1 00:00:01,200 --> 00:00:03,800 Er erzeugt einen Virus, der unser Volk vernichten wird. 2 00:00:04,240 --> 00:00:05,760 Du kannst verhindern, dass es dazu kommt. 3 00:00:06,560 --> 00:00:07,600 Wie? 4 00:00:08,120 --> 00:00:09,320 Du musst ihn töten. 5 00:00:09,680 --> 00:00:12,280 Sie weist einige derselben Mutationen auf... 6 00:00:13,400 --> 00:00:14,400 ...wie die Aliens. 7 00:00:15,040 --> 00:00:16,800 Es ist, als wären sie in meinem Kopf. 8 00:00:17,880 --> 00:00:18,960 Emily? 9 00:00:23,080 --> 00:00:24,400 Ich suche jemanden. 10 00:00:26,440 --> 00:00:28,840 Professor Bill Ward. 11 00:00:29,200 --> 00:00:31,400 Dies beendet eine Schwangerschaft in den ersten zehn Wochen. 12 00:00:31,480 --> 00:00:33,120 -Hast du es Nathan gesagt? -Nein. 13 00:00:33,400 --> 00:00:34,680 Besser, er erfährt es nie. 14 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 Nein! 15 00:00:38,080 --> 00:00:39,080 Komm. 16 00:00:39,760 --> 00:00:41,480 Das hier ist das Gebäude. 17 00:00:44,680 --> 00:00:47,000 Wie finden wir diesen Professor Bill Ward? 18 00:00:47,080 --> 00:00:49,840 Ausgehend von der Annahme, dass er Wissenschaftler ist. 19 00:00:50,320 --> 00:00:52,240 Du sagtest, an einem lebenden Alien 20 00:00:52,360 --> 00:00:53,440 ließe sich das Virus testen. 21 00:00:54,120 --> 00:00:55,600 Mir scheint, wir haben eins. 22 00:00:58,080 --> 00:00:59,080 Es tut mir leid. 23 00:01:35,360 --> 00:01:36,560 Was ist mit mir? 24 00:01:40,920 --> 00:01:42,600 Ich weiß es nicht. 25 00:01:44,040 --> 00:01:46,680 Vielleicht hast du dir auf dem Schiff eine Krankheit zugezogen. 26 00:01:51,360 --> 00:01:54,600 Ich werde später nach dir sehen. Ok? 27 00:02:07,720 --> 00:02:08,920 Wir wollen sie nur sehen. 28 00:02:09,240 --> 00:02:11,240 -Tut mir leid. Das geht nicht. -Sie ist unsere Tochter. 29 00:02:11,320 --> 00:02:13,120 Gott, ein paar Minuten. Um mehr bitten wir nicht. 30 00:02:13,200 --> 00:02:15,480 Bill, sie lässt uns nicht zu Emily. 31 00:02:15,920 --> 00:02:20,040 Nun, es könnte das Beste sein, Sarah, bis wir wissen, was los ist. 32 00:02:20,320 --> 00:02:22,160 -Hast du sie gesehen? -Ja. 33 00:02:22,880 --> 00:02:25,120 -Wie geht es ihr? -Sie ist wohlauf. 34 00:02:27,560 --> 00:02:28,640 Was habt ihr mit ihr vor? 35 00:02:29,320 --> 00:02:31,720 Wir behalten sie hier, bis feststeht, dass sie ungefährlich ist. 36 00:02:32,880 --> 00:02:34,920 Wir gehen weg. Wir nehmen sie mit. 37 00:02:35,000 --> 00:02:36,880 Ihr seht uns nie wieder. Ich schwöre bei Gott. 38 00:02:37,080 --> 00:02:39,760 -Tut mir leid. Ausgeschlossen. -Warum? Lasst sie uns mitnehmen. 39 00:02:39,840 --> 00:02:42,160 Sie hat versucht, mich zu töten. 40 00:02:44,000 --> 00:02:45,800 -Warum sollte sie das tun? -Ich weiß es nicht. 41 00:02:46,320 --> 00:02:50,400 -Vielleicht eine Art Gehirnwäsche. -Wer weiß, was sie mit ihr anstellten. 42 00:02:50,560 --> 00:02:52,840 Es dient auch zu ihrem eigenen Schutz. 43 00:02:52,920 --> 00:02:55,840 -Ich will sie nur sehen. Bitte. -Es tut mir leid. 44 00:02:56,760 --> 00:02:59,040 Wie Eltern fühlen, ist dir fremd. 45 00:02:59,320 --> 00:03:01,280 Ich will, dass du und deine Familie am Leben bleiben. 46 00:03:01,720 --> 00:03:05,320 Überlegen wir uns nur, was für Emily am besten ist. 47 00:03:06,080 --> 00:03:09,280 Ich werde mich gut um sie kümmern. Ich verspreche es. 48 00:03:20,680 --> 00:03:22,520 Ist das Virus schon in ihr? 49 00:03:23,640 --> 00:03:27,360 Sie wird krank. Es fängt an zu wirken. 50 00:03:28,120 --> 00:03:29,760 Wann wissen wir es? 51 00:03:31,400 --> 00:03:33,200 Wenn ihre Organe den Dienst versagen. 52 00:03:36,160 --> 00:03:37,640 Sie wird Insulin benötigen. 53 00:03:38,080 --> 00:03:39,880 Ich schicke Alex los, um welches zu finden. 54 00:03:39,960 --> 00:03:41,040 Ok. 55 00:04:29,040 --> 00:04:30,920 -Wo hast du das gefunden? -Im Foyer. 56 00:04:31,640 --> 00:04:32,720 Danke. 57 00:04:37,240 --> 00:04:41,200 Vom Colonel spricht sie nie. 58 00:04:44,680 --> 00:04:45,680 Ja. 59 00:04:45,760 --> 00:04:48,240 Das ist so ihre Art, mit Dingen umzugehen. 60 00:04:48,320 --> 00:04:50,320 Sie arbeitet. 61 00:04:51,680 --> 00:04:55,880 Beim Tod unserer Eltern auch. Sie vergrub sich in Büchern. 62 00:04:59,600 --> 00:05:00,920 Und du? 63 00:05:02,240 --> 00:05:03,880 Was hast du getan? 64 00:05:06,680 --> 00:05:09,440 Ich ging auf Leute los und zerschlug Sachen. 65 00:05:10,960 --> 00:05:13,480 Als ich älter war, 66 00:05:13,560 --> 00:05:20,480 hatte ich viel Sex und nahm Drogen. 67 00:05:22,640 --> 00:05:23,720 Ja. 68 00:05:26,680 --> 00:05:29,200 Was machst du jetzt, nach dem Tod von Theo? 69 00:05:33,720 --> 00:05:36,600 Nicht so werden wie früher. 70 00:06:56,880 --> 00:06:59,480 APOTHEKE 71 00:07:01,240 --> 00:07:03,480 Kariem, bewach den Ausgang. 72 00:07:04,680 --> 00:07:05,800 Pass dort auf. 73 00:07:39,040 --> 00:07:40,120 Warte hier. 74 00:08:12,480 --> 00:08:13,920 Schaut in den Schränken nach Insulin. 75 00:10:15,200 --> 00:10:16,400 Scarlet? 76 00:10:27,320 --> 00:10:30,800 Scarlet? 77 00:10:58,560 --> 00:10:59,680 Hast du es? 78 00:11:03,800 --> 00:11:04,880 Was ist? 79 00:11:06,240 --> 00:11:08,320 -Wir haben jemanden verloren. -Wen? 80 00:11:09,000 --> 00:11:11,280 Ein Mädchen. Scarlet. 81 00:11:12,760 --> 00:11:13,840 Sie haben sie mitgenommen. 82 00:11:16,200 --> 00:11:19,600 -Warum sollten sie das tun? -Ich weiß es nicht. 83 00:11:34,640 --> 00:11:35,760 Wie geht es Emily? 84 00:11:36,400 --> 00:11:39,640 Mal bei Bewusstsein und mal nicht. Sie wird immer schwächer. 85 00:11:41,760 --> 00:11:43,400 Bessert Insulin ihr Befinden? 86 00:11:44,760 --> 00:11:47,560 Wir müssen die Entwicklung des Virus abwarten, bevor wir es verabreichen. 87 00:11:49,920 --> 00:11:52,080 Sie muss erst richtig krank werden. 88 00:11:59,680 --> 00:12:01,320 Ich weiß, dass es schwer für dich ist. 89 00:12:02,920 --> 00:12:04,880 Ich musste Sarah in die Augen sehen 90 00:12:05,840 --> 00:12:10,440 und sie anlügen, was ich mit ihrer Tochter vorhabe. 91 00:12:13,560 --> 00:12:16,200 Das Virus ist unsere einzige Chance, sie zu besiegen. 92 00:12:17,280 --> 00:12:19,200 Ich kann dich mit Waffengewalt zwingen. 93 00:12:20,240 --> 00:12:22,560 -Dann kannst du mir die Schuld geben. -Wie alt bist du? 94 00:12:23,160 --> 00:12:25,400 -28. -Großer Gott. 95 00:12:27,560 --> 00:12:29,400 Du musst mir keine Waffe an den Kopf halten. 96 00:12:48,360 --> 00:12:50,480 Du solltest mal eine Pause machen. 97 00:12:52,200 --> 00:12:53,320 Mir geht es gut. 98 00:12:56,480 --> 00:12:58,960 Dir geht es gar nicht gut. 99 00:13:02,120 --> 00:13:03,200 Catherine. 100 00:13:20,800 --> 00:13:22,600 -Hör auf. -Warum? 101 00:13:29,960 --> 00:13:31,920 Es ist ok, traurig zu sein, zu weinen... 102 00:13:32,560 --> 00:13:36,520 Warum haben es alle so mit Weinen? 103 00:13:38,800 --> 00:13:41,040 Als würde man durch Rumsitzen und Weinen 104 00:13:41,120 --> 00:13:42,600 ein besserer Mensch werden. 105 00:13:44,520 --> 00:13:46,000 Es bringt rein gar nichts. 106 00:13:47,040 --> 00:13:48,400 Du kannst weinen, wenn du willst. 107 00:13:52,080 --> 00:13:53,440 Ok. 108 00:14:37,760 --> 00:14:42,280 Sophia. 109 00:14:53,600 --> 00:14:55,080 -Ich habe ihn gefunden. -Mein Gott. 110 00:14:55,240 --> 00:14:58,240 Er ist Professor für Neurogenetik an der University of London. 111 00:14:58,400 --> 00:15:00,200 Tu mir das nicht an. 112 00:15:06,280 --> 00:15:08,000 Wir machen uns auf nach Lyon... 113 00:15:08,440 --> 00:15:10,760 ...dann geht es nach Dijon, nordwärts nach Troyes... 114 00:15:11,360 --> 00:15:13,000 ...Reims, Arras... 115 00:15:13,560 --> 00:15:14,880 ...dann nach Calais. 116 00:15:15,400 --> 00:15:16,800 Sind wir durch den Kanaltunnel, 117 00:15:16,880 --> 00:15:18,360 kommt London nach etwa 100 km. 118 00:15:20,400 --> 00:15:21,920 Du weißt nicht mal, ob er noch lebt. 119 00:15:22,760 --> 00:15:25,120 Der Bursche in der Sternwarte sagte, dass er lebt. 120 00:15:25,200 --> 00:15:26,440 Dass er noch leben müsse. 121 00:15:26,760 --> 00:15:29,680 Du willst unser Leben riskieren, auf das Wort eines halb toten Aliens? 122 00:15:30,000 --> 00:15:31,120 Warum sollte er lügen? 123 00:15:31,360 --> 00:15:33,240 Nicht lügen. Vielleicht hat er sich nur geirrt. 124 00:15:33,400 --> 00:15:35,640 Vielleicht war er nicht bei Sinnen. Du weißt es nicht. 125 00:15:35,720 --> 00:15:37,080 Ich glaubte ihm. 126 00:15:37,760 --> 00:15:39,400 Hunderte Kilometer. Das ist zu gefährlich. 127 00:15:39,680 --> 00:15:41,720 Meinst du, hier ist es sicher? 128 00:15:42,160 --> 00:15:44,440 Sie kamen in die Sternwarte und haben alle umgebracht. 129 00:15:44,560 --> 00:15:45,640 Niemand blieb am Leben. 130 00:15:45,720 --> 00:15:46,800 Catherine. 131 00:15:53,120 --> 00:15:55,560 Er sagte, wir könnten alles ändern. Es sei nicht zu spät. 132 00:15:55,640 --> 00:15:57,200 Was bedeutet das überhaupt? 133 00:15:57,280 --> 00:15:58,560 Ich weiß es nicht. 134 00:15:59,400 --> 00:16:01,240 Ich denke, hier drin sind die Antworten. 135 00:16:01,320 --> 00:16:02,320 Das ist aberwitzig. 136 00:16:02,400 --> 00:16:04,080 Ach ja? Du bist so was von klug. 137 00:16:04,160 --> 00:16:06,360 Vielleicht willst du rumlaufen und sie erschießen, 138 00:16:06,440 --> 00:16:09,600 bis dir die Kugeln ausgehen und sie uns töten. 139 00:16:09,680 --> 00:16:10,680 Ein toller Plan, du Genie. 140 00:16:10,760 --> 00:16:12,600 Ich will dich und Sophia schützen. 141 00:16:12,680 --> 00:16:15,680 Dazu mag es am besten sein, wenn wir nach London gehen... 142 00:16:16,360 --> 00:16:19,240 ...diesen Burschen finden und was tun! 143 00:16:19,320 --> 00:16:20,800 Du bist zu blöd, um das einzusehen! 144 00:16:28,880 --> 00:16:30,880 Sie braucht das. 145 00:16:32,280 --> 00:16:34,480 Du willst dein Leben riskieren, weil sie das braucht? 146 00:16:35,120 --> 00:16:36,120 Schon möglich. 147 00:16:37,240 --> 00:16:40,440 Ja. Besser, als sein Leben für nichts zu riskieren. 148 00:17:23,720 --> 00:17:26,400 Er erzeugt ein Virus, das unser Volk vernichten wird. 149 00:17:39,560 --> 00:17:40,640 Virus. 150 00:17:44,160 --> 00:17:45,480 Du hast mich infiziert. 151 00:17:52,320 --> 00:17:56,000 -Du willst sie umbringen. -Sie werden uns auslöschen. 152 00:17:57,200 --> 00:17:59,840 Das hier ist unsere einzige Chance, sie zu besiegen. 153 00:18:01,840 --> 00:18:03,680 Deine Frau hätte abgelehnt, dass du mir wehtust. 154 00:18:03,760 --> 00:18:04,960 Helen ist tot. 155 00:18:06,760 --> 00:18:08,320 Du hast nichts dagegen unternommen. 156 00:18:11,720 --> 00:18:12,880 Ich hab's versucht. 157 00:18:17,640 --> 00:18:21,000 -Es bringt sie nicht zurück. -Meinst du, ich weiß das nicht? 158 00:18:22,080 --> 00:18:25,520 -Ich gab ihr ein Versprechen. -Du weißt, es ist falsch. 159 00:18:26,360 --> 00:18:27,680 Du hast versucht, mich zu töten. 160 00:18:29,680 --> 00:18:31,520 Komm doch mal runter von deinem hohen Ross. 161 00:18:51,120 --> 00:18:52,680 Ok. Wir gehen nach London... 162 00:18:54,400 --> 00:18:56,160 ...und versuchen, diesen Prof zu finden. 163 00:18:59,160 --> 00:19:00,600 Wirklich? 164 00:19:01,160 --> 00:19:02,280 Ja. 165 00:19:03,560 --> 00:19:04,880 Danke. 166 00:19:08,520 --> 00:19:11,680 Du bist nicht die Einzige, die jemanden verloren hat. 167 00:19:12,680 --> 00:19:14,240 Deswegen musst du nicht zickig sein. 168 00:20:10,680 --> 00:20:12,280 Gib mir den Rucksack! 169 00:21:09,960 --> 00:21:11,200 Es tut mir leid. 170 00:21:54,760 --> 00:21:56,000 Es ist ein Auto. 171 00:22:13,440 --> 00:22:14,680 Bleibt hier. 172 00:22:41,520 --> 00:22:42,760 Scheiße. 173 00:22:43,520 --> 00:22:44,760 Öffnet das Tor! 174 00:22:47,680 --> 00:22:48,920 Macht schon! 175 00:23:14,080 --> 00:23:15,280 Ist er tot? 176 00:23:52,440 --> 00:23:53,600 Halt das mal. 177 00:23:57,760 --> 00:23:58,800 Sanitäter. 178 00:24:06,560 --> 00:24:07,600 Atme durch. 179 00:24:12,560 --> 00:24:15,040 Warum haben sie dich mitgenommen? 180 00:24:17,880 --> 00:24:20,960 -Bill. -Was ist mit ihm? 181 00:24:23,280 --> 00:24:26,680 Sie wollten wissen, ob er noch lebt. 182 00:24:27,560 --> 00:24:30,000 -Wieso? -Ich weiß es nicht. 183 00:24:33,440 --> 00:24:35,040 Mein Magen... 184 00:24:39,520 --> 00:24:41,560 Alles gut. Ist ja gut. 185 00:24:41,880 --> 00:24:44,080 -Was ist das? -Sie betäubten mich mit Drogen. 186 00:24:44,960 --> 00:24:45,960 Ok. 187 00:24:47,880 --> 00:24:49,280 Ich weiß. 188 00:24:50,280 --> 00:24:51,480 Etwas ist da drin. 189 00:24:51,880 --> 00:24:54,160 -Was ist das? -Wir müssen dich aufschneiden. 190 00:24:54,240 --> 00:24:55,560 Was? Nein. 191 00:24:55,640 --> 00:24:58,800 -Schere. -Nein, bitte. Ich will nicht sterben. 192 00:24:58,880 --> 00:25:01,600 -Nein. Bitte. -Es ist alles gut. 193 00:25:01,760 --> 00:25:03,480 Ist ja gut. 194 00:25:05,840 --> 00:25:06,920 Ich weiß. 195 00:25:09,720 --> 00:25:10,880 Ist schon gut. Ich weiß. 196 00:25:12,160 --> 00:25:14,960 -Halt. Nein. Halt, bitte. -Dir passiert nichts. 197 00:25:18,000 --> 00:25:19,480 Es ist eine Art metallisches Objekt. 198 00:25:23,440 --> 00:25:24,520 Scheiße. 199 00:25:56,040 --> 00:25:57,040 Bill. 200 00:25:59,280 --> 00:26:00,520 Das Virus. 201 00:26:01,400 --> 00:26:02,480 Es ist im Labor. 202 00:26:04,480 --> 00:26:05,480 Emily. 203 00:26:09,880 --> 00:26:10,960 Wo willst du hin? 204 00:26:35,720 --> 00:26:36,760 Aufmachen. 205 00:26:46,280 --> 00:26:47,280 Los, komm. 206 00:26:47,680 --> 00:26:49,600 Alles gut, wir haben dich. Dann los. 207 00:27:05,000 --> 00:27:06,120 Mein Gott... 208 00:27:06,200 --> 00:27:07,400 Himmel. 209 00:27:09,200 --> 00:27:10,280 Emily? 210 00:27:11,520 --> 00:27:13,240 -Ist sie unverletzt? -Keine Ahnung. 211 00:27:24,880 --> 00:27:27,360 Los. Los. 212 00:27:34,160 --> 00:27:35,240 Los. 213 00:27:59,320 --> 00:28:02,040 -Habt ihr Bill Ward gefunden? -Wir haben alle Toten untersucht. 214 00:28:03,080 --> 00:28:04,200 Er muss entkommen sein. 215 00:28:05,480 --> 00:28:07,840 -Und Emily? -Nein. 216 00:29:28,560 --> 00:29:29,920 Ist alles in Ordnung? 217 00:29:33,040 --> 00:29:34,960 Was ist? 218 00:29:40,400 --> 00:29:42,040 Sie haben... 219 00:29:43,520 --> 00:29:45,800 ...den einzigen Mann getötet, den ich je liebte. 220 00:29:49,760 --> 00:29:51,920 Ich weiß nicht, was ich fühlen soll... 221 00:29:53,200 --> 00:29:55,160 Ich weiß nicht weiter... 222 00:30:04,160 --> 00:30:10,720 Du fühlst dich, als wäre die Welt am Ende. 223 00:30:13,680 --> 00:30:16,000 Was soll ich tun? 224 00:30:16,520 --> 00:30:17,840 Nichts. 225 00:30:18,560 --> 00:30:20,000 Du kannst nur weinen. 226 00:31:32,560 --> 00:31:34,800 Ist sie unversehrt? Geht es dir gut? 227 00:31:35,120 --> 00:31:37,120 -Em? -Mir ist sehr kalt. 228 00:31:37,200 --> 00:31:38,600 -Kalt. -Was ist los? 229 00:31:47,000 --> 00:31:48,080 Sag es ihnen. 230 00:31:50,720 --> 00:31:51,920 Sag, was du mir angetan hast. 231 00:31:57,120 --> 00:31:58,440 Wie meint sie das? 232 00:31:59,720 --> 00:32:02,520 -Sag es ihnen. -Was hast du getan? 233 00:32:14,560 --> 00:32:15,640 Sarah... 234 00:32:20,160 --> 00:32:25,200 Emily hat einige derselben genetischen Mutationen wie sie. 235 00:32:27,680 --> 00:32:31,320 Ich brauchte eine lebende Versuchsperson. 236 00:32:35,640 --> 00:32:37,960 -Wofür? -Um ein Virus zu entwickeln. 237 00:32:39,320 --> 00:32:42,320 -Eine Biowaffe. -Du hast sie krank gemacht? 238 00:32:44,360 --> 00:32:47,360 -Du perverser Scheißer... -Wie konntest du das tun? 239 00:32:47,440 --> 00:32:50,640 Ich hatte keine Wahl. Sie wollen uns auslöschen. 240 00:32:51,520 --> 00:32:55,480 Ich musste etwas tun. Ich tat es für dich. 241 00:32:55,560 --> 00:32:57,520 Ich tat es für Tom. Ich tat es für alle. 242 00:32:57,600 --> 00:32:58,960 Fick dich, Bill! 243 00:33:01,880 --> 00:33:05,520 -Mum, nicht. -Du hast mit Emily experimentiert. 244 00:33:05,800 --> 00:33:08,880 Du verstehst nicht, Sarah. Ich musste schließlich etwas tun. 245 00:33:08,960 --> 00:33:10,080 Ich habe dir vertraut. 246 00:33:10,800 --> 00:33:12,320 -Sarah. -Ich hielt dich für meinen Freund. 247 00:33:12,400 --> 00:33:14,600 -Na los, erschieß ihn. Los. -Sarah. 248 00:33:16,280 --> 00:33:18,200 Wie wäre dir zumute, hätte das einer mit Helen getan? 249 00:33:21,040 --> 00:33:24,520 -Oder Dan? -Wenigstens wären sie noch am Leben. 250 00:33:28,280 --> 00:33:29,320 Sarah. 251 00:33:40,760 --> 00:33:41,960 Das hier ist Insulin. 252 00:33:43,880 --> 00:33:45,080 Es bessert ihren Zustand. 253 00:33:47,800 --> 00:33:53,360 Falls du noch mal meine Tochter anrührst, bringe ich dich um. 254 00:34:04,880 --> 00:34:05,880 Alles ok? 255 00:34:18,640 --> 00:34:20,480 Du musst woandershin. 256 00:34:35,840 --> 00:34:37,280 Danke. 257 00:34:40,000 --> 00:34:42,680 Wir fanden Sie in Ihrem Wagen. 258 00:34:46,520 --> 00:34:48,960 Sie hätten mich dort lassen sollen. 259 00:34:51,080 --> 00:34:52,760 Sie haben Angehörige verloren? 260 00:34:58,760 --> 00:35:00,520 Meine ganze Familie... 261 00:35:05,200 --> 00:35:08,120 Während des Angriffs waren meine Töchter in Lille. 262 00:35:09,200 --> 00:35:11,400 Sie schafften es nicht nach Hause. 263 00:35:12,640 --> 00:35:15,320 Vor drei Monaten wurde meine Frau getötet. 264 00:35:17,120 --> 00:35:18,960 Diese Dinger. 265 00:35:23,320 --> 00:35:25,680 Letzte Woche starb mein Sohn. 266 00:35:27,120 --> 00:35:30,400 Die, die so wie wir aussehen... 267 00:35:31,120 --> 00:35:33,960 Wir hielten sie für Menschen. Wir wussten nicht Bescheid. 268 00:35:34,440 --> 00:35:36,360 Sie haben ihn erschossen. 269 00:35:40,680 --> 00:35:42,160 Es tut mir leid. 270 00:35:48,960 --> 00:35:51,480 Es schien sinnlos weiterzuleben. 271 00:35:56,000 --> 00:35:58,080 Schon gut. Sie gehören zu mir. 272 00:36:17,480 --> 00:36:19,640 Das ist meine Schwester, Sophia. Das ist Nathan. Victor. 273 00:36:19,720 --> 00:36:21,400 -Hallo. -Hallo. 274 00:36:22,960 --> 00:36:24,040 Hallo. 275 00:36:25,880 --> 00:36:26,960 Wollen Sie etwas Wein? 276 00:36:29,080 --> 00:36:30,160 Ja, danke. 277 00:36:44,000 --> 00:36:45,280 Alles klar? 278 00:36:47,600 --> 00:36:48,960 Du hast geweint? 279 00:36:57,760 --> 00:36:59,080 Und, hast du ihn gefragt? 280 00:36:59,960 --> 00:37:01,400 Was denn? 281 00:37:02,640 --> 00:37:04,720 Ob wir sein Auto nehmen dürfen? 282 00:37:05,960 --> 00:37:06,960 Sophia. 283 00:37:08,520 --> 00:37:10,040 Wie ließ es sich fahrtüchtig machen? 284 00:37:11,480 --> 00:37:16,800 Alte Autos haben weniger elektrische Schaltungen und sind reparabel. 285 00:37:23,200 --> 00:37:25,440 Wir müssen nach London. 286 00:37:26,400 --> 00:37:27,960 Was gibt es in London? 287 00:37:31,840 --> 00:37:32,840 Ihn. 288 00:37:40,760 --> 00:37:42,160 Hey, wir fanden einige Lampen. 289 00:37:42,280 --> 00:37:44,960 -Wo ist Sacha? -Er ist bei Emily. Hey. 290 00:37:48,560 --> 00:37:50,760 Was läuft zwischen ihnen ab? 291 00:37:53,280 --> 00:37:57,640 Wie ich hörte, tun ihr die Wesen nichts, wie sie auch Sacha nichts tun. 292 00:37:59,120 --> 00:38:01,840 -Warum gerade sie? -Ich weiß es nicht. 293 00:38:16,080 --> 00:38:17,400 Die Dinge, die ich sehe, 294 00:38:20,200 --> 00:38:21,200 siehst du sie auch? 295 00:38:22,400 --> 00:38:23,960 Ich dachte, ich werde verrückt. 296 00:38:26,440 --> 00:38:27,800 Vielleicht sind wir es beide. 297 00:38:30,680 --> 00:38:35,080 Während der ganzen Suche wusste ich, ich musste dich finden. 298 00:38:37,160 --> 00:38:41,320 Als ich dich sah, konnte ich nicht glauben, dass du es warst. 299 00:38:45,400 --> 00:38:46,480 Hey. 300 00:38:48,240 --> 00:38:49,320 Hey. 301 00:38:53,240 --> 00:38:55,560 Du könntest deiner Mom helfen 302 00:38:55,640 --> 00:38:57,560 und was suchen, woraus sich Betten machen lassen. 303 00:38:59,480 --> 00:39:00,880 Ich will bei ihr bleiben. 304 00:39:01,920 --> 00:39:03,880 Deine Mum wüsste deine Hilfe sehr zu schätzen. 305 00:39:07,920 --> 00:39:10,720 Na komm. Ich mache das. 306 00:39:15,440 --> 00:39:16,480 Wie fühlst du dich? 307 00:39:18,920 --> 00:39:20,000 Besser. 308 00:39:33,960 --> 00:39:39,040 Was zum Knabbern. Schokolade, Kartoffelchips. 309 00:39:58,400 --> 00:39:59,680 Ist jemand da draußen? 310 00:40:02,960 --> 00:40:04,200 Kann mich jemand hören? 311 00:40:10,680 --> 00:40:11,680 Hier, was zum Essen. 312 00:40:13,720 --> 00:40:15,720 Mal sehen, ob ich Schmerzmittel finde. 313 00:40:15,960 --> 00:40:17,320 Wir haben das Virus verloren. 314 00:40:22,800 --> 00:40:25,480 Es ist in Emily. Es ist in ihrem Blut. 315 00:40:27,600 --> 00:40:29,120 Wir können sie immer noch besiegen. 316 00:40:57,240 --> 00:40:58,440 Du kannst auch nicht schlafen? 317 00:41:21,720 --> 00:41:23,160 Warum passiert uns das? 318 00:41:26,320 --> 00:41:27,400 Ich weiß es nicht. 319 00:41:32,840 --> 00:41:33,920 Schön, dass du hier bist. 320 00:41:36,480 --> 00:41:37,840 Dann fühle ich mich besser. 321 00:41:41,880 --> 00:41:43,800 -Das klingt wohl blöd. -Nein. 322 00:41:48,680 --> 00:41:50,560 Emily, mir ist, als würde ich dich kennen. 323 00:41:53,320 --> 00:41:54,480 Es ist so seltsam. 324 00:41:55,640 --> 00:41:58,040 -Macht es dir Angst? -Nein. 325 00:41:59,840 --> 00:42:01,400 Niemand sonst versteht das. 326 00:42:05,200 --> 00:42:06,600 Wir haben jetzt uns. 327 00:42:51,320 --> 00:42:53,600 Sie können mein Auto nehmen. 328 00:42:57,920 --> 00:43:00,160 Sie sollten mit uns kommen. 329 00:43:00,960 --> 00:43:02,680 Ich glaube, ich bleibe. 330 00:43:06,920 --> 00:43:09,360 Um sich mit einer Flinte das Hirn wegzuschießen? 331 00:43:19,160 --> 00:43:20,800 Sind Sie gläubig? 332 00:43:23,800 --> 00:43:24,960 Nein. 333 00:43:25,480 --> 00:43:26,640 Ich war es. 334 00:43:31,520 --> 00:43:35,080 Ich glaubte an einen Gott. 335 00:43:36,080 --> 00:43:40,520 Sogar, als meine Familie starb, betete ich. 336 00:43:42,440 --> 00:43:44,880 Ich betete... 337 00:43:46,200 --> 00:43:48,720 ...bis niemand mehr da war, um zu beten. 338 00:43:52,240 --> 00:43:55,000 Wie kann ein Gott so etwas zulassen? 339 00:43:56,720 --> 00:43:59,320 Das fragen Sie die Falsche. 340 00:44:00,360 --> 00:44:02,040 Ich bin Wissenschaftlerin. 341 00:44:02,600 --> 00:44:05,520 Aber jetzt riskieren Sie Ihr Leben, um nach London zu kommen... 342 00:44:05,600 --> 00:44:08,920 ...ohne recht zu wissen, warum. 343 00:44:09,640 --> 00:44:13,280 Nur weil Ihnen jemand etwas sagte, das er glaubte? 344 00:44:13,920 --> 00:44:16,200 Das ist ein Akt des Glaubens. 345 00:44:18,520 --> 00:44:21,240 Vielleicht brauchen wir jetzt alle ein wenig Glauben. 346 00:44:24,320 --> 00:44:25,560 Kommen Sie mit uns. 347 00:44:27,200 --> 00:44:29,400 Vielleicht gehört das alles zu Gottes Plan. 348 00:44:31,000 --> 00:44:32,560 Das glauben Sie nicht. 349 00:44:33,800 --> 00:44:35,880 Sie wollen nur nicht, dass ich mich umbringe. 350 00:44:36,080 --> 00:44:37,080 Stimmt. 351 00:44:37,920 --> 00:44:39,720 Ich finde das einen ziemlich guten Grund. 352 00:44:42,040 --> 00:44:43,360 Kommen Sie mit uns. 353 00:44:44,480 --> 00:44:45,800 Bitte. 354 00:45:23,400 --> 00:45:25,760 Es tut mir so leid um Theo. 355 00:45:30,240 --> 00:45:34,200 Dass du bei ihm warst, macht mich so stolz. 356 00:45:44,360 --> 00:45:46,320 Was macht er da drin? 357 00:45:46,560 --> 00:45:48,480 Vielleicht sollen wir draußen warten, 358 00:45:48,560 --> 00:45:50,760 damit er vollenden kann, was er begann. 359 00:46:29,120 --> 00:46:30,120 Danke. 360 00:46:54,440 --> 00:46:56,360 Mögen Sie Musik? 361 00:46:58,280 --> 00:47:00,520 Sie hasst Musik. 362 00:47:00,800 --> 00:47:02,400 Musik hasse ich nicht. 363 00:47:02,680 --> 00:47:03,880 Bei Musik hast du nie zugehört. 364 00:47:03,960 --> 00:47:07,400 Das heißt nicht, dass ich sie hasse. 365 00:47:08,080 --> 00:47:10,160 Dann ist die hier für Sie. 366 00:48:22,000 --> 00:48:24,000 Übersetzung: Bernd Karwath