1 00:00:02,440 --> 00:00:05,640 Vi har funnet tegn på utenomjordisk liv. 2 00:00:05,760 --> 00:00:07,400 Hvorfor finner vi dette nå? 3 00:00:07,480 --> 00:00:08,880 Kanskje de lette etter oss. 4 00:00:11,160 --> 00:00:12,160 Emily, hva er det du gjør? 5 00:00:14,400 --> 00:00:16,600 Bli med meg, ellers dør du. 6 00:00:20,840 --> 00:00:22,960 -Alle er døde, ikke sant? -Går det bra med dere? 7 00:00:23,040 --> 00:00:24,560 Du har tatt deg av alle sammen. 8 00:00:31,880 --> 00:00:34,080 -Hva er det? -Jeg aner ikke. 9 00:00:36,800 --> 00:00:39,400 -Jeg mente ikke å skremme deg. -Synet mitt har kommet tilbake. 10 00:00:39,640 --> 00:00:42,680 Det er ikke som synet mitt var før. Det er annerledes. 11 00:00:46,880 --> 00:00:47,880 Hvor skal du? 12 00:00:47,960 --> 00:00:49,840 Jeg prøver å finne en måte å drepe dem på. 13 00:00:51,320 --> 00:00:53,600 Hvordan vet de så mye om oss? 14 00:00:55,320 --> 00:00:56,320 Dette er sønnen min, Sacha. 15 00:01:00,080 --> 00:01:01,800 Alt du kan fortelle, hjelper. 16 00:01:01,880 --> 00:01:03,560 Du føler det de føler. 17 00:01:03,640 --> 00:01:06,360 Du er den eneste de ikke vil ha. Hvorfor? 18 00:01:06,440 --> 00:01:07,680 Nei. 19 00:01:10,520 --> 00:01:11,680 Jeg må gå til dem. 20 00:01:12,800 --> 00:01:15,360 Bare sånn kan jeg finne ut hvorfor dette skjer med meg. 21 00:01:17,520 --> 00:01:18,600 Jeg må vite det. 22 00:02:11,600 --> 00:02:14,440 -Hva er det du gjør? -Jeg må vite. 23 00:04:22,840 --> 00:04:23,960 Du er menneskelig. 24 00:04:29,080 --> 00:04:31,040 Hvorfor har du samme tatovering som meg? 25 00:04:33,960 --> 00:04:37,080 Si det. 26 00:05:49,320 --> 00:05:53,440 SEKS MÅNEDER SENERE 27 00:06:44,480 --> 00:06:46,560 Hvorfor finner vi dem stadig i elver? 28 00:06:47,320 --> 00:06:49,040 Kanskje det er det de gjør med sine døde. 29 00:06:50,360 --> 00:06:54,680 Vi har hørt at de har funnet dem i innsjøer og kanaler. 30 00:06:55,200 --> 00:06:57,960 Det er så rart. De ser akkurat ut som oss. 31 00:06:59,800 --> 00:07:03,920 De er oss. De er menneskelige. Bare ikke spør hvordan det er mulig. 32 00:07:05,680 --> 00:07:06,680 Hva er galt med dem? 33 00:07:07,520 --> 00:07:13,040 De har unike mutasjoner i sitt DNA. Det ser ut til å påvirke dem alle. 34 00:07:14,120 --> 00:07:15,960 Det er som om de er søsken. 35 00:07:16,040 --> 00:07:18,840 Kanskje de vi har funnet, er fra samme familie. 36 00:07:20,040 --> 00:07:25,800 Hva som enn forårsaket mutasjonene, er en svakhet. Vi kan utnytte dem. 37 00:07:27,880 --> 00:07:29,600 Det biologiske våpenet du utvikler. 38 00:07:32,600 --> 00:07:33,600 Det er det de sier. 39 00:07:35,320 --> 00:07:37,240 Bill Ward kommer til å drepe alle romvesenene. 40 00:07:38,720 --> 00:07:40,840 -Skal du? -Jeg prøver. 41 00:07:45,320 --> 00:07:48,640 Hva tenker du om i morgen? 42 00:07:51,000 --> 00:07:54,400 Vi får i hvert fall drepe noen av dem. 43 00:07:56,040 --> 00:07:57,800 Det er bedre enn å se vennene mine dø. 44 00:07:59,160 --> 00:08:02,720 -Blir du med oss? -Med mine knær? Da må du bære meg. 45 00:08:04,360 --> 00:08:09,280 Jeg ville bare si hvor stolt jeg er av deg, Tom. 46 00:08:10,960 --> 00:08:14,320 Og jeg vet at om faren din var her, ville han vært stolt av deg også. 47 00:08:22,200 --> 00:08:25,120 I morgen angriper enheter skip samtidig 48 00:08:25,200 --> 00:08:27,200 i London Bridge, Vauxhall og Hackney. 49 00:08:28,560 --> 00:08:30,480 Målet vårt er på havna i Limehouse. 50 00:08:31,560 --> 00:08:33,360 De har angrepet oss kontinuerlig i flere måneder. 51 00:08:34,080 --> 00:08:37,280 For to uker siden stoppet de. Vi er ikke sikre på hvorfor. 52 00:08:38,840 --> 00:08:40,480 Med tanke på alt vi har lært om dem, 53 00:08:40,560 --> 00:08:41,880 kan dette være vår siste sjanse. 54 00:08:42,920 --> 00:08:45,600 Dere har alle mistet folk. Det er tid for hevn. 55 00:08:46,800 --> 00:08:49,760 Bill brifer dere om hva dere kan forvente å finne om bord på skipet. 56 00:08:51,320 --> 00:08:54,400 Jeg har... 57 00:08:55,560 --> 00:08:57,160 Jeg har obdusert 58 00:08:57,240 --> 00:08:59,920 likene vi har tatt fra elva. 59 00:09:01,400 --> 00:09:04,320 Vi fant ut at de lider av 60 00:09:04,400 --> 00:09:09,440 lammende genetiske mutasjoner som resulterer i flerorgansvikt. 61 00:09:10,160 --> 00:09:12,200 Det er derfor de er så avhengige av skapningene. 62 00:09:12,280 --> 00:09:14,560 For uten dem er de hjelpeløse. 63 00:09:16,640 --> 00:09:20,320 Og med tanke på den omfattende fysiske nedbrytingen deres, 64 00:09:20,400 --> 00:09:23,560 tror vi dere får svært liten motstand. 65 00:09:25,120 --> 00:09:28,880 De har også tatt menneskebarn og fostre. 66 00:09:29,680 --> 00:09:34,960 Teorien er at de bruker fosterstamceller 67 00:09:36,840 --> 00:09:38,920 til å dyrke nye organer. 68 00:09:40,360 --> 00:09:45,000 Vi tror de prøver å kurere seg selv. 69 00:10:51,360 --> 00:10:52,360 Micah. 70 00:10:55,560 --> 00:10:59,840 Vi skal ikke gjøre deg noe. Vi vil bare snakke. 71 00:11:02,880 --> 00:11:05,040 Micah, vær så snill, du trenger ikke å gjøre dette. 72 00:11:50,800 --> 00:11:51,920 Micah! 73 00:12:12,920 --> 00:12:14,200 Ja, jeg hørte om denne fyren. 74 00:12:14,760 --> 00:12:15,840 Han overlever angrepet 75 00:12:15,920 --> 00:12:18,160 og tilbringer de neste fem månedene med å kjempe for livet. 76 00:12:18,400 --> 00:12:20,200 Kommer seg til en militærbase. Gode greier. 77 00:12:21,240 --> 00:12:24,520 Et par timer senere faller han død om. 78 00:12:26,080 --> 00:12:27,880 -Vet du hva som drepte ham? -Nei? 79 00:12:30,760 --> 00:12:34,000 -Ble han drept av en peanøtt? -Stakkaren var allergisk. 80 00:12:35,040 --> 00:12:36,160 Er det uflaks, eller hva? 81 00:12:43,920 --> 00:12:47,560 Folk snakker som om angrepene på disse skipene vil forandre noe. 82 00:12:48,200 --> 00:12:51,840 Folk er redde. Vil bare tro at det skal bli bedre. 83 00:12:52,720 --> 00:12:53,840 Det betyr ikke at det blir det. 84 00:12:56,480 --> 00:12:58,440 Glasset er alltid halvtomt for deg, ikke sant? 85 00:13:00,120 --> 00:13:01,480 Hva er dette glasset? 86 00:14:26,160 --> 00:14:28,160 Vi merker fremdeles pulseringene. 87 00:14:28,240 --> 00:14:31,160 De er konsekvente på ett-komma-sju-tre-seks gigahertz. 88 00:14:32,000 --> 00:14:33,360 Vi fant kilden. 89 00:14:34,240 --> 00:14:35,320 Hvor er den? 90 00:14:35,480 --> 00:14:39,920 Tretti AU fra jorden. Det er utenfor randen av vårt system. 91 00:14:40,520 --> 00:14:42,480 Det gir ingen mening. Det er ikke noe der. 92 00:14:43,240 --> 00:14:45,280 Kan det ha noe å gjøre med det opprinnelige angrepet? 93 00:14:45,960 --> 00:14:48,120 Vet ikke hvordan. Angrepet var for over seks måneder siden. 94 00:14:55,960 --> 00:14:57,640 Theo spurte meg om vi skulle gifte oss. 95 00:14:58,480 --> 00:14:59,480 Seriøst? 96 00:15:00,200 --> 00:15:02,960 Han er veldig omsorgsfull. 97 00:15:04,120 --> 00:15:08,000 Da burde du være snill mot meg, ellers banker han deg opp. 98 00:15:12,440 --> 00:15:13,800 Jeg må gå. 99 00:15:14,320 --> 00:15:15,400 Seriøst! 100 00:16:37,520 --> 00:16:39,480 Si til folka på Limehouse at vi er i posisjon. 101 00:16:55,920 --> 00:16:57,760 Tre personer nærmer seg fra sør. 102 00:16:58,600 --> 00:17:00,560 Stopp dem før de når skipet. 103 00:17:07,760 --> 00:17:09,280 Jeg tror hunder har spist dem. 104 00:17:10,280 --> 00:17:11,480 Herregud, så ekkelt. 105 00:17:13,240 --> 00:17:14,840 Det er ikke annerledes enn å spise en burger. 106 00:17:16,040 --> 00:17:18,120 Det er ikke det samme å spise en person som en burger. 107 00:17:19,560 --> 00:17:20,600 For en hund er det det. 108 00:17:34,920 --> 00:17:35,920 Sacha? 109 00:17:40,680 --> 00:17:41,720 Sacha? 110 00:17:43,800 --> 00:17:45,440 -De er nær. -Greit, vi går tilbake. 111 00:17:56,120 --> 00:17:57,480 Dere bør ikke gå den veien. 112 00:17:57,720 --> 00:18:00,040 -Hvorfor ikke? -Det er et romvesenskip. 113 00:18:00,120 --> 00:18:01,520 Vi skal til å angripe det. 114 00:18:01,600 --> 00:18:04,080 -Er du soldat? -Grafisk designer. 115 00:18:17,800 --> 00:18:19,840 -Gå til tiende etasje. -Takk. 116 00:18:21,120 --> 00:18:24,440 -Lykke til. -Takk. 117 00:18:40,560 --> 00:18:41,800 Skal dere noe sted? 118 00:18:42,720 --> 00:18:46,920 Hei. Ja. vi hørte om en gruppe overlevende i Vauxhall. 119 00:18:47,400 --> 00:18:49,720 -Dere fant oss. -Jeg leter etter familien min. 120 00:18:50,720 --> 00:18:52,720 Jeg tenkte de var hos dere. Har du sett dem? 121 00:18:54,000 --> 00:18:56,400 Nei, de er ikke hos oss. Når så du dem sist? 122 00:18:57,240 --> 00:18:58,360 Før angrepet. 123 00:19:00,880 --> 00:19:03,160 Du kom i rett tid. Her. Kom og ta en titt. 124 00:19:08,200 --> 00:19:10,520 Her. Du kan se det der nede. 125 00:19:20,520 --> 00:19:21,680 Hva med skapningene? 126 00:19:22,560 --> 00:19:25,120 Den senderen blokkerer forbindelsen til Kvantenettverket. 127 00:19:25,200 --> 00:19:28,160 Gjør dem hjernedøde. Som å skyte fisk i en tønne. 128 00:19:38,040 --> 00:19:41,360 Alle har sjekket inn. De går inn i posisjon. 129 00:21:20,880 --> 00:21:24,840 -Vi må aktivere senderen. -Alle går samtidig. 130 00:21:42,840 --> 00:21:43,840 Pokker. 131 00:22:04,720 --> 00:22:05,880 Gå. 132 00:24:16,000 --> 00:24:17,040 Hvor ble de av? 133 00:24:21,600 --> 00:24:23,600 Vi får rapporter om at skipene er forlatte. 134 00:24:31,960 --> 00:24:35,520 -Hva skjer? -De er ikke her. De er borte. 135 00:25:22,400 --> 00:25:23,920 Jeg har en. 136 00:25:26,160 --> 00:25:27,160 -Skal jeg skyte den? -Vent. 137 00:25:30,680 --> 00:25:31,680 Det er søsteren min. 138 00:25:36,240 --> 00:25:39,920 -Emily? -Vi går. Kom an. 139 00:26:04,680 --> 00:26:05,760 Hva er det som skjer? 140 00:26:06,120 --> 00:26:08,400 Det er en felle. Vi angripes. 141 00:26:15,600 --> 00:26:16,680 Alex? 142 00:26:30,200 --> 00:26:31,200 Herregud. 143 00:26:33,480 --> 00:26:34,960 De må ha kurert seg selv. 144 00:27:24,560 --> 00:27:25,760 Herregud. 145 00:27:33,040 --> 00:27:34,120 Gjør noe. 146 00:27:51,840 --> 00:27:54,000 -Hva skjedde? -Det var de som ser ut som oss. 147 00:27:54,200 --> 00:27:55,960 -Hva mener du? -De ventet på oss. 148 00:27:56,040 --> 00:27:57,360 De kurerte faen meg seg selv. 149 00:27:59,640 --> 00:28:03,640 Hva med alle andre steder? Zoe, hva er det som skjer? 150 00:28:04,520 --> 00:28:06,520 Jeg vet ikke. Vi mistet kontakten med de andre enhetene. 151 00:28:59,480 --> 00:29:00,720 Noen må hjelpe. 152 00:29:05,000 --> 00:29:06,840 -Mamma? -Tom? 153 00:29:11,040 --> 00:29:12,240 Jeg var så redd. 154 00:29:14,120 --> 00:29:15,280 Vi fant Em. 155 00:29:18,920 --> 00:29:20,200 Hun var på skipet. 156 00:29:25,720 --> 00:29:26,720 Emily? 157 00:29:31,640 --> 00:29:34,440 -Emily. -Hei, mamma. 158 00:29:36,960 --> 00:29:38,360 Jeg trodde jeg hadde mistet deg. 159 00:30:14,640 --> 00:30:16,880 -Jeg slår deg sønder og sammen. -Du sier ikke det. 160 00:30:17,840 --> 00:30:19,280 Samma det, taper. 161 00:30:29,880 --> 00:30:31,080 Nathan, hva er det som foregår? 162 00:30:31,160 --> 00:30:32,680 Vi fant ham i snøen. 163 00:30:32,960 --> 00:30:34,040 Ta ham med til Greta. 164 00:30:40,160 --> 00:30:41,160 Gå gjennom sekken hans. 165 00:30:43,760 --> 00:30:46,320 -Han er skutt. -Overlever han? 166 00:30:46,680 --> 00:30:48,360 Han er hypotermisk. Få av ham klærne. 167 00:31:13,200 --> 00:31:14,280 Han er en av dem. 168 00:31:18,760 --> 00:31:20,440 Trodde de skulle være lammet. 169 00:31:21,240 --> 00:31:24,640 -Gikk han opp hit? -Du. Hvorfor er du her? 170 00:31:28,880 --> 00:31:30,440 Hvorfor er du her? 171 00:31:34,360 --> 00:31:35,480 Jeg leter etter noen. 172 00:31:38,000 --> 00:31:40,240 Professor Bill Ward. 173 00:31:41,520 --> 00:31:42,520 Er han her? 174 00:31:47,360 --> 00:31:50,600 Jeg må finne ham. 175 00:32:08,800 --> 00:32:11,080 Alle ser på meg. Jeg vet ikke hva jeg skal si til dem. 176 00:32:14,120 --> 00:32:15,120 Hva skal vi gjøre? 177 00:32:17,320 --> 00:32:20,200 Zoe, hva skal vi gjøre? 178 00:32:20,280 --> 00:32:22,080 Senderen beskytter oss ikke lenger. 179 00:32:22,160 --> 00:32:24,840 -De kommer etter oss. -Herregud! 180 00:32:24,920 --> 00:32:28,640 -Så vi bør dra. -Dra hvor? 181 00:32:29,720 --> 00:32:32,040 De finner oss og dreper oss. Det gjør de alltid. 182 00:32:32,120 --> 00:32:34,440 -Så vi bør bli? -Jeg vet ikke. 183 00:32:34,600 --> 00:32:35,960 Vi må iallfall gjøre noe. 184 00:32:36,520 --> 00:32:39,600 Den eneste grunnen til at jeg bestemmer, er at alle andre er døde. 185 00:32:39,680 --> 00:32:41,640 De folkene der ute er avhengige av deg. 186 00:32:41,920 --> 00:32:45,360 Så slutt å synes synd på deg selv og lag en plan. 187 00:32:47,320 --> 00:32:48,520 Jeg ba ikke om dette. 188 00:32:48,600 --> 00:32:51,040 Ingen av oss ba om det. Men vi er her. 189 00:33:11,440 --> 00:33:15,960 Vi kan ikke flytte de sårede, så da må vi vel bare bli. 190 00:33:16,120 --> 00:33:17,120 Ja vel. 191 00:33:26,760 --> 00:33:30,760 Kjenner du jenta de fant på skipet? 192 00:33:31,960 --> 00:33:32,960 Emily. 193 00:33:36,320 --> 00:33:38,560 -Hvorfor holdt de henne i live? -Jeg vet ikke. 194 00:33:40,400 --> 00:33:41,600 Hun var blind. 195 00:33:42,800 --> 00:33:44,840 Men etter angrepet fikk hun synet tilbake. 196 00:33:47,120 --> 00:33:49,760 Jeg tror hun er koblet til Kvantenettverket deres. 197 00:33:53,920 --> 00:33:55,200 Hvordan er det mulig? 198 00:33:55,360 --> 00:33:57,200 Jeg vet like lite som deg. 199 00:34:03,080 --> 00:34:05,120 Hun har samme tatovering som dem, vet du. 200 00:34:06,600 --> 00:34:07,840 Hun fikk den før de kom. 201 00:34:10,200 --> 00:34:11,760 Det kan ikke være en tilfeldighet. 202 00:34:15,120 --> 00:34:16,360 Jeg vet ikke hva det er. 203 00:34:51,040 --> 00:34:53,960 Det er greit. 204 00:34:56,200 --> 00:34:57,200 Det er greit. 205 00:34:59,920 --> 00:35:00,960 Hvor er mamma? 206 00:35:02,600 --> 00:35:04,920 Hun var her, men trengtes på sykehuset. 207 00:35:05,720 --> 00:35:06,920 Vil du ha litt vann? 208 00:35:14,480 --> 00:35:16,160 Jeg kunne ikke tro det da jeg så deg. 209 00:35:19,440 --> 00:35:21,520 Jeg burde aldri ha latt deg gå på det skipet. 210 00:35:22,680 --> 00:35:26,280 -Det er ikke din feil. -Trodde jeg aldri fikk se deg igjen. 211 00:35:28,200 --> 00:35:30,840 Var du hos dem hele tiden? 212 00:35:33,400 --> 00:35:34,560 Hva mener du? 213 00:35:36,440 --> 00:35:38,000 Du har vært borte i månedsvis. 214 00:35:44,200 --> 00:35:45,640 Hva gjorde de med deg? 215 00:35:50,320 --> 00:35:51,320 Emily? 216 00:35:53,800 --> 00:35:55,000 Jeg husker ikke. 217 00:35:59,680 --> 00:36:00,880 Jeg så Bill. 218 00:36:03,200 --> 00:36:05,440 Han er her. Han har det bra. 219 00:36:10,800 --> 00:36:14,840 Jeg lovte å hente moren din straks du våknet. Klarer du deg? 220 00:36:35,040 --> 00:36:36,080 Du kan ikke gi opp. 221 00:36:37,080 --> 00:36:38,800 Du sier stadig at Emily fortsatt er i live. 222 00:36:42,080 --> 00:36:44,920 -Jeg vil tro deg. -Det bør du. 223 00:36:48,520 --> 00:36:49,760 Fordi du føler det? 224 00:36:51,880 --> 00:36:54,200 -Stoler du fortsatt ikke på meg? -Få deg litt søvn. 225 00:37:04,440 --> 00:37:06,640 Jeg lot meg overbevise fordi jeg ville det skulle være sant. 226 00:37:06,760 --> 00:37:08,400 Vi lever bare på grunn av Sacha. 227 00:37:22,080 --> 00:37:24,120 Kanskje vi burde prøve å ha tro på ham. 228 00:38:14,960 --> 00:38:16,800 Det er stålet i kjernen av bygningene. 229 00:38:18,280 --> 00:38:20,840 Det utvides og trekker seg sammen etter temperaturendringene. 230 00:38:21,360 --> 00:38:22,360 Ja. 231 00:38:25,000 --> 00:38:26,240 Jeg tenkte meg det. 232 00:38:29,640 --> 00:38:30,920 Jeg lurte på hva det var. 233 00:38:33,320 --> 00:38:34,600 Det er et kart på bordet. 234 00:38:36,440 --> 00:38:38,680 Jeg har markert plasseringen til en gruppe i Mile End. 235 00:38:39,680 --> 00:38:41,040 Kanskje familien din er der. 236 00:38:43,200 --> 00:38:44,200 Takk. 237 00:38:47,880 --> 00:38:48,880 Takk skal du ha. 238 00:38:55,120 --> 00:38:56,200 Hva skal du gjøre? 239 00:39:01,000 --> 00:39:03,080 Folk snakket som om det skulle bli D-dagen. 240 00:39:05,000 --> 00:39:06,440 Det skulle forandre alt. 241 00:39:10,040 --> 00:39:12,240 Det er over. De vant. 242 00:39:13,600 --> 00:39:14,760 Ja. 243 00:39:17,200 --> 00:39:19,360 Vi kan ikke tenke slik... 244 00:39:19,440 --> 00:39:21,720 Nei, du må vite når du er slått, og de slo oss. 245 00:39:27,720 --> 00:39:29,000 Jeg er så sliten. 246 00:39:30,840 --> 00:39:32,160 Jeg vil bare at det skal være over. 247 00:39:37,680 --> 00:39:40,800 Ja, jeg vet hva du mener. 248 00:39:43,600 --> 00:39:45,120 Jeg håper du finner familien din. 249 00:40:15,840 --> 00:40:16,840 Han er våken. 250 00:40:21,440 --> 00:40:24,040 Du. Hvorfor kom du hit? 251 00:40:25,480 --> 00:40:29,320 -Hvorfor kom du hit? -Kilden til musikken. 252 00:40:32,640 --> 00:40:36,800 Musikken vi sendte ut i rommet. Sporet du signalet? 253 00:40:39,880 --> 00:40:41,720 Vet folket ditt at vi er her? 254 00:40:42,960 --> 00:40:45,440 -Nei. -Hvem skjøt deg? 255 00:40:46,920 --> 00:40:48,040 Broren min. 256 00:40:49,200 --> 00:40:54,160 Du sa du lette etter denne mannen, professor Bill Ward. Hvem er han? 257 00:40:56,160 --> 00:40:58,120 Han er ansvarlig for våre lidelser. 258 00:41:01,640 --> 00:41:04,960 -Vi kan endre det. -Hva mener du? 259 00:41:06,120 --> 00:41:07,440 Det er ikke for sent. 260 00:41:09,320 --> 00:41:12,680 Hva er disse ligningene? Kan du forklare dem? 261 00:41:14,880 --> 00:41:16,000 Det er en formel. 262 00:41:17,200 --> 00:41:19,520 Den måler dreiningen innenfor monopolen. 263 00:41:20,960 --> 00:41:22,360 En magnetisk monopol? 264 00:41:24,040 --> 00:41:27,160 Kan du oppdage dem? Har du sett dem? 265 00:41:27,400 --> 00:41:31,280 De er en del av naturen til alle gjenstander. 266 00:41:34,640 --> 00:41:36,720 Du. 267 00:41:37,200 --> 00:41:40,480 -Kan du gjenopplive ham? -Såret hans er infisert. 268 00:41:40,760 --> 00:41:44,000 Vi kan gi ham antibiotika, men det er vår siste utvei. 269 00:41:45,160 --> 00:41:46,360 Den virker kanskje ikke engang. 270 00:41:46,560 --> 00:41:50,800 Gjør det du kan, men vi beholder antibiotikaen til våre egne. 271 00:41:57,880 --> 00:41:59,320 Vi burde gi ham antibiotika. 272 00:41:59,400 --> 00:42:01,000 Vi må forstå hva han snakker om. 273 00:42:01,080 --> 00:42:02,800 Og hvis vi trenger den til å behandle noen andre? 274 00:42:02,880 --> 00:42:04,360 Kanskje dette er viktigere. 275 00:42:04,440 --> 00:42:06,600 Viktigere enn livet til de andre her? 276 00:42:07,800 --> 00:42:09,320 Hva om søsteren din blir skadet? 277 00:42:10,120 --> 00:42:11,480 Er det viktigere enn livet hennes? 278 00:42:14,320 --> 00:42:15,320 Nei. 279 00:42:15,560 --> 00:42:16,560 Greit. 280 00:42:16,920 --> 00:42:19,400 Da gir vi ham ikke antibiotika. 281 00:42:32,840 --> 00:42:34,120 Hvor sprøtt er det? 282 00:42:38,520 --> 00:42:40,240 Må være rart for deg å se henne igjen. 283 00:42:41,280 --> 00:42:42,280 Hva mener du? 284 00:42:45,200 --> 00:42:46,880 Etter det som skjedde med Helen... 285 00:42:51,840 --> 00:42:53,240 Jeg er bare glad hun lever. 286 00:42:56,760 --> 00:42:58,320 Hun var på det skipet med dem i månedsvis. 287 00:42:58,400 --> 00:42:59,520 Hva gjorde de med henne? 288 00:43:15,800 --> 00:43:17,080 Hva er dette? 289 00:43:18,200 --> 00:43:21,080 Den tilhører den fremmede fyren. Jeg tror det er dagboken hans. 290 00:43:22,200 --> 00:43:23,560 Skriver de dagbøker? 291 00:43:26,560 --> 00:43:27,560 Hva er alt det der? 292 00:43:27,960 --> 00:43:29,240 Det er kvanteligninger. 293 00:43:29,920 --> 00:43:31,320 Dette er Planck-konstanten. 294 00:43:31,400 --> 00:43:34,360 Jeg tror dette representerer bølgepartikkel-dualitet. 295 00:43:34,480 --> 00:43:36,480 Resten forstår jeg ikke. 296 00:43:37,640 --> 00:43:39,240 Håndskriften hans er verre enn din. 297 00:43:41,960 --> 00:43:43,840 Hvem er Bill Ward? 298 00:43:45,440 --> 00:43:46,760 Jeg vet ikke. 299 00:43:49,160 --> 00:43:51,000 Han sa han lette etter ham. 300 00:43:57,720 --> 00:44:01,240 Dette biologiske våpenet som du jobber med, 301 00:44:01,600 --> 00:44:03,080 hvor snart kan det være klart? 302 00:44:03,280 --> 00:44:05,960 Jeg har allerede identifisert DNA-fibrene 303 00:44:06,040 --> 00:44:08,760 jeg kan infisere dem med, men jeg må gjennomføre noen tester. 304 00:44:09,160 --> 00:44:14,920 Om vi slipper det før vi er sikre, kan det smitte både oss og dem. 305 00:44:16,840 --> 00:44:18,360 Det er så få av oss igjen. 306 00:44:19,840 --> 00:44:22,160 Vi har ikke flere muligheter. Vi må kanskje ta sjansen. 307 00:44:22,240 --> 00:44:26,920 Ja, men hvis vi slipper det før det er klart, kan det utslette oss. 308 00:44:30,400 --> 00:44:31,400 Der er hun. 309 00:44:40,480 --> 00:44:41,520 Hei, Emily. 310 00:44:43,480 --> 00:44:47,280 Hvordan har du det? Alle var så bekymret for deg. 311 00:44:52,440 --> 00:44:55,480 -Dette er Zoe. -Hei. 312 00:45:07,160 --> 00:45:11,120 Vi vil gjerne snakke med deg om hva som skjedde 313 00:45:11,200 --> 00:45:12,480 da du var på skipet. 314 00:45:13,560 --> 00:45:15,720 Alt du kan fortelle oss er veldig nyttig. 315 00:45:24,840 --> 00:45:26,760 Hvorfor kom de til jorda? Hvorfor er de her? 316 00:45:29,600 --> 00:45:30,760 Jeg vet ikke. 317 00:45:31,640 --> 00:45:33,760 Vet du hvorfor du har samme tatovering som dem? 318 00:45:35,440 --> 00:45:36,560 Nei. 319 00:45:38,200 --> 00:45:41,480 -Hvorfor prøver de å drepe oss? -Jeg vet ikke. 320 00:45:44,400 --> 00:45:47,000 Det må være noe du kan fortelle oss. Hva som helst. 321 00:45:49,520 --> 00:45:52,040 -Jeg er veldig trøtt. -Torturerte de deg? 322 00:45:53,240 --> 00:45:54,920 -Nei. -Hvorfor tok de deg? 323 00:45:57,000 --> 00:45:58,480 Ville de ha noe av deg? 324 00:46:02,880 --> 00:46:03,880 Emily? 325 00:46:05,720 --> 00:46:09,320 Jeg kan ikke hjelpe dere. Jeg er lei for det. 326 00:46:18,600 --> 00:46:21,000 De holder henne så lenge og lar henne bare gå? 327 00:46:22,200 --> 00:46:23,400 Hvorfor skulle de gjøre det? 328 00:46:42,240 --> 00:46:43,400 Du er menneskelig. 329 00:46:46,160 --> 00:46:47,360 Dette er vårt hjem. 330 00:46:50,840 --> 00:46:55,400 -La meg gå, vær så snill. -Vi skal ikke gjøre deg noe. 331 00:46:56,840 --> 00:46:58,320 Du kom til oss av en grunn. 332 00:47:06,240 --> 00:47:09,200 -Du er en av oss. -Nei. 333 00:47:10,000 --> 00:47:14,320 -Nei. Det er ikke mulig. -Du vet det er sant. 334 00:47:15,800 --> 00:47:17,920 Du har følt det fra øyeblikket vi ankom på jorda. 335 00:47:20,800 --> 00:47:24,800 Du deler genene våre. Du føler det vi føler. 336 00:47:26,200 --> 00:47:27,720 Hvorfor holder dere meg her? 337 00:47:29,560 --> 00:47:32,000 Du kjenner en mann. Bill Ward. 338 00:47:34,480 --> 00:47:37,240 Han skaper et virus som vil utslette folket vårt. 339 00:47:38,600 --> 00:47:40,480 Du kan hindre at det skjer. 340 00:47:41,760 --> 00:47:42,760 Hvordan? 341 00:47:43,840 --> 00:47:45,040 Du må drepe ham. 342 00:48:38,480 --> 00:48:39,480 Oversatt av: Gry Viola Impelluso