1 00:00:02,440 --> 00:00:05,640 Hemos detectado pruebas de vida extraterrestre. 2 00:00:05,760 --> 00:00:07,400 ¿Por qué estamos detectando esto ahora? 3 00:00:07,480 --> 00:00:08,880 Tal vez nos estuvieran buscando. 4 00:00:11,160 --> 00:00:12,160 Emily, ¿qué estás haciendo? 5 00:00:14,400 --> 00:00:16,600 Ven conmigo ahora mismo o morirás. 6 00:00:20,840 --> 00:00:22,960 -Todo el mundo está muerto, ¿no? -Oye, ¿estáis bien? 7 00:00:23,040 --> 00:00:24,560 ¿Has estado cuidando de todos ellos? 8 00:00:31,880 --> 00:00:34,080 -¿Qué diablos es eso? -No tengo ni idea. 9 00:00:36,800 --> 00:00:39,400 -No quería asustarte. -He recuperado la vista. 10 00:00:39,640 --> 00:00:42,680 No veo como antes. Es diferente. 11 00:00:46,880 --> 00:00:47,880 ¿Adónde vas? 12 00:00:47,960 --> 00:00:49,840 Trato de encontrar una forma de matar a estas cosas. 13 00:00:51,320 --> 00:00:53,600 ¿Cómo puñetas saben tanto sobre nosotros? 14 00:00:55,320 --> 00:00:56,320 Este es mi hijo, Sacha. 15 00:01:00,080 --> 00:01:01,800 Cualquier cosa que puedas decirme servirá. 16 00:01:01,880 --> 00:01:03,560 Sientes lo mismo que ellos. 17 00:01:03,640 --> 00:01:06,360 Eres la única persona que no quieren matar. ¿Por qué? 18 00:01:06,440 --> 00:01:07,680 No. 19 00:01:10,520 --> 00:01:11,680 Tengo que acercarme a ellos. 20 00:01:12,800 --> 00:01:15,360 Es la única manera de averiguar por qué me está pasando esto. 21 00:01:17,520 --> 00:01:18,600 Tengo que saberlo. 22 00:02:11,600 --> 00:02:14,440 -¿Qué estás haciendo? -Tengo que saberlo. 23 00:04:22,840 --> 00:04:23,960 Eres humano. 24 00:04:29,080 --> 00:04:31,040 ¿Por qué tienes el mismo tatuaje que yo? 25 00:04:33,960 --> 00:04:37,080 Dímelo. 26 00:05:49,320 --> 00:05:53,440 SEIS MESES DESPUÉS 27 00:06:44,480 --> 00:06:46,560 ¿Por qué seguimos encontrándolos en los ríos? 28 00:06:47,320 --> 00:06:49,040 Tal vez sea lo que hacen con sus muertos. 29 00:06:50,360 --> 00:06:54,680 Hemos oído que los han encontrado en lagos y canales. 30 00:06:55,200 --> 00:06:57,960 Es muy raro. Tienen nuestro aspecto. 31 00:06:59,800 --> 00:07:03,920 Son como nosotros. Son humanos. Pero no preguntes cómo es posible. 32 00:07:05,680 --> 00:07:06,680 ¿Qué les pasa? 33 00:07:07,520 --> 00:07:13,040 Sufren mutaciones únicas en su ADN. Parece que les afecta a todos. 34 00:07:14,120 --> 00:07:15,960 Es como si fueran hermanos. 35 00:07:16,040 --> 00:07:18,840 Tal vez los que hemos encontrado sean de la misma familia. 36 00:07:20,040 --> 00:07:25,800 La causa de las mutaciones supone una debilidad. Podemos explotarla. 37 00:07:27,880 --> 00:07:29,600 El arma biológica que estás desarrollando. 38 00:07:32,600 --> 00:07:33,600 Eso es lo que dicen. 39 00:07:35,320 --> 00:07:37,240 Bill Ward va a matar a todos los alienígenas. 40 00:07:38,720 --> 00:07:40,840 -¿Es verdad? -Lo estoy intentando. 41 00:07:45,320 --> 00:07:48,640 ¿Cómo te sientes con lo de mañana? 42 00:07:51,000 --> 00:07:54,400 Al menos podremos matar a algunos. 43 00:07:56,040 --> 00:07:57,800 Es mejor que ver morir a mis amigos. 44 00:07:59,160 --> 00:08:02,720 -¿Vendrás con nosotros? -Tendríais que cargar conmigo. 45 00:08:04,360 --> 00:08:09,280 Tom, solo quería decirte lo orgulloso que estoy de ti. 46 00:08:10,960 --> 00:08:14,320 Y si tu padre estuviera aquí, también lo estaría. 47 00:08:22,200 --> 00:08:25,120 Mañana, las unidades atacarán las naves de forma simultánea 48 00:08:25,200 --> 00:08:27,200 en London Bridge, Vauxhall y Hackney. 49 00:08:28,560 --> 00:08:30,480 Nuestro objetivo está en los muelles de Limehouse. 50 00:08:31,560 --> 00:08:33,360 Nos han atacado sin parar durante meses. 51 00:08:34,080 --> 00:08:37,280 Hace dos semanas se detuvieron. No estamos seguros de por qué. 52 00:08:38,840 --> 00:08:40,480 Teniendo en cuenta todo lo que sabemos de ellos, 53 00:08:40,560 --> 00:08:41,880 esta podría ser nuestra última oportunidad. 54 00:08:42,920 --> 00:08:45,600 Todos habéis perdido gente. Es hora de vengarse. 55 00:08:46,800 --> 00:08:49,760 Bill os informará de lo que podéis encontraros. 56 00:08:51,320 --> 00:08:54,400 Bueno, he realizado... 57 00:08:55,560 --> 00:08:57,160 He realizado autopsias 58 00:08:57,240 --> 00:08:59,920 a los cuerpos que hemos sacado del río. 59 00:09:01,400 --> 00:09:04,320 Y hemos descubierto que sufren 60 00:09:04,400 --> 00:09:09,440 mutaciones genéticas paralizantes que provocan un fallo multiorgánico. 61 00:09:10,160 --> 00:09:12,200 Por eso son tan dependientes de las criaturas. 62 00:09:12,280 --> 00:09:14,560 Porque sin ellas, están indefensos. 63 00:09:16,640 --> 00:09:20,320 Y dado el grado de su deterioro físico, 64 00:09:20,400 --> 00:09:23,560 pensamos que os encontraréis una resistencia mínima. 65 00:09:25,120 --> 00:09:28,880 También se han estado llevando bebés y fetos humanos. 66 00:09:29,680 --> 00:09:34,960 Y la teoría es que están usando células madre embrionarias 67 00:09:36,840 --> 00:09:38,920 para fabricar nuevos órganos. 68 00:09:40,360 --> 00:09:45,000 Creemos que tratan de curarse a sí mismos. 69 00:10:51,360 --> 00:10:52,360 Micah. 70 00:10:55,560 --> 00:10:59,840 No vamos a hacerte daño. Solo queremos hablar. 71 00:11:02,880 --> 00:11:05,040 Micah, por favor, no es necesario que hagas esto. 72 00:11:50,800 --> 00:11:51,920 ¡Micah! 73 00:12:12,920 --> 00:12:14,200 He oído hablar de ese hombre, sí. 74 00:12:14,760 --> 00:12:15,840 Sobrevivió al ataque 75 00:12:15,920 --> 00:12:18,160 y pasó los cinco meses siguientes luchando por su vida. 76 00:12:18,400 --> 00:12:20,200 Llegó a una base del ejército. Días felices. 77 00:12:21,240 --> 00:12:24,520 Un par de horas más tarde, cae muerto. 78 00:12:26,080 --> 00:12:27,880 -¿Sabes qué lo mató? -¿Qué? 79 00:12:30,760 --> 00:12:34,000 -¿Murió por un cacahuete? -El pobre tío era alérgico. 80 00:12:35,040 --> 00:12:36,160 ¿No es mala suerte? 81 00:12:43,920 --> 00:12:47,560 La gente habla como si los ataques a estas naves fueran a cambiar algo. 82 00:12:48,200 --> 00:12:51,840 La gente está asustada. Quiere creer que las cosas mejorarán. 83 00:12:52,720 --> 00:12:53,840 Eso no significa que lo vayan a hacer. 84 00:12:56,480 --> 00:12:58,440 Contigo el vaso siempre está medio vacío, ¿no? 85 00:13:00,120 --> 00:13:01,480 ¿Cuál es el vaso? 86 00:14:26,160 --> 00:14:28,160 Aún estamos detectando las ondas. 87 00:14:28,240 --> 00:14:31,160 Son consistentes en uno punto siete tres seis gigahercios. 88 00:14:32,000 --> 00:14:33,360 Hemos localizado la fuente. 89 00:14:34,240 --> 00:14:35,320 ¿Dónde está? 90 00:14:35,480 --> 00:14:39,920 A 30 UA desde la Tierra, más allá de los límites de nuestro sistema. 91 00:14:40,520 --> 00:14:42,480 No tiene sentido. Allí no hay nada. 92 00:14:43,240 --> 00:14:45,280 ¿Podría estar relacionado con el ataque original? 93 00:14:45,960 --> 00:14:48,120 No sé cómo. El ataque fue hace más de seis meses. 94 00:14:55,960 --> 00:14:57,640 Theo me preguntó si nos íbamos a casar. 95 00:14:58,480 --> 00:14:59,480 ¿En serio? 96 00:15:00,200 --> 00:15:02,960 Es muy protector contigo. 97 00:15:04,120 --> 00:15:08,000 Pues pórtate bien conmigo o te dará una paliza. 98 00:15:12,440 --> 00:15:13,480 Tengo que irme. 99 00:15:14,320 --> 00:15:15,320 ¡Vamos! 100 00:16:37,520 --> 00:16:39,480 Di a los chicos de Limehouse que estamos en posición. 101 00:16:55,920 --> 00:16:57,760 Se aproximan tres personas desde el sur. 102 00:16:58,600 --> 00:17:00,560 Tenéis que detenerlos antes de que lleguen a la nave. 103 00:17:07,760 --> 00:17:09,280 Creo que los perros se los han estado comiendo. 104 00:17:10,280 --> 00:17:11,480 Dios, qué asco. 105 00:17:13,240 --> 00:17:14,840 Es lo mismo que comerse una hamburguesa. 106 00:17:16,040 --> 00:17:18,120 Comerse a una persona no es lo mismo que comerse una hamburguesa. 107 00:17:19,560 --> 00:17:20,600 Para un perro sí. 108 00:17:34,920 --> 00:17:35,920 ¿Sacha? 109 00:17:40,680 --> 00:17:41,720 ¿Sacha? 110 00:17:43,800 --> 00:17:45,440 -Están cerca. -Vale, volvamos. 111 00:17:56,120 --> 00:17:57,480 Será mejor que no vayáis por ahí. 112 00:17:57,720 --> 00:18:00,040 -¿Por qué? -Hay una nave alienígena. 113 00:18:00,120 --> 00:18:01,520 Estamos a punto de atacarla. 114 00:18:01,600 --> 00:18:04,080 -¿Eres soldado? -Diseñador gráfico. 115 00:18:17,800 --> 00:18:19,840 -Subid al décimo piso. -Vale, gracias. 116 00:18:21,120 --> 00:18:24,440 -Buena suerte. -Gracias. 117 00:18:40,560 --> 00:18:41,800 ¿Vais a alguna parte? 118 00:18:42,720 --> 00:18:46,920 Sí. Hemos oído hablar de un grupo de supervivientes de Vauxhall. 119 00:18:47,400 --> 00:18:49,720 -Nos habéis encontrado. -Busco a mi familia. 120 00:18:50,720 --> 00:18:52,720 Pensé que podrían estar aquí. Puede que los hayáis visto o... 121 00:18:54,000 --> 00:18:56,400 No, no están. ¿Cuándo los viste por última vez? 122 00:18:57,240 --> 00:18:58,360 Antes del ataque. 123 00:19:00,880 --> 00:19:03,160 Llegáis justo a tiempo. Venid a echar un vistazo. 124 00:19:08,200 --> 00:19:10,520 Toma. Puedes verlo ahí abajo. 125 00:19:20,520 --> 00:19:21,680 ¿Qué hay de las criaturas? 126 00:19:22,560 --> 00:19:25,120 Ese transmisor bloquea su conexión con la Web Cuántica. 127 00:19:25,200 --> 00:19:28,160 Les mata el cerebro. Es como pescar en un barril. 128 00:19:38,040 --> 00:19:41,360 Todos se han registrado. Se dirigen a sus puestos. 129 00:21:20,880 --> 00:21:24,840 -Tenemos que activar el transmisor. -Vamos todos a la vez. 130 00:21:42,840 --> 00:21:43,840 Mierda. 131 00:22:04,720 --> 00:22:05,880 Vamos. 132 00:24:16,000 --> 00:24:17,040 ¿Adónde han ido? 133 00:24:21,600 --> 00:24:23,600 Nos informan de que han abandonado las naves. 134 00:24:31,960 --> 00:24:35,520 -¿Qué está pasando? -No están aquí. Se han ido. 135 00:25:22,400 --> 00:25:23,920 Tengo a una. 136 00:25:26,160 --> 00:25:27,160 -¿La disparo? -Espera. 137 00:25:30,680 --> 00:25:31,680 Es mi hermana. 138 00:25:36,240 --> 00:25:39,920 -¿Emily? -Venga. Vámonos. 139 00:26:04,680 --> 00:26:05,760 ¿Qué está pasando? 140 00:26:06,120 --> 00:26:08,400 Es una trampa. Nos atacan. 141 00:26:15,600 --> 00:26:16,680 ¿Alex? 142 00:26:30,200 --> 00:26:31,200 Joder. 143 00:26:33,480 --> 00:26:34,960 Deben de haberse curado solos. 144 00:27:24,560 --> 00:27:25,760 Dios mío. 145 00:27:33,040 --> 00:27:34,120 Tenemos que hacer algo. 146 00:27:51,840 --> 00:27:54,000 -¿Qué ha ocurrido? -Eran los que se parecen a nosotros. 147 00:27:54,200 --> 00:27:55,960 -¿Qué quieres decir? -Nos estaban esperando. 148 00:27:56,040 --> 00:27:57,360 Se han curado a sí mismos. 149 00:27:59,640 --> 00:28:03,640 ¿Y en los otros sitios? Zoe, ¿qué está pasando? 150 00:28:04,520 --> 00:28:06,520 No lo sé. Hemos perdido contacto con las otras unidades. 151 00:28:59,480 --> 00:29:00,720 Que alguien me ayude. 152 00:29:05,000 --> 00:29:06,840 -¿Mamá? -¿Tom? 153 00:29:11,040 --> 00:29:12,240 Estaba muy asustada. 154 00:29:14,120 --> 00:29:15,280 Hemos encontrado a Em. 155 00:29:18,920 --> 00:29:20,200 Estaba en la nave. 156 00:29:25,720 --> 00:29:26,720 ¿Emily? 157 00:29:31,640 --> 00:29:34,440 -Emily. -Hola, mamá. 158 00:29:36,960 --> 00:29:38,360 Pensé que te había perdido. 159 00:30:14,640 --> 00:30:16,880 -Te estoy dando una paliza. -No digas eso. 160 00:30:17,840 --> 00:30:19,280 Da igual, perdedor. 161 00:30:29,880 --> 00:30:31,080 Nathan, ¿qué está pasando? 162 00:30:31,160 --> 00:30:32,680 Lo hemos encontrado en la nieve. 163 00:30:32,960 --> 00:30:34,040 Llévaselo a Greta. 164 00:30:40,160 --> 00:30:41,160 Regístrale la bolsa. 165 00:30:43,760 --> 00:30:46,320 -Le han disparado. -¿Vivirá? 166 00:30:46,680 --> 00:30:48,360 Tiene hipotermia. Quítale la ropa. 167 00:31:13,200 --> 00:31:14,280 Es uno de ellos. 168 00:31:18,760 --> 00:31:20,440 Creía que eran unos lisiados. 169 00:31:21,240 --> 00:31:24,640 -¿Ha caminado hasta aquí? -¡Oye! ¿Por qué estás aquí? 170 00:31:28,880 --> 00:31:30,440 ¡Eh! ¿Qué haces aquí? 171 00:31:34,360 --> 00:31:35,480 Estoy buscando a alguien. 172 00:31:38,000 --> 00:31:40,240 Al profesor Bill Ward. 173 00:31:41,520 --> 00:31:42,520 ¿Está aquí? 174 00:31:47,360 --> 00:31:50,600 Tengo que encontrarlo. 175 00:32:08,800 --> 00:32:11,080 Todo el mundo me mira. No sé qué decirles. 176 00:32:14,120 --> 00:32:15,120 ¿Qué vamos a hacer? 177 00:32:17,320 --> 00:32:20,200 Zoe, ¿qué vamos a hacer? 178 00:32:20,280 --> 00:32:22,080 El transmisor no nos seguirá protegiendo. 179 00:32:22,160 --> 00:32:24,840 -Vendrán por nosotros. -¡Dios! 180 00:32:24,920 --> 00:32:28,640 -Así que deberíamos irnos. -¿A dónde? 181 00:32:29,720 --> 00:32:32,040 Nos encontrarán y nos matarán. Siempre lo hacen. 182 00:32:32,120 --> 00:32:34,440 -Entonces, ¿debemos quedarnos? -No lo sé. 183 00:32:34,600 --> 00:32:35,960 Tenemos que hacer algo. 184 00:32:36,520 --> 00:32:39,600 Estoy a cargo solo porque los demás están muertos. 185 00:32:39,680 --> 00:32:41,640 La gente de ahí fuera depende de ti. 186 00:32:41,920 --> 00:32:45,360 Así que deja de autocompadecerte y piensa un plan. 187 00:32:47,320 --> 00:32:48,520 Yo no pedí esto. 188 00:32:48,600 --> 00:32:51,040 Ninguno de nosotros lo pidió, pero aquí estamos. 189 00:33:11,440 --> 00:33:15,960 No podemos mover a los heridos, así que supongo que nos quedaremos. 190 00:33:16,120 --> 00:33:17,120 Vale. 191 00:33:26,760 --> 00:33:30,760 ¿Conoces a la chica que encontraron en la nave? 192 00:33:31,960 --> 00:33:32,960 Emily. 193 00:33:36,320 --> 00:33:38,560 -¿Por qué la mantuvieron con vida? -No lo sé. 194 00:33:40,400 --> 00:33:41,600 Era ciega. 195 00:33:42,800 --> 00:33:44,840 Pero después del ataque, recuperó la vista. 196 00:33:47,120 --> 00:33:49,760 Creo que está conectada con su Web Cuántica. 197 00:33:53,920 --> 00:33:55,200 ¿Cómo puede hacerlo? 198 00:33:55,360 --> 00:33:57,200 No lo sé. Sé lo mismo que tu. 199 00:34:03,080 --> 00:34:05,120 Tiene el mismo tatuaje que ellos. 200 00:34:06,600 --> 00:34:07,840 Se lo hizo antes de que llegaran aquí. 201 00:34:10,200 --> 00:34:11,760 No puede ser una coincidencia. 202 00:34:15,120 --> 00:34:16,360 No sé lo que es. 203 00:34:51,040 --> 00:34:53,960 Está bien. 204 00:34:56,200 --> 00:34:57,200 No pasa nada. 205 00:34:59,920 --> 00:35:00,960 ¿Dónde está mi madre? 206 00:35:02,600 --> 00:35:04,920 Estaba aquí. La necesitaban en el hospital. 207 00:35:05,720 --> 00:35:06,920 ¿Quieres un poco de agua? 208 00:35:14,480 --> 00:35:16,160 No podía creerlo cuando te vi. 209 00:35:19,440 --> 00:35:21,520 No debí dejarte subir a esa nave. 210 00:35:22,680 --> 00:35:26,280 -No es culpa tuya. -Pensé que no te volvería a ver. 211 00:35:28,200 --> 00:35:30,840 ¿Has estado con ellos todo este tiempo? 212 00:35:33,400 --> 00:35:34,560 ¿Qué quieres decir? 213 00:35:36,440 --> 00:35:38,000 Llevas meses desaparecida. 214 00:35:44,200 --> 00:35:45,640 ¿Qué te han hecho? 215 00:35:50,320 --> 00:35:51,320 ¿Emily? 216 00:35:53,800 --> 00:35:55,000 No lo recuerdo. 217 00:35:59,680 --> 00:36:00,880 Vi a Bill. 218 00:36:03,200 --> 00:36:05,440 Está aquí. Está bien. 219 00:36:10,800 --> 00:36:14,840 Prometí traer a tu madre cuando despertaras. ¿Estarás bien? 220 00:36:35,040 --> 00:36:36,080 No puedes rendirte. 221 00:36:37,080 --> 00:36:38,800 No paras de decirme que Emily sigue viva. 222 00:36:42,080 --> 00:36:44,920 -Quiero creerte. -Deberías. 223 00:36:48,520 --> 00:36:49,760 ¿Porque lo sientes? 224 00:36:51,880 --> 00:36:54,200 -¿No confías en mí? -Duerme un poco. 225 00:37:04,440 --> 00:37:06,640 Dejé que me convenciera porque quería que fuera verdad. 226 00:37:06,760 --> 00:37:08,400 Estamos vivos gracias a Sacha. 227 00:37:22,080 --> 00:37:24,120 Debemos intentar confiar en él. 228 00:38:14,960 --> 00:38:16,800 Es el acero en el núcleo de los edificios. 229 00:38:18,280 --> 00:38:20,840 Se expande y se contrae con los cambios de temperatura. 230 00:38:21,360 --> 00:38:22,360 Sí. 231 00:38:25,000 --> 00:38:26,240 Sí, eso pensaba. 232 00:38:29,640 --> 00:38:30,920 Me preguntaba qué era. 233 00:38:33,320 --> 00:38:34,600 Hay un mapa en la mesa. 234 00:38:36,440 --> 00:38:38,680 He marcado la ubicación de un grupo en Mile End. 235 00:38:39,680 --> 00:38:41,040 Tal vez tu familia esté allí. 236 00:38:43,200 --> 00:38:44,200 Gracias. 237 00:38:47,880 --> 00:38:48,880 Muchas gracias. 238 00:38:55,120 --> 00:38:56,200 ¿Qué vas a hacer? 239 00:39:01,000 --> 00:39:03,080 La gente hablaba de cómo sería el Día D. 240 00:39:05,000 --> 00:39:06,440 Se suponía que lo cambiaría todo. 241 00:39:10,040 --> 00:39:12,240 Se acabó. Han ganado. 242 00:39:13,600 --> 00:39:14,760 Sí. 243 00:39:17,200 --> 00:39:19,360 Sí. No podemos pensar así... 244 00:39:19,440 --> 00:39:21,720 No, hay que saber cuándo se pierde, y ellos nos han ganado. 245 00:39:27,720 --> 00:39:29,000 Estoy muy cansado. 246 00:39:30,840 --> 00:39:32,160 Solo quiero que se acabe. 247 00:39:37,680 --> 00:39:40,800 Sí, te entiendo. 248 00:39:43,600 --> 00:39:45,120 Espero que encuentres a tu familia. 249 00:40:15,840 --> 00:40:16,840 Está consciente. 250 00:40:21,440 --> 00:40:24,040 ¡Oye! ¿Por qué has venido aquí? 251 00:40:25,480 --> 00:40:29,320 -¿Por qué has venido aquí? -La música venía de aquí. 252 00:40:32,640 --> 00:40:36,800 La música que enviamos al espacio. ¿Rastreaste la señal? 253 00:40:39,880 --> 00:40:41,720 ¿Tu gente sabe que estamos aquí? 254 00:40:42,960 --> 00:40:45,440 -No. -¿Quién te disparó? 255 00:40:46,920 --> 00:40:48,040 Mi hermano. 256 00:40:49,200 --> 00:40:54,160 Dijiste que buscabas a este hombre, al profesor Bill Ward. ¿Quién es? 257 00:40:56,160 --> 00:40:58,120 Es el responsable de nuestro sufrimiento. 258 00:41:01,640 --> 00:41:04,960 -Podemos cambiarlo. -¿Qué quieres decir? 259 00:41:06,120 --> 00:41:07,440 No es demasiado tarde. 260 00:41:09,320 --> 00:41:12,680 ¿Qué son estas ecuaciones? ¿Puedes explicarlas? 261 00:41:14,880 --> 00:41:16,000 Es una fórmula. 262 00:41:17,200 --> 00:41:19,520 Mide la torsión dentro del monopolo. 263 00:41:20,960 --> 00:41:22,360 ¿Un monopolo magnético? 264 00:41:24,040 --> 00:41:27,160 ¿Puedes detectarlos? ¿Los has visto? 265 00:41:27,400 --> 00:41:31,280 Son parte de la naturaleza de todas las cosas. 266 00:41:34,640 --> 00:41:36,720 Oye. 267 00:41:37,200 --> 00:41:40,480 -¿Puedes reanimarlo? -Tiene la herida infectada. 268 00:41:40,760 --> 00:41:44,000 Podemos darle antibióticos, pero es nuestro último recurso. 269 00:41:45,160 --> 00:41:46,360 Puede que ni siquiera funcionen. 270 00:41:46,560 --> 00:41:50,800 Haz lo que puedas, pero guardaremos los antibióticos para nuestra gente. 271 00:41:57,880 --> 00:41:59,320 Deberíamos darle antibióticos. 272 00:41:59,400 --> 00:42:01,000 Tenemos que saber de qué está hablando. 273 00:42:01,080 --> 00:42:02,800 ¿Y si los necesitamos para tratar a otra persona? 274 00:42:02,880 --> 00:42:04,360 Tal vez esto sea más importante. 275 00:42:04,440 --> 00:42:06,600 ¿Más importante que las vidas de las demás personas que hay aquí? 276 00:42:07,800 --> 00:42:09,320 ¿Y si tu hermana resulta herida? 277 00:42:10,120 --> 00:42:11,480 ¿Es más importante que su vida? 278 00:42:14,320 --> 00:42:15,320 No. 279 00:42:15,560 --> 00:42:16,560 Vale. 280 00:42:16,920 --> 00:42:19,400 Entonces no le daremos antibióticos. 281 00:42:32,840 --> 00:42:34,120 Qué locura. 282 00:42:38,520 --> 00:42:40,240 Te debe de resultar extraño volverla a ver. 283 00:42:41,280 --> 00:42:42,280 ¿Qué quieres decir? 284 00:42:45,200 --> 00:42:46,880 Después de lo que le ocurrió a Helen... 285 00:42:51,840 --> 00:42:53,240 Me alegro de que esté viva. 286 00:42:56,760 --> 00:42:58,320 Ha estado en esa nave con ellos durante meses. 287 00:42:58,400 --> 00:42:59,520 ¿Qué le han hecho? 288 00:43:15,800 --> 00:43:17,080 ¿Qué es eso? 289 00:43:18,200 --> 00:43:21,080 Pertenece al alienígena. Creo que es su diario. 290 00:43:22,200 --> 00:43:23,560 ¿Llevan diarios? 291 00:43:26,560 --> 00:43:27,560 ¿Qué es todo eso? 292 00:43:27,960 --> 00:43:29,240 Son ecuaciones cuánticas. 293 00:43:29,920 --> 00:43:31,320 Esta es la constante de Planck. 294 00:43:31,400 --> 00:43:34,360 Creo que esto representa la dualidad onda-partícula. 295 00:43:34,480 --> 00:43:36,480 El resto no lo entiendo. 296 00:43:37,640 --> 00:43:39,240 Su letra es incluso peor que la tuya. 297 00:43:41,960 --> 00:43:43,840 ¿Quién es Bill Ward? 298 00:43:45,440 --> 00:43:46,760 No lo sé. 299 00:43:49,160 --> 00:43:51,000 Ha dicho que lo estaba buscando. 300 00:43:51,280 --> 00:43:54,960 Profesor Bill Ward 301 00:43:57,720 --> 00:44:01,240 Esa arma biológica en la que trabajas, 302 00:44:01,600 --> 00:44:03,080 ¿cuándo estará lista? 303 00:44:03,280 --> 00:44:05,960 Ya he identificado las cadenas de ADN 304 00:44:06,040 --> 00:44:08,760 que puedo infectar, pero necesito hacer algunas pruebas. 305 00:44:09,160 --> 00:44:14,920 Si la liberamos sin estar seguros, también podríamos infectarnos. 306 00:44:16,840 --> 00:44:18,360 Quedamos pocos. 307 00:44:19,840 --> 00:44:22,160 Se nos acaban las opciones. Tal vez tengamos que arriesgarnos. 308 00:44:22,240 --> 00:44:26,920 Si la liberamos sin que esté lista, podría aniquilarnos. 309 00:44:30,400 --> 00:44:31,400 Ahí está. 310 00:44:40,480 --> 00:44:41,520 Hola, Emily. 311 00:44:43,480 --> 00:44:47,280 ¿Cómo estás? Estábamos muy preocupados por ti. 312 00:44:52,440 --> 00:44:55,480 -Esta es Zoe. -Hola. 313 00:45:07,160 --> 00:45:11,120 Nos gustaría hablar contigo sobre lo que pasó 314 00:45:11,200 --> 00:45:12,480 cuando estabas en la nave. 315 00:45:13,560 --> 00:45:15,720 Cualquier cosa que puedas decirnos sera muy útil. 316 00:45:24,840 --> 00:45:26,760 ¿Por qué han venido a la Tierra? ¿Qué hacen aquí? 317 00:45:29,600 --> 00:45:30,760 No lo sé. 318 00:45:31,640 --> 00:45:33,760 ¿Sabes por qué tienes el mismo tatuaje que ellos? 319 00:45:35,440 --> 00:45:36,560 No. 320 00:45:38,200 --> 00:45:41,480 -¿Por qué quieren matarnos? -No lo sé. 321 00:45:44,400 --> 00:45:47,000 Debe de haber algo que puedas decirnos. Cualquier cosa. 322 00:45:49,520 --> 00:45:52,040 -Estoy muy cansada. -¿Te torturaron? 323 00:45:53,240 --> 00:45:54,920 -No. -¿Por qué te llevaron? 324 00:45:57,000 --> 00:45:58,480 ¿Querían algo de ti? 325 00:46:02,880 --> 00:46:03,880 ¿Emily? 326 00:46:05,720 --> 00:46:09,320 No puedo ayudarte. Lo siento. 327 00:46:18,600 --> 00:46:21,000 ¿La retienen todo este tiempo y la dejan libre sin más? 328 00:46:22,200 --> 00:46:23,400 ¿Por qué motivo? 329 00:46:42,240 --> 00:46:43,400 Eres humana. 330 00:46:46,160 --> 00:46:47,360 Esta es nuestro hogar. 331 00:46:50,840 --> 00:46:55,400 -Por favor, déjame ir. -No vamos a hacerte daño. 332 00:46:56,840 --> 00:46:58,320 Acudiste a nosotros por una razón. 333 00:47:06,240 --> 00:47:09,200 -Eres de los nuestros. -No. 334 00:47:10,000 --> 00:47:14,320 -No. No puedo serlo. -Sabes que es así. 335 00:47:15,800 --> 00:47:17,920 Lo has sentido desde que llegamos a la Tierra. 336 00:47:20,800 --> 00:47:24,800 Compartes nuestros genes. Sientes lo que sentimos. 337 00:47:26,200 --> 00:47:27,720 ¿Por qué me retenéis aquí? 338 00:47:29,560 --> 00:47:32,000 Conoces a un hombre. Bill Ward. 339 00:47:34,480 --> 00:47:37,240 Está creando un virus que masacrará a nuestro pueblo. 340 00:47:38,600 --> 00:47:40,480 Puedes evitar que eso suceda. 341 00:47:41,760 --> 00:47:42,760 ¿Cómo? 342 00:47:43,840 --> 00:47:45,040 Tienes que matarlo. 343 00:48:38,480 --> 00:48:39,480 Traducción: Virginia Ruiz Gracia