1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 You're human. 2 00:00:09,440 --> 00:00:12,560 (SNIFFS) Please, just let me go. 3 00:00:14,360 --> 00:00:17,080 Given the extent of their physical degeneration, 4 00:00:17,160 --> 00:00:20,440 we think that you'll encounter minimal resistance. 5 00:00:23,440 --> 00:00:24,440 That's my sister. 6 00:00:29,320 --> 00:00:31,200 MAN ON RADIO: It's a trap. We're under attack. 7 00:00:34,560 --> 00:00:35,680 They must've cured themselves. 8 00:00:44,440 --> 00:00:45,440 He's one of them. 9 00:00:45,880 --> 00:00:46,880 I'm looking for someone. 10 00:00:47,760 --> 00:00:50,120 Professor Bill Ward. 11 00:00:50,200 --> 00:00:51,640 KARIEM: You've been gone for months. 12 00:00:52,160 --> 00:00:53,400 What did they do to you? 13 00:00:57,040 --> 00:00:58,120 You have to kill him. 14 00:02:25,120 --> 00:02:26,120 Mmm... 15 00:02:26,200 --> 00:02:29,520 ADINA: He's creating a virus that will slaughter our people. 16 00:02:30,240 --> 00:02:31,640 You will die with us. 17 00:02:32,560 --> 00:02:34,240 You can stop it from happening. 18 00:02:34,880 --> 00:02:35,960 How? 19 00:02:36,520 --> 00:02:37,720 You have to kill him. 20 00:02:38,440 --> 00:02:40,160 (BREATHING HEAVILY) 21 00:02:48,120 --> 00:02:49,200 Em, what's wrong? 22 00:02:51,320 --> 00:02:52,560 I can feel them. 23 00:02:53,040 --> 00:02:54,120 What do you mean? 24 00:02:57,080 --> 00:02:58,400 I can feel them. 25 00:03:00,520 --> 00:03:01,920 I feel their pain. 26 00:03:03,680 --> 00:03:04,760 It's okay. 27 00:03:06,400 --> 00:03:07,600 You're safe now. 28 00:03:12,760 --> 00:03:14,320 None of us are safe. 29 00:03:58,960 --> 00:04:00,160 MOKRANI: (IN FRENCH) How long have you been sitting with him? 30 00:04:00,760 --> 00:04:02,360 Most of the night. 31 00:04:05,120 --> 00:04:06,520 Has he said anything? 32 00:04:10,840 --> 00:04:12,680 I gave him the antibiotics. 33 00:04:14,280 --> 00:04:16,560 The equations in his notepad. I think they're important. 34 00:04:16,640 --> 00:04:17,880 More important than 35 00:04:18,000 --> 00:04:19,680 the lives of the people here? 36 00:04:23,240 --> 00:04:24,240 Hmm? 37 00:04:40,040 --> 00:04:41,040 WOMAN: Sophia? 38 00:04:44,840 --> 00:04:47,120 (IN ENGLISH) This will terminate the pregnancy in the first ten weeks. 39 00:04:48,520 --> 00:04:49,520 Okay. 40 00:04:49,960 --> 00:04:51,040 Have you told Nathan? 41 00:04:51,120 --> 00:04:53,160 No. It's better if he never knows. 42 00:04:54,720 --> 00:04:56,360 If there's anything else you need. 43 00:04:58,160 --> 00:04:59,160 Thank you. 44 00:05:21,440 --> 00:05:22,880 They'll never know they were human. 45 00:05:22,960 --> 00:05:24,040 It's better this way. 46 00:05:25,560 --> 00:05:26,920 If they knew, 47 00:05:28,240 --> 00:05:29,480 they'd grow up to hate us. 48 00:05:30,920 --> 00:05:32,320 Like we grew up to hate them? 49 00:05:37,440 --> 00:05:38,800 We lost some more of our people. 50 00:05:39,880 --> 00:05:41,280 -How many? -Six. 51 00:05:42,840 --> 00:05:44,680 We cure ourselves so we can die fighting them? 52 00:05:45,080 --> 00:05:46,240 We have no choice. 53 00:05:47,640 --> 00:05:49,240 We kill them, they kill us. 54 00:05:50,680 --> 00:05:52,400 Sometimes I think it will never end. 55 00:05:53,600 --> 00:05:55,080 It's different this time. 56 00:05:56,520 --> 00:05:58,040 Emily knows what she's got to do. 57 00:06:06,320 --> 00:06:07,400 (MACHINE WHIRRING) 58 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 What are you doing? 59 00:06:52,200 --> 00:06:53,840 I... I was looking for your mother. 60 00:06:56,160 --> 00:06:57,160 Right. 61 00:07:12,600 --> 00:07:13,680 (WEAKLY) Water. 62 00:07:15,960 --> 00:07:16,960 Water. 63 00:07:18,680 --> 00:07:19,680 Please. 64 00:07:39,640 --> 00:07:40,680 Thank you. 65 00:07:47,600 --> 00:07:48,840 The equations... 66 00:07:50,520 --> 00:07:51,600 What are they? 67 00:07:52,560 --> 00:07:53,800 They're formulas. 68 00:07:55,400 --> 00:07:57,840 To measure the collapse of the matter waves. 69 00:07:59,200 --> 00:08:00,320 This matter wave... 70 00:08:01,440 --> 00:08:03,800 Is it what we call wave particle duality? 71 00:08:06,680 --> 00:08:08,160 It's all around us. 72 00:08:09,960 --> 00:08:10,960 It's... 73 00:08:12,480 --> 00:08:14,200 It's only when we see them, 74 00:08:15,600 --> 00:08:18,360 that we call them objects or things. 75 00:08:20,920 --> 00:08:23,520 Only then are they part of space and time. 76 00:08:24,960 --> 00:08:26,840 We know of these collapses. 77 00:08:28,800 --> 00:08:30,960 We only partially understand them. 78 00:08:31,880 --> 00:08:33,840 It took us hundreds of years. 79 00:08:36,960 --> 00:08:38,040 Even now, 80 00:08:39,360 --> 00:08:41,920 transposing the matter waves is dangerous. 81 00:08:42,000 --> 00:08:43,120 (EXHALES) 82 00:08:45,280 --> 00:08:46,640 You can control them? 83 00:08:47,960 --> 00:08:50,760 Can you move objects through space and time? 84 00:08:52,880 --> 00:08:53,880 Yes. 85 00:08:58,800 --> 00:09:01,680 We detected ripples in interstellar space, 86 00:09:01,960 --> 00:09:04,200 close to the edge of our solar system. 87 00:09:05,560 --> 00:09:06,880 Do you know what they were? 88 00:09:07,640 --> 00:09:08,840 They are the echoes 89 00:09:09,960 --> 00:09:11,680 of our transposition, 90 00:09:13,040 --> 00:09:14,280 our journey to Earth. 91 00:09:14,720 --> 00:09:17,680 But you came to Earth more than six months ago. 92 00:09:20,080 --> 00:09:22,920 Why are we only detecting these ripples now? 93 00:09:23,160 --> 00:09:25,680 The echoes travel 94 00:09:25,760 --> 00:09:27,480 at the speed of light. 95 00:09:29,760 --> 00:09:31,760 It took them longer to get here. 96 00:09:34,040 --> 00:09:35,200 Longer than you? 97 00:09:39,560 --> 00:09:41,640 Our journey took no time at all. 98 00:09:51,880 --> 00:09:53,240 (EXHALES) 99 00:10:00,800 --> 00:10:01,800 Hey. 100 00:10:02,880 --> 00:10:04,880 You said you wanted to change things? 101 00:10:07,200 --> 00:10:08,600 It's not too late. 102 00:10:08,680 --> 00:10:09,760 What do you mean? 103 00:10:10,800 --> 00:10:13,320 How? How can you change it? 104 00:10:23,520 --> 00:10:25,720 (IN FRENCH) You walk along the river and you join the other section here. 105 00:10:26,280 --> 00:10:27,480 He regained consciousness. 106 00:10:29,920 --> 00:10:30,920 Leave us. 107 00:10:33,480 --> 00:10:34,960 Did he say anything? 108 00:10:36,840 --> 00:10:39,600 He said their journey to Earth took no time at all. 109 00:10:40,560 --> 00:10:41,680 How is that possible? 110 00:10:41,760 --> 00:10:44,880 In the quantum world, photons and electrons can affect each other 111 00:10:44,960 --> 00:10:47,240 even if they're hundreds of miles apart. 112 00:10:48,320 --> 00:10:49,880 It happens in an instant. 113 00:10:50,120 --> 00:10:53,480 There's no travel, no communication, no time passes. 114 00:10:53,560 --> 00:10:55,360 Can they use this? 115 00:10:55,480 --> 00:10:58,640 I think they can move objects instantaneously across vast distances. 116 00:11:00,240 --> 00:11:01,880 I think it's how they got here. 117 00:11:02,280 --> 00:11:03,800 Catherine, how does it help us? 118 00:11:04,720 --> 00:11:05,920 I don't know. 119 00:11:08,400 --> 00:11:09,760 I don't know. 120 00:11:13,800 --> 00:11:15,920 He said we could change things. 121 00:11:17,280 --> 00:11:18,720 That it wasn't too late. 122 00:11:20,120 --> 00:11:21,840 If you can manipulate the world on a quantum level, 123 00:11:21,920 --> 00:11:22,960 then maybe anything is possible. 124 00:11:24,160 --> 00:11:27,560 Yeah, maybe. 125 00:11:29,720 --> 00:11:30,720 (SIGHS) 126 00:11:37,680 --> 00:11:40,120 I know I shouldn't have given him the antibiotics. 127 00:11:42,400 --> 00:11:44,280 All I could think about was getting answers. 128 00:11:45,080 --> 00:11:47,960 That was more important to me than anything. 129 00:11:54,200 --> 00:11:56,400 How can you love someone who thinks like that? 130 00:11:59,640 --> 00:12:01,840 It's not easy. 131 00:12:03,160 --> 00:12:04,640 All I can tell you is that I do. 132 00:12:41,160 --> 00:12:42,160 Em? 133 00:12:45,400 --> 00:12:46,480 (IN ENGLISH) How're you doing? 134 00:12:46,560 --> 00:12:47,560 I'm okay. 135 00:12:49,680 --> 00:12:52,480 Mum has to stop herself from crying every time she looks at me. 136 00:12:52,720 --> 00:12:53,840 (CHUCKLES SOFTLY) 137 00:12:55,280 --> 00:12:57,360 She was in pieces when you didn't come back. 138 00:12:59,560 --> 00:13:00,680 We thought you were dead. 139 00:13:06,440 --> 00:13:08,400 Maybe you should go and find Mum. 140 00:13:31,280 --> 00:13:32,760 (SIGHS) 141 00:13:40,240 --> 00:13:41,360 (GASPS) 142 00:14:11,000 --> 00:14:13,440 You're angry with me for using the antibiotics. 143 00:14:13,520 --> 00:14:16,920 When someone else needs them, you can explain why you chose to save him. 144 00:14:18,120 --> 00:14:20,000 And then you can watch them die. 145 00:14:24,800 --> 00:14:26,040 There's someone out there. 146 00:14:26,120 --> 00:14:30,120 I asked for volunteers to clear the snow from around the service panels. 147 00:14:30,920 --> 00:14:32,000 -(GLASS SHATTERS) -(GASPS) 148 00:14:43,520 --> 00:14:44,520 (LIGHT SWITCHES OFF) 149 00:14:44,600 --> 00:14:48,080 (IN FRENCH) Oh, no. Check the generator. 150 00:14:55,120 --> 00:14:57,120 CATHERINE: Stay away from the windows! 151 00:14:59,200 --> 00:15:00,200 (GASPS) 152 00:15:00,440 --> 00:15:01,680 What's happening? 153 00:15:04,440 --> 00:15:05,600 CATHERINE: Stay away from the windows! 154 00:15:05,680 --> 00:15:06,680 (GUN FIRES) 155 00:15:07,400 --> 00:15:08,960 -SOPHIA: Theo! -(IN FRENCH) Catherine, down! 156 00:15:10,840 --> 00:15:12,760 -Theo? -(MOKRANI IN FRENCH) Get down, Sophia! 157 00:15:12,840 --> 00:15:13,840 Theo! 158 00:15:15,120 --> 00:15:16,360 -MOKRANI: (IN FRENCH) Sophia, get down! -Theo! 159 00:15:17,440 --> 00:15:18,520 Theo? 160 00:15:18,920 --> 00:15:20,320 Sophia! 161 00:15:20,400 --> 00:15:21,600 MOKRANI: (IN FRENCH) Emily, get down! 162 00:15:22,320 --> 00:15:23,400 Theo? 163 00:15:24,240 --> 00:15:25,320 -Theo? -THEO: No! 164 00:15:25,400 --> 00:15:27,040 -(GUN FIRES) -No! 165 00:15:27,360 --> 00:15:28,360 No! 166 00:15:35,200 --> 00:15:36,360 (GUN FIRING) 167 00:15:36,680 --> 00:15:37,720 (GASPS) 168 00:15:37,800 --> 00:15:38,800 Theo! 169 00:15:40,120 --> 00:15:41,200 (CRYING) 170 00:15:41,360 --> 00:15:42,360 NATHAN: (IN FRENCH) Sophia, get up! 171 00:15:43,080 --> 00:15:46,640 There's nothing you can do! Leave him! You have to leave him! Let's go! 172 00:15:50,240 --> 00:15:51,480 (PEOPLE CLAMOURING) 173 00:16:04,960 --> 00:16:06,040 (SCREAMS) 174 00:16:09,680 --> 00:16:10,760 (BREATHING HEAVILY) 175 00:16:12,880 --> 00:16:14,040 Quickly! 176 00:16:14,400 --> 00:16:15,480 Quickly! 177 00:16:16,480 --> 00:16:17,560 Nathan. 178 00:16:18,280 --> 00:16:19,280 Nathan! 179 00:16:25,680 --> 00:16:26,840 (GUNFIRE CONTINUES) 180 00:16:31,520 --> 00:16:32,520 MOKRANI: (IN FRENCH) Let's go! 181 00:16:34,960 --> 00:16:36,040 SOPHIA: Catherine! 182 00:16:40,160 --> 00:16:41,160 Got it! 183 00:16:45,240 --> 00:16:46,320 The service tunnel! Go! 184 00:16:46,400 --> 00:16:47,480 Come on, Sophia! Go! 185 00:16:56,080 --> 00:16:57,160 (YELLS) 186 00:17:05,920 --> 00:17:06,920 (IN ENGLISH) Go, go, go! 187 00:17:10,240 --> 00:17:11,480 (IN FRENCH) Where's Theo? 188 00:17:11,840 --> 00:17:12,840 He's dead. 189 00:17:12,920 --> 00:17:14,040 MOKRANI: Get out of here. 190 00:17:14,120 --> 00:17:15,160 Get out! 191 00:17:19,680 --> 00:17:21,120 (IN FRENCH) Come on! 192 00:17:23,360 --> 00:17:24,520 Come on! 193 00:17:24,800 --> 00:17:25,800 (GUN FIRES) 194 00:17:25,880 --> 00:17:26,960 (IN ENGLISH) No! 195 00:17:30,240 --> 00:17:31,600 (IN FRENCH) Take them away. 196 00:17:31,880 --> 00:17:33,040 Take them away. 197 00:17:43,640 --> 00:17:44,840 NATHAN: (IN FRENCH) Come on. 198 00:17:52,520 --> 00:17:53,920 (DOORKNOB RATTLES) 199 00:18:02,520 --> 00:18:03,600 Micah? 200 00:18:11,360 --> 00:18:12,720 (IN ENGLISH) Why did you have to do this? 201 00:18:15,200 --> 00:18:16,480 There has to be... 202 00:18:17,400 --> 00:18:18,680 another way. 203 00:18:19,680 --> 00:18:21,200 There is no other way. 204 00:18:22,640 --> 00:18:23,880 It's us or them. 205 00:18:24,640 --> 00:18:26,920 It doesn't have to be like this. 206 00:18:29,040 --> 00:18:31,080 Did you tell them why you came here? 207 00:18:32,280 --> 00:18:36,440 They should know that it doesn't have to be like this. 208 00:18:38,320 --> 00:18:39,400 Where is the notebook? 209 00:18:44,360 --> 00:18:46,040 You cannot kill an idea. 210 00:18:48,520 --> 00:18:50,560 They won’t ever understand it. 211 00:18:52,080 --> 00:18:53,960 Your ideas will die with you. 212 00:18:57,000 --> 00:18:58,800 You can kill your own brother? 213 00:18:59,680 --> 00:19:01,120 We cannot allow you to live. 214 00:19:01,640 --> 00:19:03,640 MICAH: Please... (CHOKING) 215 00:19:12,360 --> 00:19:13,720 (GROANS) 216 00:20:25,120 --> 00:20:26,240 Don't get old. 217 00:20:26,320 --> 00:20:28,480 I think the chances of that are extremely slim. 218 00:20:34,360 --> 00:20:35,760 (BILL SIGHS) 219 00:20:39,760 --> 00:20:41,440 My boyfriend was in the wine trade. 220 00:20:42,320 --> 00:20:43,320 Yeah? 221 00:20:43,400 --> 00:20:44,480 What happened to him? 222 00:20:46,000 --> 00:20:47,080 He died. 223 00:20:47,960 --> 00:20:49,040 In the attack? 224 00:20:50,760 --> 00:20:51,760 After. 225 00:20:59,360 --> 00:21:00,920 I tested Emily's DNA. 226 00:21:02,960 --> 00:21:05,160 -She let you? -I took a hair from her hairbrush. 227 00:21:05,880 --> 00:21:08,480 She shares some of the same mutations 228 00:21:09,640 --> 00:21:10,720 as the aliens. 229 00:21:11,920 --> 00:21:13,600 She... She's alien? 230 00:21:13,680 --> 00:21:15,720 -It's incredible. -(EXHALES SHARPLY) 231 00:21:15,800 --> 00:21:18,640 Her DNA is almost identical. 232 00:21:20,200 --> 00:21:23,880 The chances of that are... are billions to one. 233 00:21:24,600 --> 00:21:26,080 How is that even possible? 234 00:21:26,160 --> 00:21:27,240 I don't know. 235 00:21:28,600 --> 00:21:30,080 It doesn't make any sense. 236 00:21:31,560 --> 00:21:33,000 None of it makes any sense. 237 00:21:35,160 --> 00:21:37,040 Well, you said that if you had a live alien, 238 00:21:37,120 --> 00:21:38,800 you could start testing the virus. 239 00:21:40,280 --> 00:21:41,800 Seems to me like you've got one. 240 00:21:45,760 --> 00:21:48,840 You want me to test it on Emily? 241 00:21:48,920 --> 00:21:49,920 Could you? 242 00:21:51,080 --> 00:21:55,960 (SCOFFS) You're asking me to... to deliberately infect her? 243 00:21:56,040 --> 00:21:57,320 What would it do to her? 244 00:21:57,400 --> 00:22:01,160 Well, I'm developing RNA interferers 245 00:22:01,240 --> 00:22:03,680 that shut down the genes that cause insulin. 246 00:22:03,760 --> 00:22:07,080 She would fall into a diabetic coma and she would die. 247 00:22:07,160 --> 00:22:08,960 Well, maybe that's a price worth paying. 248 00:22:09,040 --> 00:22:10,160 I'm not gonna do it. 249 00:22:12,120 --> 00:22:14,680 How could I experiment on a 17-year-old girl? 250 00:22:14,760 --> 00:22:15,840 She's a child. 251 00:22:17,880 --> 00:22:18,960 This is it. 252 00:22:20,320 --> 00:22:22,560 This is what the end of humanity looks like. 253 00:22:26,840 --> 00:22:27,840 Drink up. 254 00:23:21,080 --> 00:23:22,960 (BREATHING HEAVILY) 255 00:23:24,040 --> 00:23:26,400 (DOOR OPENS AND CLOSES) 256 00:23:58,360 --> 00:23:59,440 (DOOR OPENS) 257 00:24:00,680 --> 00:24:02,080 -BILL: Hello, Tom. -Hey. 258 00:24:03,760 --> 00:24:04,840 Couldn't sleep. 259 00:24:05,240 --> 00:24:06,240 Hmm. 260 00:24:06,560 --> 00:24:07,880 Who can these days? 261 00:24:13,480 --> 00:24:15,600 (EMILY PANTING) 262 00:24:29,480 --> 00:24:30,680 (SPEAKING FRENCH) I think they've gone. 263 00:24:35,160 --> 00:24:37,360 You think it's weird that they look like us? 264 00:24:43,480 --> 00:24:44,480 What? 265 00:24:46,200 --> 00:24:47,200 Nothing. 266 00:24:48,440 --> 00:24:49,640 Pack up your things. 267 00:24:50,080 --> 00:24:51,280 We're leaving. 268 00:25:02,680 --> 00:25:03,680 Chloe? 269 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 (IN ENGLISH) You okay? 270 00:25:06,400 --> 00:25:08,320 The tremor in Sacha's hand... 271 00:25:09,560 --> 00:25:10,600 It's come back. 272 00:25:11,480 --> 00:25:13,840 You can't be sure what it is. I mean, maybe he's just tired... 273 00:25:13,920 --> 00:25:16,120 No, no, no. It's the muscular dystrophy. 274 00:25:16,960 --> 00:25:18,160 And it's getting worse. 275 00:25:18,960 --> 00:25:19,960 Like his father. 276 00:25:23,080 --> 00:25:24,400 I can't bear it. 277 00:25:26,600 --> 00:25:27,720 Come here. 278 00:25:37,720 --> 00:25:38,720 Hey. 279 00:25:40,120 --> 00:25:41,160 How are you feeling? 280 00:25:43,160 --> 00:25:45,240 Everyone keeps asking me that. (CLEARS THROAT) 281 00:25:45,800 --> 00:25:47,640 I'm not sure what I'm supposed to say. 282 00:25:51,240 --> 00:25:52,320 You can sit down. 283 00:25:53,520 --> 00:25:55,440 Mmm, maybe don't wanna get too close. 284 00:25:56,760 --> 00:25:57,840 What do you mean? 285 00:26:01,640 --> 00:26:03,200 Everyone thinks I'm one of them. 286 00:26:03,640 --> 00:26:04,840 I don't think that. 287 00:26:08,400 --> 00:26:09,400 (SIGHS) 288 00:26:11,680 --> 00:26:12,680 So... 289 00:26:14,160 --> 00:26:16,600 What's been going on with you these last few months? 290 00:26:17,600 --> 00:26:19,280 -Any good parties? -(SIGHS) 291 00:26:20,480 --> 00:26:21,480 No. 292 00:26:21,960 --> 00:26:23,520 -No good parties. -(CHUCKLES) 293 00:26:23,880 --> 00:26:25,000 Met any nice girls? 294 00:26:30,040 --> 00:26:31,240 You're seeing someone? 295 00:26:31,320 --> 00:26:33,040 I thought you were dead. 296 00:26:33,920 --> 00:26:35,000 I'm sorry. 297 00:26:35,960 --> 00:26:37,720 Kariem, honestly, it's fine. 298 00:26:37,800 --> 00:26:38,800 You're not jealous? 299 00:26:41,120 --> 00:26:43,400 Well, is... Is she prettier than me? 300 00:26:43,720 --> 00:26:44,720 No, I... 301 00:26:47,120 --> 00:26:48,120 (SIGHS) 302 00:26:48,400 --> 00:26:49,400 You're joking. 303 00:26:50,360 --> 00:26:51,920 (BOTH CHUCKLE) 304 00:26:57,560 --> 00:26:59,360 What happened to you on that ship? 305 00:27:03,080 --> 00:27:04,640 I know something is wrong. 306 00:27:05,480 --> 00:27:08,600 Whatever it is, you can tell me. 307 00:27:08,680 --> 00:27:09,680 Please. 308 00:27:11,440 --> 00:27:12,520 I want to help you. 309 00:27:18,720 --> 00:27:19,920 Sometimes, 310 00:27:21,400 --> 00:27:23,840 it feels like they're inside my head. 311 00:27:27,480 --> 00:27:30,360 I keep having these... thoughts. 312 00:27:33,640 --> 00:27:34,720 I'm so scared. 313 00:27:37,600 --> 00:27:38,920 Maybe you should talk to Bill. 314 00:27:40,400 --> 00:27:41,480 No. 315 00:27:45,440 --> 00:27:46,480 No. 316 00:27:49,080 --> 00:27:50,560 No, I don't think I should. 317 00:27:56,120 --> 00:27:58,080 (WIND WHISTLING) 318 00:28:29,400 --> 00:28:31,720 (BREATHING RAGGEDLY) 319 00:28:42,880 --> 00:28:44,200 (IN FRENCH) I'll check upstairs. 320 00:28:49,040 --> 00:28:50,200 (FOOTSTEPS RECEDING) 321 00:29:13,240 --> 00:29:15,440 We just leave him up there? We don't bury him? 322 00:29:18,160 --> 00:29:19,600 It's too dangerous to go back. 323 00:29:23,200 --> 00:29:25,240 If he was here he'd tell us not to go. 324 00:29:29,040 --> 00:29:30,240 I'm sorry. 325 00:29:33,320 --> 00:29:35,600 I'll see if I can find some wood for a fire. 326 00:29:59,400 --> 00:30:00,960 (SOPHIA SIGHS) 327 00:30:10,760 --> 00:30:13,200 I promised Theo I'd protect him. 328 00:30:17,200 --> 00:30:18,920 I told him I'd keep him safe... 329 00:30:19,000 --> 00:30:20,120 Sophia. Sophia. 330 00:30:21,240 --> 00:30:24,040 It's not your fault, okay? 331 00:30:25,280 --> 00:30:27,440 There's nothing you could have done. 332 00:30:31,760 --> 00:30:33,280 (SOPHIA SIGHS) 333 00:30:54,440 --> 00:30:56,200 -MAN: (IN ENGLISH) Get down! Get down! -(EXCLAIMING) 334 00:30:56,280 --> 00:30:58,760 Don't shoot! Don't shoot! Don't shoot! 335 00:31:00,160 --> 00:31:01,160 MAN: Check them. 336 00:31:03,640 --> 00:31:04,680 Show me your wrists. 337 00:31:05,080 --> 00:31:06,280 Your wrists, let me see 'em. 338 00:31:10,800 --> 00:31:11,800 Take your bag off. 339 00:31:16,440 --> 00:31:17,640 JONATHAN: I'm looking for my family. 340 00:31:26,440 --> 00:31:27,520 Do you know them? 341 00:31:36,840 --> 00:31:38,360 No. No way. 342 00:31:40,800 --> 00:31:42,000 Tom and Emily's dad? 343 00:31:42,880 --> 00:31:43,960 Are they still alive? 344 00:31:44,480 --> 00:31:47,080 Yeah. Yeah, they're here. They're here. They're inside. 345 00:31:47,280 --> 00:31:48,280 Sarah? 346 00:31:49,800 --> 00:31:50,920 Mate, she's with them. 347 00:31:53,800 --> 00:31:55,080 Are... Are you sure? 348 00:31:55,160 --> 00:31:57,280 You're sure... You're sure that that's them? 349 00:31:57,360 --> 00:31:59,800 Mate, I'm 100%. I've been with them since the start. 350 00:32:03,120 --> 00:32:04,200 Happy days. 351 00:32:50,840 --> 00:32:51,840 Sarah. 352 00:32:56,920 --> 00:32:58,000 SARAH: Oh, my God. 353 00:33:00,520 --> 00:33:01,600 You're alive. 354 00:33:02,320 --> 00:33:04,320 -JONATHAN: Oh... -(SARAH SOBS) 355 00:33:13,840 --> 00:33:14,840 Hi. 356 00:33:15,040 --> 00:33:16,360 Hi. (CHUCKLES) 357 00:33:18,800 --> 00:33:20,000 Oh, Jesus. 358 00:33:21,120 --> 00:33:22,480 It's so good to see you. 359 00:33:22,560 --> 00:33:24,240 (BOTH CHUCKLING) 360 00:33:24,880 --> 00:33:25,960 The kids? 361 00:33:26,880 --> 00:33:27,920 They're here. They're fine. 362 00:33:28,680 --> 00:33:29,800 We're okay. 363 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 (SARAH LAUGHS) 364 00:33:36,320 --> 00:33:37,320 Dad? 365 00:33:48,560 --> 00:33:49,640 Tom. 366 00:33:50,640 --> 00:33:51,640 Hey, buddy. 367 00:33:52,480 --> 00:33:53,720 TOM: I thought you were dead. 368 00:33:54,240 --> 00:33:55,240 JONATHAN: No. 369 00:33:57,320 --> 00:33:58,880 I never stopped looking for you. 370 00:34:00,320 --> 00:34:02,200 -Same hair. -(BOTH CHUCKLE) 371 00:34:17,040 --> 00:34:18,040 JONATHAN: Em. 372 00:34:20,000 --> 00:34:21,320 It's me. It's your dad. 373 00:34:21,400 --> 00:34:22,760 EMILY: I know. (CRYING) 374 00:34:35,480 --> 00:34:36,920 I can see you. 375 00:34:48,200 --> 00:34:49,680 (IN FRENCH) You can help me if you like? 376 00:34:54,160 --> 00:34:55,960 What's going to happen now Jonathan has his family? 377 00:34:57,760 --> 00:34:58,840 What do you mean? 378 00:35:01,040 --> 00:35:03,200 Will he get back with his wife? 379 00:35:04,320 --> 00:35:05,480 (SIGHS) 380 00:35:06,040 --> 00:35:07,320 I don't know. 381 00:35:11,000 --> 00:35:13,200 Let's just be grateful that he's found them. 382 00:35:15,520 --> 00:35:17,560 Everything will change now. 383 00:35:21,880 --> 00:35:23,440 EMILY: (IN ENGLISH) Mom's telling him about me. 384 00:35:30,120 --> 00:35:31,200 It's okay. 385 00:35:32,480 --> 00:35:34,080 I know you think I'm one of them. 386 00:35:35,360 --> 00:35:36,360 Are you? 387 00:35:37,040 --> 00:35:38,120 No. 388 00:35:41,800 --> 00:35:42,920 (BABY COOS) 389 00:35:46,920 --> 00:35:47,920 (BABY GRUNTS) 390 00:35:55,880 --> 00:35:56,880 What is it? 391 00:35:56,960 --> 00:35:58,040 ADINA: It's Micah. 392 00:36:01,200 --> 00:36:02,200 He's dead. 393 00:36:07,080 --> 00:36:08,080 How? 394 00:36:10,400 --> 00:36:12,600 He died fighting for our people. 395 00:36:16,800 --> 00:36:17,800 (SOBBING) 396 00:36:19,520 --> 00:36:21,000 I'm truly sorry. 397 00:36:30,520 --> 00:36:33,080 Jokim will bring his body here for burial. 398 00:36:35,400 --> 00:36:37,000 Was Jokim there when Micah died? 399 00:36:38,920 --> 00:36:40,000 Yes. 400 00:36:43,440 --> 00:36:44,760 He did everything he could. 401 00:36:47,640 --> 00:36:48,720 He couldn't save him. 402 00:36:51,480 --> 00:36:52,480 (CONTINUES SOBBING) 403 00:36:57,040 --> 00:36:58,040 Sarah. 404 00:36:59,960 --> 00:37:00,960 Chloe? 405 00:37:02,240 --> 00:37:03,240 This is, erm... 406 00:37:03,480 --> 00:37:04,480 This is Chloe. 407 00:37:04,720 --> 00:37:06,960 We, erm, travelled through France together. 408 00:37:07,040 --> 00:37:08,040 Hi. 409 00:37:08,120 --> 00:37:09,120 Hi. 410 00:37:09,320 --> 00:37:11,000 This is Tom, Emily. My kids. 411 00:37:11,080 --> 00:37:12,640 Your dad talked to me about you. 412 00:37:13,240 --> 00:37:15,080 It's nice to finally meet you. 413 00:37:16,720 --> 00:37:18,520 SARAH: Thank you for looking after him. 414 00:37:19,000 --> 00:37:20,320 CHLOE: I'm glad he found you. 415 00:37:20,920 --> 00:37:22,280 SARAH: If you need anything, 416 00:37:22,360 --> 00:37:23,760 anything at all... 417 00:37:23,840 --> 00:37:24,880 Yeah, thank you. 418 00:37:25,480 --> 00:37:26,960 Uh, this is my son, Sacha. 419 00:37:27,480 --> 00:37:28,480 Hi. 420 00:37:37,280 --> 00:37:39,080 SARAH: We'll, uh, let you settle in. 421 00:37:40,760 --> 00:37:42,760 -I'll show you where we're sleeping. -Yeah. 422 00:37:46,280 --> 00:37:47,280 What? 423 00:37:47,400 --> 00:37:49,240 (IN FRENCH) I want the water, and I'll take your bag, too. 424 00:37:49,320 --> 00:37:50,320 Thank you. 425 00:37:52,640 --> 00:37:53,640 Nothing. 426 00:37:56,720 --> 00:37:59,520 SARAH: We'll have to squeeze in another mattress. 427 00:37:59,600 --> 00:38:02,120 -Sarah... -I don't want Emily sleeping on her own. 428 00:38:02,200 --> 00:38:03,680 Not after everything she's been through. 429 00:38:03,760 --> 00:38:04,960 So she's in with us for now. 430 00:38:05,040 --> 00:38:06,040 Sarah... 431 00:38:09,400 --> 00:38:10,520 I'm with Chloe. 432 00:38:16,080 --> 00:38:17,640 We didn't mean for it to happen. 433 00:38:19,160 --> 00:38:20,200 I'm sorry. 434 00:38:21,840 --> 00:38:22,840 (SOFTLY) Oh... 435 00:38:23,960 --> 00:38:25,600 Oh, you thought I was dead, so... 436 00:38:31,480 --> 00:38:32,720 She's very pretty. 437 00:38:33,240 --> 00:38:34,240 How old is she? 438 00:38:37,160 --> 00:38:38,160 Sorry. 439 00:38:39,200 --> 00:38:41,640 Everything was so fucked up. I thought... 440 00:38:43,280 --> 00:38:45,160 I thought I lost you and the kids. 441 00:38:46,320 --> 00:38:49,000 I was going under, I was a mess. We just... 442 00:38:51,080 --> 00:38:52,160 We needed each other. 443 00:38:54,040 --> 00:38:55,560 -I'm sorry. -Don't. 444 00:39:00,480 --> 00:39:02,520 Things weren't exactly great between us. 445 00:39:04,600 --> 00:39:07,920 I've hated myself for that, every single day. 446 00:39:14,920 --> 00:39:16,000 Just go. 447 00:39:44,160 --> 00:39:46,080 (IN FRENCH) This is the building. 448 00:40:00,440 --> 00:40:01,520 (SIGHS) 449 00:40:03,320 --> 00:40:05,200 (IN FRENCH) Right, go ahead. 450 00:40:05,560 --> 00:40:07,360 I'll keep watch. 451 00:40:16,960 --> 00:40:19,360 SOPHIA: How do we find this Professor Bill Ward? 452 00:40:19,680 --> 00:40:21,800 CATHERINE: We have to assume he's some kind of scientist. 453 00:40:21,880 --> 00:40:23,080 We'll start there. 454 00:40:23,160 --> 00:40:25,560 Look at the reference pages. 455 00:40:28,640 --> 00:40:29,960 What are they? 456 00:40:30,040 --> 00:40:33,280 At the back of the book, they list all the sources used for research. 457 00:40:38,040 --> 00:40:39,520 I miss the internet. 458 00:40:59,080 --> 00:41:02,040 ADINA: (IN ENGLISH) He's creating a virus that will slaughter our people. 459 00:41:03,280 --> 00:41:04,880 You have to kill him. 460 00:41:29,840 --> 00:41:31,800 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 461 00:42:09,240 --> 00:42:10,480 (OBJECTS CLATTERING SOFTLY) 462 00:42:20,120 --> 00:42:21,200 Emily? 463 00:42:23,400 --> 00:42:25,680 -(GRUNTS) -(GROANING) 464 00:42:29,840 --> 00:42:31,080 I won't let you kill them. 465 00:42:34,480 --> 00:42:35,520 KARIEM: Emily. 466 00:42:46,880 --> 00:42:48,040 (GROANS) 467 00:43:02,920 --> 00:43:04,880 SACHA: (IN FRENCH) What's going on? 468 00:43:05,040 --> 00:43:08,800 Jonathan's daughter, Emily. She tried to kill someone. 469 00:43:12,760 --> 00:43:14,600 (INAUDIBLE) 470 00:43:22,080 --> 00:43:23,160 BILL: (IN ENGLISH) Hello, Tom. 471 00:43:27,920 --> 00:43:29,240 I heard what Emily did. 472 00:43:30,240 --> 00:43:32,200 Oh, no. I'm fine. 473 00:43:33,720 --> 00:43:35,000 She tried to kill you. 474 00:43:36,040 --> 00:43:37,040 Yeah. 475 00:43:42,960 --> 00:43:44,960 Everyone's saying she's one of them. 476 00:43:45,880 --> 00:43:46,880 Is she? 477 00:43:49,280 --> 00:43:50,360 Yes. 478 00:43:52,160 --> 00:43:53,360 How can she be? 479 00:43:54,400 --> 00:43:55,520 She's my sister. 480 00:43:56,160 --> 00:43:57,960 None of it makes any sense. 481 00:43:59,720 --> 00:44:00,960 I'm sorry, Tom. 482 00:44:04,600 --> 00:44:06,040 What are they gonna do to her? 483 00:44:08,040 --> 00:44:09,040 I don't know. 484 00:44:13,960 --> 00:44:15,800 (BREATHING HEAVILY) 485 00:44:39,320 --> 00:44:40,520 We don't have a choice. 486 00:45:17,840 --> 00:45:18,880 I'm sorry. 487 00:45:19,760 --> 00:45:21,280 I didn't know what I was doing. 488 00:45:22,280 --> 00:45:23,480 It's okay. It's okay. 489 00:45:25,280 --> 00:45:26,360 Look, uh... 490 00:45:28,800 --> 00:45:30,760 I'm gonna give you something to, uh... 491 00:45:31,600 --> 00:45:32,920 To help you sleep. 492 00:45:33,360 --> 00:45:34,360 Okay? 493 00:45:37,880 --> 00:45:38,880 Okay. 494 00:45:40,280 --> 00:45:41,360 What is it? 495 00:45:42,720 --> 00:45:47,080 It's, erm... It's just a mild sedative. 496 00:45:50,200 --> 00:45:51,440 (SOBS) 497 00:45:52,320 --> 00:45:53,360 Okay. 498 00:46:19,840 --> 00:46:20,840 I'm sorry. 499 00:46:24,560 --> 00:46:25,560 It's okay. 500 00:46:29,360 --> 00:46:31,920 Just... Just get some sleep, okay? 501 00:47:08,480 --> 00:47:09,960 (DOOR LOCKING)