1 00:00:01,200 --> 00:00:03,800 Hän luo viruksen, joka tuhoaa väkemme. 2 00:00:04,240 --> 00:00:05,760 Voit estää sitä tapahtumasta. 3 00:00:06,560 --> 00:00:07,600 Miten? 4 00:00:08,120 --> 00:00:09,320 Sinun pitää tappaa hänet. 5 00:00:09,680 --> 00:00:12,280 Hänellä on joitain samoja mutaatioita 6 00:00:13,400 --> 00:00:14,400 kuin alieneilla. 7 00:00:15,040 --> 00:00:17,280 Tuntuu, kuin he olisivat päässäni. 8 00:00:23,080 --> 00:00:24,400 Minä etsin erästä henkilöä. 9 00:00:26,440 --> 00:00:28,840 Professori Bill Wardia. 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,400 Tämä keskeyttää raskauden ensimmäisen kymmenen viikon ajan. 11 00:00:31,480 --> 00:00:33,120 -Oletko kertonut Nathanille? -En. 12 00:00:33,400 --> 00:00:34,680 On parempi, ettei hän tiedä. 13 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 Ei! 14 00:00:38,080 --> 00:00:39,080 Tule. 15 00:00:39,760 --> 00:00:41,480 Tuo on se rakennus. 16 00:00:44,680 --> 00:00:47,000 Miten löydämme sen professori Bill Wardin? 17 00:00:47,080 --> 00:00:49,840 Hän on oletettavasti jonkinlainen tutkija. Aloitetaan siitä. 18 00:00:50,320 --> 00:00:52,280 Sanoit, että jos sinulla olisi alien, 19 00:00:52,360 --> 00:00:53,880 voisit testata virusta. 20 00:00:54,120 --> 00:00:55,600 Nyt sinulla on sellainen. 21 00:00:58,080 --> 00:00:59,080 Olen pahoillani. 22 00:01:35,360 --> 00:01:36,560 Mikä minua vaivaa? 23 00:01:40,920 --> 00:01:42,600 En tiedä. 24 00:01:44,040 --> 00:01:46,680 Ehkä sait aluksella jonkin tartunnan. 25 00:01:51,360 --> 00:01:54,600 Tulen katsomaan sinua myöhemmin. Käykö? 26 00:02:07,720 --> 00:02:08,920 Haluamme vain nähdä hänet. 27 00:02:09,240 --> 00:02:11,240 -Valitan. Se ei ole mahdollista. -Hän on tyttäremme. 28 00:02:11,320 --> 00:02:13,120 Pyydämme vain paria minuuttia. 29 00:02:13,200 --> 00:02:15,480 Bill, hän ei anna meidän nähdä Emilyä. 30 00:02:15,920 --> 00:02:20,040 Ehkä parempi niin, Sarah, kunnes selvitämme, mitä on meneillään. 31 00:02:20,320 --> 00:02:22,160 -Oletko nähnyt hänet? -Olen. 32 00:02:22,880 --> 00:02:25,120 -Miten hän voi? -On kunnossa. 33 00:02:27,560 --> 00:02:28,640 Mitä aiotte tehdä hänelle? 34 00:02:29,320 --> 00:02:31,720 Pidämme hänet, kunnes varmistuu, ettei hän ole uhka. 35 00:02:32,880 --> 00:02:34,920 Me lähdemme. Viemme hänet pois. 36 00:02:35,000 --> 00:02:36,880 Ette näe meitä enää. Vannon. 37 00:02:37,080 --> 00:02:39,760 -Valitan. Se ei ole vaihtoehto. -Miksi? Anna hänet vain meille. 38 00:02:39,840 --> 00:02:42,160 Hän yritti tappaa minut. 39 00:02:44,000 --> 00:02:45,800 -Miksi hän niin teki? -En tiedä. 40 00:02:46,320 --> 00:02:50,400 -Ehkä jotain aivopesua. -Emme tiedä, mitä ne tekivät hänelle. 41 00:02:50,560 --> 00:02:52,840 Tämä suojelee niin häntä kuin kaikkia muitakin. 42 00:02:52,920 --> 00:02:55,840 -Haluan vain nähdä hänet. -Valitan. 43 00:02:56,760 --> 00:02:59,040 Et tiedä, mitä vanhemmuus tarkoittaa. 44 00:02:59,320 --> 00:03:01,280 Yritän pitää sinut ja perheesi elossa. 45 00:03:01,720 --> 00:03:05,320 Selvitetään, mikä on parasta Emilylle. 46 00:03:06,080 --> 00:03:09,280 Pidän hänestä hyvää huolta. Lupaan sen. 47 00:03:20,680 --> 00:03:22,520 Joko virus alkaa toimia? 48 00:03:23,640 --> 00:03:27,360 Hän sairastuu. Se alkaa tepsiä. 49 00:03:28,120 --> 00:03:29,760 Milloin tiedämme varmaksi? 50 00:03:31,400 --> 00:03:33,200 Kun elimet alkavat pysähtyä. 51 00:03:36,160 --> 00:03:37,640 Hän tarvitsee insuliinia. 52 00:03:38,080 --> 00:03:39,880 Lähetän Alexin etsimään sitä. 53 00:03:39,960 --> 00:03:41,040 Selvä. 54 00:04:29,040 --> 00:04:30,920 -Mistä löydit sen? -Aulasta. 55 00:04:31,640 --> 00:04:32,720 Kiitos. 56 00:04:37,240 --> 00:04:41,200 Hän ei ole sanonut mitään everstistä. 57 00:04:44,680 --> 00:04:45,680 Niin. 58 00:04:45,760 --> 00:04:48,240 Noin hän käsittelee asioita. 59 00:04:48,320 --> 00:04:50,320 Työskentelemällä. 60 00:04:51,680 --> 00:04:55,880 Hän teki samoin vanhempiemme kuoltua. Hautautui kirjoihin. 61 00:04:59,600 --> 00:05:00,920 Entä sinä? 62 00:05:02,240 --> 00:05:03,880 Mitä sinä teit? 63 00:05:06,680 --> 00:05:09,440 Rikoin asioita ja löin ihmisiä. 64 00:05:10,960 --> 00:05:13,480 Vanhempana 65 00:05:13,560 --> 00:05:20,480 harrastin irtoseksiä ja käytin paljon huumeita. 66 00:05:22,640 --> 00:05:23,720 Niin. 67 00:05:26,680 --> 00:05:29,200 Mitä teet nyt, kun menetit Theon? 68 00:05:33,720 --> 00:05:36,600 En sorru enää samaan. 69 00:06:56,880 --> 00:06:59,480 APTEEKKI 70 00:07:01,240 --> 00:07:03,480 Kariem, vahdi uloskäyntiä. 71 00:07:04,680 --> 00:07:05,800 Pidä vahtia. 72 00:07:39,040 --> 00:07:40,120 Odota tässä. 73 00:08:12,480 --> 00:08:13,920 Etsi insuliinia kaapista. 74 00:10:15,200 --> 00:10:16,400 Scarlet? 75 00:10:27,320 --> 00:10:30,800 Scarlet? 76 00:10:58,560 --> 00:10:59,680 Saitko sen? 77 00:11:03,800 --> 00:11:04,880 Mitä? 78 00:11:06,240 --> 00:11:08,320 -Menetimme erään. -Kenet? 79 00:11:09,000 --> 00:11:11,280 Tytön. Scarletin. 80 00:11:12,760 --> 00:11:13,840 Ne veivät hänet. 81 00:11:16,200 --> 00:11:19,600 -Miksi ne veivät hänet? -En tiedä. 82 00:11:34,640 --> 00:11:35,760 Miten Emily voi? 83 00:11:36,400 --> 00:11:39,640 Tajunnan taso vaihtelee, vointi heikkenee koko ajan. 84 00:11:41,760 --> 00:11:43,400 Parantaako insuliini hänet? 85 00:11:44,760 --> 00:11:47,560 Ennen sen antamista on katsottava, miten virus kehittyy. 86 00:11:49,920 --> 00:11:52,080 Hänet on päästettävä hyvin sairaaksi. 87 00:11:59,680 --> 00:12:01,320 Tiedän, että tämä on vaikeaa sinulle. 88 00:12:02,920 --> 00:12:04,880 Minun piti katsoa Sarahia silmiin 89 00:12:05,840 --> 00:12:10,440 ja valehdella siitä, mitä teen hänen tyttärelleen. 90 00:12:13,560 --> 00:12:16,200 Virus on ainoa keinomme lyödä heidät. 91 00:12:17,280 --> 00:12:19,200 En voi pakottaa sinua tähän aseella uhaten. 92 00:12:20,240 --> 00:12:22,560 -Ja voithan syyttää minua. -Minkä ikäinen olet? 93 00:12:23,160 --> 00:12:25,400 -28. -Jessus. 94 00:12:27,560 --> 00:12:29,400 Minua ei tarvitse osoittaa aseella. 95 00:12:48,360 --> 00:12:50,480 Ehkä sinun pitäisi pitää tauko. 96 00:12:52,200 --> 00:12:53,320 Olen kunnossa. 97 00:12:56,480 --> 00:12:58,960 Et todellakaan ole. 98 00:13:02,120 --> 00:13:03,200 Catherine. 99 00:13:12,880 --> 00:13:13,960 Catherine. 100 00:13:20,800 --> 00:13:22,600 -Lopeta. -Mitä? 101 00:13:29,960 --> 00:13:31,920 Ei haittaa, jos suret tai itket... 102 00:13:32,560 --> 00:13:36,520 Miksi kaikilla on pakkomielle itkemisestä? 103 00:13:38,800 --> 00:13:41,040 Kuin jatkuva parkuminen 104 00:13:41,120 --> 00:13:42,600 tekisi paremmaksi ihmiseksi. 105 00:13:44,520 --> 00:13:46,000 Sillä ei saavuteta mitään. 106 00:13:47,040 --> 00:13:48,400 Itke sinä, jos haluat. 107 00:13:52,080 --> 00:13:53,440 Selvä. 108 00:14:37,760 --> 00:14:42,280 Sophia. 109 00:14:53,600 --> 00:14:55,080 -Minä löysin hänet. -Jessus. 110 00:14:55,240 --> 00:14:58,240 Hän on neurogenetiikan professori Lontoon yliopistossa. 111 00:14:58,400 --> 00:15:00,200 Älä tee noin. 112 00:15:06,280 --> 00:15:08,000 Reittimme on Lyon, 113 00:15:08,440 --> 00:15:10,760 sitten Dijon, pohjoiseen Troyes'hon, 114 00:15:11,360 --> 00:15:13,000 Reims, Arras, 115 00:15:13,560 --> 00:15:14,880 sitten Calais. 116 00:15:15,400 --> 00:15:16,800 Kanaalin tunnelin jälkeen 117 00:15:16,880 --> 00:15:18,360 Lontooseen on noin sata kilometriä. 118 00:15:20,400 --> 00:15:21,920 Onko hän varmasti elossa? 119 00:15:22,760 --> 00:15:25,120 Observatorion tyyppi sanoi, että on. 120 00:15:25,200 --> 00:15:26,440 On kuulemma pakko olla. 121 00:15:26,760 --> 00:15:29,680 Vaarantaisitko henkemme puolikuolleen alienin puheiden perusteella? 122 00:15:30,000 --> 00:15:31,120 Miksi hän valehtelisi? 123 00:15:31,360 --> 00:15:33,240 Ehkä hän ei valehdellut, oli vain väärässä. 124 00:15:33,400 --> 00:15:35,640 Ehkä hän oli järjiltään. Ei sitä tiedä. 125 00:15:35,720 --> 00:15:37,080 Minä uskon häntä. 126 00:15:37,760 --> 00:15:39,400 Matka on satoja kilometrejä. Liian vaarallista. 127 00:15:39,680 --> 00:15:41,720 Luuletko, että täällä on turvallista? 128 00:15:42,160 --> 00:15:44,440 Ne tulivat observatorioon ja tappoivat kaikki. 129 00:15:44,560 --> 00:15:45,640 Ne tappoivat heidät... 130 00:15:45,720 --> 00:15:46,800 Catherine. 131 00:15:53,120 --> 00:15:55,560 Hän sanoi, että voimme muuttaa kaiken. Ettei ole liian myöhäistä... 132 00:15:55,640 --> 00:15:57,200 Mitä se edes tarkoittaa? 133 00:15:57,280 --> 00:15:58,560 En tiedä. 134 00:15:59,400 --> 00:16:01,240 Luulen, että vastaus löytyy tästä. 135 00:16:01,320 --> 00:16:02,320 Tämä on hullua. 136 00:16:02,400 --> 00:16:04,080 Mitä haluat tehdä, kun olet niin fiksu? 137 00:16:04,160 --> 00:16:06,360 Haluatko vaellella ympäriinsä niitä ampuen, 138 00:16:06,440 --> 00:16:09,600 kunnes panokset loppuvat, ja ne tappavat meidät? 139 00:16:09,680 --> 00:16:10,680 Hyvä suunnitelma, neropatti. 140 00:16:10,760 --> 00:16:12,600 Haluan pitää sinut ja Sophian turvassa. 141 00:16:12,680 --> 00:16:15,680 Ehkä paras keino tehdä se on mennä Lontooseen, 142 00:16:16,360 --> 00:16:19,240 etsiä tämä tyyppi ja tehdä oikeasti jotain! 143 00:16:19,320 --> 00:16:20,800 Olet liian tyhmä tajutaksesi sen! 144 00:16:28,880 --> 00:16:30,880 Hän tarvitsee tätä. 145 00:16:32,280 --> 00:16:34,480 Vaarannatko henkesi, koska hän tarvitsee tätä? 146 00:16:35,120 --> 00:16:36,120 Ehkä. 147 00:16:37,240 --> 00:16:40,440 Parempi sekin kuin vaarantaa henkensä turhaan. 148 00:17:23,720 --> 00:17:26,400 Hän luo viruksen, joka teurastaa väkemme. 149 00:17:39,560 --> 00:17:40,640 Virus. 150 00:17:44,160 --> 00:17:45,480 Sinä tartutit minut. 151 00:17:52,320 --> 00:17:56,000 -Sinä tapat heidät. -Ne aikovat tuhota meidät. 152 00:17:57,200 --> 00:17:59,840 Tämä on ainoa mahdollisuutemme lyödä ne. 153 00:18:01,840 --> 00:18:03,680 Vaimosi ei olisi halunnut, että satutat minua. 154 00:18:03,760 --> 00:18:04,960 Helen on kuollut. 155 00:18:06,760 --> 00:18:08,320 Et tehnyt mitään estääksesi sitä. 156 00:18:11,720 --> 00:18:12,880 Minä yritin. 157 00:18:17,640 --> 00:18:21,000 -Se ei tuo häntä takaisin. -Luuletko, etten tiedä sitä? 158 00:18:22,080 --> 00:18:25,520 -Minä lupasin hänelle. -Tiedät, että se on väärin. 159 00:18:26,360 --> 00:18:27,680 Sinä yritit tappaa minut. 160 00:18:29,680 --> 00:18:31,520 Sinulla ei ole varaa moralisoida. 161 00:18:51,120 --> 00:18:52,680 Hyvä on. Menemme Lontooseen 162 00:18:54,400 --> 00:18:56,160 ja yritämme löytää sen professorin. 163 00:18:59,160 --> 00:19:00,600 Todellako? 164 00:19:01,160 --> 00:19:02,280 Niin. 165 00:19:03,560 --> 00:19:04,880 Kiitos. 166 00:19:08,520 --> 00:19:11,680 Sinä et ole ainoa, joka suree. 167 00:19:12,680 --> 00:19:14,240 Ei tarvitse olla kusipää. 168 00:20:10,680 --> 00:20:12,280 Anna se reppu! 169 00:21:09,960 --> 00:21:11,200 Olen pahoillani. 170 00:21:54,760 --> 00:21:56,000 Se on auto. 171 00:22:13,440 --> 00:22:14,680 Pysykää tässä. 172 00:22:41,520 --> 00:22:42,760 Paska. 173 00:22:43,520 --> 00:22:44,760 Avaa ovi! 174 00:22:47,680 --> 00:22:48,920 Vauhtia! 175 00:23:14,080 --> 00:23:15,280 Onko hän kuollut? 176 00:23:52,440 --> 00:23:53,600 Pitele tätä. 177 00:23:57,760 --> 00:23:58,800 Lääkäri. 178 00:24:06,560 --> 00:24:07,600 Hengitä vain. 179 00:24:12,560 --> 00:24:15,040 Miksi ne veivät sinut? 180 00:24:17,880 --> 00:24:20,960 -Bill. -Mitä hänestä? 181 00:24:23,280 --> 00:24:26,680 Ne halusivat tietää, elääkö hän yhä. 182 00:24:27,560 --> 00:24:30,000 -Miksi? -En tiedä. 183 00:24:33,440 --> 00:24:35,040 Vatsani... 184 00:24:39,520 --> 00:24:41,560 Ei hätää. 185 00:24:41,880 --> 00:24:44,080 -Mikä tuo on? -Ne huumasivat minut. 186 00:24:44,960 --> 00:24:45,960 Selvä. 187 00:24:47,880 --> 00:24:49,280 Tiedän. 188 00:24:50,280 --> 00:24:51,480 Tuolla on jotain. 189 00:24:51,880 --> 00:24:54,160 -Mitä? -Sinut on leikattava auki. 190 00:24:54,240 --> 00:24:55,560 Mitä? Ei. 191 00:24:55,640 --> 00:24:58,800 -Sakset. -Ei. En halua kuolla. 192 00:24:58,880 --> 00:25:01,600 -Ei. Ole kiltti. -Ei hätää. 193 00:25:01,760 --> 00:25:03,480 Ei hätää. 194 00:25:05,840 --> 00:25:06,920 Minä tiedän. 195 00:25:09,720 --> 00:25:10,880 Ei hätää. Minä tiedän. 196 00:25:12,160 --> 00:25:14,960 -Lopeta. Ei. -Sinulla ei ole hätää. 197 00:25:18,000 --> 00:25:19,480 Se on jokin metalliesine. 198 00:25:23,440 --> 00:25:24,520 Paska. 199 00:25:56,040 --> 00:25:57,040 Bill. 200 00:25:59,280 --> 00:26:00,520 Virus. 201 00:26:01,400 --> 00:26:02,480 Se on labrassa. 202 00:26:04,480 --> 00:26:05,480 Emily. 203 00:26:09,880 --> 00:26:10,960 Minne sinä menet? 204 00:26:35,720 --> 00:26:36,760 Avaa. 205 00:26:46,280 --> 00:26:47,280 Tule. 206 00:26:47,680 --> 00:26:49,600 Saimme sinut. Mennään. 207 00:27:05,000 --> 00:27:06,120 Jessus... 208 00:27:06,200 --> 00:27:07,400 Luoja. 209 00:27:09,200 --> 00:27:10,280 Emily? 210 00:27:11,520 --> 00:27:13,240 -Onko hän kunnossa? -En tiedä. 211 00:27:24,880 --> 00:27:27,360 Menkää. 212 00:27:34,160 --> 00:27:35,240 Menkää. 213 00:27:59,320 --> 00:28:02,040 -Löysittekö Bill Wardin? -Tarkistimme kaikki ruumiit. 214 00:28:03,080 --> 00:28:04,200 Hän kai pakeni. 215 00:28:05,480 --> 00:28:07,840 -Löytyikö Emily? -Ei. 216 00:29:28,560 --> 00:29:29,920 Oletko kunnossa? 217 00:29:33,040 --> 00:29:34,960 Mikä hätänä? 218 00:29:40,400 --> 00:29:42,040 Ne tappoivat 219 00:29:43,520 --> 00:29:45,800 ainoan miehen, jota olen ikinä rakastanut. 220 00:29:49,760 --> 00:29:51,920 En tiedä, mitä pitäisi tuntea. 221 00:29:53,200 --> 00:29:55,160 En tiedä, mitä tehdä... 222 00:30:04,160 --> 00:30:10,720 Tunnet toivovasi maailmanloppua. 223 00:30:13,680 --> 00:30:16,000 Mitä voin tehdä? 224 00:30:16,520 --> 00:30:17,840 Et mitään. 225 00:30:18,560 --> 00:30:20,000 Voit vain itkeä. 226 00:31:32,560 --> 00:31:34,800 Onko hän kunnossa? Oletko kunnossa? 227 00:31:35,120 --> 00:31:37,120 -Em? -On tosi kylmä. 228 00:31:37,200 --> 00:31:38,600 -Kylmä. -Mikä hätänä? 229 00:31:47,000 --> 00:31:48,080 Kerro heille. 230 00:31:50,720 --> 00:31:51,920 Kerro, mitä teit minulle. 231 00:31:57,120 --> 00:31:58,440 Mistä hän puhuu? 232 00:31:59,720 --> 00:32:02,520 -Kerro. -Mitä sinä teit? 233 00:32:14,560 --> 00:32:15,640 Sarah... 234 00:32:20,160 --> 00:32:25,200 Emilyllä on joitain samoja geenimutaatioita kuin alieneilla. 235 00:32:27,680 --> 00:32:31,320 Tarvitsin elävän koehenkilön. 236 00:32:35,640 --> 00:32:37,960 -Mitä varten? -Kehittääkseni viruksen. 237 00:32:39,320 --> 00:32:42,320 -Biologisen aseen. -Sairastutitko hänet? 238 00:32:44,360 --> 00:32:47,360 -Senkin sairas paska... -Miten saatoit? 239 00:32:47,440 --> 00:32:50,640 Ei ollut vaihtoehtoa. Ne tuhoavat meidät. 240 00:32:51,520 --> 00:32:55,480 Oli pakko tehdä jotain. Tein sen sinun vuoksesi. 241 00:32:55,560 --> 00:32:57,520 Tein sen Tomin vuoksi. Kaikkien vuoksi. 242 00:32:57,600 --> 00:32:58,960 Haista paska, Bill! 243 00:33:01,880 --> 00:33:05,520 -Älä, äiti. -Teit kokeita tyttärelläni. 244 00:33:05,800 --> 00:33:08,880 Et ymmärrä, Sarah. Minun oli pakko tehdä jotain. 245 00:33:08,960 --> 00:33:10,080 Minä luotin sinuun. 246 00:33:10,800 --> 00:33:12,320 -Sarah. -Luulin sinua ystäväkseni. 247 00:33:12,400 --> 00:33:14,600 -Ammu hänet. -Sarah. 248 00:33:16,280 --> 00:33:18,200 Miltä tuntuisi, jos joku tekisi noin Helenille? 249 00:33:21,040 --> 00:33:24,520 -Tai Danille? -Ainakin he olisivat yhä elossa. 250 00:33:28,280 --> 00:33:29,320 Sarah. 251 00:33:40,760 --> 00:33:41,960 Tämä on insuliinia. 252 00:33:43,880 --> 00:33:45,080 Se parantaa hänet. 253 00:33:47,800 --> 00:33:53,360 Jos kosket enää tyttäreeni, tapan sinut. 254 00:34:04,880 --> 00:34:05,880 Oletko kunnossa? 255 00:34:18,640 --> 00:34:20,480 Sinun on lähdettävä pois. 256 00:34:35,840 --> 00:34:37,280 Kiitos. 257 00:34:40,000 --> 00:34:42,680 Löysimme sinut autosta. 258 00:34:46,520 --> 00:34:48,960 Olisitte antaneet minun olla. 259 00:34:51,080 --> 00:34:52,760 Oletko menettänyt läheisiäsi? 260 00:34:58,760 --> 00:35:00,520 Koko perheeni. 261 00:35:05,200 --> 00:35:08,120 Tyttäreni olivat Lillessä hyökkäyksen aikana. 262 00:35:09,200 --> 00:35:11,400 He eivät koskaan palanneet kotiin. 263 00:35:12,640 --> 00:35:15,320 Vaimoni tapettiin noin kolme kuukautta sitten. 264 00:35:17,120 --> 00:35:18,960 Ne oliot. 265 00:35:23,320 --> 00:35:25,680 Poikani kuoli viime viikolla. 266 00:35:27,120 --> 00:35:30,400 Ne meiltä näyttävät... 267 00:35:31,120 --> 00:35:33,960 Luulimme niitä ihmisiksi. Emme tienneet. 268 00:35:34,440 --> 00:35:36,360 Ne ampuivat hänet. 269 00:35:40,680 --> 00:35:42,160 Otan osaa. 270 00:35:48,960 --> 00:35:51,480 Ei ollut mitään järkeä jatkaa. 271 00:35:56,000 --> 00:35:58,080 Ei hätää. He ovat kanssani. 272 00:36:17,480 --> 00:36:19,640 Tässä on siskoni, Sophia. Ja tuo on Nathan. Victor. 273 00:36:19,720 --> 00:36:21,400 -Päivää. -Päivää. 274 00:36:22,960 --> 00:36:24,040 Päivää. 275 00:36:25,880 --> 00:36:26,960 Haluatteko viiniä? 276 00:36:29,080 --> 00:36:30,160 Kiitos. 277 00:36:44,000 --> 00:36:45,280 Oletko kunnossa? 278 00:36:47,600 --> 00:36:48,960 Oletko itkenyt? 279 00:36:57,760 --> 00:36:59,080 Kysyitkö häneltä? 280 00:36:59,960 --> 00:37:01,400 Mitä? 281 00:37:02,640 --> 00:37:04,720 Saammeko ottaa hänen autonsa? 282 00:37:05,960 --> 00:37:06,960 Sophia. 283 00:37:08,520 --> 00:37:10,040 Miten sait sen toimimaan? 284 00:37:11,480 --> 00:37:16,800 Vanhoissa autoissa on vähemmän virtapiirejä. Ne voi korjata. 285 00:37:23,200 --> 00:37:25,440 Meidän on mentävä Lontooseen. 286 00:37:26,400 --> 00:37:27,960 Mitä siellä on? 287 00:37:31,840 --> 00:37:32,840 Tämä mies. 288 00:37:40,760 --> 00:37:42,160 Hei, löysin lamppuja. 289 00:37:42,280 --> 00:37:44,960 -Missä Sacha on? -Emilyn kanssa. Hei. 290 00:37:48,560 --> 00:37:50,760 Mitä heidän välillään on? 291 00:37:53,280 --> 00:37:57,640 Kuulin, että olennot eivät satuta häntä, kuten eivät Sachaakaan. 292 00:37:59,120 --> 00:38:01,840 -Miksi vain he? -En tiedä. 293 00:38:16,080 --> 00:38:17,400 Näkemäni asiat. 294 00:38:20,200 --> 00:38:21,200 Näetkö sinäkin ne? 295 00:38:22,400 --> 00:38:23,960 Luulin tulevani hulluksi. 296 00:38:26,440 --> 00:38:27,800 Ehkä me molemmat olemmekin. 297 00:38:30,680 --> 00:38:35,080 Etsintämme aikana tiesin, että minun oli löydettävä sinut. 298 00:38:37,160 --> 00:38:41,320 Kun näin sinut, en voinut uskoa, että se olit sinä. 299 00:38:45,400 --> 00:38:46,480 Hei. 300 00:38:48,240 --> 00:38:49,320 Hei. 301 00:38:53,240 --> 00:38:55,560 Mene auttamaan äitiäsi. 302 00:38:55,640 --> 00:38:57,560 Käy etsimässä kamaa sänkyjen tekemistä varten. 303 00:38:59,480 --> 00:39:00,880 Haluan olla hänen luonaan. 304 00:39:01,920 --> 00:39:03,880 Äitisi ilahtuisi, jos auttaisit häntä. 305 00:39:07,920 --> 00:39:10,720 Mene vain. Minä pärjään. 306 00:39:15,440 --> 00:39:16,480 Mikä olo? 307 00:39:18,920 --> 00:39:20,000 Parempi. 308 00:39:33,960 --> 00:39:39,040 Pientä purtavaa. Suklaata, sipsejä. 309 00:39:58,400 --> 00:39:59,680 Onko siellä ketään? 310 00:40:02,960 --> 00:40:04,200 Kuuleeko kukaan minua? 311 00:40:10,680 --> 00:40:11,680 Tässä syötävää. 312 00:40:13,720 --> 00:40:15,720 Katson, löytyisikö särkylääkkeitä. 313 00:40:15,960 --> 00:40:17,320 Menetimme viruksen. 314 00:40:22,800 --> 00:40:25,480 Se on Emilyssä. Se on hänen veressään. 315 00:40:27,600 --> 00:40:29,120 Voimme yhä voittaa ne. 316 00:40:57,240 --> 00:40:58,440 Etkö sinäkään saa unta? 317 00:41:21,720 --> 00:41:23,160 Miksi tämä tapahtuu meille? 318 00:41:26,320 --> 00:41:27,400 En tiedä. 319 00:41:32,840 --> 00:41:33,920 Olen iloinen, että tulit. 320 00:41:36,480 --> 00:41:37,840 Siitä tulee parempi olo. 321 00:41:41,880 --> 00:41:43,800 -Kuulostaa varmaan tyhmältä. -Ei. 322 00:41:48,680 --> 00:41:50,560 Minusta tuntuu, kuin tuntisin sinut. 323 00:41:53,320 --> 00:41:54,480 Se on tosi outoa. 324 00:41:55,640 --> 00:41:58,040 -Pelottaako se sinua? -Ei. 325 00:41:59,840 --> 00:42:01,400 Kukaan muu ei ymmärrä. 326 00:42:05,200 --> 00:42:06,600 Meillä on nyt toisemme. 327 00:42:51,320 --> 00:42:53,600 Voitte ottaa autoni. 328 00:42:57,920 --> 00:43:00,160 Tulisit mukaan. 329 00:43:00,960 --> 00:43:02,680 Taidan jäädä. 330 00:43:06,920 --> 00:43:09,360 Jotta voit ampua aivosi pellolle haulikolla? 331 00:43:19,160 --> 00:43:20,800 Oletko uskonnollinen? 332 00:43:23,800 --> 00:43:24,960 En. 333 00:43:25,480 --> 00:43:26,640 Minä olin. 334 00:43:31,520 --> 00:43:35,080 Uskoin Jumalaan. 335 00:43:36,080 --> 00:43:40,520 Jopa silloin, kun perheeni kuoli, minä rukoilin. 336 00:43:42,440 --> 00:43:44,880 Rukoilin, 337 00:43:46,200 --> 00:43:48,720 kunnes ei ollut ketään, kenen vuoksi rukoilla. 338 00:43:52,240 --> 00:43:55,000 Millainen Jumala antaisi tämän tapahtua? 339 00:43:56,720 --> 00:43:59,320 Kysyt väärältä henkilöltä. 340 00:44:00,360 --> 00:44:02,040 Olen tutkija. 341 00:44:02,600 --> 00:44:05,520 Mutta nyt vaarannat henkesi mennäksesi Lontooseen 342 00:44:05,600 --> 00:44:08,920 syistä, joita et täysin ymmärrä, 343 00:44:09,640 --> 00:44:13,280 koska eräs mies kertoi sinulle uskovansa johonkin? 344 00:44:13,920 --> 00:44:16,200 Se on uskon teko. 345 00:44:18,520 --> 00:44:21,240 Ehkä me kaikki tarvitsemme nyt vähän uskoa. 346 00:44:24,320 --> 00:44:25,560 Tule mukaamme. 347 00:44:27,200 --> 00:44:29,400 Ehkä tämä on osa jumalaista suunnitelmaa. 348 00:44:31,000 --> 00:44:32,560 Et usko tuohon. 349 00:44:33,800 --> 00:44:35,880 Et vain halua, että tapan itseni. 350 00:44:36,080 --> 00:44:37,080 Totta. 351 00:44:37,920 --> 00:44:39,720 Minusta se on aika hyvä syy. 352 00:44:42,040 --> 00:44:43,360 Tule mukaan. 353 00:44:44,480 --> 00:44:45,800 Ole kiltti. 354 00:45:23,400 --> 00:45:25,760 Olen pahoillani Theon takia. 355 00:45:30,240 --> 00:45:34,200 Olin ylpeä siitä, millainen olit hänen kanssaan. 356 00:45:44,360 --> 00:45:46,320 Mitä hän tekee tuolla? 357 00:45:46,560 --> 00:45:48,480 Ehkä hän sanoi tulevansa, 358 00:45:48,560 --> 00:45:50,760 jotta voisi viedä homman loppuun odottaessamme ulkona. 359 00:46:29,120 --> 00:46:30,120 Kiitos. 360 00:46:54,440 --> 00:46:56,360 Pidätkö musiikista? 361 00:46:58,280 --> 00:47:00,520 Hän vihaa musiikkia. 362 00:47:00,800 --> 00:47:02,400 Enkä vihaa. 363 00:47:02,680 --> 00:47:03,880 Et koskaan kuunnellut sitä. 364 00:47:03,960 --> 00:47:07,400 Se ei tarkoita, että vihaan sitä. 365 00:47:08,080 --> 00:47:10,160 Sitten tämä on sinulle. 366 00:48:22,040 --> 00:48:24,040 Tekstitys: Tiia Saarijärvi