1 00:00:02,440 --> 00:00:05,640 Encontrámos provas de vida extraterrestre. 2 00:00:05,760 --> 00:00:07,400 Porque estamos a detetar isto agora? 3 00:00:07,480 --> 00:00:08,880 Talvez estivessem à nossa procura. 4 00:00:11,160 --> 00:00:12,160 Emily, o que estás a fazer? 5 00:00:14,400 --> 00:00:16,600 Vem comigo agora, ou vais morrer. 6 00:00:20,840 --> 00:00:22,960 -Estão todos mortos, certo? -Vocês estão bem? 7 00:00:23,040 --> 00:00:24,560 Tens cuidado de todos eles. 8 00:00:31,880 --> 00:00:34,080 -O que é aquilo? -Não faço ideia. 9 00:00:36,800 --> 00:00:39,400 -Não te queria assustar. -A minha visão voltou. 10 00:00:39,640 --> 00:00:42,680 Não é como antes. É diferente. 11 00:00:46,880 --> 00:00:47,880 Para onde vão? 12 00:00:47,960 --> 00:00:49,840 Estou a tentar descobrir como matar estas coisas. 13 00:00:51,320 --> 00:00:53,600 Como é que sabem tanto sobre nós? 14 00:00:55,320 --> 00:00:56,320 Este é o meu filho Sacha. 15 00:01:00,080 --> 00:01:01,800 Tudo o que me possas dizer ajuda. 16 00:01:01,880 --> 00:01:03,560 Sentes o que eles sentem. 17 00:01:03,640 --> 00:01:06,360 És a única pessoa que eles não querem. Porquê? 18 00:01:06,440 --> 00:01:07,680 Não. 19 00:01:10,520 --> 00:01:11,680 Tenho de ir ter com eles. 20 00:01:12,800 --> 00:01:15,360 É a única maneira de descobrir porque estou a passar por isto. 21 00:01:17,520 --> 00:01:18,600 Tenho de saber. 22 00:02:11,600 --> 00:02:14,440 -O que estás a fazer? -Tenho de saber. 23 00:04:22,840 --> 00:04:23,960 És humano. 24 00:04:29,080 --> 00:04:31,040 Porque tens a mesma tatuagem que eu? 25 00:04:33,960 --> 00:04:37,080 Diz-me! 26 00:05:49,320 --> 00:05:53,440 SEIS MESES DEPOIS 27 00:06:44,480 --> 00:06:46,560 Porque continuamos a encontrá-los em rios? 28 00:06:47,320 --> 00:06:49,040 Talvez seja o que fazem com os seus mortos. 29 00:06:50,360 --> 00:06:54,680 Soubemos que os encontraram em lagos e canais. 30 00:06:55,200 --> 00:06:57,960 É tão estranho. Parecem-se connosco. 31 00:06:59,800 --> 00:07:03,920 São como nós. São humanos. Só não me perguntes como é possível. 32 00:07:05,680 --> 00:07:06,680 O que há de errado com eles? 33 00:07:07,520 --> 00:07:13,040 Têm mutações únicas no seu ADN. Parece afetá-los todos. 34 00:07:14,120 --> 00:07:15,960 É como se fossem irmãos. 35 00:07:16,040 --> 00:07:18,840 Talvez os que encontrámos sejam da mesma família. 36 00:07:20,040 --> 00:07:25,800 Bem, o que causou as mutações é uma fraqueza. Podemos explorá-los. 37 00:07:27,880 --> 00:07:29,600 A arma biológica que estás a desenvolver. 38 00:07:32,600 --> 00:07:33,600 É o que eles dizem. 39 00:07:35,320 --> 00:07:37,240 O Bill Ward vai matar todos os alienígenas. 40 00:07:38,720 --> 00:07:40,840 -E tu? -Estou a tentar. 41 00:07:45,320 --> 00:07:48,640 Como te sentes em relação a amanhã? 42 00:07:51,000 --> 00:07:54,400 Bem, pelo menos, podemos matar alguns deles. 43 00:07:56,040 --> 00:07:57,800 É melhor do que ver os meus amigos a morrerem. 44 00:07:59,160 --> 00:08:02,720 -Vens connosco? -E os joelhos? Terias de me levar. 45 00:08:04,360 --> 00:08:09,280 Tom, só te queria dizer que estou muito orgulhoso de ti. 46 00:08:10,960 --> 00:08:14,320 Sei que se o teu pai estivesse aqui, também estaria muito orgulhoso. 47 00:08:22,200 --> 00:08:25,120 Amanhã, as unidades vão atacar naves simultaneamente 48 00:08:25,200 --> 00:08:27,200 na London Bridge, em Vauxhall e em Hackney. 49 00:08:28,560 --> 00:08:30,480 O nosso alvo está nas docas em Limehouse. 50 00:08:31,560 --> 00:08:33,360 Eles atacam-nos continuamente há meses. 51 00:08:34,080 --> 00:08:37,280 Há duas semanas, pararam. Não sabemos porquê. 52 00:08:38,840 --> 00:08:40,480 Dado tudo o que aprendemos sobre eles, 53 00:08:40,560 --> 00:08:41,880 esta pode ser a nossa última oportunidade. 54 00:08:42,920 --> 00:08:45,600 Todos vós perderam pessoas. É a altura de retaliarmos. 55 00:08:46,800 --> 00:08:49,760 O Bill vai dizer-vos o que podem esperar encontrar a bordo da nave. 56 00:08:51,320 --> 00:08:54,400 Bem, eu tenho... 57 00:08:55,560 --> 00:08:57,160 Eu tenho estado a fazer autópsias 58 00:08:57,240 --> 00:08:59,920 nos corpos que tirámos do rio. 59 00:09:01,400 --> 00:09:04,320 E o que descobrimos é que sofrem 60 00:09:04,400 --> 00:09:09,440 de mutações genéticas incapacitantes que provocam a falência de órgãos. 61 00:09:10,160 --> 00:09:12,200 É por isso que são tão dependentes das criaturas. 62 00:09:12,280 --> 00:09:14,560 Porque sem elas, estão indefesos. 63 00:09:16,640 --> 00:09:20,320 E dada a extensão da sua degeneração física, 64 00:09:20,400 --> 00:09:23,560 achamos que não vão mostrar grande resistência. 65 00:09:25,120 --> 00:09:28,880 Também têm levado bebés humanos e fetos. 66 00:09:29,680 --> 00:09:34,960 E a teoria é que estão a usar as células estaminais embrionárias 67 00:09:36,840 --> 00:09:38,920 para fazer crescer novos órgãos. 68 00:09:40,360 --> 00:09:45,000 Achamos que estão a tentar curar-se. 69 00:10:51,360 --> 00:10:52,360 Micah. 70 00:10:55,560 --> 00:10:59,840 Não te vamos magoar. Só queremos conversar. 71 00:11:02,880 --> 00:11:05,040 Micah, por favor, não tens de fazer isto. 72 00:11:50,800 --> 00:11:51,920 Micah! 73 00:12:12,920 --> 00:12:14,200 Ouvi falar de um tipo. 74 00:12:14,760 --> 00:12:15,840 Ele sobrevive ao ataque 75 00:12:15,920 --> 00:12:18,160 e passa os próximos cinco meses a lutar pela sua vida. 76 00:12:18,400 --> 00:12:20,200 Chega a uma base do exército. Dias felizes. 77 00:12:21,240 --> 00:12:24,520 Duas horas depois, cai morto. 78 00:12:26,080 --> 00:12:27,880 -Sabes o que o matou? -O quê? 79 00:12:30,760 --> 00:12:34,000 -Foi morto por um amendoim? -O pobre desgraçado era alérgico. 80 00:12:35,040 --> 00:12:36,160 Isso é pouca sorte ou o quê? 81 00:12:43,920 --> 00:12:47,560 As pessoas falam como se os ataques às naves fosse mudar alguma coisa. 82 00:12:48,200 --> 00:12:51,840 Estão assustadas. Só querem acreditar que vai melhorar. 83 00:12:52,720 --> 00:12:53,840 O que não quer dizer que vá. 84 00:12:56,480 --> 00:12:58,440 Contigo é sempre o copo meio vazio, não é? 85 00:13:00,120 --> 00:13:01,480 Que copo é esse? 86 00:14:26,160 --> 00:14:28,160 Ainda vemos ondulações. 87 00:14:28,240 --> 00:14:31,160 São consistentes com um 1.736 gigahertz. 88 00:14:32,000 --> 00:14:33,360 Localizámos a fonte. 89 00:14:34,240 --> 00:14:35,320 Onde é? 90 00:14:35,480 --> 00:14:39,920 A 30 UA da Terra. Está para além dos limites do nosso sistema. 91 00:14:40,520 --> 00:14:42,480 Não faz sentido. Não há nada lá. 92 00:14:43,240 --> 00:14:45,280 Pode ter algo a ver com o ataque original? 93 00:14:45,960 --> 00:14:48,120 Não vejo como. O ataque foi há mais de seis meses. 94 00:14:55,960 --> 00:14:57,640 O Theo perguntou-me se nos íamos casar. 95 00:14:58,480 --> 00:14:59,480 A sério? 96 00:15:00,200 --> 00:15:02,960 Ele protege-te muito. 97 00:15:04,120 --> 00:15:08,000 Então devias ser simpático comigo ou ele dá-te uma sova. 98 00:15:12,440 --> 00:15:13,800 Tenho de ir. 99 00:15:14,320 --> 00:15:15,320 A sério! 100 00:16:37,520 --> 00:16:39,480 Digam aos tipos de Limehouse que estamos prontos. 101 00:16:55,920 --> 00:16:57,760 Temos três pessoas a aproximarem-se de sul. 102 00:16:58,600 --> 00:17:00,560 Precisamos de os parar antes que cheguem à nave. 103 00:17:07,760 --> 00:17:09,280 Acho que os cães os têm comido. 104 00:17:10,280 --> 00:17:11,480 Meu Deus, que nojo. 105 00:17:13,240 --> 00:17:14,840 É como comer um hambúrguer. 106 00:17:16,040 --> 00:17:18,120 Comer uma pessoa não é o mesmo que comer um hambúrguer. 107 00:17:19,560 --> 00:17:20,600 Para um cão é. 108 00:17:34,920 --> 00:17:35,920 Sacha? 109 00:17:40,680 --> 00:17:41,720 Sacha? 110 00:17:43,800 --> 00:17:45,440 -Estão perto. -Está bem, vamos voltar. 111 00:17:56,120 --> 00:17:57,480 Não queiram ir por ali. 112 00:17:57,720 --> 00:18:00,040 -Porquê? -Há uma nave alienígena. 113 00:18:00,120 --> 00:18:01,520 Estamos prestes a atacá-la. 114 00:18:01,600 --> 00:18:04,080 -És um soldado? -Designer gráfico. 115 00:18:17,800 --> 00:18:19,840 -Vão ao décimo andar. -Está bem, obrigado. 116 00:18:21,120 --> 00:18:24,440 -Boa sorte. -Obrigado. 117 00:18:40,560 --> 00:18:41,800 Vão a algum lado? 118 00:18:42,720 --> 00:18:46,920 Olá. Sim. Ouvimos falar de um grupo de sobreviventes em Vauxhall. 119 00:18:47,400 --> 00:18:49,720 -Encontraram-nos. -Procuro a minha família. 120 00:18:50,720 --> 00:18:52,720 Achei que podiam estar com vocês. Pode tê-los visto ou... 121 00:18:54,000 --> 00:18:56,400 Não, não estão connosco. Quando os viu pela última vez? 122 00:18:57,240 --> 00:18:58,360 Antes do ataque. 123 00:19:00,880 --> 00:19:03,160 Bem, mesmo a tempo. Aqui. Venha ver. 124 00:19:08,200 --> 00:19:10,520 Tome. Pode vê-la lá em baixo. 125 00:19:20,520 --> 00:19:21,680 E quanto às criaturas? 126 00:19:22,560 --> 00:19:25,120 Aquele transmissor bloqueia a conexão deles para a Web Quântica. 127 00:19:25,200 --> 00:19:28,160 Torna-os mortos cerebralmente. É como acertar num peixe num barril. 128 00:19:38,040 --> 00:19:41,360 Entraram todos em contacto. Estão a pôr-se em posição. 129 00:21:20,880 --> 00:21:24,840 -Precisamos de ativar o transmissor. -Vamos todos ao mesmo tempo. 130 00:21:42,840 --> 00:21:43,840 Merda! 131 00:22:04,720 --> 00:22:05,880 Vamos. 132 00:24:16,000 --> 00:24:17,040 Para onde foram? 133 00:24:21,600 --> 00:24:23,600 Estamos a receber relatórios a dizer que as naves estão desertas. 134 00:24:31,960 --> 00:24:35,520 -O que está a acontecer? -Não estão aqui. Foram embora. 135 00:25:22,400 --> 00:25:23,920 Apanhei um. 136 00:25:26,160 --> 00:25:27,160 -Disparo? -Espera. 137 00:25:30,680 --> 00:25:31,680 É a minha irmã. 138 00:25:36,240 --> 00:25:39,920 -Emily? -Vamos. Vá lá. 139 00:26:04,680 --> 00:26:05,760 O que está a acontecer? 140 00:26:06,120 --> 00:26:08,400 É uma armadilha. Estamos a ser atacados. 141 00:26:15,600 --> 00:26:16,680 Alex? 142 00:26:30,200 --> 00:26:31,200 Credo! 143 00:26:33,480 --> 00:26:34,960 Devem-se ter curado. 144 00:27:24,560 --> 00:27:25,760 Meu Deus! 145 00:27:33,040 --> 00:27:34,120 Temos de fazer alguma coisa. 146 00:27:51,840 --> 00:27:54,000 -O que aconteceu? -Foram os que se parecem connosco. 147 00:27:54,200 --> 00:27:55,960 -O que queres dizer? -Estavam à nossa espera. 148 00:27:56,040 --> 00:27:57,360 Curaram-se a si próprios. 149 00:27:59,640 --> 00:28:03,640 E quanto aos outros lugares? Zoe, o que está a acontecer? 150 00:28:04,520 --> 00:28:06,520 Não sei. Perdemos o contacto com as outras unidades. 151 00:28:59,480 --> 00:29:00,720 Alguém que me ajude. 152 00:29:05,000 --> 00:29:06,840 -Mãe? -Tom? 153 00:29:11,040 --> 00:29:12,240 Estava tão assustada. 154 00:29:14,120 --> 00:29:15,280 Encontrámos a Em. 155 00:29:18,920 --> 00:29:20,200 Ela estava na nave. 156 00:29:25,720 --> 00:29:26,720 Emily? 157 00:29:31,640 --> 00:29:34,440 -Emily. -Olá, mãe. 158 00:29:36,960 --> 00:29:38,360 Achei que te tinha perdido. 159 00:30:14,640 --> 00:30:16,880 -Estou a dar-te uma abada. -Não digas isso. 160 00:30:17,840 --> 00:30:19,280 Como queiras, falhado. 161 00:30:29,880 --> 00:30:31,080 Nathan, o que é que se passa? 162 00:30:31,160 --> 00:30:32,680 Encontrámo-lo na neve. 163 00:30:32,960 --> 00:30:34,040 Leva-o à Greta. 164 00:30:40,160 --> 00:30:41,160 Revista a mochila dele. 165 00:30:43,760 --> 00:30:46,320 -Foi alvejado. -Vai sobreviver? 166 00:30:46,680 --> 00:30:48,360 Está em hipotermia. Tirem-lhe as roupas. 167 00:31:13,200 --> 00:31:14,280 É um deles. 168 00:31:18,760 --> 00:31:20,440 Achei que eles eram aleijados. 169 00:31:21,240 --> 00:31:24,640 -Ele caminhou até aqui? -Porque estás aqui? 170 00:31:28,880 --> 00:31:30,440 Porque estás aqui? 171 00:31:34,360 --> 00:31:35,480 Estou à procura de alguém. 172 00:31:38,000 --> 00:31:40,240 Do professor Bill Ward. 173 00:31:41,520 --> 00:31:42,520 Ele está aqui? 174 00:31:47,360 --> 00:31:50,600 Tenho de encontrá-lo. 175 00:32:08,800 --> 00:32:11,080 Estão todos a olhar para mim. Não sei o que lhes dizer. 176 00:32:14,120 --> 00:32:15,120 O que vamos fazer? 177 00:32:17,320 --> 00:32:20,200 Zoe, o que vamos fazer? 178 00:32:20,280 --> 00:32:22,080 Bem, o transmissor já não nos protege. 179 00:32:22,160 --> 00:32:24,840 -Eles virão atrás de nós. -Meu Deus! 180 00:32:24,920 --> 00:32:28,640 -Então, devíamos ir. -E ir para onde? 181 00:32:29,720 --> 00:32:32,040 Vão encontrar-nos e matar-nos. É o que fazem sempre. 182 00:32:32,120 --> 00:32:34,440 -Então devíamos ficar? -Não sei. 183 00:32:34,600 --> 00:32:35,960 Bem, temos que fazer alguma coisa. 184 00:32:36,520 --> 00:32:39,600 Eu só sou a responsável porque todos os outros morreram. 185 00:32:39,680 --> 00:32:41,640 Todas aquelas pessoas dependem de ti. 186 00:32:41,920 --> 00:32:45,360 Deixa de ter pena de ti mesma e arranja um plano. 187 00:32:47,320 --> 00:32:48,520 Eu não pedi isto. 188 00:32:48,600 --> 00:32:51,040 Nenhum de nós pediu. Mas estamos aqui. 189 00:33:11,440 --> 00:33:15,960 Bem, não podemos mover os feridos, por isso, vamos ficar. 190 00:33:16,120 --> 00:33:17,120 Está bem. 191 00:33:26,760 --> 00:33:30,760 A rapariga que encontraram na nave. Conhece-la? 192 00:33:31,960 --> 00:33:32,960 A Emily. 193 00:33:36,320 --> 00:33:38,560 -Porque a mantiveram viva? -Não sei. 194 00:33:40,400 --> 00:33:41,600 Ela era cega. 195 00:33:42,800 --> 00:33:44,840 Mas depois do ataque, recuperou a visão. 196 00:33:47,120 --> 00:33:49,760 Acho que ela está ligada à Web Quântica deles. 197 00:33:53,920 --> 00:33:55,200 Como é que ela consegue fazer isso? 198 00:33:55,360 --> 00:33:57,200 Não sei. O teu palpite é tão bom como o meu. 199 00:34:03,080 --> 00:34:05,120 Ela tem a mesma tatuagem que eles. 200 00:34:06,600 --> 00:34:07,840 Ela fê-la antes de eles chegarem. 201 00:34:10,200 --> 00:34:11,760 Bem, isso não pode ser uma coincidência. 202 00:34:15,120 --> 00:34:16,360 Não sei o que é. 203 00:34:51,040 --> 00:34:53,960 Está tudo bem. 204 00:34:56,200 --> 00:34:57,200 Está tudo bem. 205 00:34:59,920 --> 00:35:00,960 Onde está a mãe? 206 00:35:02,600 --> 00:35:04,920 Ela esteve aqui. Precisaram dela no hospital. 207 00:35:05,720 --> 00:35:06,920 Queres um pouco de água? 208 00:35:14,480 --> 00:35:16,160 Nem queria acreditar quando te vi. 209 00:35:19,440 --> 00:35:21,520 Nunca te devia ter deixado entrar naquela nave. 210 00:35:22,680 --> 00:35:26,280 -A culpa não é tua. -Achei que nunca mais te via. 211 00:35:28,200 --> 00:35:30,840 Estiveste este tempo todo com eles? 212 00:35:33,400 --> 00:35:34,560 O que queres dizer? 213 00:35:36,440 --> 00:35:38,000 Desapareceste há meses. 214 00:35:44,200 --> 00:35:45,640 O que é que eles te fizeram? 215 00:35:50,320 --> 00:35:51,320 Emily? 216 00:35:53,800 --> 00:35:55,000 Não me lembro. 217 00:35:59,680 --> 00:36:00,880 Eu vi o Bill. 218 00:36:03,200 --> 00:36:05,440 Ele está aqui. Está bem. 219 00:36:10,800 --> 00:36:14,840 Prometi que chamava a tua mãe logo que acordasses. Ficas bem? 220 00:36:35,040 --> 00:36:36,080 Não podes desistir. 221 00:36:37,080 --> 00:36:38,800 Continuas a dizer-me que a Emily está viva. 222 00:36:42,080 --> 00:36:44,920 -Quero acreditar em ti. -E devias. 223 00:36:48,520 --> 00:36:49,760 Porque o pressentes? 224 00:36:51,880 --> 00:36:54,200 -Ainda não confias em mim? -Dorme um pouco. 225 00:37:04,440 --> 00:37:06,640 Eu deixei-o convencer-me porque queria que fosse verdade. 226 00:37:06,760 --> 00:37:08,400 Só estamos vivos por causa do Sacha. 227 00:37:22,080 --> 00:37:24,120 Talvez devêssemos tentar ter fé nele. 228 00:38:14,960 --> 00:38:16,800 É o aço no núcleo dos edifícios. 229 00:38:18,280 --> 00:38:20,840 Expande-se e contrai-se com as mudanças de temperatura. 230 00:38:21,360 --> 00:38:22,360 Sim. 231 00:38:25,000 --> 00:38:26,240 Sim, foi o que achei. 232 00:38:29,640 --> 00:38:30,920 Só queria saber o que era. 233 00:38:33,320 --> 00:38:34,600 Há um mapa na mesa. 234 00:38:36,440 --> 00:38:38,680 Assinalei a localização de um grupo em Mile End. 235 00:38:39,680 --> 00:38:41,040 Talvez a sua família esteja lá. 236 00:38:43,200 --> 00:38:44,200 Obrigado. 237 00:38:47,880 --> 00:38:48,880 Obrigado. 238 00:38:55,120 --> 00:38:56,200 O que vai fazer? 239 00:39:01,000 --> 00:39:03,080 As pessoas estavam a falar como se fosse o Dia D. 240 00:39:05,000 --> 00:39:06,440 Era suposto mudar tudo. 241 00:39:10,040 --> 00:39:12,240 Acabou. Eles venceram. 242 00:39:13,600 --> 00:39:14,760 Sim. 243 00:39:17,200 --> 00:39:19,360 Sim. Não podemos pensar assim... 244 00:39:19,440 --> 00:39:21,720 Não, tem de aceitar quando é derrotado e eles derrotaram-nos. 245 00:39:27,720 --> 00:39:29,000 Estou tão cansado. 246 00:39:30,840 --> 00:39:32,160 Só quero que acabe. 247 00:39:37,680 --> 00:39:40,800 Sim, eu sei o que quer dizer. 248 00:39:43,600 --> 00:39:45,120 Espero que encontres a tua família. 249 00:40:15,840 --> 00:40:16,840 Ele está consciente. 250 00:40:21,440 --> 00:40:24,040 Porque vieste para cá? 251 00:40:25,480 --> 00:40:29,320 -Porque vieste para cá? -A origem da música. 252 00:40:32,640 --> 00:40:36,800 A música que enviámos para o espaço? Localizaste o sinal? 253 00:40:39,880 --> 00:40:41,720 A tua gente sabe que estamos aqui? 254 00:40:42,960 --> 00:40:45,440 -Não. -Quem te alvejou? 255 00:40:46,920 --> 00:40:48,040 O meu irmão. 256 00:40:49,200 --> 00:40:54,160 Disseste que estavas à procura do professor Bill Ward. Quem é ele? 257 00:40:56,160 --> 00:40:58,120 Ele é o responsável pelo nosso sofrimento. 258 00:41:01,640 --> 00:41:04,960 -Podemos mudá-lo. -O que queres dizer? 259 00:41:06,120 --> 00:41:07,440 Não é tarde demais. 260 00:41:09,320 --> 00:41:12,680 O que são estas equações? Podes explicá-las? 261 00:41:14,880 --> 00:41:16,000 É uma fórmula. 262 00:41:17,200 --> 00:41:19,520 Mede a torção dentro do monopolo. 263 00:41:20,960 --> 00:41:22,360 Um monopolo magnético? 264 00:41:24,040 --> 00:41:27,160 Podes detetá-los? Viste-os? 265 00:41:27,400 --> 00:41:31,280 Fazem parte da natureza de todas as coisas. 266 00:41:37,200 --> 00:41:40,480 -Podes reanimá-lo? -A ferida dele está infetada. 267 00:41:40,760 --> 00:41:44,000 Podemos dar-lhe antibióticos, mas são os últimos que temos. 268 00:41:45,160 --> 00:41:46,360 Podem nem resultar. 269 00:41:46,560 --> 00:41:50,800 Faz o que puderes, mas guardamos os antibióticos para a nossa gente. 270 00:41:57,880 --> 00:41:59,320 Devíamos dar-lhe os antibióticos. 271 00:41:59,400 --> 00:42:01,000 Temos de perceber do que é que ele está a falar. 272 00:42:01,080 --> 00:42:02,800 E se precisarmos deles para tratar outra pessoa? 273 00:42:02,880 --> 00:42:04,360 Talvez isto seja mais importante. 274 00:42:04,440 --> 00:42:06,600 Mais importante do que as vidas das outras pessoas aqui? 275 00:42:07,800 --> 00:42:09,320 E se a tua irmã se magoar? 276 00:42:10,120 --> 00:42:11,480 É mais importante que a vida dela? 277 00:42:14,320 --> 00:42:15,320 Não. 278 00:42:15,560 --> 00:42:16,560 Está bem. 279 00:42:16,920 --> 00:42:19,400 Então, não lhe damos antibióticos. 280 00:42:32,840 --> 00:42:34,120 Não é uma loucura? 281 00:42:38,520 --> 00:42:40,240 Deve ser estranho estares a vê-la outra vez. 282 00:42:41,280 --> 00:42:42,280 O que queres dizer? 283 00:42:45,200 --> 00:42:46,880 Porque depois do que aconteceu com a Helen... 284 00:42:51,840 --> 00:42:53,240 Só estou feliz por ela estar viva. 285 00:42:56,760 --> 00:42:58,320 Ela esteve naquela nave com eles durante meses. 286 00:42:58,400 --> 00:42:59,520 O que estavam a fazer com ela? 287 00:43:15,800 --> 00:43:17,080 O que é isso? 288 00:43:18,200 --> 00:43:21,080 Pertence ao alienígena. Acho que é o diário dele. 289 00:43:22,200 --> 00:43:23,560 Eles têm diários? 290 00:43:26,560 --> 00:43:27,560 O que é tudo isso? 291 00:43:27,960 --> 00:43:29,240 São equações quânticas. 292 00:43:29,920 --> 00:43:31,320 Esta é a Constante de Planck. 293 00:43:31,400 --> 00:43:34,360 Acho que isto representa a dualidade onda-partícula. 294 00:43:34,480 --> 00:43:36,480 O resto não percebo. 295 00:43:37,640 --> 00:43:39,240 A letra dele é pior que a tua. 296 00:43:41,960 --> 00:43:43,840 Quem é o Bill Ward? 297 00:43:45,440 --> 00:43:46,760 Não sei. 298 00:43:49,160 --> 00:43:51,000 Ele disse que estava à procura dele. 299 00:43:57,720 --> 00:44:01,240 Esta arma biológica em que estás a trabalhar, 300 00:44:01,600 --> 00:44:03,080 quando é que está pronta? 301 00:44:03,280 --> 00:44:05,960 Bem, já identifiquei os filamentos de ADN 302 00:44:06,040 --> 00:44:08,760 com os quais posso infetá-los, mas preciso de fazer uns testes. 303 00:44:09,160 --> 00:44:14,920 Se os libertarmos antes de termos a certeza, pode infetar-nos também. 304 00:44:16,840 --> 00:44:18,360 Já somos tão poucos. 305 00:44:19,840 --> 00:44:22,160 Estamos sem opções. Talvez tenhamos de correr esse risco. 306 00:44:22,240 --> 00:44:26,920 Mas se o libertarmos antes de estar pronto, pode dizimar-nos. 307 00:44:30,400 --> 00:44:31,400 Ali está ela. 308 00:44:40,480 --> 00:44:41,520 Olá, Emily. 309 00:44:43,480 --> 00:44:47,280 Como estás? Estávamos todos tão preocupados contigo. 310 00:44:52,440 --> 00:44:55,480 -Esta é a Zoe. -Olá. 311 00:45:07,160 --> 00:45:11,120 Queríamos falar contigo sobre o que aconteceu 312 00:45:11,200 --> 00:45:12,480 quando estavas na nave. 313 00:45:13,560 --> 00:45:15,720 Tudo o que nos puderes dizer seria muito útil. 314 00:45:24,840 --> 00:45:26,760 Porque vieram para a Terra? Porque estão cá? 315 00:45:29,600 --> 00:45:30,760 Não sei. 316 00:45:31,640 --> 00:45:33,760 Sabes porque é que tens a mesma tatuagem que eles? 317 00:45:35,440 --> 00:45:36,560 Não. 318 00:45:38,200 --> 00:45:41,480 -Porque estão a tentar matar-nos? -Não sei. 319 00:45:44,400 --> 00:45:47,000 Tem de haver algo que nos possas dizer. Alguma coisa. 320 00:45:49,520 --> 00:45:52,040 -Estou muito cansada. -Eles torturaram-te? 321 00:45:53,240 --> 00:45:54,920 -Não. -Porque é que eles te levaram? 322 00:45:57,000 --> 00:45:58,480 Queriam alguma coisa de ti? 323 00:46:02,880 --> 00:46:03,880 Emily? 324 00:46:05,720 --> 00:46:09,320 Não vos posso ajudar. Sinto muito. 325 00:46:18,600 --> 00:46:21,000 Tiveram-na lá tanto tempo e depois soltaram-na? 326 00:46:22,200 --> 00:46:23,400 Porque fariam isso? 327 00:46:42,240 --> 00:46:43,400 És humano. 328 00:46:46,160 --> 00:46:47,360 Esta é a nossa casa. 329 00:46:50,840 --> 00:46:55,400 -Por favor, deixem-me ir. -Não te vamos magoar. 330 00:46:56,840 --> 00:46:58,320 Vieste ter connosco por uma razão. 331 00:47:06,240 --> 00:47:09,200 -És uma de nós. -Não. 332 00:47:10,000 --> 00:47:14,320 -Não. Não posso ser. -Sabes que é verdade. 333 00:47:15,800 --> 00:47:17,920 Sentiste-o logo que aterrámos na Terra. 334 00:47:20,800 --> 00:47:24,800 Partilhas os nossos genes. Sentes o que nós sentimos. 335 00:47:26,200 --> 00:47:27,720 Porque me têm aqui presa? 336 00:47:29,560 --> 00:47:32,000 Conheces um homem. O Bill Ward. 337 00:47:34,480 --> 00:47:37,240 Ele está a criar um vírus que vai matar o nosso povo. 338 00:47:38,600 --> 00:47:40,480 Tu podes impedir que isso aconteça. 339 00:47:41,760 --> 00:47:42,760 Como? 340 00:47:43,840 --> 00:47:45,040 Tens de o matar. 341 00:48:38,480 --> 00:48:39,480 Tradução: Ulrica Husum