18,920 --> 00:39:20,000 Bedre. 309 00:39:33,960 --> 00:39:39,040 Det er snacks. Sjokolade, potetgull. 310 00:39:58,400 --> 00:39:59,680 Er det noen der ute? 311 00:40:02,960 --> 00:40:04,200 Kan noen høre meg? 312 00:40:10,680 --> 00:40:11,680 Her har du litt mat. 313 00:40:13,720 --> 00:40:15,720 Jeg ser om jeg finner smertestillende. 314 00:40:15,960 --> 00:40:17,320 Vi mistet viruset. 315 00:40:22,800 --> 00:40:25,480 Det er i Emily. Det er i blodet hennes. 316 00:40:27,600 --> 00:40:29,120 Vi kan fortsatt beseire dem. 317 00:40:57,240 --> 00:40:58,440 Får ikke du heller sove? 318 00:41:21,720 --> 00:41:23,160 Hvorfor skjer dette med oss? 319 00:41:26,320 --> 00:41:27,400 Jeg vet ikke. 320 00:41:32,840 --> 00:41:33,920 Jeg er glad du er her. 321 00:41:36,480 --> 00:41:37,840 Det gjør at jeg føler meg bedre. 322 00:41:41,880 --> 00:41:43,800 -Høres sikkert teit ut. -Nei. 323 00:41:48,680 --> 00:41:50,560 Emily, jeg føler at jeg kjenner deg. 324 00:41:53,320 --> 00:41:54,480 Det er så rart. 325 00:41:55,640 --> 00:41:58,040 -Skremmer det deg? -Nei. 326 00:41:59,840 --> 00:42:01,400 Ingen andre forstår det. 327 00:42:05,200 --> 00:42:06,600 Vi har hverandre nå. 328 00:42:51,320 --> 00:42:53,600 Dere kan ta bilen min. 329 00:42:57,920 --> 00:43:00,160 Du burde bli med oss. 330 00:43:00,960 --> 00:43:02,680 Jeg tror jeg blir. 331 00:43:06,920 --> 00:43:09,360 Så du kan blåse av deg hodet med hagle? 332 00:43:19,160 --> 00:43:20,800 Er du religiøs? 333 00:43:23,800 --> 00:43:24,960 Nei. 334 00:43:25,480 --> 00:43:26,640 Jeg var troende. 335 00:43:31,520 --> 00:43:35,080 Jeg trodde Gud fantes. 336 00:43:36,080 --> 00:43:40,520 Selv da familien min døde, ba jeg. 337 00:43:42,440 --> 00:43:44,880 Jeg ba... 338 00:43:46,200 --> 00:43:48,720 ...helt til det ikke var noen igjen å be for. 339 00:43:52,240 --> 00:43:55,000 Hva slags gud ville la dette skje? 340 00:43:56,720 --> 00:43:59,320 Du spør feil person. 341 00:44:00,360 --> 00:44:02,040 Jeg er forsker. 342 00:44:02,600 --> 00:44:05,520 Men nå risikerer du livet for å dra til London 343 00:44:05,600 --> 00:44:08,920 av grunner du ikke helt forstår... 344 00:44:09,640 --> 00:44:13,280 ...fordi en mann sa til deg at han trodde på noe? 345 00:44:13,920 --> 00:44:16,200 Det er en troshandling. 346 00:44:18,520 --> 00:44:21,240 Kanskje alle trenger litt tro nå. 347 00:44:24,320 --> 00:44:25,560 Bli med oss. 348 00:44:27,200 --> 00:44:29,400 Kanskje dette er en del av Guds plan. 349 00:44:31,000 --> 00:44:32,560 Det tror du ikke på. 350 00:44:33,800 --> 00:44:35,880 Du vil bare ikke at jeg skal ta livet av meg. 351 00:44:36,080 --> 00:44:37,080 Sant. 352 00:44:37,920 --> 00:44:39,720 Jeg synes at det er en ganske god grunn. 353 00:44:42,040 --> 00:44:43,360 Bli med oss. 354 00:44:44,480 --> 00:44:45,800 Vær så snill. 355 00:45:23,400 --> 00:45:25,760 Det var leit med Theo. 356 00:45:30,240 --> 00:45:34,200 Jeg var så stolt av hvordan du var med ham. 357 00:45:44,360 --> 00:45:46,320 Hva gjør han der inne? 358 00:45:46,560 --> 00:45:48,480 Kanskje han ba oss vente ute 359 00:45:48,560 --> 00:45:50,760 så han kunne fullføre det han begynte på. 360 00:46:29,120 --> 00:46:30,120 Takk. 361 00:46:54,440 --> 00:46:56,360 Liker dere musikk? 362 00:46:58,280 --> 00:47:00,520 Hun hater musikk. 363 00:47:00,800 --> 00:47:02,400 Jeg hater ikke musikk. 364 00:47:02,680 --> 00:47:03,880 Du hørte aldri på det. 365 00:47:03,960 --> 00:47:07,400 Det betyr ikke at jeg hater det. 366 00:47:08,080 --> 00:47:10,160 Da er dette for deg. 367 00:48:22,040 --> 00:48:24,040 Oversatt av : Heidi Rabbevåg