1 00:00:01,160 --> 00:00:03,720 Du bist ein Mensch. 2 00:00:09,280 --> 00:00:12,640 Bitte, lass mich einfach gehen. 3 00:00:14,520 --> 00:00:17,240 Angesichts des Ausmaßes ihres körperlichen Zerfalls 4 00:00:17,320 --> 00:00:20,600 rechnen wir mit geringem Widerstand. 5 00:00:23,600 --> 00:00:24,600 Das ist meine Schwester. 6 00:00:29,480 --> 00:00:31,360 Das ist eine Falle. Wir werden angegriffen. 7 00:00:34,720 --> 00:00:35,840 Sie müssen sich selbst geheilt haben. 8 00:00:44,600 --> 00:00:45,600 Er gehört zu ihnen. 9 00:00:46,040 --> 00:00:47,040 Ich suche jemanden. 10 00:00:47,920 --> 00:00:50,280 Professor Bill Ward. 11 00:00:50,360 --> 00:00:51,800 Du warst monatelang weg. 12 00:00:52,320 --> 00:00:53,560 Was haben sie dir angetan? 13 00:00:57,200 --> 00:00:58,280 Er muss sterben. 14 00:02:26,800 --> 00:02:29,480 Er erzeugt ein Virus, das ein Massaker anrichten wird. 15 00:02:30,160 --> 00:02:31,440 Du wirst mit uns sterben. 16 00:02:32,480 --> 00:02:34,200 Du kannst verhindern, dass es passiert. 17 00:02:34,840 --> 00:02:35,840 Wie? 18 00:02:36,440 --> 00:02:37,680 Du musst ihn töten. 19 00:02:47,960 --> 00:02:49,000 Em, was ist los? 20 00:02:51,120 --> 00:02:52,440 Ich kann sie fühlen. 21 00:02:52,880 --> 00:02:53,880 Was meinst du? 22 00:02:57,040 --> 00:02:58,240 Ich kann sie fühlen. 23 00:03:00,640 --> 00:03:01,960 Ich spüre ihren Schmerz. 24 00:03:03,920 --> 00:03:05,000 Schon gut. 25 00:03:06,560 --> 00:03:07,640 Du bist jetzt sicher. 26 00:03:12,880 --> 00:03:14,320 Keiner von uns ist sicher. 27 00:03:58,960 --> 00:04:00,720 Wie lange hast du bei ihm gesessen? 28 00:04:01,000 --> 00:04:03,120 Fast die ganze Nacht. 29 00:04:05,200 --> 00:04:06,960 Hat er etwas gesagt? 30 00:04:11,000 --> 00:04:13,160 Ich habe ihm die Antibiotika gegeben. 31 00:04:14,200 --> 00:04:16,600 Die Gleichungen in seinem Notizblock scheinen wichtig zu sein. 32 00:04:16,680 --> 00:04:20,400 Wichtiger als das Leben der Menschen hier? 33 00:04:40,200 --> 00:04:41,200 Sophia? 34 00:04:45,000 --> 00:04:47,200 Damit wird die Schwangerschaft in den ersten zehn Wochen beendet. 35 00:04:48,560 --> 00:04:49,560 Ok. 36 00:04:50,120 --> 00:04:51,160 Hast du es Nathan gesagt? 37 00:04:51,240 --> 00:04:53,280 Nein. Es ist besser, wenn er es nie erfährt. 38 00:04:54,840 --> 00:04:56,240 Wenn es noch etwas gibt, das du brauchst. 39 00:04:58,280 --> 00:04:59,280 Danke. 40 00:05:21,560 --> 00:05:23,000 Sie erfahren nie, dass sie Menschen sind. 41 00:05:23,080 --> 00:05:24,160 Es ist besser so. 42 00:05:25,720 --> 00:05:27,000 Wenn sie es wüssten... 43 00:05:28,320 --> 00:05:29,640 ...würden sie uns später hassen. 44 00:05:31,040 --> 00:05:32,240 So wie wir sie gehasst haben? 45 00:05:37,560 --> 00:05:39,040 Wir verloren noch mehr unserer Leute. 46 00:05:40,040 --> 00:05:41,360 -Wie viele? -Sechs. 47 00:05:43,000 --> 00:05:44,760 Wir heilen uns, um im Kampf gegen sie zu sterben? 48 00:05:45,200 --> 00:05:46,360 Wir haben keine Wahl. 49 00:05:47,800 --> 00:05:49,280 Wir töten sie, sie töten uns. 50 00:05:50,840 --> 00:05:52,120 Manchmal denke ich, es wird nie enden. 51 00:05:53,720 --> 00:05:55,120 Diesmal ist es anders. 52 00:05:56,680 --> 00:05:58,080 Emily weiß, was sie zu tun hat. 53 00:06:50,320 --> 00:06:51,400 Was machst du da? 54 00:06:52,320 --> 00:06:53,920 Ich habe nach deiner Mutter gesucht. 55 00:06:56,280 --> 00:06:57,360 Richtig. 56 00:07:12,720 --> 00:07:13,800 Wasser. 57 00:07:16,080 --> 00:07:17,160 Wasser. 58 00:07:18,760 --> 00:07:19,840 Bitte. 59 00:07:39,920 --> 00:07:41,000 Danke. 60 00:07:47,720 --> 00:07:48,920 Die Gleichungen... 61 00:07:50,600 --> 00:07:51,680 Wie lauten sie? 62 00:07:52,720 --> 00:07:53,840 Es sind Formeln. 63 00:07:55,600 --> 00:07:57,880 Um den Zerfall der Materiewellen zu messen. 64 00:07:59,240 --> 00:08:00,360 Diese Materiewelle... 65 00:08:01,520 --> 00:08:03,880 Ist es das, was wir Wellen-Teilchen-Dualismus nennen? 66 00:08:06,840 --> 00:08:08,280 Es ist überall um uns herum. 67 00:08:10,120 --> 00:08:11,200 Es ist... 68 00:08:12,600 --> 00:08:14,400 Nur, wenn wir sie sehen... 69 00:08:15,720 --> 00:08:18,280 ...bezeichnen wir sie als Objekte oder Dinge. 70 00:08:21,000 --> 00:08:23,600 Nur dann sind sie Teil von Raum und Zeit. 71 00:08:25,040 --> 00:08:26,680 Wir wissen von diesem Zerfall. 72 00:08:28,680 --> 00:08:30,800 Wir verstehen ihn nur teilweise. 73 00:08:31,880 --> 00:08:33,400 Es hat Hunderte von Jahren gedauert. 74 00:08:37,120 --> 00:08:38,200 Sogar jetzt... 75 00:08:39,480 --> 00:08:42,000 ...ist das Transponieren der Materiewellen gefährlich. 76 00:08:45,400 --> 00:08:46,680 Sie können sie kontrollieren? 77 00:08:47,640 --> 00:08:50,440 Sie können Objekte durch Raum und Zeit bewegen? 78 00:08:52,960 --> 00:08:54,040 Ja. 79 00:08:58,960 --> 00:09:02,040 Wir haben Wellen im interstellaren Raum geortet, 80 00:09:02,120 --> 00:09:04,160 nahe am Rande unseres Sonnensystems. 81 00:09:05,720 --> 00:09:06,840 Wissen Sie, was sie waren? 82 00:09:07,800 --> 00:09:08,880 Es sind die Echos... 83 00:09:10,120 --> 00:09:11,600 ...unserer Umsetzung. 84 00:09:13,160 --> 00:09:14,520 Unserer Reise zur Erde. 85 00:09:14,880 --> 00:09:17,760 Aber Sie sind vor über sechs Monaten auf die Erde gekommen. 86 00:09:20,160 --> 00:09:22,720 Warum orten wir diese Wellen erst jetzt? 87 00:09:23,200 --> 00:09:25,080 Die Echos reisen... 88 00:09:25,960 --> 00:09:27,320 ...mit Lichtgeschwindigkeit. 89 00:09:29,920 --> 00:09:31,640 Sie haben länger gebraucht, bis sie hier waren. 90 00:09:34,160 --> 00:09:35,320 Länger als Sie? 91 00:09:39,680 --> 00:09:41,640 Unsere Reise dauerte überhaupt keine Zeit. 92 00:10:03,080 --> 00:10:05,000 Sie haben gesagt, Sie wollen etwas ändern? 93 00:10:07,320 --> 00:10:09,440 -Es ist nicht zu spät. -Was soll das heißen? 94 00:10:10,840 --> 00:10:13,240 Wie? Wie kann man es ändern? 95 00:10:23,400 --> 00:10:25,880 Folge dem Fluss und sieh, wer dort ist. 96 00:10:26,400 --> 00:10:27,480 Er ist wieder bei Bewusstsein. 97 00:10:30,120 --> 00:10:31,120 Wir wollen allein sein. 98 00:10:33,680 --> 00:10:35,000 Hat er was gesagt? 99 00:10:36,760 --> 00:10:39,680 Er sagte, ihre Reise zur Erde brauchte überhaupt keine Zeit. 100 00:10:40,400 --> 00:10:41,560 Wie ist das möglich? 101 00:10:41,640 --> 00:10:44,640 In der Quantenwelt können sich Photonen und Elektronen beeinflussen, 102 00:10:44,720 --> 00:10:47,160 selbst wenn sie Hunderte Meilen voneinander entfernt sind. 103 00:10:48,240 --> 00:10:49,960 Es passiert sofort. 104 00:10:50,040 --> 00:10:53,600 Ohne Transport und Kommunikation, und ohne, dass Zeit vergeht. 105 00:10:53,680 --> 00:10:55,520 Können sie das benutzen? 106 00:10:55,600 --> 00:10:58,640 Ich denke, sie können Objekte sofort über große Entfernungen bewegen. 107 00:11:00,360 --> 00:11:02,000 Ich glaube, so sind sie hergekommen. 108 00:11:02,080 --> 00:11:03,720 Catherine, wie hilft uns das? 109 00:11:04,760 --> 00:11:06,080 Ich weiß es nicht. 110 00:11:08,360 --> 00:11:09,640 Ich weiß es nicht. 111 00:11:13,880 --> 00:11:15,520 Er sagte, wir könnten die Dinge ändern. 112 00:11:17,360 --> 00:11:18,680 Dass es nicht zu spät sei. 113 00:11:20,360 --> 00:11:22,080 Wenn du die Welt auf Quantenebene manipulieren kannst, 114 00:11:22,160 --> 00:11:23,720 ist vielleicht alles möglich. 115 00:11:24,080 --> 00:11:27,400 Vielleicht. 116 00:11:37,760 --> 00:11:40,000 Ich weiß, ich hätte ihm die Antibiotika nicht geben sollen. 117 00:11:42,560 --> 00:11:44,680 Ich dachte nur noch daran, Antworten zu bekommen. 118 00:11:45,200 --> 00:11:47,600 Das war für mich wichtiger als alles andere. 119 00:11:54,000 --> 00:11:56,200 Wie kann man jemanden lieben, der so denkt? 120 00:11:59,680 --> 00:12:00,720 Es ist nicht einfach. 121 00:12:03,240 --> 00:12:04,600 Ich kann dir nur sagen, dass ich es tue. 122 00:12:41,280 --> 00:12:42,360 Em? 123 00:12:45,480 --> 00:12:46,560 Wie geht's dir? 124 00:12:46,920 --> 00:12:48,000 Mir geht's gut. 125 00:12:49,880 --> 00:12:52,560 Mama kämpft jedesmal, wenn sie mich ansieht, mit den Tränen. 126 00:12:55,440 --> 00:12:57,360 Sie war am Boden zerstört, als du nicht zurückkamst. 127 00:12:59,680 --> 00:13:00,800 Wir dachten, du wärst tot. 128 00:13:06,560 --> 00:13:08,440 Vielleicht solltest du gehen und Mama suchen. 129 00:14:11,200 --> 00:14:13,560 Du bist wütend auf mich, weil ich die Antibiotika benutzte. 130 00:14:13,640 --> 00:14:14,840 Wenn jemand anderes sie braucht, 131 00:14:14,920 --> 00:14:16,720 kannst du erklären, warum du ihn retten wolltest. 132 00:14:18,240 --> 00:14:19,880 Und dann kannst du zusehen, wie sie sterben. 133 00:14:25,000 --> 00:14:26,200 Es ist jemand da draußen. 134 00:14:26,280 --> 00:14:30,080 Ich bat um Freiwillige, um den Schnee im Umkreis der Service-Panels zu räumen. 135 00:14:44,640 --> 00:14:45,720 Oh nein. 136 00:14:45,800 --> 00:14:48,280 Überprüf den Generator. Bitte. 137 00:14:55,040 --> 00:14:57,000 Weg von den Fenstern! 138 00:15:00,480 --> 00:15:01,720 Was ist passiert? 139 00:15:04,520 --> 00:15:05,520 Weg von den Fenstern! 140 00:15:07,520 --> 00:15:08,840 -Theo! -Catherine, auf den Boden. 141 00:15:11,040 --> 00:15:12,680 -Theo? -Sophia, runter! 142 00:15:12,880 --> 00:15:13,880 Theo! Oh! 143 00:15:15,080 --> 00:15:16,640 -Sophia, runter! -Theo! 144 00:15:17,600 --> 00:15:18,680 Theo? 145 00:15:18,840 --> 00:15:19,920 Sophia! Oh! 146 00:15:20,280 --> 00:15:21,560 Auf den Boden! 147 00:15:22,360 --> 00:15:23,440 Theo? 148 00:15:24,600 --> 00:15:25,680 -Theo? -Nein! 149 00:15:26,520 --> 00:15:27,520 Nein! 150 00:15:37,840 --> 00:15:38,920 Theo! 151 00:15:41,600 --> 00:15:42,600 Aufstehen! 152 00:15:43,040 --> 00:15:45,520 Du kannst nichts für ihn tun! Du musst ihn verlassen! Gehen wir! 153 00:16:12,960 --> 00:16:13,960 Schnell! 154 00:16:14,280 --> 00:16:15,400 Schnell! 155 00:16:16,800 --> 00:16:17,880 Nathan. 156 00:16:18,480 --> 00:16:19,560 Nathan! 157 00:16:31,440 --> 00:16:32,440 Los! 158 00:16:35,200 --> 00:16:36,280 Catherine! 159 00:16:40,080 --> 00:16:41,080 Ich hab's. 160 00:16:45,080 --> 00:16:46,200 Der Servicetunnel! Geht! 161 00:17:06,280 --> 00:17:07,360 Geht! 162 00:17:10,280 --> 00:17:11,400 Wo ist Theo? 163 00:17:11,920 --> 00:17:13,040 Er ist tot. 164 00:17:13,120 --> 00:17:14,280 Verschwinde von hier. 165 00:17:14,360 --> 00:17:15,360 Verschwinde. 166 00:17:26,000 --> 00:17:27,080 Nein! 167 00:17:30,320 --> 00:17:31,440 Bringt sie weg. 168 00:17:31,960 --> 00:17:33,120 Bringt sie weg. 169 00:17:44,080 --> 00:17:45,160 Los. 170 00:18:02,720 --> 00:18:03,800 Micah? 171 00:18:11,480 --> 00:18:12,960 Warum hast du das gemacht? 172 00:18:15,360 --> 00:18:16,600 Es muss eine... 173 00:18:17,520 --> 00:18:18,720 ...andere Möglichkeit geben. 174 00:18:19,800 --> 00:18:21,400 Es gibt keinen anderen Weg. 175 00:18:22,800 --> 00:18:23,880 Entweder wir oder sie. 176 00:18:24,840 --> 00:18:27,080 Es muss nicht so sein. 177 00:18:29,160 --> 00:18:31,160 Hast du ihnen erzählt, warum du hergekommen bist? 178 00:18:32,240 --> 00:18:33,320 Sie sollten wissen... 179 00:18:34,400 --> 00:18:36,560 ...dass es nicht so sein muss. 180 00:18:38,440 --> 00:18:39,600 Wo ist das Notizbuch? 181 00:18:44,480 --> 00:18:46,160 Du kannst eine Idee nicht töten. 182 00:18:48,640 --> 00:18:50,720 Sie werden es niemals verstehen. 183 00:18:52,200 --> 00:18:54,000 Deine Ideen werden mit dir sterben. 184 00:18:57,120 --> 00:18:58,880 Du kannst deinen eigenen Bruder töten? 185 00:18:59,840 --> 00:19:01,360 Wir dürfen dich nicht leben lassen. 186 00:19:01,760 --> 00:19:02,760 Bitte... 187 00:20:25,240 --> 00:20:26,320 Hör auf, bevor du alt bist. 188 00:20:26,440 --> 00:20:28,680 Das werde ich wohl kaum. 189 00:20:39,880 --> 00:20:41,640 Mein Freund war im Weinhandel tätig. 190 00:20:42,400 --> 00:20:43,480 Ja? 191 00:20:43,560 --> 00:20:44,640 Was ist mit ihm passiert? 192 00:20:46,200 --> 00:20:47,280 Er ist gestorben. 193 00:20:48,040 --> 00:20:49,120 Bei dem Angriff? 194 00:20:50,880 --> 00:20:51,960 Danach. 195 00:20:59,440 --> 00:21:01,080 Ich habe Emilys DNA getestet. 196 00:21:03,120 --> 00:21:05,400 -Hat sie es erlaubt? -Mit einem Haar von ihrer Bürste. 197 00:21:06,040 --> 00:21:08,640 Sie teilt einige der gleichen Mutationen... 198 00:21:09,760 --> 00:21:10,880 ...wie die Aliens. 199 00:21:12,080 --> 00:21:13,800 Sie ist ein Alien? 200 00:21:13,880 --> 00:21:15,080 Es ist unfassbar. 201 00:21:15,920 --> 00:21:18,840 Ihre DNA ist fast identisch. 202 00:21:20,360 --> 00:21:21,640 Die Chancen dafür 203 00:21:22,360 --> 00:21:23,960 sind Milliarden zu eins. 204 00:21:24,680 --> 00:21:26,200 Wie ist das überhaupt möglich? 205 00:21:26,280 --> 00:21:27,360 Ich weiß es nicht. 206 00:21:28,720 --> 00:21:30,040 Es ergibt keinen Sinn. 207 00:21:31,680 --> 00:21:33,280 Nichts davon ergibt einen Sinn. 208 00:21:35,280 --> 00:21:37,160 Du sagtest, wenn du einen lebenden Alien hättest, 209 00:21:37,240 --> 00:21:39,040 könntest du anfangen, das Virus zu testen. 210 00:21:40,280 --> 00:21:41,800 Scheint mir, als hättest du einen. 211 00:21:45,880 --> 00:21:47,400 Du willst, dass ich es... 212 00:21:48,200 --> 00:21:49,760 -...an Emily teste? -Könntest du? 213 00:21:51,840 --> 00:21:54,440 Du bittest mich, sie absichtlich... 214 00:21:54,920 --> 00:21:56,080 ...anzustecken? 215 00:21:56,160 --> 00:21:57,320 Was würde es bei ihr bewirken? 216 00:21:57,560 --> 00:22:01,280 Ich entwickle RNA-Interferenzen, 217 00:22:01,360 --> 00:22:03,840 die die Gene stummschalten, die Insulin verursachen. 218 00:22:03,920 --> 00:22:07,240 Sie würde in ein diabetisches Koma fallen und sterben. 219 00:22:07,320 --> 00:22:09,120 Dieser Preis ist vielleicht nicht zu hoch. 220 00:22:09,200 --> 00:22:10,280 Ich werd's nicht tun. 221 00:22:12,200 --> 00:22:14,800 Wie könnte ich mit einem 17-jährigen Mädchen experimentieren? 222 00:22:14,880 --> 00:22:16,040 Sie ist ein Kind. 223 00:22:18,000 --> 00:22:19,080 Das ist es. 224 00:22:20,400 --> 00:22:22,680 So sieht das Ende der Menschheit aus. 225 00:22:26,960 --> 00:22:28,040 Trink aus. 226 00:24:00,800 --> 00:24:02,240 -Hallo, Tom. -Hey. 227 00:24:03,880 --> 00:24:04,960 Konnte nicht schlafen. 228 00:24:06,640 --> 00:24:07,960 Wer kann das heutzutage? 229 00:24:29,600 --> 00:24:30,680 Ich glaube, sie sind weg. 230 00:24:35,240 --> 00:24:37,120 Du findest es komisch, dass sie wie wir aussehen? 231 00:24:43,840 --> 00:24:44,840 Was? 232 00:24:46,280 --> 00:24:47,320 Nichts. 233 00:24:48,600 --> 00:24:49,760 Pack deine Sachen. 234 00:24:50,120 --> 00:24:51,320 Wir reisen ab. 235 00:25:02,960 --> 00:25:03,960 Chloe? 236 00:25:05,160 --> 00:25:06,240 Alles klar bei dir? 237 00:25:06,560 --> 00:25:08,240 Das Zittern von Sachas Hand. 238 00:25:09,680 --> 00:25:10,760 Es ist wieder da. 239 00:25:11,560 --> 00:25:12,720 Du kannst nicht sicher sein, was es ist. 240 00:25:12,800 --> 00:25:14,360 -Vielleicht ist er einfach müde... -Nein. 241 00:25:14,440 --> 00:25:16,160 Es ist die Muskeldystrophie. 242 00:25:17,160 --> 00:25:18,240 Und es wird schlimmer. 243 00:25:19,040 --> 00:25:20,120 Ich kann einfach nicht... 244 00:25:23,240 --> 00:25:24,440 Ich kann es nicht ertragen. 245 00:25:26,680 --> 00:25:27,720 Komm her. 246 00:25:38,160 --> 00:25:39,240 Hey. 247 00:25:40,200 --> 00:25:41,280 Wie fühlst du dich? 248 00:25:43,280 --> 00:25:44,760 Das fragen mich andauernd alle. 249 00:25:45,920 --> 00:25:47,480 Ich bin nicht sicher, was ich sagen soll. 250 00:25:51,360 --> 00:25:52,440 Du kannst dich setzen. 251 00:25:54,080 --> 00:25:55,400 Vielleicht nicht zu nah ran. 252 00:25:56,880 --> 00:25:57,960 Was meinst du? 253 00:26:01,760 --> 00:26:03,280 Jeder denkt, dass ich einer von ihnen bin. 254 00:26:03,760 --> 00:26:04,960 Das glaube ich nicht. 255 00:26:11,840 --> 00:26:12,920 Und... 256 00:26:14,320 --> 00:26:16,400 Wie waren die letzten Monate für dich? 257 00:26:17,760 --> 00:26:18,960 Gute Partys? 258 00:26:20,600 --> 00:26:21,680 Nein. 259 00:26:22,120 --> 00:26:23,360 Keine guten Partys. 260 00:26:24,040 --> 00:26:25,240 Nette Mädchen kennengelernt? 261 00:26:30,200 --> 00:26:31,280 Du triffst jemanden? 262 00:26:31,400 --> 00:26:32,800 Ich dachte, du wärst tot. 263 00:26:34,080 --> 00:26:35,160 Es tut mir leid. 264 00:26:36,000 --> 00:26:37,760 Kariem, ehrlich gesagt ist es in Ordnung. 265 00:26:37,880 --> 00:26:38,960 Du bist nicht eifersüchtig? 266 00:26:41,320 --> 00:26:43,480 Ist sie hübscher als ich? 267 00:26:43,880 --> 00:26:44,960 Nein, ich... 268 00:26:48,680 --> 00:26:49,760 Du machst Witze. 269 00:26:57,720 --> 00:26:59,360 Was ist mit dir auf dem Schiff passiert? 270 00:27:03,080 --> 00:27:04,720 Ich weiß, dass etwas nicht stimmt. 271 00:27:05,600 --> 00:27:08,720 Was auch immer es ist, du kannst es mir sagen. 272 00:27:08,920 --> 00:27:09,920 Bitte. 273 00:27:11,520 --> 00:27:12,720 Ich will dir helfen. 274 00:27:18,800 --> 00:27:19,880 Manchmal... 275 00:27:21,560 --> 00:27:23,720 ...fühlt es sich an, als wären sie in meinem Kopf. 276 00:27:27,600 --> 00:27:30,240 Ich habe immer diese... Gedanken. 277 00:27:33,800 --> 00:27:34,960 Ich hab solche Angst. 278 00:27:37,800 --> 00:27:39,520 Vielleicht solltest du mit Bill reden. 279 00:27:40,600 --> 00:27:41,680 Nein. 280 00:27:45,600 --> 00:27:46,680 Nein. 281 00:27:49,200 --> 00:27:50,560 Nein, das sollte ich wohl nicht. 282 00:28:43,040 --> 00:28:44,240 Ich sehe oben nach. 283 00:29:13,440 --> 00:29:15,760 Wir lassen ihn einfach dort? Wir begraben ihn nicht? 284 00:29:18,000 --> 00:29:19,480 Es ist zu gefährlich zurückzugehen. 285 00:29:23,040 --> 00:29:25,080 Das hätte er nicht gewollt. 286 00:29:29,040 --> 00:29:30,080 Es tut mir leid. 287 00:29:33,280 --> 00:29:35,720 Ich werde sehen, ob ich etwas Holz für ein Feuer finde. 288 00:29:59,240 --> 00:30:00,280 He. 289 00:30:10,800 --> 00:30:12,680 Ich habe Theo versprochen, ihn zu beschützen. 290 00:30:17,480 --> 00:30:19,240 Ich sagte ihm, dass ich ihn beschützen würde. 291 00:30:19,320 --> 00:30:20,320 Sophia. 292 00:30:21,480 --> 00:30:23,560 Es ist nicht deine Schuld, ja? 293 00:30:25,200 --> 00:30:27,360 Es gibt nichts, was du hättest tun können. 294 00:30:54,560 --> 00:30:55,600 Runter! 295 00:30:56,760 --> 00:30:58,320 Nicht schießen! 296 00:31:00,400 --> 00:31:01,480 Überprüfe sie. 297 00:31:03,760 --> 00:31:05,000 Gib mir deine Handgelenke. 298 00:31:05,080 --> 00:31:06,440 Deine Handgelenke, lass sie mich sehen. 299 00:31:11,000 --> 00:31:12,080 Zieh deine Tasche aus. 300 00:31:16,600 --> 00:31:17,640 Ich suche nach meiner Familie. 301 00:31:26,480 --> 00:31:27,480 Kennst du sie? 302 00:31:37,000 --> 00:31:38,080 Nein. Auf keinen Fall. 303 00:31:40,960 --> 00:31:42,000 Du bist Tom und Emilys Vater? 304 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Leben sie noch? 305 00:31:44,640 --> 00:31:46,640 Ja, sie sind hier. Sie sind drin. 306 00:31:47,320 --> 00:31:48,320 Sarah? 307 00:31:49,920 --> 00:31:50,960 Kumpel, sie ist bei ihnen. 308 00:31:53,920 --> 00:31:55,240 Bist du sicher? 309 00:31:55,360 --> 00:31:57,320 Du bist dir sicher, dass sie das sind? 310 00:31:57,400 --> 00:31:59,640 Kumpel, ich bin 100 % sicher. Ich bin von Anfang an bei ihnen. 311 00:32:03,000 --> 00:32:04,160 Gute Nachrichten. 312 00:32:50,960 --> 00:32:51,960 Sarah. 313 00:32:56,960 --> 00:32:58,040 Oh mein Gott. 314 00:33:00,640 --> 00:33:01,760 Du lebst. 315 00:33:02,440 --> 00:33:03,520 Oh... 316 00:33:14,080 --> 00:33:15,920 -Hallo. -Hallo. 317 00:33:18,920 --> 00:33:19,960 Du lieber Himmel. 318 00:33:21,240 --> 00:33:22,560 Es ist so gut, dich zu sehen. 319 00:33:25,040 --> 00:33:26,120 Die Kinder? 320 00:33:26,920 --> 00:33:27,960 Sie sind hier. Es geht ihnen gut. 321 00:33:28,760 --> 00:33:29,880 Es geht uns gut. 322 00:33:36,320 --> 00:33:37,320 Papa? 323 00:33:48,560 --> 00:33:49,640 Tom. 324 00:33:50,760 --> 00:33:51,840 Hi, Kumpel. 325 00:33:52,560 --> 00:33:53,640 Ich dachte, du wärst tot. 326 00:33:54,440 --> 00:33:55,520 Nein. 327 00:33:57,240 --> 00:33:58,640 Ich habe nie aufgehört, dich zu suchen. 328 00:34:00,440 --> 00:34:01,520 Gleiches Haar. 329 00:34:17,200 --> 00:34:18,320 Em. 330 00:34:20,080 --> 00:34:21,440 Ich bin es. Dein Dad. 331 00:34:35,640 --> 00:34:36,720 Ich kann dich sehen. 332 00:34:48,200 --> 00:34:50,080 Du kannst mir helfen, wenn du willst? 333 00:34:54,000 --> 00:34:56,160 Was wird passieren, wenn Jonathan seine Familie hat? 334 00:34:57,760 --> 00:34:58,880 Was meinst du? 335 00:35:01,160 --> 00:35:02,520 Wird er wieder mit seiner Frau zusammen sein? 336 00:35:06,080 --> 00:35:07,200 Ich weiß es nicht. 337 00:35:11,080 --> 00:35:12,800 Lass uns einfach dankbar sein, dass er sie gefunden hat. 338 00:35:15,400 --> 00:35:16,800 Alles wird sich jetzt ändern. 339 00:35:22,000 --> 00:35:23,200 Mama hat ihm von mir erzählt. 340 00:35:30,280 --> 00:35:31,360 Schon gut. 341 00:35:32,600 --> 00:35:34,000 Ich weiß, du denkst, ich gehöre zu ihnen. 342 00:35:35,480 --> 00:35:36,560 Stimmt das? 343 00:35:37,160 --> 00:35:38,240 Nein. 344 00:35:56,000 --> 00:35:57,840 -Was ist los? -Es geht um Micah. 345 00:36:01,200 --> 00:36:02,200 Er ist tot. 346 00:36:07,200 --> 00:36:08,280 Wie? 347 00:36:10,560 --> 00:36:12,560 Er ist gestorben, als er für unsere Leute gekämpft hat. 348 00:36:19,720 --> 00:36:21,040 Es tut mir wirklich leid. 349 00:36:30,400 --> 00:36:32,760 Jokim wird seine Leiche hierher zur Beerdigung bringen. 350 00:36:35,520 --> 00:36:37,080 War Jokim da, als Micah starb? 351 00:36:39,040 --> 00:36:40,120 Ja. 352 00:36:43,560 --> 00:36:44,880 Er hat alles getan, was er konnte. 353 00:36:47,640 --> 00:36:48,800 Er konnte ihn nicht retten. 354 00:36:57,160 --> 00:36:58,280 Sarah. 355 00:37:00,120 --> 00:37:01,200 Chloe? 356 00:37:03,560 --> 00:37:04,560 Das ist Chloe. 357 00:37:04,640 --> 00:37:07,120 Wir sind zusammen durch Frankreich gereist. 358 00:37:07,200 --> 00:37:08,560 -Hallo. -Hallo. 359 00:37:09,320 --> 00:37:11,040 Das ist Tom, Emily. Meine Kinder. 360 00:37:11,120 --> 00:37:12,680 Ihr Vater hat mir von Ihnen erzählt. 361 00:37:13,400 --> 00:37:14,880 Es ist schön, Sie endlich kennenzulernen. 362 00:37:16,680 --> 00:37:18,360 Danke, dass Sie sich um ihn gekümmert haben. 363 00:37:19,040 --> 00:37:20,280 Ich bin froh, dass er Sie gefunden hat. 364 00:37:21,000 --> 00:37:23,320 Wenn Sie etwas brauchen... 365 00:37:23,840 --> 00:37:24,880 Ja, danke. 366 00:37:25,560 --> 00:37:27,000 Das ist mein Sohn, Sacha. 367 00:37:27,640 --> 00:37:28,720 Hallo. 368 00:37:37,400 --> 00:37:39,000 Wir lassen dich einziehen. 369 00:37:40,880 --> 00:37:42,640 -Ich zeig dir, wo wir schlafen. -Ja. 370 00:37:46,200 --> 00:37:47,200 Was? 371 00:37:47,280 --> 00:37:49,240 Ich will das Wasser, aber ich nehme auch deine Tasche. 372 00:37:52,760 --> 00:37:53,840 Nichts. 373 00:37:56,680 --> 00:37:59,000 Wir müssen uns auf einer anderen Matratze zusammenquetschen. 374 00:37:59,600 --> 00:38:02,120 -Sarah... -Emily soll nicht allein schlafen. 375 00:38:02,200 --> 00:38:03,720 Nicht nach allem, was sie durchgemacht hat. 376 00:38:03,800 --> 00:38:05,480 -Also ist sie vorerst bei uns. -Sarah... 377 00:38:09,560 --> 00:38:10,560 Ich bin bei Chloe. 378 00:38:16,240 --> 00:38:17,640 Wir wollten nicht, dass es passiert. 379 00:38:19,280 --> 00:38:20,320 Es tut mir leid. 380 00:38:24,080 --> 00:38:25,520 Du dachtest ich wäre tot, also... 381 00:38:31,640 --> 00:38:32,800 Sie ist sehr hübsch. 382 00:38:33,360 --> 00:38:34,440 Wie alt ist sie? 383 00:38:37,360 --> 00:38:38,440 Entschuldigung. 384 00:38:39,360 --> 00:38:41,600 Alles war so kaputt. Ich dachte... 385 00:38:43,320 --> 00:38:44,760 ...ich hätte dich und die Kinder verloren. 386 00:38:46,440 --> 00:38:48,560 Ich war verloren, ich war im Chaos. Wir haben einfach... 387 00:38:51,160 --> 00:38:52,400 Wir brauchten uns gegenseitig. 388 00:38:54,160 --> 00:38:55,600 -Es tut mir leid. -Nicht. 389 00:39:00,640 --> 00:39:02,400 Es lief nicht gut mit uns. 390 00:39:04,640 --> 00:39:08,040 Ich habe mich selbst dafür gehasst, jeden einzelnen Tag. 391 00:39:15,000 --> 00:39:16,080 Geh einfach. 392 00:39:44,400 --> 00:39:45,640 Dies ist das Gebäude. 393 00:40:03,360 --> 00:40:04,920 Geh voraus. 394 00:40:05,520 --> 00:40:06,720 Ich werde Wache halten. 395 00:40:17,080 --> 00:40:19,320 Wie finden wir diesen Professor Bill Ward? 396 00:40:19,760 --> 00:40:21,280 Er muss wohl eine Art Wissenschaftler sein. 397 00:40:21,360 --> 00:40:22,360 Wir fangen dort an. 398 00:40:23,160 --> 00:40:25,120 Schau dir die Referenzseiten an. 399 00:40:28,520 --> 00:40:29,640 Was ist das? 400 00:40:30,120 --> 00:40:31,160 Am Ende des Buches 401 00:40:31,240 --> 00:40:33,400 listen sie alle Quellen für die Recherche auf. 402 00:40:37,880 --> 00:40:39,280 Ich vermisse das Internet. 403 00:40:59,280 --> 00:41:01,880 Er erzeugt ein Virus, das ein Massaker anrichten wird. 404 00:41:03,400 --> 00:41:04,800 Du musst ihn umbringen. 405 00:42:20,240 --> 00:42:21,320 Emily? 406 00:42:29,920 --> 00:42:31,200 Du darfst sie nicht töten. 407 00:42:34,480 --> 00:42:35,520 Emily! 408 00:43:03,080 --> 00:43:04,080 Was ist los? 409 00:43:05,040 --> 00:43:08,360 Jonathans Tochter, Emily. Sie hat versucht, jemanden umzubringen. 410 00:43:22,240 --> 00:43:23,320 Hallo, Tom. 411 00:43:28,080 --> 00:43:29,280 Ich habe gehört, was Emily tat. 412 00:43:30,720 --> 00:43:31,960 Nein. Mir geht's gut. 413 00:43:33,840 --> 00:43:35,120 Sie hat versucht, dich zu töten. 414 00:43:36,240 --> 00:43:37,320 Ja. 415 00:43:43,080 --> 00:43:44,760 Alle sagen, dass sie eine von ihnen ist. 416 00:43:46,000 --> 00:43:47,080 Ist sie das? 417 00:43:49,320 --> 00:43:50,320 Ja. 418 00:43:52,160 --> 00:43:53,360 Wie ist das möglich? 419 00:43:54,360 --> 00:43:55,480 Sie ist meine Schwester. 420 00:43:56,320 --> 00:43:58,000 Nichts davon ergibt einen Sinn. 421 00:43:59,840 --> 00:44:00,920 Es tut mir leid, Tom. 422 00:44:04,680 --> 00:44:06,040 Was werden sie mit ihr machen? 423 00:44:08,080 --> 00:44:09,200 Ich weiß es nicht. 424 00:44:39,280 --> 00:44:40,480 Wir haben keine Wahl. 425 00:45:18,040 --> 00:45:19,120 Es tut mir leid. 426 00:45:19,920 --> 00:45:21,240 Ich wusste nicht, was ich tue. 427 00:45:22,280 --> 00:45:23,360 Schon gut. 428 00:45:25,320 --> 00:45:26,400 Hör zu... 429 00:45:28,840 --> 00:45:30,360 Ich werde dir was geben... 430 00:45:31,680 --> 00:45:32,960 Damit du schlafen kannst. 431 00:45:33,480 --> 00:45:34,560 Ok? 432 00:45:37,920 --> 00:45:39,000 Ok. 433 00:45:40,480 --> 00:45:41,560 Was ist das? 434 00:45:42,880 --> 00:45:43,960 Es ist... 435 00:45:45,800 --> 00:45:47,080 Es ist nur ein mildes Beruhigungsmittel. 436 00:45:52,800 --> 00:45:53,880 Ok. 437 00:46:20,120 --> 00:46:21,200 Es tut mir leid. 438 00:46:24,720 --> 00:46:25,800 Schon gut. 439 00:46:29,480 --> 00:46:31,840 Schlaf einfach ein bisschen, ja? 440 00:48:00,400 --> 00:48:02,400 Übersetzung: Eva Ehlebracht