1 00:00:16,125 --> 00:00:19,541 ‎„IUBIREA E DOAR SINONIMUL DORINȚEI ‎ȘI CĂUTĂRII ÎNTREGULUI.” 2 00:00:19,625 --> 00:00:20,916 ‎PLATON, BANCHETUL 3 00:00:23,916 --> 00:00:27,875 ‎Grecii antici credeau că oamenii aveau ‎patru brațe, patru picioare 4 00:00:27,958 --> 00:00:29,875 ‎și un cap făcut din două fețe. 5 00:00:30,375 --> 00:00:31,500 ‎Eram fericiți. 6 00:00:32,541 --> 00:00:33,375 ‎Împliniți. 7 00:00:34,541 --> 00:00:36,208 ‎Atât de împliniți încât zeii, 8 00:00:36,291 --> 00:00:39,791 ‎de teamă că nu îi vom mai venera, ‎ne-au spintecat în două. 9 00:00:42,791 --> 00:00:45,666 ‎Lăsând frânturile ‎să cutreiere Terra chinuite. 10 00:00:48,833 --> 00:00:49,916 ‎Tânjind veșnic. 11 00:00:54,125 --> 00:00:54,958 ‎Tânjind. 12 00:01:04,125 --> 00:01:05,083 ‎Tânjind. 13 00:01:13,833 --> 00:01:15,541 ‎După cealaltă jumătate a sufletului. 14 00:01:19,416 --> 00:01:21,958 ‎Când îți găsești jumătatea, se spune că… 15 00:01:24,458 --> 00:01:26,208 ‎apare o înțelegere nerostită. 16 00:01:27,416 --> 00:01:28,250 ‎O unitate. 17 00:01:29,250 --> 00:01:31,625 ‎Și fiecare n-ar ști bucurie mai mare... 18 00:01:32,916 --> 00:01:33,791 ‎ca asta. 19 00:01:35,875 --> 00:01:37,291 ‎NETFLIX PREZINTĂ 20 00:01:37,375 --> 00:01:38,333 ‎Desigur… 21 00:01:38,958 --> 00:01:40,791 ‎grecii antici nu urmau liceul. 22 00:01:43,791 --> 00:01:44,625 ‎Bun loc. 23 00:01:44,708 --> 00:01:45,583 ‎Cum zici. 24 00:01:45,666 --> 00:01:46,958 ‎Altfel ar înțelege... 25 00:01:49,791 --> 00:01:50,625 ‎Fir-ar! 26 00:01:52,500 --> 00:01:54,541 ‎...că ne încurcăm și singuri socotelile. 27 00:02:09,416 --> 00:02:10,458 ‎Dacă mă întrebați... 28 00:02:11,416 --> 00:02:14,541 ‎petrecem prea mult timp ‎căutându-ne jumătatea. 29 00:02:15,541 --> 00:02:17,500 ‎Câți găsesc dragostea perfectă? 30 00:02:19,416 --> 00:02:20,541 ‎Sau, de-o găsesc... 31 00:02:22,125 --> 00:02:23,333 ‎o fac să și dureze? 32 00:02:25,625 --> 00:02:28,916 ‎Altă dovadă a teoriei lui Camus ‎că viața e irațională... 33 00:02:29,750 --> 00:02:30,791 ‎și fără sens. 34 00:02:30,875 --> 00:02:33,916 ‎AL TREILEA GHEM DE SFOARĂ ‎CA MĂRIME DIN LUME 35 00:02:36,916 --> 00:02:40,625 ‎Și asta, prieteni, e o filosofie ‎de zece plus a dragostei. 36 00:02:41,833 --> 00:02:44,416 ‎Sau de zece minus, dacă dna G e indispusă. 37 00:02:45,750 --> 00:02:49,125 ‎Oricum, e de zece, altfel nu-ți trece. 38 00:02:54,791 --> 00:02:56,875 ‎CHILOȚI LUNGI ‎TARTE DECONGELATE 39 00:02:56,958 --> 00:02:58,583 ‎SPĂLĂTORIE ‎STAI DEPARTE 40 00:02:58,666 --> 00:03:00,208 ‎SĂ AI O EXCELENTĂ 41 00:03:12,208 --> 00:03:18,750 ‎SE ÎNTÂMPLĂ LA SQUAHAMISH 42 00:03:18,833 --> 00:03:23,375 ‎Afară sunt câinii, vrăjitorii, ‎persoanele imorale. 43 00:03:23,458 --> 00:03:26,458 ‎Și toți cei care iubesc ‎și practică minciuna. 44 00:03:29,708 --> 00:03:31,416 ‎CARSON GRAVEL ‎NU DOAR PIETRIȘ! 45 00:03:32,583 --> 00:03:34,000 ‎Ellie Chu! 46 00:03:34,083 --> 00:03:36,541 ‎Ta-tac-ta-tum șu șu! 47 00:03:50,458 --> 00:03:53,750 ‎Fantastic! Îngerii plâng de bucurie. 48 00:03:53,833 --> 00:03:54,708 ‎Urmează... 49 00:03:55,333 --> 00:03:58,791 ‎Concursul hibernal de talente. ‎Obligatoriu pentru a XII-a. 50 00:03:58,875 --> 00:04:03,333 ‎E ultima voastră șansă ‎ca să vă etalați talentul. Obligatoriu. 51 00:04:03,916 --> 00:04:07,791 ‎Din nou, verificați tubele de pe perete ‎înainte să le folosiți. 52 00:04:07,875 --> 00:04:09,916 ‎Sunt delicate, cu valve complicate. 53 00:04:10,000 --> 00:04:11,916 ‎HUSHMO ‎TODD B ȚI-A TRIMIS 20 $ 54 00:04:12,000 --> 00:04:13,041 ‎Vești proaste. 55 00:04:13,583 --> 00:04:17,000 ‎Cineva și-a lăsat sucul în dulapul nostru. 56 00:04:18,166 --> 00:04:21,458 ‎Imaginați-vă o lume fără flaute. 57 00:04:22,000 --> 00:04:23,333 ‎Mi-ai tăiat sunetul? 58 00:04:23,416 --> 00:04:24,625 ‎Nu, Kaitlin. 59 00:04:24,708 --> 00:04:27,208 ‎Îmi dau seama dacă mi-l tai, Bruce. 60 00:04:29,500 --> 00:04:31,000 ‎Ai lui Jerry-s plecați. 61 00:04:31,666 --> 00:04:32,833 ‎Aduc Xbox-ul. 62 00:04:37,541 --> 00:04:40,791 ‎VII LA DANSUL DIN OKTOMBRIE? 63 00:04:41,291 --> 00:04:42,875 ‎#ALARMĂ TOCILARI 64 00:04:42,958 --> 00:04:44,166 ‎Puneți-l la loc. 65 00:04:44,250 --> 00:04:45,083 ‎Fără-ntrebări. 66 00:04:45,166 --> 00:04:46,541 ‎POST NOU ‎#ALERTĂTOCILARI 67 00:04:47,250 --> 00:04:48,291 ‎E vreo problemă? 68 00:04:48,375 --> 00:04:50,708 ‎Nu, domnule Flores. 69 00:04:51,666 --> 00:04:53,833 ‎Mai departe, am avut o problemă... 70 00:04:53,916 --> 00:04:56,875 ‎Cică soră-sa a plecat la Seattle ‎cu biserica. 71 00:04:56,958 --> 00:04:59,083 ‎Urmează sociologia. 72 00:05:05,958 --> 00:05:08,625 ‎Hei! Trimite-i asta uriașului. 73 00:05:10,208 --> 00:05:11,250 ‎Cred că surzesc. 74 00:05:11,333 --> 00:05:12,333 ‎Mulțumesc mult. 75 00:05:12,875 --> 00:05:16,250 ‎Nu, dar îți zic sincer, ‎cel care vreau să fiu la bătrânețe 76 00:05:16,333 --> 00:05:18,541 ‎nu e cel care sunt azi, știi ce zic? 77 00:05:18,625 --> 00:05:19,500 ‎Aster! 78 00:05:19,583 --> 00:05:22,708 ‎- Trebuie doar să trăiești. ‎- Fata aia citește mereu. 79 00:05:23,208 --> 00:05:24,750 ‎Trebuie să-ți trăiești viața. 80 00:05:24,833 --> 00:05:26,083 ‎Corul, ridicați-vă! 81 00:05:26,166 --> 00:05:28,125 ‎Să trecem la pagina 49. 82 00:06:00,125 --> 00:06:01,625 ‎În caz că nu ați ghicit… 83 00:06:02,416 --> 00:06:03,750 ‎nu e o poveste de dragoste. 84 00:06:03,833 --> 00:06:05,666 ‎Sunteți bărbați sau ratați? 85 00:06:05,750 --> 00:06:07,583 ‎- Plecați. ‎- Faceți loc! 86 00:06:08,166 --> 00:06:11,291 ‎Sau nu una unde lumea primește ce vrea. 87 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 ‎Munsky! 88 00:06:28,458 --> 00:06:31,166 ‎CONCURSUL HIBERNAL DE TALENTE ‎(OBLIGATORIU PENTRU A XII-A) 89 00:06:34,750 --> 00:06:38,166 ‎Remarcați lipsa focului și a pucioasei ‎în ‎Cu ușile închise. 90 00:06:38,250 --> 00:06:40,666 ‎Suntem sursa propriului iad. 91 00:06:40,750 --> 00:06:41,750 ‎„IADUL SUNT CEILALȚI” 92 00:06:45,625 --> 00:06:50,458 ‎Cinci sute de cuvinte ‎despre dorința deșartă la Sartre, luni. 93 00:06:52,500 --> 00:06:56,708 ‎- Șase idei despre Platon. Impresionant! ‎- Doar una. 94 00:06:56,791 --> 00:06:58,708 ‎Asta-i zic barmanului. 95 00:06:59,291 --> 00:07:00,416 ‎De ce nu m-ați turnat? 96 00:07:00,500 --> 00:07:03,666 ‎Ca să citesc eseurile pe care le-ar scrie? 97 00:07:03,750 --> 00:07:05,750 ‎COLEGIUL GRINNELL 98 00:07:08,250 --> 00:07:10,500 ‎- Știți că merg la E-dub. ‎- Mare păcat! 99 00:07:10,583 --> 00:07:11,833 ‎Mare bursă întreagă! 100 00:07:11,916 --> 00:07:14,666 ‎Rămân acasă ‎și stau și în adorabilul Squahamish. 101 00:07:14,750 --> 00:07:17,250 ‎- Iad-quahamish. ‎- Nu e prea rău. 102 00:07:17,333 --> 00:07:19,708 ‎Nici prea bun, însă asta se-ntâmplă. 103 00:07:19,791 --> 00:07:22,333 ‎Am petrecut patru ani minunați ‎la Grinnell. 104 00:07:22,416 --> 00:07:24,500 ‎Și iată-vă acasă, în Iad-quahamish! 105 00:07:25,541 --> 00:07:27,916 ‎Așa-i. Ferește-te de artele liberale! 106 00:07:28,000 --> 00:07:30,458 ‎- Să nu vă dea afară în weekend. ‎- Serios? 107 00:07:30,541 --> 00:07:33,541 ‎Tot orașul se teme de Dumnezeu, ‎dar El știi de cine se teme? 108 00:07:34,125 --> 00:07:35,291 ‎De sindicat! 109 00:07:38,250 --> 00:07:40,208 ‎Ta-tac-ta-tum șu șu! 110 00:07:45,750 --> 00:07:46,583 ‎Hei! 111 00:07:47,625 --> 00:07:48,458 ‎Hei! 112 00:07:50,250 --> 00:07:51,083 ‎Hei! 113 00:07:51,666 --> 00:07:52,500 ‎Hei! 114 00:07:53,666 --> 00:07:54,541 ‎Așteaptă! 115 00:07:58,333 --> 00:07:59,166 ‎Aoleu! 116 00:08:00,000 --> 00:08:01,333 ‎Ce te-a apucat? 117 00:08:01,416 --> 00:08:03,333 ‎Îmi pare rău. Eu... 118 00:08:10,083 --> 00:08:12,791 ‎Zece dolari, trei pagini. ‎20, de la trei la zece. 119 00:08:12,875 --> 00:08:14,000 ‎Peste zece nu fac. 120 00:08:14,083 --> 00:08:15,500 ‎Nu vreau să te păcălesc. 121 00:08:15,583 --> 00:08:17,666 ‎Nimeni nu vrea. Pentru ce materie? 122 00:08:17,750 --> 00:08:18,958 ‎Nu, nu e... 123 00:08:20,875 --> 00:08:22,375 ‎- Ce e? ‎- O scrisoare. 124 00:08:23,041 --> 00:08:25,833 ‎- Cine mai scrie acum? ‎- Mi s-a părut romantic. 125 00:08:28,041 --> 00:08:29,541 ‎DRAGĂ ASTER FLORES... 126 00:08:31,000 --> 00:08:33,416 ‎- Nu te pot ajuta. ‎- Câteva cuvinte faine. 127 00:08:33,500 --> 00:08:35,083 ‎Nu-i scriu lui Aster Fl... 128 00:08:35,625 --> 00:08:36,625 ‎Unei fete. 129 00:08:37,125 --> 00:08:39,583 ‎Nu merge. ‎Trebuie să fie personală. Autentică. 130 00:08:39,666 --> 00:08:42,416 ‎- Ar fi grozav. ‎- Nu! Nu pot fi în pielea ta. 131 00:08:43,416 --> 00:08:46,125 ‎Ia dicționarul, verifică ortografia. ‎Baftă, Romeo! 132 00:08:47,625 --> 00:08:49,583 ‎Dau bonus pentru autenticitate. 133 00:09:01,166 --> 00:09:03,250 ‎Ai sunat la compania electrică? 134 00:09:05,416 --> 00:09:07,083 ‎Nu-mi înțeleg accentul. 135 00:09:09,041 --> 00:09:10,000 ‎Ai încercat? 136 00:09:12,500 --> 00:09:13,625 ‎M-am străduit. 137 00:09:15,333 --> 00:09:18,250 ‎Cred că ăsta e începutul ‎unei prietenii frumoase. 138 00:09:24,166 --> 00:09:26,791 ‎O să sun mâine. 139 00:09:39,750 --> 00:09:41,125 ‎Compania electrică. 140 00:09:41,208 --> 00:09:43,750 ‎Sun pentru contul 460A38. 141 00:09:43,833 --> 00:09:44,666 ‎Așteptați. 142 00:09:46,375 --> 00:09:47,958 ‎Reintroduceți selecția. 143 00:09:48,041 --> 00:09:49,458 ‎Factură. Prelungire. 144 00:09:49,541 --> 00:09:50,375 ‎Așteptați. 145 00:10:15,625 --> 00:10:17,041 ‎Holurile-s criminale. 146 00:10:20,125 --> 00:10:21,125 ‎Sunt Ellie Chu. 147 00:10:21,708 --> 00:10:22,583 ‎Da, știu. 148 00:10:23,583 --> 00:10:27,458 ‎Cânți la slujbele tatei ‎în fiecare duminică de vreo patru ani. 149 00:10:29,041 --> 00:10:32,500 ‎Ești păgâna lui preferată. ‎Nu suportă acompaniatorii mediocri. 150 00:10:33,041 --> 00:10:34,208 ‎Nici de-s mântuiți. 151 00:10:37,916 --> 00:10:39,000 ‎Rămășițele zilei. 152 00:10:40,041 --> 00:10:40,875 ‎Mi-a plăcut. 153 00:10:41,375 --> 00:10:44,000 ‎Toată acea dorință abia reprimată. 154 00:11:00,541 --> 00:11:01,625 ‎„Sunt Ellie Chu.” 155 00:11:02,166 --> 00:11:05,416 ‎Da, știu. Factura e restantă de trei luni, ‎doamnă Chu. 156 00:11:05,500 --> 00:11:09,583 ‎Dacă nu încasăm minimum 50 de dolari, ‎mâine vă tăiem curentul. 157 00:11:15,958 --> 00:11:18,625 ‎50 $, o scrisoare. Pe urmă, te descurci. 158 00:11:19,125 --> 00:11:19,958 ‎Da! 159 00:11:26,541 --> 00:11:29,541 ‎„Dragă Aster Flores, ‎cred că ești foarte frumoasă. 160 00:11:29,625 --> 00:11:31,458 ‎Și urâtă, aș vrea să te cunosc, 161 00:11:31,541 --> 00:11:33,625 ‎căci ești și isteață, și amabilă.” 162 00:11:33,708 --> 00:11:35,625 ‎„Greu găsești calitățile astea la o fată. 163 00:11:36,208 --> 00:11:39,333 ‎Dar, și de-ai avea doar două din ele, ‎ m-aș implica. 164 00:11:39,416 --> 00:11:41,833 ‎Dar le ai pe toate trei, să fie clar. ” 165 00:11:44,458 --> 00:11:45,791 ‎Le are pe toate trei. 166 00:11:46,833 --> 00:11:48,000 ‎Mersi de lămurire. 167 00:11:50,125 --> 00:11:51,041 ‎„Despre mine. 168 00:11:51,625 --> 00:11:53,750 ‎Unii mă cred cel mai drăguț din familie. 169 00:11:54,250 --> 00:11:55,708 ‎Oameni ca bunica mea... 170 00:11:56,416 --> 00:11:57,500 ‎care e moartă. 171 00:11:58,166 --> 00:11:59,958 ‎Uită de bunica mea moartă. 172 00:12:00,583 --> 00:12:04,208 ‎Îmi plac cartofii prăjiți. ‎Îmi place să-i înmoi în milkshake. 173 00:12:04,291 --> 00:12:05,166 ‎E ciudat? 174 00:12:05,666 --> 00:12:07,083 ‎De fapt e foarte gustos. 175 00:12:07,166 --> 00:12:08,875 ‎Ai vrei să încerci odată cu mine? 176 00:12:08,958 --> 00:12:12,500 ‎Lucrez cu jumătate de normă, ‎am o camionetă. Zi-mi când vrei. 177 00:12:12,583 --> 00:12:13,458 ‎Mersi. 178 00:12:14,125 --> 00:12:16,583 ‎Paul Munsky, atacant de rezervă... 179 00:12:17,166 --> 00:12:18,041 ‎la fotbal.” 180 00:12:20,833 --> 00:12:23,083 ‎- Deci vrei să spui că... ‎- O iubesc. 181 00:12:24,750 --> 00:12:26,208 ‎I-ai vorbit vreodată? 182 00:12:27,750 --> 00:12:29,125 ‎Nu le am cu cuvintele. 183 00:12:29,708 --> 00:12:31,166 ‎Dar știi că o iubești? 184 00:12:31,583 --> 00:12:33,625 ‎Știu că mă trezesc cu ea în gând. 185 00:12:34,291 --> 00:12:36,000 ‎Și când îmi fac alergarea. 186 00:12:36,625 --> 00:12:39,500 ‎Și când mănânc cârnatul mamei, ‎când mă rog... 187 00:12:39,583 --> 00:12:41,833 ‎Înseamnă că ești încăpățânat. ‎Nu îndrăgostit. 188 00:12:41,916 --> 00:12:42,958 ‎Nu, e dragoste. 189 00:12:43,708 --> 00:12:44,958 ‎Dragostea te zăpăcește. 190 00:12:46,666 --> 00:12:47,791 ‎Tu nu te zăpăcești? 191 00:12:48,375 --> 00:12:49,208 ‎Nu. 192 00:12:51,791 --> 00:12:53,166 ‎Partea asta are nevoie... 193 00:12:53,708 --> 00:12:55,375 ‎Faza cu cartofii sună bine. 194 00:12:55,875 --> 00:12:57,125 ‎Un determinant izolat. 195 00:12:57,208 --> 00:12:58,500 ‎Înțeleg. 196 00:12:58,583 --> 00:12:59,458 ‎Ce? 197 00:12:59,541 --> 00:13:00,875 ‎N-ai iubit niciodată. 198 00:13:06,958 --> 00:13:09,458 ‎Vrei o scrisoare de dragoste? ‎Ți-o scriu. 199 00:13:09,541 --> 00:13:13,291 ‎Una care s-o facă să se îndrăgostească ‎de mine, nu să se supere. 200 00:13:23,125 --> 00:13:26,208 ‎Nici măcar nu e american. ‎Cum o să înveți engleza? 201 00:13:26,291 --> 00:13:27,125 ‎Taci! 202 00:13:28,125 --> 00:13:28,958 ‎Acum e frumos. 203 00:13:31,833 --> 00:13:33,250 ‎Tânjind... 204 00:13:33,333 --> 00:13:36,250 ‎Tânjind să crească în mine ‎un talaz de iubire. 205 00:13:46,625 --> 00:13:47,458 ‎Ai sigilat-o. 206 00:13:48,416 --> 00:13:49,458 ‎Sigur e bună. 207 00:13:49,541 --> 00:13:50,500 ‎Trimite-mi banii! 208 00:13:53,625 --> 00:13:57,000 ‎„ÎN DRAGOSTE, ÎNCEPI AMĂGINDU-TE... ‎ȘI SFÂRȘEȘTI AMĂGINDU-I PE ALȚII. 209 00:13:57,083 --> 00:13:59,375 ‎LUMEA NUMEȘTE ASTA IDILĂ.” ‎OSCAR WILDE 210 00:13:59,458 --> 00:14:00,291 ‎Hei! 211 00:14:02,458 --> 00:14:03,291 ‎Hei! 212 00:14:03,875 --> 00:14:04,833 ‎Mi-a răspuns. 213 00:14:12,833 --> 00:14:14,250 ‎Și mie îmi place Wim Wenders. 214 00:14:15,000 --> 00:14:16,708 ‎Dar nu l-aș fi plagiat. 215 00:14:16,791 --> 00:14:19,333 ‎Cine e Wim Wenders și de ce l-ai copiat? 216 00:14:19,875 --> 00:14:21,166 ‎Nu l-am copiat. 217 00:14:21,250 --> 00:14:22,666 ‎Am căutat „a plagia”. 218 00:14:23,250 --> 00:14:24,875 ‎- Am copiat. ‎- Te-am plătit! 219 00:14:24,958 --> 00:14:26,500 ‎- Dar e bine! ‎- Cum? 220 00:14:27,458 --> 00:14:28,291 ‎E… 221 00:14:29,125 --> 00:14:31,541 ‎E ca un joc. Ea ne provoacă. 222 00:14:32,166 --> 00:14:33,000 ‎Dar în sens bun. 223 00:14:35,541 --> 00:14:36,375 ‎Așadar... 224 00:14:37,125 --> 00:14:38,375 ‎am rămas în joc? 225 00:14:38,958 --> 00:14:39,833 ‎Da. 226 00:14:41,541 --> 00:14:43,000 ‎Am rămas. Deci... 227 00:14:44,250 --> 00:14:45,083 ‎ura! 228 00:14:52,291 --> 00:14:53,666 ‎Începem, Aster Flores. 229 00:14:54,833 --> 00:14:55,750 ‎Începem jocul. 230 00:14:57,125 --> 00:15:00,083 ‎„Dragă Aster, în regulă, m-ai prins. 231 00:15:00,916 --> 00:15:03,333 ‎Uneori mă ascund după cuvintele altora. 232 00:15:04,333 --> 00:15:06,791 ‎Întâi, nu știu nimic despre dragoste. 233 00:15:08,416 --> 00:15:10,750 ‎Am 17 ani. Stau în Squahamish de-o viață.” 234 00:15:10,833 --> 00:15:11,708 ‎Dezamăgitor! 235 00:15:11,791 --> 00:15:13,916 ‎- Nu e așa. ‎- E foarte dezamăgitor. 236 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 ‎Roag-o să ieșim. 237 00:15:17,750 --> 00:15:19,000 ‎Ce înseamnă exact... 238 00:15:19,750 --> 00:15:20,583 ‎să ieși? 239 00:15:21,083 --> 00:15:23,083 ‎Știi tu, să ieși cu cineva. 240 00:15:23,583 --> 00:15:26,375 ‎- Dar ce faci? ‎- Munsky, ce faci? 241 00:15:27,291 --> 00:15:28,541 ‎Mă spovedesc. 242 00:15:28,625 --> 00:15:30,750 ‎- Vii la Joey's să ne relaxăm? ‎- Da. 243 00:15:32,916 --> 00:15:34,416 ‎„Ies cu prietenii. 244 00:15:36,333 --> 00:15:37,541 ‎Mă feresc de belele. 245 00:15:46,250 --> 00:15:47,375 ‎Sunt un tip... 246 00:15:48,125 --> 00:15:49,791 ‎- Paulie! ‎- ...simplu. 247 00:15:49,875 --> 00:15:51,000 ‎Hai să toci carnea! 248 00:15:56,458 --> 00:15:57,500 ‎„Vreau să spun... 249 00:15:58,333 --> 00:15:59,916 ‎de-aș ști ce e iubirea... 250 00:16:00,958 --> 00:16:02,166 ‎m-aș cita pe mine.” 251 00:16:02,875 --> 00:16:06,000 ‎Chiar aici, omule. ‎Oamenii, aerul, vremea. 252 00:16:06,916 --> 00:16:08,291 ‎De ce am pleca? 253 00:16:19,416 --> 00:16:20,416 ‎Aici! 254 00:16:25,041 --> 00:16:26,541 ‎Nu comitem un sacrilegiu? 255 00:16:27,125 --> 00:16:27,958 ‎Mi-a răspuns. 256 00:16:31,916 --> 00:16:33,000 ‎„Dragă Paul… 257 00:16:33,750 --> 00:16:35,958 ‎știi că miști 11 mușchi când caști? 258 00:16:37,041 --> 00:16:41,125 ‎E genul de ciudățenie la care mă gândesc ‎ca să mă împiedic să... 259 00:16:41,208 --> 00:16:42,250 ‎De unde știm... 260 00:16:42,333 --> 00:16:43,791 ‎...mă rog, să casc. 261 00:16:44,250 --> 00:16:46,625 ‎Credem că Dumnezeu ne iubește. 262 00:16:46,708 --> 00:16:48,333 ‎„Sau să arăt ce simt.” 263 00:16:48,416 --> 00:16:50,916 ‎- Credem orbește și asta... ‎- ‎„Deci, da... 264 00:16:52,041 --> 00:16:53,750 ‎Apelez și la vorbele altora.” 265 00:16:53,833 --> 00:16:56,125 ‎Pietrișul corect îți poate schimba viața. 266 00:16:56,208 --> 00:16:58,583 ‎Scumpo, stai drept, te rog. 267 00:17:01,208 --> 00:17:02,500 ‎Ca o doamnă. 268 00:17:04,000 --> 00:17:05,416 ‎„Când ești drăguță, 269 00:17:06,708 --> 00:17:08,666 ‎și, știu, par încrezută când o spun, 270 00:17:09,541 --> 00:17:11,875 ‎dar de asta îmi scrii, nu-i așa? 271 00:17:15,583 --> 00:17:18,541 ‎Când ești drăguță, ‎oamenii vor să-ți dea lucruri.” 272 00:17:21,166 --> 00:17:23,000 ‎Ți-ar sta nemaipomenit! 273 00:17:23,541 --> 00:17:24,666 ‎„De fapt, ei vor... 274 00:17:25,666 --> 00:17:27,083 ‎...să le fii potrivă.” 275 00:17:27,166 --> 00:17:28,000 ‎Mulțumesc! 276 00:17:28,666 --> 00:17:31,000 ‎„Nu vor să-i placi cu adevărat, 277 00:17:31,083 --> 00:17:34,500 ‎ci pur și simplu să fii ca ei, ‎să le fii pe potrivă.” 278 00:17:35,041 --> 00:17:35,875 ‎Cum ar fi... 279 00:17:36,375 --> 00:17:38,208 ‎ce bine îți vine! 280 00:17:40,708 --> 00:17:42,125 ‎Adică în clipa asta? 281 00:17:57,166 --> 00:17:58,666 ‎„Semăn cu mulți oameni. 282 00:18:00,333 --> 00:18:02,541 ‎Ceea ce mă face un nimeni.” 283 00:18:11,916 --> 00:18:13,875 ‎- Pot să-i scriu? ‎- E prea curând. 284 00:18:14,750 --> 00:18:15,708 ‎Eu îi scriu. 285 00:18:15,791 --> 00:18:17,708 ‎Dacă vrei să te creadă ca toți. 286 00:18:25,500 --> 00:18:27,666 ‎HUSHMO ‎PAUL M. ȚI-A TRIMIS 50 $ 287 00:18:33,250 --> 00:18:36,291 ‎„Nu m-am gândit niciodată ‎la oprimarea integrării. 288 00:18:37,625 --> 00:18:41,875 ‎Partea bună la a fi diferit e ‎că nimeni nu se așteaptă să fii ca el.” 289 00:18:42,458 --> 00:18:43,625 ‎Așteaptă-mă! 290 00:18:44,958 --> 00:18:47,375 ‎„Nu toată lumea se crede diferită? Dar... 291 00:18:48,083 --> 00:18:49,958 ‎diferim cam în același fel.” 292 00:18:51,333 --> 00:18:54,750 ‎„Zise fata cocoțată ‎pe vârful Muntelui Popularitate.” 293 00:18:54,833 --> 00:18:55,666 ‎Iubito! 294 00:18:56,791 --> 00:18:57,958 ‎E timpul de taco! 295 00:18:59,625 --> 00:19:02,000 ‎„Ușurel, dle Nu-Mă-Pricep-La-Dragoste. 296 00:19:02,750 --> 00:19:03,875 ‎Să nu te surprind!” 297 00:19:07,541 --> 00:19:08,916 ‎Unde vrei să mergem? 298 00:19:09,958 --> 00:19:12,833 ‎Undeva de unde să-mi pot lua o pijama. 299 00:19:14,041 --> 00:19:15,041 ‎Ce zici de Gap? 300 00:19:15,833 --> 00:19:17,791 ‎Cel din Tukwila are un GapBody. 301 00:19:17,875 --> 00:19:19,750 ‎Ador GapBody! 302 00:19:20,458 --> 00:19:22,583 ‎Are vreo 15 cabine de probă. 303 00:19:22,666 --> 00:19:24,208 ‎E un Gap mai de soi. 304 00:19:24,708 --> 00:19:26,833 ‎Mai bun decât cel din Wenatchee. 305 00:19:27,833 --> 00:19:28,916 ‎Wenatchee… 306 00:19:32,833 --> 00:19:35,333 ‎Doamne! Du-te și vezi postările lui Molly! 307 00:19:37,416 --> 00:19:40,166 ‎Arată atât de dezgustător! 308 00:19:40,250 --> 00:19:41,541 ‎De ce ar posta asta? 309 00:19:41,625 --> 00:19:43,125 ‎Habar n-am. 310 00:19:44,458 --> 00:19:47,125 ‎Trig a venit la Dick's Fry Fry. 311 00:19:48,166 --> 00:19:49,583 ‎Ce băftoasă e Aster! 312 00:19:50,083 --> 00:19:53,333 ‎Super băftoasă. ‎Familia lui are jumătate din Squahamish. 313 00:19:53,416 --> 00:19:55,125 ‎A ei nici casa n-o are. 314 00:19:56,666 --> 00:19:58,208 ‎Ești foarte grosolană. 315 00:19:58,291 --> 00:19:59,666 ‎Știi că e adevărat. 316 00:19:59,750 --> 00:20:00,958 ‎Da, e adevărat. 317 00:20:05,708 --> 00:20:09,375 ‎„Ce e de mirare e ‎că oamenii nu văd ceea ce nu caută.” 318 00:20:12,500 --> 00:20:13,916 ‎„Nevăzutul vădit.” 319 00:20:24,625 --> 00:20:25,458 ‎Așadar... 320 00:20:26,833 --> 00:20:29,833 ‎de asta jumătate din clasa mea pică ‎la eseuri. 321 00:20:30,916 --> 00:20:32,750 ‎Îmi reiau activitatea curând. 322 00:20:33,958 --> 00:20:35,416 ‎Nu pot s-o țin mult așa. 323 00:20:44,041 --> 00:20:48,708 ‎„M-am gândit la ce ai spus ‎despre a vedea și a nu vedea.” 324 00:20:48,791 --> 00:20:49,791 ‎Da! 325 00:20:49,875 --> 00:20:51,958 ‎„O profă de pictură mi-a zis că... 326 00:20:52,708 --> 00:20:56,250 ‎diferența dintre un tablou bun ‎și un tablou grozav... 327 00:20:56,875 --> 00:20:58,583 ‎constă din cinci tușe. 328 00:21:00,083 --> 00:21:03,083 ‎Și sunt cele mai îndrăznețe cinci tușe ‎din pictură. 329 00:21:04,250 --> 00:21:05,583 ‎Întrebarea, firește... 330 00:21:06,083 --> 00:21:07,375 ‎e care cinci tușe?” 331 00:21:09,041 --> 00:21:13,750 ‎„Înțeleg. După ce ai trudit ‎să faci o pictură bună... 332 00:21:14,333 --> 00:21:18,833 ‎ultimul lucru pe care-l vrei e să trasezi ‎o tușă îndrăzneață și să riști...” 333 00:21:19,333 --> 00:21:20,291 ‎„Să strici tot.” 334 00:21:21,750 --> 00:21:23,333 ‎De asta am abandonat pictura. 335 00:21:24,583 --> 00:21:27,916 ‎Totuși, mă întreb ‎dacă așa îmi trăiesc viața. ” 336 00:21:28,000 --> 00:21:28,833 ‎Iubito! 337 00:21:29,708 --> 00:21:30,541 ‎Care? 338 00:21:31,875 --> 00:21:32,791 ‎Cea din dreapta, da? 339 00:21:33,375 --> 00:21:34,208 ‎Grozav! 340 00:21:38,208 --> 00:21:39,041 ‎„E o... 341 00:21:39,833 --> 00:21:41,000 ‎viață bunicică. 342 00:21:42,833 --> 00:21:45,458 ‎Probabil cea mai bună ‎la care poți spera în Squahamish. 343 00:21:53,041 --> 00:21:53,875 ‎„Poate, 344 00:21:55,166 --> 00:21:57,500 ‎dar cât de bine cunoști Squahamish?” 345 00:22:01,666 --> 00:22:04,125 ‎ORICARE CINCI TUȘE 346 00:22:12,500 --> 00:22:14,875 ‎„Asta ți-e tușa cea mai îndrăzneață?” 347 00:22:14,958 --> 00:22:19,250 ‎E RÂNDUL TĂU... 348 00:22:23,041 --> 00:22:24,500 ‎„Eu construiesc încet. 349 00:22:24,583 --> 00:22:25,625 ‎Ce-a fost asta?” 350 00:22:26,500 --> 00:22:27,666 ‎„Fermitate. 351 00:22:28,416 --> 00:22:31,416 ‎Dar, te rog, ia-ți răgaz ‎ca să fii îndrăzneață.” 352 00:22:32,166 --> 00:22:33,708 ‎„Asta e destul de îndrăzneață?” 353 00:22:35,083 --> 00:22:37,375 ‎„Și-așa se născu arta abstractă.” 354 00:22:46,291 --> 00:22:47,666 ‎„Și se transformă.” 355 00:23:03,375 --> 00:23:04,208 ‎Hei! 356 00:23:04,916 --> 00:23:05,750 ‎Hei! 357 00:23:13,458 --> 00:23:14,333 ‎„Sau nu.” 358 00:23:16,166 --> 00:23:18,625 ‎„Tot ce e frumos se distruge în final. 359 00:23:24,000 --> 00:23:25,250 ‎Poate că asta e! 360 00:23:25,791 --> 00:23:27,416 ‎Dacă-ți distrugi pictura… 361 00:23:28,000 --> 00:23:29,666 ‎trebuie să știi că poți 362 00:23:29,750 --> 00:23:31,833 ‎să refaci acea pictură frumoasă.” 363 00:23:32,416 --> 00:23:34,375 ‎„Dar, dacă nu trasezi tușa îndrăzneață...” 364 00:23:34,458 --> 00:23:36,833 ‎TRIG ‎NU MĂ LĂSA SĂ MĂNÂNC CARBOHIDRAȚI AZI! 365 00:23:37,416 --> 00:23:39,791 ‎„Nu vei ști ‎dacă puteai face un tablou minunat.” 366 00:23:40,291 --> 00:23:42,125 ‎...triunghiul e diferit. 367 00:23:42,666 --> 00:23:44,958 ‎Toate poligoanele cu trei laturi. 368 00:23:45,041 --> 00:23:46,916 ‎Dacă îndepărtați o latură... 369 00:23:47,541 --> 00:23:48,625 ‎rămâne un unghi. 370 00:23:49,125 --> 00:23:51,416 ‎Adăugați o latură, iese pătrat. 371 00:23:52,333 --> 00:23:53,583 ‎Când încep întâlnirile? 372 00:23:54,208 --> 00:23:55,500 ‎Asta e întâlnire. 373 00:23:55,583 --> 00:23:58,791 ‎Nu, o întâlnire înseamnă burgeri, ‎cartofi și shake-uri. 374 00:23:58,875 --> 00:24:00,208 ‎Și încă niște cartofi. 375 00:24:00,791 --> 00:24:01,625 ‎Și... 376 00:24:03,083 --> 00:24:05,291 ‎- Îi dau mesaj. ‎- Stai, ce? 377 00:24:05,375 --> 00:24:07,875 ‎- Cândva, trebuie să închei. ‎- Nu e momentul! 378 00:24:07,958 --> 00:24:09,083 ‎L-am depășit deja. 379 00:24:13,333 --> 00:24:16,333 ‎PAUL MUNSKY ‎CINA DISEARĂ? AM MAȘINĂ! 380 00:24:22,541 --> 00:24:23,875 ‎Doamne! 381 00:24:29,166 --> 00:24:30,125 ‎Doamne! 382 00:24:31,125 --> 00:24:32,833 ‎„Soră-mea mi-a spart mobilul. 383 00:24:32,916 --> 00:24:35,250 ‎Putem folosi o platformă mai sigură? 384 00:24:35,333 --> 00:24:36,625 ‎Ghost Messenger? 385 00:24:36,708 --> 00:24:37,708 ‎Numele meu e… 386 00:24:38,250 --> 00:24:39,083 ‎Smith Corona.” 387 00:24:39,166 --> 00:24:40,541 ‎- Cine e? ‎- Un tip. 388 00:24:45,250 --> 00:24:46,083 ‎Fir-ar! 389 00:24:52,166 --> 00:24:55,500 ‎Sunt regele nămolului! Iubito, ai filmat? 390 00:24:56,125 --> 00:24:58,541 ‎Bagă-i subtitlul „Regele nămolului”. 391 00:24:58,625 --> 00:25:04,375 ‎Regele nămolului! Regele... 392 00:25:07,375 --> 00:25:08,541 ‎Mesaj nou. 393 00:25:11,833 --> 00:25:13,333 ‎- Da, am reușit! ‎- Da! 394 00:25:25,750 --> 00:25:30,416 ‎RESTAURANTUL SPARKY'S 395 00:25:30,500 --> 00:25:32,416 ‎Preferă abstractul, nu realismul. 396 00:25:32,500 --> 00:25:33,916 ‎Apropo de Rămășițele zilei, 397 00:25:34,000 --> 00:25:36,833 ‎spune-i că a abordat prea puțin nazismul. 398 00:25:36,916 --> 00:25:38,583 ‎Stai liniștită, mă descurc. 399 00:25:38,666 --> 00:25:39,708 ‎- Dar... ‎- E întâlnire. 400 00:25:40,250 --> 00:25:41,166 ‎Nu conspect. 401 00:25:43,833 --> 00:25:46,958 ‎Am luat autografe când a venit ‎la Powell's Books anul trecut. 402 00:25:47,750 --> 00:25:49,375 ‎Am mers o noapte până acolo. 403 00:25:51,958 --> 00:25:52,791 ‎Super. 404 00:25:53,416 --> 00:25:55,250 ‎Probabil că ai citit-o deja. 405 00:25:56,333 --> 00:25:58,791 ‎- Mi-am zis c-ai vrea una. ‎- Da, absolut. 406 00:25:58,875 --> 00:26:00,000 ‎Nu, iubesc…. 407 00:26:01,291 --> 00:26:02,125 ‎Naziștii! 408 00:26:04,333 --> 00:26:05,958 ‎Adică pe cei din carte. 409 00:26:06,458 --> 00:26:08,708 ‎Adică, pe acei naziști. Am dreptate? 410 00:26:21,583 --> 00:26:22,708 ‎Apropo de naziști... 411 00:26:24,083 --> 00:26:25,583 ‎mersi c-ai venit aici. 412 00:26:26,333 --> 00:26:27,500 ‎Tata... 413 00:26:28,833 --> 00:26:30,500 ‎nu e tocmai nazist, dar... 414 00:26:31,625 --> 00:26:32,875 ‎poate fi strict. 415 00:26:33,708 --> 00:26:35,708 ‎Știi, lumea vorbește. 416 00:26:36,416 --> 00:26:38,000 ‎Da. Vorbește. 417 00:26:46,416 --> 00:26:47,333 ‎E plăcut... 418 00:26:48,000 --> 00:26:49,458 ‎să-ți faci un prieten nou. 419 00:26:51,458 --> 00:26:52,333 ‎Prieten. 420 00:26:54,583 --> 00:26:55,416 ‎Bine. 421 00:27:04,333 --> 00:27:05,166 ‎Au Reddi-Wip. 422 00:27:09,208 --> 00:27:10,958 ‎E... din conservă. 423 00:27:12,541 --> 00:27:13,416 ‎Dar merge. 424 00:27:21,833 --> 00:27:22,875 ‎N-a fost așa rău. 425 00:27:22,958 --> 00:27:26,000 ‎Ce a mers la întâlnirea aia? ‎N-aveți nimic în comun. 426 00:27:26,083 --> 00:27:27,000 ‎Încă nu, dar... 427 00:27:27,083 --> 00:27:28,166 ‎Ai pierdut! 428 00:27:28,750 --> 00:27:32,041 ‎- Nu pot renunța. ‎- Tu și Aster Flores, nici vorbă! 429 00:27:36,833 --> 00:27:40,250 ‎- Ta-tac-ta-tum șu șu! ‎- Hei! 430 00:27:43,750 --> 00:27:46,416 ‎- Cui îi spuneți „Șu Șu”? ‎- Rahat, să plecăm! 431 00:27:46,541 --> 00:27:49,833 ‎Ce fel de pămpălăi spun măscări ‎și apoi pleacă? 432 00:27:51,333 --> 00:27:52,500 ‎Bine că fugiți! 433 00:27:55,291 --> 00:27:56,125 ‎Ce? 434 00:27:59,416 --> 00:28:02,708 ‎Aster crede că-ți plac arta abstractă ‎și literatura britanică reprimată. 435 00:28:02,791 --> 00:28:04,375 ‎- Da. ‎- Nu e așa. 436 00:28:04,458 --> 00:28:07,166 ‎Ar putea fi. ‎Am început să citesc ‎Rămășițele zilei. 437 00:28:07,833 --> 00:28:10,041 ‎- Zău? ‎- Da. Am ațipit de câteva ori, 438 00:28:10,125 --> 00:28:11,541 ‎dar tot o citesc. 439 00:28:11,625 --> 00:28:13,000 ‎Trebuie să-nsemne ceva. 440 00:28:13,625 --> 00:28:15,375 ‎Nu se răsplătește efortul. 441 00:28:16,666 --> 00:28:20,083 ‎Nu asta e iubirea? ‎Cât efort depui să iubești pe cineva? 442 00:28:23,625 --> 00:28:27,166 ‎Orice ar fi dragostea, ‎am dat-o în bară cu Aster Flores. 443 00:28:34,208 --> 00:28:35,791 ‎DIEGA RIVERO ‎DECI A FOST... 444 00:28:35,875 --> 00:28:36,708 ‎CIUDAT? 445 00:28:36,791 --> 00:28:37,708 ‎Da! 446 00:28:41,125 --> 00:28:42,083 ‎Mă descurc. 447 00:28:43,250 --> 00:28:44,208 ‎Ne descurcăm. 448 00:28:51,250 --> 00:28:52,083 ‎De acord. 449 00:28:52,583 --> 00:28:53,583 ‎Te plătesc dublu. 450 00:28:54,083 --> 00:28:55,208 ‎Nu e nevoie. 451 00:28:55,291 --> 00:28:57,666 ‎Nu fi ciudată. Altfel de ce-ai face-o? 452 00:28:58,250 --> 00:28:59,458 ‎Am economii. 453 00:29:02,041 --> 00:29:03,333 ‎Vă vedeți în trei săptămâni. 454 00:29:03,416 --> 00:29:04,250 ‎Așa de târziu? 455 00:29:04,333 --> 00:29:06,916 ‎- Ai zis că ai antrenamente. ‎- Zău? 456 00:29:07,000 --> 00:29:09,208 ‎Da. Și dezbați care Hepburn e mai bună. 457 00:29:09,291 --> 00:29:10,166 ‎Cine e? 458 00:29:12,708 --> 00:29:14,250 ‎Tată, te-am trezit? 459 00:29:14,833 --> 00:29:15,875 ‎Proiect școlar. 460 00:29:16,541 --> 00:29:17,666 ‎Bună, tatăl lui Ellie! 461 00:29:21,625 --> 00:29:25,208 ‎N-am timp să te învăț ‎ce crede Aster că ești. Vom fi selectivi. 462 00:29:25,291 --> 00:29:26,625 ‎Învățare profundă sau amplă. 463 00:29:27,333 --> 00:29:29,750 ‎O spionăm ‎și te instruim despre ce-i place. 464 00:29:29,833 --> 00:29:31,000 ‎Super! 465 00:29:31,083 --> 00:29:32,833 ‎- Ești gata? ‎- Da! 466 00:29:32,916 --> 00:29:35,083 ‎Ești gata? 467 00:29:35,166 --> 00:29:36,083 ‎Da, domnule. 468 00:29:36,166 --> 00:29:37,000 ‎Taci! 469 00:29:37,083 --> 00:29:39,416 ‎În ‎Cu ușile închise, ‎trei inși sunt captivi în iad. 470 00:29:39,500 --> 00:29:42,041 ‎Se deschide o ușă, dar nu pleacă nimeni. 471 00:29:42,125 --> 00:29:44,083 ‎Ce nebunie! Nu-i suportă. 472 00:29:44,166 --> 00:29:45,750 ‎Se deschide ușa și nu pleacă? 473 00:29:45,833 --> 00:29:48,041 ‎E captiv în iad. ‎E o metaforă a existenței. 474 00:29:48,125 --> 00:29:50,166 ‎Bunica ura Minnesota. A plecat. 475 00:29:50,250 --> 00:29:52,708 ‎N-a fost o mare gânditoare a secolului XX! 476 00:29:52,791 --> 00:29:54,250 ‎Dar nu e captivă în iad. 477 00:29:55,625 --> 00:29:57,416 ‎Unde te duci? 478 00:30:01,708 --> 00:30:03,333 ‎Ce l-a apucat pe Munsky? 479 00:30:04,833 --> 00:30:06,041 ‎HEPBURN 480 00:30:06,125 --> 00:30:09,750 ‎Ești ca o regină, cred, ‎minunată, distantă. 481 00:30:10,291 --> 00:30:11,791 ‎Ești așa de degajată. 482 00:30:11,875 --> 00:30:14,875 ‎Nu vreau să fiu venerată. ‎Vreau să fiu iubită. 483 00:30:14,958 --> 00:30:17,666 ‎Poveste din Philadelphia‎ e o pledoarie ‎pentru toleranță. 484 00:30:17,750 --> 00:30:18,583 ‎Uite aici! 485 00:30:18,666 --> 00:30:20,250 ‎Cârnat taco. Guști? 486 00:30:20,333 --> 00:30:21,916 ‎Nu. Așadar, toleranța… 487 00:30:22,000 --> 00:30:24,291 ‎Două mâncăruri, un gust excelent. 488 00:30:25,250 --> 00:30:26,916 ‎Conversația e ca ping-pongul. 489 00:30:27,000 --> 00:30:28,666 ‎Dau o lovitură și-apoi tu... 490 00:30:30,000 --> 00:30:30,833 ‎Ce nai... 491 00:30:32,541 --> 00:30:33,541 ‎RECUNOAȘTERE 492 00:30:33,625 --> 00:30:35,083 ‎FESTIVAL HORROR 493 00:31:13,291 --> 00:31:14,541 ‎CERCETARE CONCURENȚI 494 00:31:18,958 --> 00:31:22,333 ‎METODA POLIȚIST BUN/POLIȚIST RĂU ‎FĂPTAȘ 495 00:31:23,833 --> 00:31:25,958 ‎Scriem despre cel mai admirat elev. 496 00:31:26,041 --> 00:31:27,500 ‎Super! 497 00:31:27,583 --> 00:31:29,666 ‎- Femei la muncă? ‎- Aster consumă carne slabă? 498 00:31:30,500 --> 00:31:31,583 ‎Ce faci? 499 00:31:31,666 --> 00:31:33,791 ‎- Sunt polițist bun. ‎- De ce nu surâzi? 500 00:31:33,875 --> 00:31:36,041 ‎O să surâd când vei urma planul... 501 00:31:36,125 --> 00:31:38,333 ‎Mă mir ‎că nu m-au chestionat mai mulți copii. 502 00:31:39,291 --> 00:31:40,916 ‎Intru. Intru zâmbind. 503 00:31:47,000 --> 00:31:48,833 ‎DETESTĂ STAFIDELE! 504 00:32:04,416 --> 00:32:06,375 ‎Moose par să aibă un om deschis. 505 00:32:09,416 --> 00:32:10,333 ‎Nu ți-e foame? 506 00:32:11,458 --> 00:32:12,750 ‎Nu dacă nu e ora mesei. 507 00:32:14,208 --> 00:32:15,125 ‎Ciudat. 508 00:32:21,833 --> 00:32:23,958 ‎Pot să-ți pun o întrebare? 509 00:32:24,041 --> 00:32:25,541 ‎Nu vreau un cârnat taco. 510 00:32:28,250 --> 00:32:29,375 ‎De ce Squahamish? 511 00:32:30,833 --> 00:32:34,875 ‎Tatăl tău pare foarte nefericit aici ‎și tu pari oarecum nefericită. 512 00:32:36,041 --> 00:32:37,583 ‎- Acum plec. ‎- Nu, stai. 513 00:32:37,666 --> 00:32:40,625 ‎Nu iei problema în serios. ‎Am de lucru enorm. 514 00:32:41,208 --> 00:32:43,333 ‎Nu, ești prea deșteaptă ca să... 515 00:32:43,416 --> 00:32:45,916 ‎Degeaba încerc să-ți câștig o fată ‎care te ignoră. 516 00:32:46,000 --> 00:32:47,666 ‎- E ciudat. ‎- Ciudat ești tu! 517 00:32:47,750 --> 00:32:48,583 ‎Nu... Da! 518 00:32:49,125 --> 00:32:50,750 ‎Trai fericit în Squahamish! 519 00:32:52,333 --> 00:32:56,000 ‎Treaba cu piesa lui Sartre e ‎că țin să-mi conduc propriul magazin 520 00:32:56,083 --> 00:32:59,833 ‎cu rețete noi. ‎Și, să știi, cârnatul e bestial. 521 00:33:00,333 --> 00:33:01,458 ‎Dar sunt al patrulea fiu 522 00:33:01,541 --> 00:33:03,833 ‎și facem același cârnat de 49 de ani. 523 00:33:03,916 --> 00:33:06,375 ‎Nu contează dacă se demodează, 524 00:33:06,458 --> 00:33:09,583 ‎sunt rețetele bunicii. ‎Mamei i-au rămas cârnații ei. 525 00:33:09,666 --> 00:33:12,333 ‎Dacă plec, îi frâng inima. ‎E inima ei sau a mea. 526 00:33:14,416 --> 00:33:15,375 ‎Așa că rămân. 527 00:33:40,375 --> 00:33:42,208 ‎Am venit pentru munca tatei. 528 00:33:44,291 --> 00:33:45,375 ‎A studiat trenuri? 529 00:33:45,958 --> 00:33:46,791 ‎Ingineria. 530 00:33:47,291 --> 00:33:48,333 ‎Are doctoratul. 531 00:33:49,916 --> 00:33:50,833 ‎Și… 532 00:33:51,375 --> 00:33:53,625 ‎a ajuns șef de gară la Squahamish. 533 00:33:53,708 --> 00:33:54,625 ‎Pentru început. 534 00:33:55,916 --> 00:33:58,250 ‎Planul era să ajungă inginer de sistem. 535 00:33:59,041 --> 00:34:00,541 ‎Sau orice fel de inginer. 536 00:34:02,291 --> 00:34:04,166 ‎Squahamish era un început. 537 00:34:06,208 --> 00:34:09,000 ‎Dacă nu știi bine limba, ‎nu contează doctoratul. 538 00:34:10,083 --> 00:34:11,583 ‎Mă rog, cel din China. 539 00:34:12,750 --> 00:34:13,875 ‎Iar tata... 540 00:34:13,958 --> 00:34:15,125 ‎Nu vorbește bine. 541 00:34:15,833 --> 00:34:18,666 ‎- Nu vorbește rău! ‎- Nici eu nu vorbesc grozav. 542 00:34:21,750 --> 00:34:22,583 ‎Adevărat. 543 00:34:24,500 --> 00:34:25,666 ‎Tu ce scuză ai? 544 00:34:33,500 --> 00:34:35,375 ‎Ce zici de o friptură de vită? 545 00:34:37,416 --> 00:34:38,791 ‎Mă întorc la gară. 546 00:34:38,875 --> 00:34:40,291 ‎Trebuie să mâncăm. 547 00:34:44,791 --> 00:34:45,625 ‎Mamă! 548 00:34:45,708 --> 00:34:47,375 ‎Tommy, lasă-mi prietenii! 549 00:34:47,458 --> 00:34:51,000 ‎Vrei să contribui și tu ‎sau vrei doar să țipi la masă? 550 00:34:51,083 --> 00:34:52,916 ‎Mă ocup eu de luptele cu câini. 551 00:34:53,000 --> 00:34:54,708 ‎- Mamă! ‎- E vina ta! 552 00:35:01,875 --> 00:35:03,333 ‎Sau putem merge la tine. 553 00:35:26,541 --> 00:35:30,083 ‎Armonizează-ți energia și loviturile ‎și spune un lucru. 554 00:35:33,541 --> 00:35:34,416 ‎De unde ești? 555 00:35:34,958 --> 00:35:35,833 ‎Din Squahamish. 556 00:35:36,333 --> 00:35:37,166 ‎Dar tu? 557 00:35:37,250 --> 00:35:39,375 ‎Bravo. N-a fost așa de greu. 558 00:35:40,125 --> 00:35:41,333 ‎Dar tu de unde ești? 559 00:35:42,208 --> 00:35:43,708 ‎Nu-mi exersez vorbirea. 560 00:35:44,250 --> 00:35:47,083 ‎Pare foarte scurtă conversația. 561 00:35:56,666 --> 00:35:58,583 ‎M-am născut în Xuzhou, China. 562 00:36:00,166 --> 00:36:01,208 ‎Când ai venit aici? 563 00:36:03,125 --> 00:36:04,208 ‎La cinci ani. 564 00:36:06,250 --> 00:36:07,958 ‎Ce-ți place la Squahamish? 565 00:36:09,541 --> 00:36:11,083 ‎Nu am mai fost nicăieri. 566 00:36:13,250 --> 00:36:14,083 ‎Nici eu. 567 00:36:16,041 --> 00:36:18,333 ‎Cum își transmite Satana mesajul? 568 00:36:18,416 --> 00:36:22,708 ‎Afară sunt câinii, ‎vrăjitorii, persoanele imorale. 569 00:36:28,416 --> 00:36:29,958 ‎Scrie scrisori? 570 00:36:31,250 --> 00:36:34,041 ‎Nu, ne face să ne îndoim. 571 00:36:34,791 --> 00:36:37,083 ‎De viața noastră, de calea noastră. 572 00:36:38,416 --> 00:36:40,083 ‎De credința în Dumnezeu. 573 00:36:41,125 --> 00:36:43,708 ‎Satana plantează sămânța îndoielii 574 00:36:43,791 --> 00:36:46,583 ‎și, din acea sămânță, crește păcatul. 575 00:36:47,625 --> 00:36:48,625 ‎Păcatul e peste tot. 576 00:36:51,125 --> 00:36:54,291 ‎Avem noroc ‎să trăim într-un oraș bun ca Squahamish. 577 00:36:54,916 --> 00:36:57,083 ‎Dar lumea se schimbă. 578 00:36:57,708 --> 00:37:00,208 ‎Să ne opunem chemării Satanei, 579 00:37:00,291 --> 00:37:05,416 ‎pentru ca păcatele să nu strice viața bună ‎pe care ne-a pregătit-o Dumnezeu. 580 00:37:11,750 --> 00:37:14,666 ‎Știți cum e să cunoști unul de seama ta ‎care te înțelege? 581 00:37:15,250 --> 00:37:18,375 ‎Știi unde ai mai putea ‎să cunoști oameni de vârsta ta? 582 00:37:18,458 --> 00:37:19,500 ‎La facultate. 583 00:37:22,125 --> 00:37:23,458 ‎Trimite-i niște emoji. 584 00:37:23,541 --> 00:37:25,541 ‎Nu-i trimit niciun emoji! 585 00:37:25,625 --> 00:37:28,125 ‎Pune ananas, bufniță, omidă cu ochelari. 586 00:37:28,750 --> 00:37:30,000 ‎Ce înseamnă asta? 587 00:37:30,083 --> 00:37:31,458 ‎Nu înseamnă nimic! 588 00:37:31,541 --> 00:37:33,333 ‎Cu ochelari, omida pare inteligentă. 589 00:37:34,041 --> 00:37:35,125 ‎Mâncarea favorită? 590 00:37:35,208 --> 00:37:37,250 ‎Porc înăbușit cu orez. A ta? 591 00:37:37,333 --> 00:37:38,791 ‎Cârnat taco. 592 00:37:39,291 --> 00:37:42,708 ‎- Porcul înăbușit are cinci mirodenii? ‎- De unde știi? 593 00:37:43,291 --> 00:37:45,166 ‎M-am uitat în dulapurile tale. 594 00:37:45,250 --> 00:37:46,958 ‎Caut mereu condimente noi. 595 00:37:47,708 --> 00:37:48,958 ‎Renunți la cârnat? 596 00:37:49,041 --> 00:37:51,958 ‎Nu. Scriu ziarului din Wenatchee ‎de câteva luni. 597 00:37:52,041 --> 00:37:53,666 ‎De i-aș convinge să guste! 598 00:37:53,750 --> 00:37:55,416 ‎Cheia succesului e Wenatchee. 599 00:37:55,500 --> 00:37:56,333 ‎Da. 600 00:37:57,541 --> 00:37:58,625 ‎Trebuie să guști. 601 00:37:59,291 --> 00:38:00,708 ‎Restul familiei ce crede? 602 00:38:01,750 --> 00:38:02,916 ‎Ei nu au gustat. 603 00:38:10,083 --> 00:38:11,500 ‎Cârnat taco sună bine. 604 00:38:12,333 --> 00:38:13,166 ‎Da! Nu? 605 00:38:15,791 --> 00:38:16,625 ‎Auzi... 606 00:38:16,708 --> 00:38:17,541 ‎Da? 607 00:38:18,708 --> 00:38:20,083 ‎Cum era mama ta? 608 00:38:21,833 --> 00:38:23,958 ‎Tânără, haioasă, moartă. 609 00:38:24,500 --> 00:38:25,500 ‎Înainte să moară. 610 00:38:26,791 --> 00:38:28,458 ‎Tânără, haioasă… 611 00:38:30,875 --> 00:38:31,708 ‎veselă. 612 00:38:34,041 --> 00:38:35,125 ‎Pare ca lumea. 613 00:38:36,416 --> 00:38:37,250 ‎Da. 614 00:38:41,750 --> 00:38:43,666 ‎Sigur ar fi gustat cârnatul taco. 615 00:38:56,333 --> 00:39:03,291 ‎DIEGA RIVERO ‎DECI... DE CE STAI MEREU ATÂT DE TÂRZIU? 616 00:39:05,583 --> 00:39:07,375 ‎SMITH CORONA ‎DOARME LUMEA 617 00:39:07,458 --> 00:39:11,083 ‎E MAI MULT LOC DE GÂNDIT 618 00:39:12,916 --> 00:39:18,291 ‎DIEGA RIVERO ‎ORA SECRETELOR? 619 00:39:18,375 --> 00:39:21,125 ‎SMITH CORONA ‎CAM AȘA CEVA 620 00:39:25,625 --> 00:39:28,958 ‎DIEGA RIVERO ‎DECI CE SECRETE...? 621 00:39:36,625 --> 00:39:38,250 ‎Ce-ți place la Aster? 622 00:39:40,208 --> 00:39:41,083 ‎E frumoasă... 623 00:39:42,166 --> 00:39:43,000 ‎și... 624 00:39:43,500 --> 00:39:44,333 ‎deșteaptă. 625 00:39:44,833 --> 00:39:46,750 ‎Și niciodată nu-i rea. 626 00:39:47,833 --> 00:39:50,208 ‎Și miroase a făină proaspăt măcinată. 627 00:39:52,583 --> 00:39:53,416 ‎De ce? 628 00:39:54,500 --> 00:39:55,500 ‎Mă întrebam. 629 00:39:56,625 --> 00:39:57,916 ‎Ce să-mi mai placă la ea? 630 00:40:00,125 --> 00:40:00,958 ‎Nu știu. 631 00:40:05,041 --> 00:40:07,250 ‎Cum te privește în ochi. 632 00:40:08,416 --> 00:40:09,291 ‎Cum… 633 00:40:10,750 --> 00:40:12,500 ‎își răsucește părul când citește. 634 00:40:14,791 --> 00:40:15,625 ‎Cum... 635 00:40:16,333 --> 00:40:17,250 ‎râsul ei... 636 00:40:18,125 --> 00:40:22,625 ‎izbucnește de parcă nu se poate abține ‎și nu mai e atât de perfectă 637 00:40:23,041 --> 00:40:24,250 ‎pentru câteva clipe. 638 00:40:25,958 --> 00:40:27,916 ‎Are pe puțin cinci voci diferite. 639 00:40:28,750 --> 00:40:32,500 ‎Cum ai putea să trăiești ‎în oceanul gândurilor ei și... 640 00:40:33,458 --> 00:40:34,875 ‎să simți că știe... 641 00:40:34,958 --> 00:40:36,166 ‎că realmente știe... 642 00:40:40,125 --> 00:40:41,791 ‎Ce prost sunt! 643 00:40:43,666 --> 00:40:45,708 ‎- Voiam doar... ‎- Nu, sunt tembel. 644 00:40:46,250 --> 00:40:47,208 ‎- Nu... ‎- Idiot! 645 00:40:47,291 --> 00:40:48,958 ‎- Nu crede că... ‎- Știu ce-ai zis. 646 00:40:49,041 --> 00:40:50,583 ‎Asta spui când iubești. 647 00:40:50,666 --> 00:40:52,041 ‎Nu, vorbeam doar. 648 00:40:52,125 --> 00:40:54,000 ‎- Niciodată n-aș... ‎- Nu, așa e. 649 00:40:54,083 --> 00:40:56,250 ‎Și nici nu-ți pasă! 650 00:40:56,333 --> 00:40:58,791 ‎Adică, o iubesc și nu pot nici... 651 00:41:16,916 --> 00:41:17,958 ‎Încerci... 652 00:41:19,083 --> 00:41:20,291 ‎mai tare decât... 653 00:41:21,500 --> 00:41:23,041 ‎orice om pe care-l știu... 654 00:41:25,625 --> 00:41:28,583 ‎poate cu excepția tatei cu mama... 655 00:41:31,041 --> 00:41:32,166 ‎să-i arăți unei fete... 656 00:41:33,250 --> 00:41:35,083 ‎că o iubești. 657 00:41:37,541 --> 00:41:41,083 ‎Și dacă dragostea nu e efortul ‎pe care-l depui... 658 00:41:43,666 --> 00:41:44,541 ‎atunci... 659 00:41:46,791 --> 00:41:47,625 ‎ce e? 660 00:41:51,916 --> 00:41:52,750 ‎Da? 661 00:41:54,708 --> 00:41:55,541 ‎Da. 662 00:42:45,416 --> 00:42:47,125 ‎Nu pot să cred că bei Yakult. 663 00:42:47,208 --> 00:42:48,458 ‎De la stadion. 664 00:42:48,541 --> 00:42:50,750 ‎Ni-l dă antrenorul. Îl ajută la mațe. 665 00:42:50,833 --> 00:42:51,833 ‎Serios? 666 00:42:51,916 --> 00:42:54,166 ‎Mâncare asiatică găsești ‎la trei ore cu bicicleta. 667 00:42:57,416 --> 00:42:59,416 ‎Nu alerga după trenul ei! 668 00:43:00,000 --> 00:43:00,875 ‎Nu! 669 00:43:01,541 --> 00:43:02,375 ‎Nu! 670 00:43:03,583 --> 00:43:04,541 ‎E drăguț. 671 00:43:04,625 --> 00:43:05,666 ‎Cam răsuflat. 672 00:43:06,583 --> 00:43:07,791 ‎Arată că îi pasă. 673 00:43:07,875 --> 00:43:09,166 ‎Arată că e cretin. 674 00:43:09,250 --> 00:43:10,625 ‎Cine întrece un tren? 675 00:43:10,708 --> 00:43:13,958 ‎Fata aia se bucură c-a plecat ‎înainte să-și irosească viața cu el. 676 00:43:16,625 --> 00:43:18,000 ‎Pare tristă. 677 00:43:21,625 --> 00:43:22,833 ‎Atunci și ea e cretină. 678 00:43:35,083 --> 00:43:37,291 ‎SMITH CORONA ‎NU AM SECRETE 679 00:43:37,375 --> 00:43:43,375 ‎SUNT DOAR UN BĂIAT BUN 680 00:43:44,833 --> 00:43:48,333 ‎SMITH CORONA ‎...ȘI AR TREBUI SĂ FII CU UN BĂIAT BUN 681 00:43:56,250 --> 00:43:59,250 ‎Teafără și nevătămată 682 00:44:00,375 --> 00:44:06,083 ‎Când noaptea se depăna toată 683 00:44:39,333 --> 00:44:44,625 ‎RESTAURANTUL SPARKY'S 684 00:44:48,666 --> 00:44:51,125 ‎Am pierdut noțiunea timpului ‎repetând pentru concurs. 685 00:44:51,208 --> 00:44:53,500 ‎Sunt cam speriată, dar asta e. Bun. 686 00:44:54,041 --> 00:44:56,958 ‎Aster. Dacă pomenește de imigrare, ‎ai vorbit de recesiune... 687 00:44:57,041 --> 00:44:59,041 ‎- Știu. ‎- Când nu știi, dacă e nume italian, 688 00:44:59,125 --> 00:44:59,958 ‎e artist. 689 00:45:00,041 --> 00:45:01,416 ‎- Dacă e francez, e... ‎- Hei! 690 00:45:04,041 --> 00:45:04,875 ‎Mulțumesc. 691 00:45:10,416 --> 00:45:11,250 ‎Sigur. 692 00:45:12,541 --> 00:45:14,541 ‎Probabil o să dau un mare rateu, 693 00:45:15,125 --> 00:45:15,958 ‎dar... 694 00:45:16,666 --> 00:45:18,791 ‎mulțumesc că mi-ai fost alături. 695 00:45:20,750 --> 00:45:21,583 ‎Păi... 696 00:45:23,833 --> 00:45:24,958 ‎m-ai plătit, doar. 697 00:45:26,583 --> 00:45:27,500 ‎Păi... 698 00:45:28,833 --> 00:45:29,666 ‎mulțumesc. 699 00:45:31,875 --> 00:45:32,875 ‎Ascultă! 700 00:45:35,625 --> 00:45:37,250 ‎N-ai să dai niciun rateu. 701 00:45:49,291 --> 00:45:51,125 ‎Sigur ai să dai un mare rateu. 702 00:45:58,916 --> 00:46:00,916 ‎- Mă gândeam... ‎- Legea imigrației? 703 00:46:02,125 --> 00:46:04,333 ‎Scuze, continuă. 704 00:46:05,166 --> 00:46:06,000 ‎Nu. 705 00:46:06,958 --> 00:46:07,791 ‎Tu. 706 00:46:10,750 --> 00:46:12,000 ‎Legea imigrației. 707 00:46:16,000 --> 00:46:17,166 ‎Nu? 708 00:46:18,500 --> 00:46:19,458 ‎Nu? 709 00:46:20,083 --> 00:46:20,958 ‎Da. 710 00:46:23,958 --> 00:46:25,291 ‎Hai, nenicule. 711 00:46:34,958 --> 00:46:36,458 ‎Nu trebuie să discutăm... 712 00:46:38,041 --> 00:46:39,083 ‎teme serioase. 713 00:46:41,791 --> 00:46:42,625 ‎Bun așa. 714 00:46:49,166 --> 00:46:50,541 ‎Ce voiai să spui? 715 00:46:54,708 --> 00:46:57,000 ‎Tot e mișto că suntem... 716 00:46:58,791 --> 00:46:59,791 ‎prieteni. 717 00:47:02,708 --> 00:47:04,750 ‎Da! Da, e tare. 718 00:47:05,666 --> 00:47:06,500 ‎Prieteni. 719 00:47:28,083 --> 00:47:29,791 ‎Mi-ai dat un mesaj? 720 00:47:32,041 --> 00:47:33,000 ‎Da. 721 00:47:36,791 --> 00:47:40,500 ‎SMITH CORONA ‎AM EMOȚII CÂND EȘTI APROAPE 722 00:47:47,125 --> 00:47:49,375 ‎DIEGA RIVERO ‎DE CE? 723 00:47:53,000 --> 00:47:54,125 ‎PAUL ‎CE? 724 00:47:56,541 --> 00:47:57,791 ‎ELLIE ‎UITĂ-TE LA TELEFON! 725 00:48:22,708 --> 00:48:24,333 ‎DIEGA RIVERO ‎SUNT DOAR O FATĂ 726 00:48:27,208 --> 00:48:28,458 ‎Nu ești doar o fată. 727 00:48:29,541 --> 00:48:31,791 ‎SMITH CORONA ‎NU EȘTI DOAR O FATĂ 728 00:48:32,500 --> 00:48:34,541 ‎PAUL ‎CE SPUI??? 729 00:48:36,125 --> 00:48:38,458 ‎ELLIE ‎NU TE MAI UITA LA MINE! 730 00:48:41,458 --> 00:48:43,875 ‎DIEGA RIVERO ‎NU SUNT? 731 00:48:43,958 --> 00:48:45,916 ‎ATUNCI TU CE EȘTI? 732 00:48:50,666 --> 00:48:52,125 ‎SMITH CORONA ‎NICI EU... 733 00:48:52,208 --> 00:48:53,583 ‎NU-S DOAR O FATĂ 734 00:49:07,666 --> 00:49:09,541 ‎DIEGA RIVERO ‎EȘTI CIUDATĂ 735 00:49:09,625 --> 00:49:13,166 ‎DAR DRĂGUȚĂ 736 00:49:16,708 --> 00:49:21,375 ‎SMITH CORONA ‎AI 737 00:49:30,875 --> 00:49:37,250 ‎SMITH CORONA ‎AI O STRUCTURĂ OSOASĂ CLASICĂ 738 00:49:37,333 --> 00:49:38,583 ‎DIEGA RIVERO ‎...MERSI 739 00:49:42,750 --> 00:49:45,375 ‎Cred că ești... 740 00:49:45,458 --> 00:49:48,875 ‎SMITH CORONA ‎CRED CĂ EȘTI 741 00:49:52,458 --> 00:49:54,208 ‎Ești... 742 00:49:54,291 --> 00:49:57,791 ‎SMITH CORONA ‎EȘTI 743 00:49:57,875 --> 00:49:58,708 ‎Nu. 744 00:50:04,875 --> 00:50:08,958 ‎SMITH CORONA ‎TREABA E 745 00:50:09,041 --> 00:50:10,500 ‎Nu vreau să fim doar prieteni. 746 00:50:10,583 --> 00:50:11,416 ‎Ce? 747 00:50:11,916 --> 00:50:13,375 ‎Nu! Rău! Șezi! 748 00:50:17,541 --> 00:50:20,958 ‎Cred că ești drăguță și haioasă 749 00:50:21,041 --> 00:50:23,666 ‎și deșteaptă, iar râsul tău e ca... 750 00:50:24,333 --> 00:50:25,416 ‎un ocean de gânduri. 751 00:50:25,500 --> 00:50:27,875 ‎Ca cinci oceane de gânduri. Ca cinci... 752 00:50:28,416 --> 00:50:29,333 ‎voci... 753 00:50:29,416 --> 00:50:30,666 ‎Îmi place de tine! 754 00:50:35,500 --> 00:50:38,291 ‎Nu știu ce să spun. 755 00:50:40,083 --> 00:50:41,083 ‎Nici eu. 756 00:50:42,666 --> 00:50:44,416 ‎Nu sunt un bun orator. 757 00:50:50,125 --> 00:50:51,250 ‎Nu-i nimic. 758 00:51:38,625 --> 00:51:41,625 ‎Ce faceți, ofticoșilor? ‎Cine a avut a doua-ntâlnire? 759 00:51:41,708 --> 00:51:45,166 ‎Numărul 86, Paul Munsky! 760 00:51:45,750 --> 00:51:48,833 ‎Și-acum, amica lui va da recitalul ‎de clasa a XII-a. 761 00:51:49,333 --> 00:51:50,583 ‎E un solo de pian. 762 00:51:50,666 --> 00:51:53,041 ‎- Vei fi nemaipomenită. ‎- O să vomit. 763 00:51:53,125 --> 00:51:54,625 ‎Mereu cânți cu public. 764 00:51:54,708 --> 00:51:55,666 ‎Pe șest. 765 00:51:56,333 --> 00:51:58,125 ‎Nu pe scenă, singură. 766 00:51:58,208 --> 00:51:59,333 ‎Ai să fii super. 767 00:52:00,333 --> 00:52:04,416 ‎Ți-am zis că mi-a scris un tip ‎de la ziarul din Tukwila? 768 00:52:04,500 --> 00:52:06,708 ‎M-o ști de la tipul din Wenatchee. 769 00:52:06,791 --> 00:52:09,125 ‎Cică vrea să-mi încerce cârnatul. 770 00:52:09,208 --> 00:52:10,916 ‎Bum! E vremea lui Munsky! 771 00:52:11,541 --> 00:52:12,916 ‎Uită-te la tine! 772 00:52:27,625 --> 00:52:28,500 ‎Așadar... 773 00:52:30,416 --> 00:52:32,291 ‎despre ce ai vorbit cu Aster? 774 00:52:34,000 --> 00:52:34,916 ‎Nu știu. 775 00:52:36,083 --> 00:52:39,500 ‎Am luat milkshake-uri și cartofi prăjiți. 776 00:52:40,458 --> 00:52:42,916 ‎Și ne-am ținut de mână. 777 00:52:44,916 --> 00:52:46,833 ‎A fost liniște... 778 00:52:47,875 --> 00:52:48,708 ‎și... 779 00:52:50,291 --> 00:52:51,125 ‎frumos. 780 00:52:52,583 --> 00:52:56,583 ‎Trebuia să fie acasă pe lumină, ‎așa că ne-am întors la mașină și... 781 00:52:57,750 --> 00:52:58,791 ‎am sărutat-o. 782 00:53:01,000 --> 00:53:01,833 ‎Cum... 783 00:53:02,833 --> 00:53:03,666 ‎e posibil... 784 00:53:04,750 --> 00:53:05,750 ‎așa ceva? 785 00:53:06,333 --> 00:53:08,625 ‎- Ce ? ‎- Sărutul. 786 00:53:10,333 --> 00:53:11,541 ‎Am sărutat-o. 787 00:53:12,416 --> 00:53:14,458 ‎Cum știi că vrea să fie sărutată? 788 00:53:19,416 --> 00:53:20,750 ‎Îți aruncă o privire. 789 00:53:21,416 --> 00:53:22,375 ‎O privire? 790 00:53:22,458 --> 00:53:23,750 ‎Da, cam în genul... 791 00:53:36,291 --> 00:53:39,375 ‎Îți aruncă o privire ‎și, când o vezi, acționezi. 792 00:53:39,458 --> 00:53:40,916 ‎Altfel pari un mototol. 793 00:53:42,166 --> 00:53:43,583 ‎Acum o să ieșim pe bune, 794 00:53:43,666 --> 00:53:46,666 ‎nu ca-ntre amici, ‎când se întoarce din Sacramento. 795 00:53:49,666 --> 00:53:51,041 ‎Au cabine de probă. 796 00:53:52,916 --> 00:53:55,000 ‎- O iau pe asta. ‎- Serios ? 797 00:53:55,625 --> 00:53:57,625 ‎- Da. ‎ - Doar că… 798 00:53:58,750 --> 00:54:01,958 ‎fără blugi și tricoul de flanel… 799 00:54:03,250 --> 00:54:04,166 ‎arăți ciudat. 800 00:54:05,125 --> 00:54:05,958 ‎Mersi. 801 00:54:06,041 --> 00:54:07,541 ‎Nu pari tu. 802 00:54:07,625 --> 00:54:08,875 ‎În haine de fete. 803 00:54:09,625 --> 00:54:10,458 ‎Știu. 804 00:54:11,750 --> 00:54:14,041 ‎Du-te la cabină! Îți arunc niște lucruri. 805 00:54:14,125 --> 00:54:15,166 ‎Dar ești tip! 806 00:54:15,250 --> 00:54:16,083 ‎Am o soră. 807 00:54:17,541 --> 00:54:18,666 ‎Du-te! 808 00:54:39,208 --> 00:54:43,500 ‎Următorul elev din clasa a 12-a ‎nu are nevoie de prezentare. 809 00:54:45,166 --> 00:54:47,291 ‎Salutare, Squahamish! Moose! 810 00:54:51,041 --> 00:54:52,541 ‎Știți cine sunt. 811 00:54:52,625 --> 00:54:53,916 ‎Știu cine sunt. 812 00:54:54,000 --> 00:54:56,958 ‎Să-ncepem! 813 00:55:26,583 --> 00:55:27,625 ‎Doamne! 814 00:55:33,083 --> 00:55:35,791 ‎Ellie Chu, mai ai trei minute. ‎Faci pipi acum ori deloc. 815 00:55:54,583 --> 00:55:55,666 ‎Ta-tac-ta-tum! 816 00:56:05,000 --> 00:56:11,583 ‎Trig! 817 00:56:12,125 --> 00:56:15,000 ‎Bine, s-o aplaudăm în continuare pe… 818 00:56:15,500 --> 00:56:16,500 ‎Ellie Chu! 819 00:56:21,791 --> 00:56:24,208 ‎Ta-tac-ta-tum șu șu! 820 00:57:23,083 --> 00:57:24,000 ‎Următorul! 821 00:57:40,791 --> 00:57:41,708 ‎Cântă-ți piesa. 822 00:58:51,166 --> 00:58:54,625 ‎Iată-ne 823 00:58:55,500 --> 00:58:57,583 ‎A durat atât de mult 824 00:58:58,250 --> 00:59:00,416 ‎Am venit atât de departe 825 00:59:01,083 --> 00:59:02,875 ‎Am dormit 826 00:59:03,666 --> 00:59:05,333 ‎Jumătate din drum 827 00:59:06,041 --> 00:59:10,541 ‎Pe umărul tău 828 00:59:13,083 --> 00:59:15,958 ‎Teafără și nevătămată 829 00:59:16,625 --> 00:59:21,250 ‎Când noaptea se depăna toată 830 00:59:21,750 --> 00:59:25,833 ‎Și a trebuit să ne rătăcim 831 00:59:26,625 --> 00:59:29,208 ‎Ca să fim găsiți 832 01:00:09,750 --> 01:00:11,583 ‎De când e Ellie Chu așa sexy? 833 01:00:25,708 --> 01:00:26,541 ‎Hei! 834 01:00:27,250 --> 01:00:28,083 ‎Hei! 835 01:00:33,625 --> 01:00:35,958 ‎- Vino! ‎- Petrecerea de după recital! 836 01:00:44,583 --> 01:00:46,416 ‎A venit chinezoaica! 837 01:00:46,500 --> 01:00:49,291 ‎- Chinezoaica! ‎- Ellie Chu. 838 01:00:49,375 --> 01:00:51,916 ‎Am fost împreună la mate patru ani 839 01:00:52,000 --> 01:00:53,916 ‎și nu ți-am zis că-mi plac unghiile tale. 840 01:00:55,833 --> 01:00:57,666 ‎Da. Nu pot scoate unsoarea de bicicletă. 841 01:00:57,750 --> 01:00:58,791 ‎Arată super tare. 842 01:00:58,875 --> 01:01:00,458 ‎Joci Băutorii din Catan? 843 01:01:01,041 --> 01:01:04,291 ‎Seamănă cu Coloniștii, ‎dar, când traversezi o alee, 844 01:01:04,375 --> 01:01:06,625 ‎bei trei păhărele și continui. 845 01:01:13,625 --> 01:01:15,208 ‎E mult! 846 01:01:15,875 --> 01:01:17,208 ‎E foarte mult! 847 01:01:20,291 --> 01:01:21,916 ‎Îți dau grâul pe secară. 848 01:01:22,000 --> 01:01:23,333 ‎Whisky să fie ! 849 01:01:24,625 --> 01:01:25,500 ‎Mersi. 850 01:01:27,916 --> 01:01:29,166 ‎Vreau să știi... 851 01:01:30,416 --> 01:01:32,833 ‎că-mi dau seama că am băut spirtoase. 852 01:01:34,416 --> 01:01:36,625 ‎Trebuie să fac pipi mult mai des... 853 01:01:37,250 --> 01:01:40,000 ‎decât după un punci obișnuit. 854 01:01:41,250 --> 01:01:44,166 ‎Să nu crezi că nu am monitorizat situația. 855 01:01:44,833 --> 01:01:46,958 ‎Bine. Câte cești ai monitorizat? 856 01:01:48,791 --> 01:01:49,750 ‎Te duc acasă. 857 01:01:50,250 --> 01:01:51,083 ‎Bine. 858 01:02:13,583 --> 01:02:20,458 ‎PAUL MUNSKY/CÂRNAȚI ‎SEATTLE FOOD REVIEW, PT. CRITICUL CULINAR 859 01:02:20,541 --> 01:02:24,791 ‎PAUL MUNSKY/CÂRNAȚI ‎THE SPOKANE CRUNCH, PT. CRITICUL CULINAR 860 01:03:13,333 --> 01:03:15,000 ‎IA-LE 861 01:03:18,500 --> 01:03:20,625 ‎E la antrenament, ‎dar lasă-l în camera lui. 862 01:03:20,708 --> 01:03:24,083 ‎E o mică prostie ‎despre care am crezut că i-ar plăcea. 863 01:03:25,541 --> 01:03:28,041 ‎DIEGA RIVERO ‎M-AM ÎNTORS DIN SACRAMENTO. EȘTI TREAZ? 864 01:03:32,291 --> 01:03:33,958 ‎Am mers până la Seiku odată, 865 01:03:34,041 --> 01:03:36,333 ‎dar în California n-am ajuns vreodată. 866 01:03:36,416 --> 01:03:39,416 ‎Ești foarte umblată. ‎Aș vrea să merg în California. 867 01:03:40,208 --> 01:03:43,333 ‎Prietena chinezoaică a lui Paul. ‎Nu te-am auzit intrând. 868 01:03:43,916 --> 01:03:46,083 ‎Tocmai îi lăsam niște cărți. 869 01:03:46,166 --> 01:03:48,750 ‎Aster tocmai lăsa... Tommy! 870 01:03:49,375 --> 01:03:51,083 ‎Lasă mașina de tocat! 871 01:03:54,250 --> 01:03:55,125 ‎Tommy! 872 01:03:59,750 --> 01:04:00,625 ‎Bună! 873 01:04:01,500 --> 01:04:02,333 ‎Bună! 874 01:04:07,166 --> 01:04:10,416 ‎Deci, tu și Paul, voi… 875 01:04:11,000 --> 01:04:15,458 ‎Doamne, nu! Nu, e complet mort după tine. 876 01:04:17,708 --> 01:04:18,708 ‎Știi despre noi? 877 01:04:20,250 --> 01:04:22,375 ‎Voia să mai citească ceva, așa că... 878 01:04:23,125 --> 01:04:24,333 ‎i-am adus cărți. 879 01:04:26,333 --> 01:04:27,750 ‎Citește în plus? 880 01:04:28,541 --> 01:04:29,375 ‎Pentru tine. 881 01:04:33,416 --> 01:04:34,250 ‎E... 882 01:04:35,208 --> 01:04:36,125 ‎E drăguț. 883 01:04:37,125 --> 01:04:37,958 ‎Așa e. 884 01:04:40,125 --> 01:04:41,375 ‎La prima întâlnire... 885 01:04:42,041 --> 01:04:42,875 ‎întruna... 886 01:04:44,041 --> 01:04:45,416 ‎am vorbit despre cărți. 887 01:04:46,541 --> 01:04:48,166 ‎Cred că era să-l sperii. 888 01:04:49,458 --> 01:04:51,208 ‎Pot fi așa o toantă speriată! 889 01:04:51,291 --> 01:04:52,416 ‎Nu poți fi toantă. 890 01:04:52,500 --> 01:04:55,625 ‎Adică, Paul nu te-ar crede așa, ‎căci e mort după tine. 891 01:04:59,416 --> 01:05:01,458 ‎- Mă întorc la gară. ‎- Nu, da. 892 01:05:04,166 --> 01:05:08,083 ‎E un fleac pe care l-am făcut în excursie. 893 01:05:11,041 --> 01:05:12,916 ‎Îmi place tușa spre lateral. 894 01:05:14,416 --> 01:05:15,291 ‎Singuratică, 895 01:05:16,541 --> 01:05:17,375 ‎dar optimistă. 896 01:05:19,791 --> 01:05:20,625 ‎Da. 897 01:05:21,708 --> 01:05:22,541 ‎Îi va plăcea. 898 01:05:24,916 --> 01:05:25,750 ‎Ascultă! 899 01:05:28,458 --> 01:05:29,333 ‎Vin și eu? 900 01:05:31,416 --> 01:05:32,500 ‎La gară? 901 01:05:33,916 --> 01:05:35,541 ‎I-am ascuns tatei unde voi fi. 902 01:05:37,416 --> 01:05:38,541 ‎Sunt liberă azi. 903 01:05:57,458 --> 01:05:58,750 ‎Zilnic faci asta? 904 01:05:59,250 --> 01:06:05,083 ‎De două ori. La 6:40 și 23:40 în zilele ‎de lucru. La 12:10 și 21:20 în weekenduri. 905 01:06:05,166 --> 01:06:06,250 ‎Aproximativ o oră. 906 01:06:06,750 --> 01:06:07,916 ‎E fantastic! 907 01:06:08,500 --> 01:06:10,333 ‎- Mare fericire. ‎ - Nu, ești... 908 01:06:10,833 --> 01:06:12,416 ‎stăpâna universului. 909 01:06:13,083 --> 01:06:14,583 ‎A unui univers minuscul. 910 01:06:15,791 --> 01:06:18,000 ‎Mă rog, măcar conduci ceva. 911 01:06:21,916 --> 01:06:23,041 ‎Ce-i cu alea? 912 01:06:24,666 --> 01:06:26,041 ‎Tata nu se încrede în ele. 913 01:06:46,666 --> 01:06:48,041 ‎Vrei să plecăm de aici? 914 01:07:23,416 --> 01:07:24,500 ‎Unde mergem? 915 01:07:27,000 --> 01:07:28,416 ‎În tainița mea favorită. 916 01:08:03,500 --> 01:08:04,333 ‎Mamă! 917 01:08:05,791 --> 01:08:06,750 ‎Nu? 918 01:08:16,250 --> 01:08:18,041 ‎Sunt pomi cu frunze căzătoare? 919 01:08:20,125 --> 01:08:21,291 ‎Habar n-am. 920 01:08:35,041 --> 01:08:37,208 ‎N-avem pomi ca ăștia în Sacramento. 921 01:08:38,500 --> 01:08:40,291 ‎Totul e invers, așa că... 922 01:08:40,833 --> 01:08:43,791 ‎vegetația moare vara, înverzește iarna. 923 01:08:44,416 --> 01:08:45,750 ‎Acolo ai crescut? 924 01:08:46,958 --> 01:08:48,791 ‎Născută acolo. Mutată aici. 925 01:08:51,833 --> 01:08:52,916 ‎Povestea vieții mele. 926 01:09:07,750 --> 01:09:10,041 ‎Ai chiloți lungi? 927 01:09:14,666 --> 01:09:15,500 ‎Da. 928 01:09:19,458 --> 01:09:20,291 ‎Era să uit. 929 01:09:22,791 --> 01:09:25,083 ‎Aici nu e semnal, așa că... 930 01:09:34,208 --> 01:09:36,000 ‎nu dă nimeni de noi aici. 931 01:09:41,625 --> 01:09:42,541 ‎Ellie nu aici. 932 01:09:43,333 --> 01:09:44,375 ‎Pentru dv. 933 01:09:48,166 --> 01:09:49,833 ‎Iahtul lui Taylor salvează situația. 934 01:09:52,541 --> 01:09:53,375 ‎Știi... 935 01:09:55,916 --> 01:09:59,125 ‎N-am mai ieșit cu o fată ‎fără să vorbim de băieți. 936 01:10:01,750 --> 01:10:03,416 ‎- Îmi pare rău. ‎- Nu e cazul. 937 01:10:05,166 --> 01:10:06,000 ‎E plăcut. 938 01:10:10,583 --> 01:10:11,416 ‎Paul e super. 939 01:10:16,916 --> 01:10:17,916 ‎E derutant. 940 01:10:19,000 --> 01:10:20,000 ‎Când sunt cu el… 941 01:10:20,666 --> 01:10:21,500 ‎Mă simt... 942 01:10:24,000 --> 01:10:24,833 ‎în siguranță. 943 01:10:25,958 --> 01:10:27,041 ‎E un dulce. 944 01:10:28,833 --> 01:10:29,916 ‎Apoi începe... 945 01:10:30,875 --> 01:10:32,750 ‎să scrie lucruri care par... 946 01:10:36,416 --> 01:10:37,250 ‎nesigure. 947 01:10:39,083 --> 01:10:39,958 ‎Nesigure? 948 01:10:42,750 --> 01:10:45,125 ‎L-am auzit pe Trig vorbind cu tata de... 949 01:10:46,041 --> 01:10:47,166 ‎viitoarea noastră nuntă. 950 01:10:49,625 --> 01:10:51,750 ‎Adică, încă nu m-a cerut, dar... 951 01:10:55,083 --> 01:10:56,000 ‎omul e... 952 01:10:56,708 --> 01:10:57,833 ‎atât de sigur! 953 01:10:59,583 --> 01:11:00,750 ‎Poate mă iubește. 954 01:11:04,708 --> 01:11:06,083 ‎Ar trebui să-l iau pe Trig. 955 01:11:08,541 --> 01:11:09,375 ‎Oare? 956 01:11:14,958 --> 01:11:15,791 ‎În fine... 957 01:11:17,166 --> 01:11:19,583 ‎Pe de altă parte, nici Dumnezeu nu știe. 958 01:11:21,083 --> 01:11:22,250 ‎Nu cred în Dumnezeu. 959 01:11:24,625 --> 01:11:25,875 ‎Trebuie că e plăcut. 960 01:11:27,375 --> 01:11:28,208 ‎Nu. 961 01:11:29,541 --> 01:11:30,375 ‎Nu e. 962 01:11:32,291 --> 01:11:33,166 ‎Te simți... 963 01:11:35,875 --> 01:11:36,708 ‎singur. 964 01:11:39,875 --> 01:11:40,708 ‎Da. 965 01:11:44,833 --> 01:11:46,333 ‎Aș vrea să știu ce cred. 966 01:11:48,125 --> 01:11:49,875 ‎Îi tot cer Domnului un semn. 967 01:11:51,666 --> 01:11:53,875 ‎Și-apoi a apărut scrisoarea lui Paul. 968 01:11:56,333 --> 01:11:57,166 ‎Nu m-am... 969 01:11:57,666 --> 01:11:59,125 ‎simțit nicicând așa... 970 01:12:04,250 --> 01:12:05,125 ‎de înțeleasă. 971 01:12:11,291 --> 01:12:13,458 ‎Sună stupid, nu-i așa? 972 01:12:14,041 --> 01:12:14,958 ‎Nu. 973 01:12:17,083 --> 01:12:18,416 ‎Nu sună stupid. 974 01:12:23,541 --> 01:12:24,708 ‎Știi ce e stupid? 975 01:12:29,750 --> 01:12:31,625 ‎Ce fa... Nu, oprește-te! 976 01:12:31,708 --> 01:12:32,875 ‎- Haide! ‎- Nu. Eu... 977 01:12:32,958 --> 01:12:34,125 ‎Ai mai mulți? 978 01:12:34,208 --> 01:12:36,083 ‎Sunt ca o păpușă rusească! 979 01:13:00,916 --> 01:13:03,666 ‎Gravitația e răspunsul materiei ‎la singurătate. 980 01:13:08,000 --> 01:13:08,958 ‎Cine a zis asta? 981 01:13:14,000 --> 01:13:14,833 ‎Nu știu. 982 01:13:21,041 --> 01:13:22,000 ‎Ai zis-o tu. 983 01:13:37,750 --> 01:13:39,250 ‎Mama iubea cântecul ăsta! 984 01:13:40,625 --> 01:13:43,166 ‎Spunea că fiecare cântec, film, poveste… 985 01:13:44,250 --> 01:13:45,416 ‎are o parte sublimă. 986 01:13:57,666 --> 01:13:58,541 ‎Asta a fost? 987 01:14:00,666 --> 01:14:02,041 ‎Întrebi sau spui? 988 01:14:12,250 --> 01:14:13,125 ‎Asta a fost. 989 01:14:17,666 --> 01:14:18,500 ‎Da. 990 01:14:47,708 --> 01:14:48,541 ‎Ascultă! 991 01:14:50,541 --> 01:14:52,416 ‎Sper să crezi în ceva bun. 992 01:15:03,166 --> 01:15:04,250 ‎Mă mărit, Walter. 993 01:15:04,333 --> 01:15:05,708 ‎Nu poți. Ești ziarist. 994 01:15:05,791 --> 01:15:08,708 ‎De asta plec. Să merg undeva ‎unde să fiu femeie. 995 01:15:08,791 --> 01:15:09,833 ‎Adică trădătoare. 996 01:15:09,916 --> 01:15:11,208 ‎Trădătoare? Față de ce? 997 01:15:11,291 --> 01:15:13,291 ‎De jurnalism. Ești jurnalistă, Hildy. 998 01:15:13,375 --> 01:15:15,166 ‎Jurnalistă? Ce înseamnă asta? 999 01:15:15,750 --> 01:15:18,541 ‎Paul a făcut un cârnat de porc. E bunicel. 1000 01:15:19,208 --> 01:15:20,541 ‎Al tău e la microunde. 1001 01:15:20,625 --> 01:15:21,875 ‎...să iști alt război? 1002 01:15:28,458 --> 01:15:29,291 ‎Salut! 1003 01:15:32,041 --> 01:15:32,875 ‎Salut! 1004 01:15:41,791 --> 01:15:42,916 ‎Crezi în Dumnezeu? 1005 01:15:45,458 --> 01:15:46,333 ‎Bineînțeles. 1006 01:15:48,666 --> 01:15:49,500 ‎Da. 1007 01:15:50,000 --> 01:15:51,666 ‎Da, nu, firește. 1008 01:15:54,041 --> 01:15:56,291 ‎Am primit pictura ta. 1009 01:15:58,333 --> 01:15:59,666 ‎E frumoasă. 1010 01:16:03,708 --> 01:16:04,541 ‎Mulțumesc. 1011 01:16:24,208 --> 01:16:28,750 ‎COLEGIUL GRINNELL 1012 01:16:49,125 --> 01:16:50,166 ‎Am un meci mare. 1013 01:16:50,916 --> 01:16:51,833 ‎Antrenament. 1014 01:16:53,666 --> 01:16:54,583 ‎O să... 1015 01:16:55,833 --> 01:16:56,666 ‎te văd după? 1016 01:16:57,333 --> 01:16:58,166 ‎Da. 1017 01:17:00,625 --> 01:17:01,916 ‎- Super. ‎- Bine. 1018 01:17:19,958 --> 01:17:22,375 ‎Paulie, te însori cu gunoiul de-acolo? 1019 01:17:26,708 --> 01:17:28,208 ‎DIEGA RIVERO ‎BAFTĂ AZI! 1020 01:17:28,291 --> 01:17:30,208 ‎SMITH CORONA ‎MERSI! 1021 01:17:31,083 --> 01:17:31,958 ‎ELLIE ‎„BAFTĂ!” 1022 01:17:32,041 --> 01:17:33,416 ‎DE LA ASTER 1023 01:17:33,500 --> 01:17:35,166 ‎PAUL ‎VEI FI ACOLO, DA? 1024 01:17:35,250 --> 01:17:37,750 ‎ELLIE: ABIA AȘTEPT ‎SĂ VĂ VĂD ADULMECÂNDU-VĂ-VĂ FUNDURILE 1025 01:17:39,833 --> 01:17:45,000 ‎Se conturează o înfrângere usturătoare, ‎cu Moose Squahamish conduși cu 49-0. 1026 01:17:46,083 --> 01:17:48,125 ‎Al patrulea eseu la zece yarzi. 1027 01:17:50,375 --> 01:17:53,791 ‎A rămas sub un minut. ‎Jucătorii se pregătesc de degajare. 1028 01:17:55,083 --> 01:17:56,541 ‎Prost început! 1029 01:17:57,666 --> 01:17:59,875 ‎E mare zăpăceală pe teren. 1030 01:17:59,958 --> 01:18:02,250 ‎Jucătorul încearcă să elibereze mingea 1031 01:18:02,333 --> 01:18:05,125 ‎și să câștige câțiva metri ‎în jocul încâlcit. 1032 01:18:07,125 --> 01:18:08,083 ‎În spatele tău! 1033 01:18:11,916 --> 01:18:14,083 ‎Șutorul încasează o lovitură dură. 1034 01:18:14,583 --> 01:18:15,666 ‎Haide, Munsky! 1035 01:18:16,166 --> 01:18:19,125 ‎Și numărul 86, Paul Munsky, are mingea. 1036 01:18:20,875 --> 01:18:23,291 ‎Cincizeci. 40. 1037 01:18:24,041 --> 01:18:26,250 ‎Treizeci. Ține-o așa! 1038 01:18:27,250 --> 01:18:29,041 ‎Du-te! Înscrie! 1039 01:18:34,458 --> 01:18:38,875 ‎Moose Squahamish au înscris! ‎Prima dată în 15 ani! 1040 01:18:38,958 --> 01:18:45,916 ‎Suntem pe tabelă! 1041 01:18:59,208 --> 01:19:00,250 ‎Bună! 1042 01:19:01,125 --> 01:19:03,708 ‎- Trăiască mândria Squahamishului. ‎- Mersi. 1043 01:19:05,166 --> 01:19:07,250 ‎Nu trebuia să-mi aduci Yakult. 1044 01:19:08,708 --> 01:19:09,666 ‎Da, ia unul. 1045 01:19:09,750 --> 01:19:11,791 ‎Nu, nu vreau Yakult. 1046 01:19:11,875 --> 01:19:12,708 ‎Bine. 1047 01:19:13,958 --> 01:19:15,666 ‎Trebuie să vorbim. 1048 01:19:15,750 --> 01:19:17,416 ‎Am mâinile pline. Poți să... 1049 01:19:26,208 --> 01:19:28,541 ‎- Delicios! ‎- Ascultă... 1050 01:19:29,250 --> 01:19:30,083 ‎Ce? 1051 01:19:38,125 --> 01:19:40,500 ‎- Ce faci? ‎- Nu vrei să te sărut? 1052 01:19:40,583 --> 01:19:42,125 ‎- Nu! ‎- De ce? 1053 01:19:42,208 --> 01:19:43,750 ‎Ai pe altcineva? 1054 01:19:47,916 --> 01:19:49,000 ‎Aster! 1055 01:19:50,583 --> 01:19:51,708 ‎Aster, nu e... 1056 01:19:53,375 --> 01:19:54,208 ‎Nu suntem... 1057 01:20:04,250 --> 01:20:05,125 ‎Tu... 1058 01:20:07,208 --> 01:20:09,125 ‎- Paul. ‎- Tu... 1059 01:20:13,625 --> 01:20:14,791 ‎O placi pe Aster? 1060 01:20:25,125 --> 01:20:25,958 ‎E un păcat. 1061 01:20:30,541 --> 01:20:31,708 ‎O să ajungi în iad. 1062 01:20:59,041 --> 01:21:00,125 ‎Te urmăresc. 1063 01:21:00,833 --> 01:21:01,916 ‎Ellie Chu. 1064 01:21:04,208 --> 01:21:05,458 ‎E un coșmar. 1065 01:21:06,750 --> 01:21:08,750 ‎Știu de ce arzi gazul pe-aici. 1066 01:21:10,000 --> 01:21:11,416 ‎Răsari peste tot. 1067 01:21:13,583 --> 01:21:15,541 ‎Trebuia să fie doar o scrisoare. 1068 01:21:15,625 --> 01:21:17,375 ‎- Nu credeam... ‎- Mă iubești. 1069 01:21:19,875 --> 01:21:21,208 ‎Da, Trig. 1070 01:21:21,833 --> 01:21:22,708 ‎Te iubesc. 1071 01:21:23,833 --> 01:21:24,666 ‎Înțeleg. 1072 01:21:27,958 --> 01:21:29,083 ‎Pleacă! Marș acasă! 1073 01:21:29,166 --> 01:21:31,333 ‎Hei! Ăsta-i de cașmir, omule! 1074 01:21:31,416 --> 01:21:32,625 ‎- Pleacă! ‎- Bine! 1075 01:22:01,416 --> 01:22:07,250 ‎„IADUL SUNT CEILALȚI.” ‎SARTRE 1076 01:22:13,250 --> 01:22:15,958 ‎PAUL MUNSKY! ‎NE-A ADUS PE TABELĂ! 1077 01:22:23,708 --> 01:22:29,666 ‎Dă-l pe gât! 1078 01:22:50,208 --> 01:22:52,333 ‎CUM ÎȚI DAI SEAMA DACĂ EȘTI GAY? 1079 01:22:52,416 --> 01:22:54,166 ‎Paulie, te-așteaptă gunoiul! 1080 01:22:54,250 --> 01:22:55,333 ‎Mă ocup, mamă. 1081 01:22:57,083 --> 01:22:57,916 ‎Mamă! 1082 01:22:58,000 --> 01:22:59,083 ‎Pleacă de-aici! 1083 01:23:38,041 --> 01:23:39,000 ‎Pe luna viitoare. 1084 01:23:40,083 --> 01:23:41,250 ‎Paul. 1085 01:23:41,541 --> 01:23:42,375 ‎Domnule? 1086 01:23:46,750 --> 01:23:48,291 ‎Tu și Ellie v-ați... 1087 01:23:51,291 --> 01:23:52,166 ‎despărțit? 1088 01:23:55,250 --> 01:23:56,666 ‎Nu, nu eram... 1089 01:23:57,958 --> 01:23:58,916 ‎împreună. 1090 01:24:01,791 --> 01:24:02,875 ‎Pare... 1091 01:24:05,291 --> 01:24:06,458 ‎tristă. 1092 01:24:13,541 --> 01:24:14,541 ‎Nu, nu o... 1093 01:24:18,250 --> 01:24:19,083 ‎vedeți. 1094 01:24:21,500 --> 01:24:22,333 ‎Văd? 1095 01:24:27,250 --> 01:24:28,166 ‎Ce să văd? 1096 01:24:31,000 --> 01:24:31,958 ‎Cine e. 1097 01:24:33,958 --> 01:24:34,791 ‎Cine-ar putea fi. 1098 01:24:38,791 --> 01:24:39,625 ‎Ea. 1099 01:24:54,416 --> 01:24:55,958 ‎Când a murit mama ei... 1100 01:24:57,041 --> 01:24:58,625 ‎Am căzut într-un abis. 1101 01:24:59,625 --> 01:25:01,166 ‎Nu m-am mișcat cu zilele. 1102 01:25:04,916 --> 01:25:06,000 ‎După niște zile... 1103 01:25:07,333 --> 01:25:09,250 ‎Am găsit-o pe Ellie în cabină... 1104 01:25:10,166 --> 01:25:11,958 ‎mânuind macazul. 1105 01:25:15,041 --> 01:25:16,250 ‎S-a uitat în sus la mine. 1106 01:25:17,791 --> 01:25:22,333 ‎La doar 13 ani, era deja adultă. 1107 01:25:25,375 --> 01:25:26,250 ‎Și... 1108 01:25:28,250 --> 01:25:29,208 ‎am zâmbit. 1109 01:25:38,166 --> 01:25:40,625 ‎Ai iubit pe cineva atât de mult... 1110 01:25:42,125 --> 01:25:44,541 ‎încât să nu vrei ca nimic din ea... 1111 01:25:45,500 --> 01:25:46,458 ‎să se schimbe? 1112 01:26:21,291 --> 01:26:23,583 ‎Afară sunt câinii, vră... 1113 01:26:23,666 --> 01:26:24,500 ‎Ai întârziat. 1114 01:26:25,250 --> 01:26:26,500 ‎Am tocat ceva. 1115 01:26:26,583 --> 01:26:28,833 ‎În încheierea slujbei de Paști… 1116 01:26:29,833 --> 01:26:32,708 ‎ultima lectură de azi va fi ‎a lui Trig Carson. 1117 01:26:36,416 --> 01:26:37,541 ‎Iubirea e răbdătoare. 1118 01:26:39,125 --> 01:26:40,000 ‎Iubirea e bună. 1119 01:26:41,125 --> 01:26:42,541 ‎Nu pizmuiește. 1120 01:26:43,333 --> 01:26:44,666 ‎Nu se laudă. 1121 01:26:45,333 --> 01:26:46,333 ‎Nu se mândrește. 1122 01:26:47,708 --> 01:26:48,625 ‎De aceea... 1123 01:26:49,208 --> 01:26:50,166 ‎o iubesc... 1124 01:26:50,916 --> 01:26:52,458 ‎pe domnișoara aceasta. 1125 01:26:54,333 --> 01:26:57,416 ‎Și de aceea va fi pentru mine ‎o fantastică... 1126 01:26:58,000 --> 01:26:58,833 ‎soție. 1127 01:27:01,333 --> 01:27:02,375 ‎Aster... 1128 01:27:03,583 --> 01:27:04,416 ‎accepți? 1129 01:27:19,083 --> 01:27:20,125 ‎Nu! 1130 01:27:23,833 --> 01:27:24,666 ‎Eu... 1131 01:27:30,666 --> 01:27:31,916 ‎Iubirea nu e… 1132 01:27:34,500 --> 01:27:35,333 ‎Nu e… 1133 01:27:35,416 --> 01:27:36,750 ‎Mulțumesc, Ellie. 1134 01:27:37,583 --> 01:27:39,708 ‎- Vă rog... ‎- Iubirea nu e prefăcută. 1135 01:27:42,958 --> 01:27:44,166 ‎Știu... 1136 01:27:45,791 --> 01:27:47,416 ‎pentru că m-am prefăcut. 1137 01:27:49,083 --> 01:27:50,958 ‎Doar câteva luni, dar… 1138 01:27:51,541 --> 01:27:52,583 ‎e nasol. 1139 01:27:54,291 --> 01:27:58,666 ‎Și m-am gândit cât de nasol ar fi ‎să fii nevoit să te prefaci a nu fi... 1140 01:27:59,583 --> 01:28:00,458 ‎tu… 1141 01:28:02,125 --> 01:28:03,000 ‎toată viața. 1142 01:28:07,041 --> 01:28:09,125 ‎Credeam că e doar un mod de-a iubi. 1143 01:28:10,416 --> 01:28:11,500 ‎Un mod corect. 1144 01:28:12,916 --> 01:28:14,250 ‎Însă-s mai multe. 1145 01:28:15,541 --> 01:28:17,000 ‎Mult mai multe decât știam. 1146 01:28:18,708 --> 01:28:19,541 ‎Și… 1147 01:28:20,416 --> 01:28:23,083 ‎nu vreau să încetez să iubesc un om... 1148 01:28:24,333 --> 01:28:26,000 ‎pentru că iubește cum vrea. 1149 01:28:29,916 --> 01:28:31,583 ‎Și îți mulțumesc, Paul. 1150 01:28:33,291 --> 01:28:34,416 ‎A fost... 1151 01:28:35,083 --> 01:28:35,916 ‎ciudat. 1152 01:28:37,458 --> 01:28:39,041 ‎Să-l lăsăm pe Trig... 1153 01:28:39,125 --> 01:28:40,666 ‎Și eu m-am prefăcut. 1154 01:28:46,416 --> 01:28:48,250 ‎M-am prefăcut că... 1155 01:28:48,333 --> 01:28:51,458 ‎Nu vă impacientați, ‎cred că știu ce va urma. 1156 01:28:52,833 --> 01:28:56,166 ‎Ellie, sunt extrem de măgulit. 1157 01:28:56,708 --> 01:28:59,208 ‎- Dar noi doi nu suntem... ‎- Știi, Trig, 1158 01:28:59,291 --> 01:29:01,916 ‎de patru ani îți tot scriu lucrările. 1159 01:29:02,958 --> 01:29:04,125 ‎Dacă-mi dai voie, 1160 01:29:04,916 --> 01:29:07,041 ‎îți voi rescrie una ultima dată. 1161 01:29:11,250 --> 01:29:13,875 ‎Iubirea nu e răbdătoare, bună și umilă. 1162 01:29:15,000 --> 01:29:16,083 ‎Iubirea e… 1163 01:29:18,333 --> 01:29:19,375 ‎Iubirea e… 1164 01:29:24,750 --> 01:29:25,916 ‎Iubirea e încurcată. 1165 01:29:27,000 --> 01:29:31,625 ‎Și oribilă, egoistă și... 1166 01:29:35,166 --> 01:29:36,000 ‎cutezătoare. 1167 01:29:43,375 --> 01:29:46,333 ‎Nu înseamnă ‎găsirea jumătății perfecte. Ci... 1168 01:29:47,625 --> 01:29:48,791 ‎încercarea... 1169 01:29:49,375 --> 01:29:50,208 ‎și... 1170 01:29:51,166 --> 01:29:52,708 ‎reușita și... 1171 01:29:53,500 --> 01:29:54,458 ‎eșecul. 1172 01:29:56,291 --> 01:29:57,750 ‎Iubirea înseamnă... 1173 01:30:02,666 --> 01:30:05,208 ‎să fii gata să-ți distrugi pictura bună... 1174 01:30:07,625 --> 01:30:09,166 ‎pentru șansa uneia mărețe. 1175 01:30:19,833 --> 01:30:22,208 ‎Asta e cea mai îndrăzneață tușă a ta? 1176 01:30:27,833 --> 01:30:28,666 ‎Tu... 1177 01:30:31,625 --> 01:30:32,458 ‎Da. 1178 01:30:47,666 --> 01:30:48,666 ‎Aster! 1179 01:30:53,333 --> 01:30:55,000 ‎Vă rog să vă așezați la loc. 1180 01:30:55,833 --> 01:30:57,291 ‎Luați loc, cu toții! 1181 01:30:57,375 --> 01:30:58,208 ‎O clipă... 1182 01:30:59,291 --> 01:31:00,750 ‎Deci sunt pictura bună? 1183 01:31:01,333 --> 01:31:04,583 ‎Mami vrea să știi ‎că, și dacă ești gay, tot te iubește. 1184 01:31:04,666 --> 01:31:06,916 ‎- Nu sunt gay, mamă. ‎- Slavă Domnului! 1185 01:31:07,000 --> 01:31:09,458 ‎Aș vrea să schimbăm rețeta de cârnați. 1186 01:31:09,541 --> 01:31:12,250 ‎Ești nebun? Ador rețeta aia! 1187 01:31:15,708 --> 01:31:18,458 ‎Asta intervenție divină! 1188 01:31:38,166 --> 01:31:39,375 ‎Prea mulți colțunași. 1189 01:31:42,833 --> 01:31:44,375 ‎Șase zile. 18 mese. 1190 01:31:45,166 --> 01:31:46,291 ‎Pentru Grinnell. 1191 01:31:52,500 --> 01:31:54,916 ‎N-am venit aici ca să fii ca mine. 1192 01:31:55,750 --> 01:31:57,666 ‎Am venit ca să fii ca mamă-ta. 1193 01:32:24,250 --> 01:32:25,833 ‎Nu moartă, sper, da? 1194 01:32:29,375 --> 01:32:30,875 ‎Doamne, sper că nu! 1195 01:32:48,708 --> 01:32:51,125 ‎„IUBIREA E ÎNCURCATĂ, ORIBILĂ, EGOISTĂ 1196 01:32:51,208 --> 01:32:54,166 ‎...ȘI CUTEZĂTOARE.” 1197 01:32:54,250 --> 01:32:57,458 ‎ELLIE CHU 1198 01:32:57,541 --> 01:33:01,916 ‎SE ÎNTÂMPLĂ ÎN SQUAHAMISH 1199 01:33:02,000 --> 01:33:05,291 ‎THE TURNING POINT ‎GASTRONOMIE MEXICANĂ FINĂ 1200 01:33:14,416 --> 01:33:15,958 ‎N-ai fost la biserică. 1201 01:33:17,958 --> 01:33:18,791 ‎Sunt ocupată. 1202 01:33:20,500 --> 01:33:21,333 ‎Da? 1203 01:33:22,833 --> 01:33:23,666 ‎Da. 1204 01:33:25,333 --> 01:33:28,000 ‎Îți trebuie patru piese ‎la școala de artă, deci... 1205 01:33:28,500 --> 01:33:29,416 ‎Școala de artă? 1206 01:33:30,041 --> 01:33:30,916 ‎Grozav! 1207 01:33:32,000 --> 01:33:33,833 ‎Încă nu e nimic grozav. 1208 01:33:34,333 --> 01:33:35,166 ‎Dar vom vedea. 1209 01:33:37,583 --> 01:33:38,666 ‎Tu ce ai să faci? 1210 01:33:40,166 --> 01:33:41,041 ‎Ei bine… 1211 01:33:42,500 --> 01:33:43,625 ‎plec la Grinnell. 1212 01:33:44,416 --> 01:33:46,791 ‎- Plec mâine, ‎- Minunat, Ellie. Ai grijă. 1213 01:33:48,916 --> 01:33:49,750 ‎Aster! 1214 01:33:52,750 --> 01:33:53,625 ‎Îmi pare rău! 1215 01:33:58,416 --> 01:33:59,291 ‎Trebuia... 1216 01:34:01,208 --> 01:34:02,833 ‎să fie doar o scrisoare. 1217 01:34:05,000 --> 01:34:06,333 ‎N-am vrut să suferi. 1218 01:34:28,041 --> 01:34:29,916 ‎În sinea mea, probabil știam adevărul. 1219 01:34:32,708 --> 01:34:35,541 ‎N-ai folosit destule emoji ‎în mesajele lui. 1220 01:34:36,791 --> 01:34:38,166 ‎Nu știu ce înseamnă. 1221 01:34:38,250 --> 01:34:39,458 ‎Un cățeluș sau... 1222 01:34:40,166 --> 01:34:43,000 ‎- Un cârnat... ‎ - Să-ți fi trimis un emoji-cârnat? 1223 01:34:43,833 --> 01:34:44,958 ‎Ai dreptate. 1224 01:34:50,166 --> 01:34:51,291 ‎Dacă contează... 1225 01:34:54,250 --> 01:34:56,416 ‎nu că nu mi-a trecut ideea prin cap. 1226 01:34:58,250 --> 01:34:59,083 ‎Știi... 1227 01:34:59,916 --> 01:35:01,083 ‎de-ar fi alta situația. 1228 01:35:05,541 --> 01:35:06,708 ‎Sau de-aș fi alta. 1229 01:35:11,958 --> 01:35:13,250 ‎N-ai putea fi alta. 1230 01:35:15,333 --> 01:35:16,666 ‎Sunt sigură că-s altfel? 1231 01:35:17,166 --> 01:35:18,583 ‎De unde pot ști sigur? 1232 01:35:18,666 --> 01:35:19,666 ‎Eu pot fi sigură. 1233 01:35:19,750 --> 01:35:20,916 ‎Ce crede Dumnezeu? 1234 01:35:22,541 --> 01:35:23,541 ‎Doamne! 1235 01:35:23,625 --> 01:35:25,291 ‎Și tot așa... 1236 01:35:25,375 --> 01:35:27,416 ‎Știi ce? Ai să vezi. 1237 01:35:27,500 --> 01:35:30,708 ‎În câțiva ani, ‎voi fi cât se poate de sigură. 1238 01:35:30,791 --> 01:35:31,833 ‎Mult succes! 1239 01:35:41,333 --> 01:35:43,458 ‎Caută în Iowa ceva ‎în care să crezi, păgâno. 1240 01:36:06,041 --> 01:36:07,375 ‎Ne vedem peste doi ani! 1241 01:36:45,000 --> 01:36:48,041 ‎DIVERSE SURSE 1242 01:37:08,250 --> 01:37:10,250 ‎O să-l pun să deguste ketchup-uri noi. 1243 01:37:12,041 --> 01:37:13,333 ‎Frumoasă cronică în gazetă. 1244 01:37:13,416 --> 01:37:15,125 ‎Da, afacerea va avea succes. 1245 01:37:15,208 --> 01:37:16,833 ‎Poate-ajung în Iowa înaintea ta. 1246 01:37:16,916 --> 01:37:17,958 ‎Atunci fug. 1247 01:37:26,875 --> 01:37:27,708 ‎Poftim. 1248 01:37:34,541 --> 01:37:36,500 ‎Omida arată bine. 1249 01:37:36,583 --> 01:37:39,541 ‎Prea bine ca să plângă pe peron ca bleaga. 1250 01:37:39,625 --> 01:37:40,708 ‎Nu plâng. 1251 01:37:40,791 --> 01:37:41,625 ‎Blegule! 1252 01:37:44,583 --> 01:37:45,416 ‎Blegule! 1253 01:38:02,375 --> 01:38:03,750 ‎Urmează Cle Elum. 1254 01:38:27,000 --> 01:38:27,916 ‎Hei! 1255 01:38:28,875 --> 01:38:29,708 ‎Hei! 1256 01:38:30,708 --> 01:38:32,416 ‎- Hei! ‎- Ce? 1257 01:38:33,333 --> 01:38:34,916 ‎Ce faci, Paul? 1258 01:38:36,166 --> 01:38:39,000 ‎Oprește-te! Ce... 1259 01:39:05,041 --> 01:39:05,958 ‎Cretinul... 1260 01:43:45,875 --> 01:43:51,291 ‎Subtitrarea: Andrei Albu