1 00:00:16,125 --> 00:00:19,541 "RAKKAUS ON VAIN KOKONAISUUDEN TAVOITTELUA." 2 00:00:19,625 --> 00:00:20,916 PLATON, PIDOT 3 00:00:23,958 --> 00:00:27,875 Antiikin kreikkalaisten mukaan ihmisillä oli kerran neljä kättä - 4 00:00:27,958 --> 00:00:29,875 ja yksi pää kaksilla kasvoilla. 5 00:00:30,666 --> 00:00:31,750 Olimme onnellisia. 6 00:00:32,541 --> 00:00:33,375 Kokonaisia. 7 00:00:34,541 --> 00:00:39,791 Niin kokonaisia, että jumalat pelästyivät ja halkaisivat meidät kahtia - 8 00:00:42,791 --> 00:00:45,666 jättäen meidät vaeltamaan kurjuudessa. 9 00:00:48,875 --> 00:00:50,000 Kaipaamaan. 10 00:00:54,250 --> 00:00:55,083 Kaipaamaan. 11 00:01:04,250 --> 00:01:05,083 Kaipaamaan. 12 00:01:13,958 --> 00:01:15,541 Sielumme toista puoliskoa. 13 00:01:19,500 --> 00:01:22,041 Sanotaan, että kun löytää puolikkaansa, 14 00:01:24,541 --> 00:01:26,208 syntyy sanomaton ymmärrys. 15 00:01:27,458 --> 00:01:28,291 Yhtenäisyys. 16 00:01:29,291 --> 00:01:31,625 Eikä kumpikaan tiedä suurempaa iloa - 17 00:01:32,958 --> 00:01:33,791 kuin se. 18 00:01:35,875 --> 00:01:37,291 NETFLIX ESITTÄÄ 19 00:01:37,416 --> 00:01:38,333 Tietenkään - 20 00:01:38,958 --> 00:01:41,083 kreikkalaiset eivät käyneet lukiota. 21 00:01:43,875 --> 00:01:45,375 Siistiä. -No jaa. 22 00:01:45,625 --> 00:01:46,958 He olisivat nähneet... 23 00:01:49,875 --> 00:01:50,708 Roskaa. 24 00:01:52,500 --> 00:01:54,583 ...että osaamme itse sotkea asimme. 25 00:02:09,416 --> 00:02:10,583 Minun mielestäni  - 26 00:02:11,416 --> 00:02:14,541 ihmiset käyttävät liikaa aikaa puoliskonsa etsimiseen. 27 00:02:15,500 --> 00:02:17,625 Moniko löytää täydellisen rakkauden? 28 00:02:19,416 --> 00:02:20,541 Ja saavatko he - 29 00:02:22,125 --> 00:02:23,333 sen kestämään? 30 00:02:25,583 --> 00:02:30,791 Lisää todisteita Camus'n teoriasta elämän järjettömyydestä ja hulluudesta. 31 00:02:30,875 --> 00:02:33,916 MAAILMAN SUURIN NARUKERÄ 32 00:02:36,875 --> 00:02:40,625 Tässä on A+:n rakkausfilosofiaa. 33 00:02:41,833 --> 00:02:44,416 Tai A-:n, jos rouva G on huonolla tuulella. 34 00:02:45,833 --> 00:02:49,125 Joka tapauksessa se on A, tai ei tarvitse maksaa. 35 00:02:55,541 --> 00:02:56,875 KALSARIT SULATA PIIRAAT 36 00:02:56,958 --> 00:02:58,583 PESULA PYSY POIS... 37 00:02:58,666 --> 00:02:59,958 OTA HYVÄ... 38 00:03:12,208 --> 00:03:18,833 SQUAHAMISHISSA TAPAHTUU 39 00:03:18,916 --> 00:03:23,375 Ulkona ovat koirat, noidat ja moraalittomat. 40 00:03:23,583 --> 00:03:25,750 Sekä kaikki, jotka valehtelevat... 41 00:03:29,708 --> 00:03:31,416 OLEMME MUUTAKIN KUIN GRAVEL! 42 00:03:32,583 --> 00:03:34,000 Ellie Chu! 43 00:03:34,083 --> 00:03:36,541 Tsu-tsu Chu Chu! 44 00:03:49,958 --> 00:03:53,750 Fantastista. Enkelit itkevät ilosta. 45 00:03:53,833 --> 00:03:54,708 Seuraavaksi - 46 00:03:55,375 --> 00:03:58,791 talven lahjakkuusshow. Pakollinen kaikille senioreille. 47 00:03:58,875 --> 00:04:00,708 Se on viimeinen tilaisuutenne - 48 00:04:01,000 --> 00:04:03,416 näyttää kykynne, ja se on pakollinen. 49 00:04:03,916 --> 00:04:07,791 Vielä kerran, tuubat seinillä on tarkistettava ennen käyttöä. 50 00:04:07,875 --> 00:04:11,916 Ne ovat herkkiä soittimia, joissa on tahmeat venttiilit. 51 00:04:12,000 --> 00:04:13,041 Huonoja uutisia. 52 00:04:13,583 --> 00:04:17,000 Joku jätti Dr Pepperinsä varastoon. 53 00:04:18,166 --> 00:04:21,458 Kuvitelkaa maailmaa ilman huiluja. 54 00:04:22,000 --> 00:04:24,625 Blokkasitko minut? -En. 55 00:04:24,708 --> 00:04:27,291 Tiedän, jos blokkaat minut. 56 00:04:29,416 --> 00:04:31,125 Jerryn vanhemmat ovat poissa. 57 00:04:31,666 --> 00:04:32,833 Tuon Xboxin. 58 00:04:37,541 --> 00:04:40,791 LÄHDETKÖ LOKAKUUN BILEISIIN? 59 00:04:42,958 --> 00:04:44,166 Tuokaa se takaisin. 60 00:04:44,250 --> 00:04:45,958 Ei kysymyksiä. 61 00:04:47,250 --> 00:04:48,291 Onko ongelmaa? 62 00:04:48,375 --> 00:04:50,708 Ei, herra Flores. 63 00:04:51,666 --> 00:04:52,500 Seuraavaksi... 64 00:04:53,916 --> 00:04:56,875 Hänen siskonsa meni Seattleen kirkon kanssa. 65 00:04:56,958 --> 00:04:59,083 Hänen pääaineensa on sosiologia. 66 00:05:06,083 --> 00:05:08,625 Hei. Lähetä tämä isolle kaverille. 67 00:05:10,208 --> 00:05:12,333 Taidan kuuroutua... -Kiitos paljon. 68 00:05:12,875 --> 00:05:16,250 Rehellisesti sanottuna mies, joksi haluan tulla, 69 00:05:16,333 --> 00:05:18,541 ei ole se mies, joka olen nyt. 70 00:05:18,625 --> 00:05:19,500 Aster! 71 00:05:19,583 --> 00:05:22,708 Sinun pitää elää. -Tuon tytön pää on aina kirjassa. 72 00:05:23,208 --> 00:05:24,750 Sinun pitää vain elää. 73 00:05:24,833 --> 00:05:28,166 Kuoro, nouskaa ylös. Avataan kaikki sivu 49. 74 00:06:00,208 --> 00:06:01,625 Jos et ole arvannut, 75 00:06:02,541 --> 00:06:05,666 tämä ei ole rakkaustarina. -Oletteko te loosereita? 76 00:06:05,750 --> 00:06:07,583 Mennään, neidit. -Tulossa! 77 00:06:08,250 --> 00:06:11,291 Tai sellainen, jossa kaikki saavat haluamansa. 78 00:06:15,500 --> 00:06:16,333 Munsky! 79 00:06:28,458 --> 00:06:31,166 TALVEN LAHJAKKUUSSHOW (PAKOLLINEN SENIOREILLE) 80 00:06:34,750 --> 00:06:38,166 Huomatkaa tulen puuttuminen Suljetuissa ovissa. 81 00:06:38,250 --> 00:06:40,666 Luomme itse oman helvettimme. 82 00:06:45,625 --> 00:06:50,500 Viisisataa sanaa Sartren tukahdutetusta toiveesta maanantaiksi. 83 00:06:52,583 --> 00:06:56,708 Kuusi esseetä Platonista. Vaikuttavaa. -Vain yksi. 84 00:06:56,791 --> 00:06:58,708 Niin sanon baarimikolle. 85 00:06:59,208 --> 00:07:00,416 Mikset paljasta minua? 86 00:07:00,833 --> 00:07:03,666 Ja lukisin heidän kirjoittamansa esseet? 87 00:07:03,750 --> 00:07:05,750 GRINNELL COLLEGE 88 00:07:08,250 --> 00:07:10,500 Menen E W:hen. -Harmillista. 89 00:07:10,583 --> 00:07:14,666 Täysi stipendi. Asun kotona ja jään ihanaan Squahamishiin. 90 00:07:14,750 --> 00:07:17,250 Helvetti-mishiin. -Ei se ole niin kamalaa. 91 00:07:17,458 --> 00:07:19,708 Ei se ole niin hyväkään, mutta näin on. 92 00:07:19,791 --> 00:07:22,333 Vietin elämäni parhaat vuodet Grinnellissä. 93 00:07:22,416 --> 00:07:24,500 Ja sitten palasit Helvetti-mishiin. 94 00:07:25,625 --> 00:07:27,916 Pysy kaukana humanistisista aineista. 95 00:07:28,000 --> 00:07:30,458 Älä saa potkuja viikonloppuna. -Hauskaa. 96 00:07:30,625 --> 00:07:33,625 Kaikki pelkäävät Jumalaa, mutta ketä Jumala pelkää? 97 00:07:34,125 --> 00:07:35,291 Opettajien liittoa. 98 00:07:38,250 --> 00:07:40,208 Tsu-tsu Chu Chu! 99 00:07:45,791 --> 00:07:46,625 Hei! 100 00:07:47,625 --> 00:07:48,458 Hei. 101 00:07:50,250 --> 00:07:51,083 Hei! 102 00:07:51,708 --> 00:07:52,541 Hei. 103 00:07:53,708 --> 00:07:54,541 Odota! 104 00:08:00,208 --> 00:08:03,333 Mikä sinua vaivaa? -Olen pahoillani. Minä... 105 00:08:10,083 --> 00:08:14,000 Kymmenen dollaria kolmesta sivusta. Ei yli 10 sivua. 106 00:08:14,083 --> 00:08:15,500 En yritä huijata. 107 00:08:15,583 --> 00:08:17,666 Kukaan ei. Mitä luokkaa varten? 108 00:08:17,833 --> 00:08:18,958 Se ei ole... 109 00:08:20,833 --> 00:08:22,375 Mikä tämä on? -Kirje. 110 00:08:23,083 --> 00:08:23,958 Mitä varten? 111 00:08:24,583 --> 00:08:25,833 Se olisi romanttista. 112 00:08:28,083 --> 00:08:29,541 HYVÄ ASTER FLORES, 113 00:08:31,000 --> 00:08:33,416 En voi auttaa. -Tarvitsen vain pari sanaa. 114 00:08:33,500 --> 00:08:35,083 En kirjoita Aster Fl... 115 00:08:35,666 --> 00:08:36,666 Jollekin tytölle. 116 00:08:37,083 --> 00:08:39,583 Se olisi väärin. Kirjeen pitää olla aito. 117 00:08:39,666 --> 00:08:42,416 Se olisi mahtavaa. -En voi olla aidosti sinä. 118 00:08:43,458 --> 00:08:46,416 Hanki sanakirja. Onnea matkaan, Romeo. 119 00:08:47,708 --> 00:08:49,583 Voin maksaa enemmän aitoudesta. 120 00:09:01,250 --> 00:09:03,250 Soititko sähköyhtiölle? 121 00:09:05,458 --> 00:09:07,083 He eivät ymmärrä puhettani. 122 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Yrititkö? 123 00:09:12,500 --> 00:09:13,666 Paras osa. 124 00:09:15,416 --> 00:09:18,291 "Tämä taitaa olla kauniin ystävyyden alku." 125 00:09:24,458 --> 00:09:26,791 Soitan huomenna. 126 00:09:39,750 --> 00:09:41,125 Inland Power And Light. 127 00:09:41,291 --> 00:09:43,750 Soitan tilistä 460A38. 128 00:09:43,833 --> 00:09:44,666 Hetkinen. 129 00:09:46,375 --> 00:09:47,958 Anna valintasi uudelleen. 130 00:09:48,041 --> 00:09:50,375 Lasku. Lykkäys. -Hetkinen. 131 00:10:15,708 --> 00:10:17,125 Käytävät ovat hirveät. 132 00:10:20,125 --> 00:10:21,125 Olen Ellie Chu. 133 00:10:21,708 --> 00:10:22,583 Tiedän sen. 134 00:10:23,666 --> 00:10:27,458 Olet soittanut isäni palveluksissa joka sunnuntai neljä vuotta. 135 00:10:29,083 --> 00:10:32,625 Olet hänen suosikkipakanansa. Hän ei kestä huonoja säestäjiä. 136 00:10:33,041 --> 00:10:34,208 Edes kristittyjä. 137 00:10:37,958 --> 00:10:39,083 Pitkän päivän ilta. 138 00:10:39,916 --> 00:10:40,875 Se on ihana. 139 00:10:41,375 --> 00:10:44,000 Kaikki se tukahdutettu kaipaus. 140 00:11:00,625 --> 00:11:01,625 Olen Ellie Chu. 141 00:11:02,166 --> 00:11:05,375 Tiedän. Laskusi on kolme kuukautta myöhässä. 142 00:11:05,458 --> 00:11:09,666 Jos emme saa 50 dollarin vähimmäismaksua, sähkönne katkaistaan huomenna. 143 00:11:16,000 --> 00:11:18,708 50 dollaria, yksi kirje. Sitten olet omillasi. 144 00:11:19,125 --> 00:11:19,958 Mahtavaa! 145 00:11:26,541 --> 00:11:31,458 "Rakas Aster, olet kaunis. Vaikka olisit ruma, haluaisin tutustua sinuun, 146 00:11:31,875 --> 00:11:33,625 koska olet fiksu ja kivakin." 147 00:11:33,708 --> 00:11:35,625 "Niitä ei ole yhdessä tytössä. 148 00:11:36,166 --> 00:11:39,333 Vaikka olisit vain kahta niistä, olisin kiinnostunut. 149 00:11:39,416 --> 00:11:41,833 Mutta olet niitä kaikkea kolme." 150 00:11:44,541 --> 00:11:45,791 Hän on niitä kaikkea. 151 00:11:46,833 --> 00:11:48,000 Kiitos tiedosta. 152 00:11:50,125 --> 00:11:51,041 "Vähän minusta. 153 00:11:51,541 --> 00:11:53,750 Jotkut pitävät minua söpönä. 154 00:11:54,250 --> 00:11:55,708 Kuten isoäitini, 155 00:11:56,416 --> 00:11:57,541 joka on kuollut. 156 00:11:58,208 --> 00:11:59,958 Älä välitä hänestä. 157 00:12:00,666 --> 00:12:04,208 Sanon vain, että tykkään kastaa ranskalaisia pirtelöön. 158 00:12:04,291 --> 00:12:05,166 Onko se outoa? 159 00:12:05,625 --> 00:12:08,875 Se on todella maukasta. Kokeilisitko sitä kanssani? 160 00:12:08,958 --> 00:12:12,500 Työskentelen osa-aikaisesti, ja minulla on rekka. 161 00:12:12,583 --> 00:12:13,458 Kiitos. 162 00:12:14,125 --> 00:12:18,083 Paul Munsky, toinen vaihtopelaaja jalkapallojoukkueessa." 163 00:12:20,791 --> 00:12:22,000 Yrität siis sanoa... 164 00:12:22,083 --> 00:12:23,083 Rakastan häntä. 165 00:12:24,750 --> 00:12:26,208 Oletko puhunut hänelle? 166 00:12:27,750 --> 00:12:29,125 En ole hyvä puhumaan. 167 00:12:29,791 --> 00:12:31,166 Mutta rakastat häntä? 168 00:12:31,583 --> 00:12:33,625 Ajattelen häntä herätessäni. 169 00:12:34,375 --> 00:12:36,000 Ja kun sprinttailen. 170 00:12:36,583 --> 00:12:39,500 Kun syön äitini bratwurstia ja rukoilen... 171 00:12:39,583 --> 00:12:41,833 Olet vain itsepäinen, et rakastunut. 172 00:12:41,916 --> 00:12:42,958 Se on rakkautta. 173 00:12:43,916 --> 00:12:45,291 Rakkaus tekee hulluksi. 174 00:12:46,750 --> 00:12:47,791 Entä sinut? 175 00:12:48,375 --> 00:12:49,208 Ei. 176 00:12:51,875 --> 00:12:53,166 Tämä osio täytyy... 177 00:12:53,708 --> 00:12:55,375 Ranskalaiset ovat oudot. 178 00:12:55,875 --> 00:12:57,125 Tämä on sekava. 179 00:12:57,250 --> 00:12:58,500 Ymmärrän. 180 00:12:58,583 --> 00:12:59,458 Mitä ymmärrät? 181 00:12:59,541 --> 00:13:00,875 Et ole rakastanut. 182 00:13:06,958 --> 00:13:09,458 Haluatko rakkauskirjeen? Kirjoitan sen. 183 00:13:09,583 --> 00:13:13,291 Sellaisen, joka saa hänet rakastumaan minuun. Ei loukkaavaa. 184 00:13:23,208 --> 00:13:26,208 Tuo ei ole amerikkalainen. Miten opit englantia? 185 00:13:28,083 --> 00:13:28,958 Paras osa. 186 00:13:32,000 --> 00:13:32,833 "Haluan... 187 00:13:33,375 --> 00:13:36,250 Haluan, että rakkauden aalto nielaisee minut." 188 00:13:46,625 --> 00:13:47,458 Suljit sen. 189 00:13:48,416 --> 00:13:50,541 Se on varmasti hyvä. -Lähetä rahat. 190 00:13:53,625 --> 00:13:57,000 "RAKKAUDESSA JOKU PETTÄÄ ENSIN ITSEÄÄN JA SITTEN MUITA. 191 00:13:57,083 --> 00:14:00,291 SITÄ KUTSUTAAN ROMANSSIKSI." OSCAR WILDE 192 00:14:02,458 --> 00:14:03,291 Hei! 193 00:14:03,916 --> 00:14:04,833 Hän vastasi. 194 00:14:12,958 --> 00:14:14,583 "Minäkin pidän Wendersistä, 195 00:14:15,000 --> 00:14:16,708 mutten plagioisi häntä." 196 00:14:16,875 --> 00:14:19,541 Kuka on Wenders, ja miksi huijasit hänellä? 197 00:14:19,875 --> 00:14:21,166 En huijannut. 198 00:14:21,250 --> 00:14:22,666 Tarkistin "plagioinnin". 199 00:14:23,208 --> 00:14:24,875 Huijasin. -Maksoin sinulle! 200 00:14:24,958 --> 00:14:26,500 Mutta tämä on hyvä. -Miten? 201 00:14:27,541 --> 00:14:28,375 Se on... 202 00:14:29,250 --> 00:14:31,666 Tämä on kuin peli. Hän haastaa meidät. 203 00:14:32,166 --> 00:14:33,125 Hyvällä tavalla. 204 00:14:35,541 --> 00:14:36,375 Eli... 205 00:14:37,125 --> 00:14:38,375 Pelaammeko vielä? 206 00:14:38,958 --> 00:14:39,833 Jep. 207 00:14:41,666 --> 00:14:43,000 Pelaamme. Joten... 208 00:14:44,250 --> 00:14:45,083 Jee. 209 00:14:52,125 --> 00:14:53,666 Peli alkaa, Aster. 210 00:14:54,875 --> 00:14:55,750 Peli alkaa. 211 00:14:57,125 --> 00:14:59,166 "Rakas Aster, hyvä on. 212 00:14:59,458 --> 00:15:00,291 Paljastuin. 213 00:15:01,041 --> 00:15:03,416 Piiloudun joskus toisien sanojen taakse. 214 00:15:04,333 --> 00:15:06,791 Ensiksi, en tiedä mitään rakkaudesta. 215 00:15:08,375 --> 00:15:10,750 Olen 17 ja aina asunut Squahamishissa. " 216 00:15:10,833 --> 00:15:11,708 Masentavaa. 217 00:15:11,791 --> 00:15:13,958 Eikä ole -Todella masentavaa. 218 00:15:14,041 --> 00:15:15,041 Pyydä hengaamaan. 219 00:15:17,791 --> 00:15:19,041 Mitä tarkoittaa - 220 00:15:19,791 --> 00:15:20,625 "hengailla"? 221 00:15:21,416 --> 00:15:23,083 Siis hengailemaan. 222 00:15:23,625 --> 00:15:26,375 Mitä silloin tehdään? -Munsky, mitä puuhaat? 223 00:15:27,708 --> 00:15:28,541 Tunnustus. 224 00:15:28,666 --> 00:15:30,875 Lähdetkö Joeyn luo hengailemaan? -Joo. 225 00:15:33,000 --> 00:15:34,666 "Hengailen ystävieni kanssa. 226 00:15:36,458 --> 00:15:37,791 En ajaudu vaikeuksiin. 227 00:15:46,333 --> 00:15:47,541 Olen tavallinen - 228 00:15:49,291 --> 00:15:51,000 kaveri." -Liha täytyy jauhaa. 229 00:15:56,541 --> 00:15:59,916 "Jos tietäisin, mitä rakkaus on, 230 00:16:01,041 --> 00:16:02,291 siteeraisin itseäni." 231 00:16:02,875 --> 00:16:06,000 Juuri tässä. Ihmiset, ilma, sää... 232 00:16:07,041 --> 00:16:08,291 Miksi lähtisimme? 233 00:16:19,500 --> 00:16:20,416 Täällä! 234 00:16:25,041 --> 00:16:26,541 Tämä on jumalanpilkkaa. 235 00:16:27,000 --> 00:16:27,958 Hän vastasi. 236 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 "Rakas Paul, 237 00:16:33,833 --> 00:16:35,958 haukottelussa käytetään 11 lihasta. 238 00:16:37,125 --> 00:16:41,125 Ajattelin tätä outoa tosiasiaa pidättäytyäkseni..." 239 00:16:41,458 --> 00:16:43,791 Mistä tiedämme... -"...haukottelemasta." 240 00:16:44,250 --> 00:16:46,625 Uskomme, että Jumala rakastaa meitä. 241 00:16:46,708 --> 00:16:48,333 "Tai näyttämästä tunteita." 242 00:16:48,416 --> 00:16:50,916 Uskomme sokeasti, ja se... -"Joten - 243 00:16:52,083 --> 00:16:53,750 turvaudun toisten sanoihin." 244 00:16:53,833 --> 00:16:56,125 ...oikea sora muuttaa elämäsi. 245 00:16:56,208 --> 00:16:58,625 Kulta, istu selkä suorassa. 246 00:17:00,916 --> 00:17:02,500 Kuin hieno nainen. 247 00:17:04,083 --> 00:17:05,416 "Olet kaunis tyttö, 248 00:17:06,666 --> 00:17:08,666 ja kuulostan itserakkaalta, 249 00:17:09,625 --> 00:17:11,875 mutta siksi kirjoitatkin minulle. 250 00:17:15,500 --> 00:17:16,625 Kauniille tytölle - 251 00:17:17,416 --> 00:17:18,541 annetaan asioita." 252 00:17:21,166 --> 00:17:23,000 Tämä näyttäisi kivalta sinulla. 253 00:17:23,541 --> 00:17:24,666 "He haluavat - 254 00:17:25,666 --> 00:17:27,083 sinun olevan kuin he." 255 00:17:27,166 --> 00:17:28,000 Kiitos. 256 00:17:28,666 --> 00:17:31,000 "Ei niinkään pitävän heistä, 257 00:17:31,083 --> 00:17:34,500 mutta että olisit kuin he." 258 00:17:35,041 --> 00:17:35,875 Kuin... 259 00:17:36,375 --> 00:17:38,208 Se olisi kiva sinulla. 260 00:17:40,708 --> 00:17:42,250 Tarkoitatko nyt? 261 00:17:57,291 --> 00:17:58,666 "Olen kuin moni muu. 262 00:18:00,333 --> 00:18:02,541 Siksi en ole kukaan." 263 00:18:11,708 --> 00:18:13,875 Tekstaanko hänelle? -Ei vielä. 264 00:18:14,750 --> 00:18:15,708 Minä teen sen. 265 00:18:16,166 --> 00:18:17,708 Se olisi tavallista. 266 00:18:25,500 --> 00:18:27,666 PAUL LÄHETTI 50 $ 267 00:18:33,375 --> 00:18:36,291 "En koskaan ajatellut sopeutumisen pakkoa. 268 00:18:37,750 --> 00:18:41,875 Erilaisuudessa on hyvä se, ettei kukaan odota sinun olevan kuin muut." 269 00:18:42,583 --> 00:18:43,625 Odota minua! 270 00:18:45,041 --> 00:18:50,083 "Eivätkö kaikki pidä itseään erilaisena? Mutta olemme erilaisia samalla tavalla." 271 00:18:51,333 --> 00:18:54,750 "Sanoo tyttö Suositun Vuoren kaukaisella huipulla." 272 00:18:54,916 --> 00:18:55,750 Kultsu! 273 00:18:56,833 --> 00:18:57,958 Tacon aika! 274 00:18:59,625 --> 00:19:02,000 "Rauhoitu, herra En Tunne Rakkautta. 275 00:19:02,791 --> 00:19:04,041 Voin yllättää sinut." 276 00:19:07,541 --> 00:19:08,916 Minne haluat mennä? 277 00:19:09,958 --> 00:19:12,833 Jonnekin, josta saa pyjamia. 278 00:19:14,041 --> 00:19:15,041 Mennäänkö Gapiin? 279 00:19:15,916 --> 00:19:17,791 Tukwilassa on GapBody. 280 00:19:17,875 --> 00:19:19,750 Rakastan GapBodya. 281 00:19:20,583 --> 00:19:24,208 Siellä on 15 pukuhuonetta. -Se on parempi Gap. 282 00:19:24,708 --> 00:19:26,833 Paljon parempi kuin Wenatcheessa. 283 00:19:27,833 --> 00:19:28,916 Wenatchee... 284 00:19:32,833 --> 00:19:35,333 Jestas. Katso Mollyn julkaisuja. 285 00:19:37,500 --> 00:19:41,541 Hän näyttää karmealta. Miksi hän julkaisi tuon? 286 00:19:41,625 --> 00:19:43,125 Ei aavistustakaan. 287 00:19:44,458 --> 00:19:47,125 Trig meni Dick'sin Fry Fryyn. 288 00:19:48,166 --> 00:19:49,583 Aster on onnekas. 289 00:19:50,083 --> 00:19:53,291 Trigin perhe omistaa puolet kaupungista. 290 00:19:53,375 --> 00:19:55,416 Asterin vanhemmilla ei ole mitään. 291 00:19:56,666 --> 00:19:59,666 Olet epäkohtelias! -Se on totta. 292 00:19:59,750 --> 00:20:00,958 Niin, se on totta. 293 00:20:05,708 --> 00:20:09,375 "Ihmiset eivät näe sitä, mitä he eivät etsi. 294 00:20:12,625 --> 00:20:13,958 Näkymätöntä ilmeistä." 295 00:20:26,875 --> 00:20:29,833 Tämän takia puolet luokasta epäonnistuu esseissään. 296 00:20:31,000 --> 00:20:32,750 Jatkan kohta bisneksiäni. 297 00:20:34,041 --> 00:20:35,625 Tämä ei jatku pitkään. 298 00:20:44,166 --> 00:20:48,708 "Olen miettinyt, mitä sanoit näkemisestä." 299 00:20:48,791 --> 00:20:49,791 Kyllä! 300 00:20:49,958 --> 00:20:52,041 "Eräs maalauksen opettaja sanoi, 301 00:20:52,750 --> 00:20:56,250 että ero hyvän ja hienon maalauksen välillä - 302 00:20:56,875 --> 00:20:58,583 on yleensä viisi sivellystä. 303 00:21:00,125 --> 00:21:03,166 Ne ovat yleensä maalauksen rohkeimmat sivellykset. 304 00:21:04,291 --> 00:21:07,375 Kysymys kuuluu, mitkä sivellykset ." 305 00:21:09,166 --> 00:21:13,750 "Ymmärrän. Kun on raatanut tehdäkseen aika hyvän maalauksen, 306 00:21:14,416 --> 00:21:18,833 ei halua tehdä rohkeaa sivellystä ja mahdollisesti..." 307 00:21:19,333 --> 00:21:20,291 "...pilata se. 308 00:21:21,791 --> 00:21:23,333 Siksi lopetin maalaamisen. 309 00:21:24,583 --> 00:21:28,625 Silti mietin, näinkö elän elämäni." -Hei, kulta! 310 00:21:29,708 --> 00:21:30,541 Kumpi? 311 00:21:31,916 --> 00:21:32,791 Oikeako? 312 00:21:33,458 --> 00:21:34,291 Hienoa. 313 00:21:38,375 --> 00:21:41,000 "Tämä on aika hyvä elämä. 314 00:21:42,833 --> 00:21:45,458 Luultavasti parasta elämää Squahamishissa." 315 00:21:53,125 --> 00:21:53,958 "Ehkä, 316 00:21:55,250 --> 00:21:57,583 mutta miten hyvin tunnet Squahamishin?" 317 00:22:01,666 --> 00:22:04,125 JOTKUT VIISI SIVELLYSTÄ 318 00:22:12,583 --> 00:22:14,875 "Onko tuo rohkein sivellyksesi?" 319 00:22:14,958 --> 00:22:19,250 SINUN VUOROSI... 320 00:22:23,125 --> 00:22:25,666 "Etenen hitaasti. Mikä tuo on? " 321 00:22:26,583 --> 00:22:27,666 "Päättäväisyyttä. 322 00:22:28,416 --> 00:22:31,416 Mutta älä hoputa rohkeuttasi." 323 00:22:32,166 --> 00:22:33,708 "Onko tämä rohkeaa?" 324 00:22:35,166 --> 00:22:37,375 "Ja näin syntyi abstrakti taide." 325 00:22:46,375 --> 00:22:47,666 "Ja se muuttui." 326 00:23:03,375 --> 00:23:04,208 Hei! 327 00:23:04,916 --> 00:23:05,750 Hei! 328 00:23:13,500 --> 00:23:14,333 "Tai ei." 329 00:23:16,291 --> 00:23:18,625 "Kaikki kaunis pilataan lopulta. 330 00:23:24,083 --> 00:23:25,333 Ehkä se on se juttu. 331 00:23:25,791 --> 00:23:27,416 Vaikka pilaa maalauksen, 332 00:23:28,000 --> 00:23:31,833 on kuitenkin kaikki tarvittava uutta hyvää maalausta varten." 333 00:23:32,375 --> 00:23:34,375 "Jos ei tee rohkeaa sivellystä..." 334 00:23:34,458 --> 00:23:36,833 TRIG: EN HALUA SYÖDÄ HIILAREITA TÄNÄÄN! 335 00:23:37,375 --> 00:23:40,041 "...ei tiedä, olisiko tehnyt mestariteoksen." 336 00:23:40,291 --> 00:23:42,125 ...kolmio on erilainen. 337 00:23:42,666 --> 00:23:46,916 Monikulmioita kolmella kyljellä. Jos yksi kylki otetaan pois, 338 00:23:47,541 --> 00:23:48,625 on se vain kulma. 339 00:23:49,125 --> 00:23:51,416 Lisää kylki, siitä tulee neliö. 340 00:23:52,291 --> 00:23:53,708 Milloin treffaamme? 341 00:23:54,500 --> 00:23:55,500 Tämä on sitä. 342 00:23:55,666 --> 00:23:58,791 Ei, treffit ovat hampurilaisia ja ranskalaisia. 343 00:23:58,875 --> 00:24:00,208 Ja toiset ranskikset. 344 00:24:03,083 --> 00:24:05,291 Tekstaan hänelle. -Mitä? 345 00:24:05,375 --> 00:24:07,875 Joskus se on tehtävä. -Ei vielä! 346 00:24:07,958 --> 00:24:09,083 Olemme jo pitkällä. 347 00:24:13,333 --> 00:24:16,333 PAUL MUNSKY: ILLALLINEN TÄNÄÄN? MINULLA ON AUTO! 348 00:24:22,625 --> 00:24:23,875 Voi luoja! 349 00:24:29,166 --> 00:24:30,291 Voi luoja! 350 00:24:31,125 --> 00:24:35,250 "Pikkusisko hakkeroi puhelimeni. Käytetään turvallisempaa alustaa. 351 00:24:35,333 --> 00:24:39,083 Aave-messenger? Käyttäjänimeni on Smith Corona." 352 00:24:39,166 --> 00:24:40,666 Kuka hän on? -Yksi tyyppi. 353 00:24:45,375 --> 00:24:46,208 Pahus! 354 00:24:52,000 --> 00:24:55,500 Olen mudan kuningas! Saitko sen? 355 00:24:56,000 --> 00:24:58,541 Otsikoi se: "Mutaava kuningas." 356 00:24:58,625 --> 00:24:59,833 Mutaava kuningas! 357 00:25:00,375 --> 00:25:01,750 Mutaava kuningas! 358 00:25:01,833 --> 00:25:04,375 Mutaava kuningas! 359 00:25:07,375 --> 00:25:08,541 Uusi aaveviesti. 360 00:25:11,833 --> 00:25:13,333 Me teimme sen! 361 00:25:25,750 --> 00:25:30,416 SPARKYN RAVINTOLA 362 00:25:30,500 --> 00:25:33,916 Hän pitää abstraktismista. Pitkän päivän illassa - 363 00:25:34,000 --> 00:25:36,708 elokuva menettää paljon, kun natseja ei kuvata. 364 00:25:36,791 --> 00:25:41,291 Rauhoitu. Hallitsen tämän. Nämä ovat treffit. Ei essee. 365 00:25:43,666 --> 00:25:46,958 Sain omistuskirjoitukset, kun hän tuli kirjakauppaan. 366 00:25:47,791 --> 00:25:49,375 Ajoin koko yön sinne. 367 00:25:51,958 --> 00:25:52,791 Siistiä. 368 00:25:53,500 --> 00:25:55,250 Olet kai lukenut sen jo. 369 00:25:56,375 --> 00:25:58,791 Ajattelin, että haluat kappaleen. -Joo. 370 00:25:58,875 --> 00:26:00,000 Ei, minä pidän - 371 00:26:01,291 --> 00:26:02,125 natseista. 372 00:26:04,333 --> 00:26:08,708 Siis siinä kirjassa. Tarkoitan, enemmän niistä natseista. 373 00:26:21,583 --> 00:26:22,708 Natseista muuten... 374 00:26:24,208 --> 00:26:26,916 Kiitos tapaamisesta täällä. Isäni - 375 00:26:28,875 --> 00:26:30,500 ei ole aivan natsi, mutta - 376 00:26:31,625 --> 00:26:32,875 hän voi olla tiukka. 377 00:26:34,750 --> 00:26:35,708 Ihmiset puhuvat. 378 00:26:36,416 --> 00:26:38,000 Joo. Puhuvat. 379 00:26:46,500 --> 00:26:49,458 On kiva saada uusi ystävä. 380 00:26:51,458 --> 00:26:52,333 Ystävä. 381 00:26:54,583 --> 00:26:55,416 Hyvä. 382 00:27:04,416 --> 00:27:05,458 Valmisvaahtoa. 383 00:27:09,125 --> 00:27:10,958 Se on tölkistä. 384 00:27:12,625 --> 00:27:13,458 Se on hyvää. 385 00:27:21,958 --> 00:27:22,875 Ei hullummin. 386 00:27:22,958 --> 00:27:26,000 Miten niin? Teillä ei ole mitään yhteistä. 387 00:27:26,083 --> 00:27:27,000 Ei vielä... 388 00:27:27,083 --> 00:27:28,166 Peli on päättynyt. 389 00:27:28,666 --> 00:27:32,041 En voi luovuttaa. -Sinä ja Aster Flores ei onnistu. 390 00:27:36,875 --> 00:27:40,250 Tsu-tsu Chu Chu! -Hei! 391 00:27:43,750 --> 00:27:45,250 Ketä kutsutte Tsu-tsuksi? 392 00:27:45,333 --> 00:27:46,416 Häivytään! 393 00:27:46,541 --> 00:27:49,833 Millaiset pelkurit puhuvat paskaa ja ajavat sitten pois? 394 00:27:51,416 --> 00:27:52,500 On syytäkin paeta! 395 00:27:55,291 --> 00:27:56,125 Mitä? 396 00:27:59,458 --> 00:28:02,708 Aster luulee, että pidät kirjallisuudesta. 397 00:28:02,791 --> 00:28:04,375 Mutta et sinä pidä. 398 00:28:04,458 --> 00:28:07,291 Voin pitää. Aloin lukemaan Pitkän päivän iltaa. 399 00:28:07,875 --> 00:28:10,041 Todellako? -Nukahdin pari kertaa, 400 00:28:10,125 --> 00:28:11,541 mutta luen sitä yhä. 401 00:28:11,625 --> 00:28:13,000 Sillä on merkitystä. 402 00:28:13,708 --> 00:28:15,375 Ei kannata ponnistella. 403 00:28:16,666 --> 00:28:20,083 Kun rakastaa, näkee sen eteen vaivaa. 404 00:28:23,666 --> 00:28:27,166 Oli mitä oli, mokasimme Aster Floresin kanssa. 405 00:28:34,208 --> 00:28:35,791 DIEGA RIVERO: SE OLI... 406 00:28:35,875 --> 00:28:36,708 OUTOA? 407 00:28:36,791 --> 00:28:37,708 Jess! 408 00:28:41,041 --> 00:28:42,083 Pystyn tähän. 409 00:28:43,333 --> 00:28:44,208 Me pystymme. 410 00:28:51,250 --> 00:28:52,083 Selvä. 411 00:28:52,500 --> 00:28:53,583 Maksan tuplasti. 412 00:28:54,166 --> 00:28:55,083 Ei tarvitse. 413 00:28:55,333 --> 00:28:57,666 Älä sekoile. Miksi muuten tekisit tämän? 414 00:28:58,166 --> 00:28:59,458 Minulla on säästöjä. 415 00:29:02,041 --> 00:29:04,250 Treffit 3 viikon kuluttua. -3 viikon? 416 00:29:04,333 --> 00:29:06,916 Sanoit, että sinulla on treenejä. -Niinkö? 417 00:29:07,000 --> 00:29:09,208 Ja kiistelet paremmasta Hepburnista. 418 00:29:09,291 --> 00:29:10,166 Kuka siellä? 419 00:29:12,791 --> 00:29:14,250 Herätimmekö sinut? 420 00:29:15,083 --> 00:29:15,958 Koulujuttuja. 421 00:29:16,625 --> 00:29:17,666 Hei, Ellien isä. 422 00:29:21,750 --> 00:29:26,625 En ehdi opettaa sinulle kaikkea. Täytyy valita. Syväoppimista. 423 00:29:27,416 --> 00:29:31,000 Opettelet hänen suosikkiasioitaan. -Siistiä. 424 00:29:31,083 --> 00:29:32,833 Oletko valmis tähän? -Kyllä. 425 00:29:32,916 --> 00:29:35,083 Oletko valmis tähän?! 426 00:29:35,166 --> 00:29:36,833 Kyllä! -Hys! 427 00:29:36,916 --> 00:29:39,416 Suljetuissa ovissa ihmiset ovat helvetissä. 428 00:29:39,500 --> 00:29:40,500 Ovi aukeaa, 429 00:29:40,583 --> 00:29:42,041 mutta kukaan ei lähde. 430 00:29:42,208 --> 00:29:45,750 Ihan hullua. Hän ei kestä heitä. Ovi aukeaa, eikä hän lähde? 431 00:29:45,833 --> 00:29:48,041 Helvetti on olemassaolon metafora. 432 00:29:48,125 --> 00:29:52,708 Isoäitini vihasi Minnesotaa ja lähti. -Hän ei ollut suuri ajattelija! 433 00:29:52,791 --> 00:29:54,333 Eikä hän ollut helvetissä. 434 00:29:56,625 --> 00:29:57,583 Minne menet? 435 00:30:01,791 --> 00:30:03,333 Mikä hitto Munskya vaivaa? 436 00:30:06,125 --> 00:30:09,750 Olet kuin ihmeellinen, kaukainen, kuningatar. 437 00:30:10,291 --> 00:30:11,791 Olet hieno ja kaunis. 438 00:30:11,875 --> 00:30:14,875 En halua palvontaa vaan rakkautta. 439 00:30:14,958 --> 00:30:17,666 Komedian ydin on kehotus suvaitsevaisuuteen. 440 00:30:17,750 --> 00:30:18,583 Katso tätä. 441 00:30:18,666 --> 00:30:20,250 Taco-makkara. Haluatko? 442 00:30:20,333 --> 00:30:21,916 En. Eli suvaitsevaisuus... 443 00:30:22,000 --> 00:30:24,291 Kahden käden ateria ja mahtava maku. 444 00:30:25,250 --> 00:30:26,916 Keskustelu on kuin pingistä. 445 00:30:27,000 --> 00:30:28,666 Lyön yhden, ja sinä... 446 00:30:30,083 --> 00:30:30,916 Mitä... 447 00:30:32,541 --> 00:30:33,541 KARTOITUS 448 00:30:33,625 --> 00:30:35,083 KAUHUFESTARIT 449 00:31:13,291 --> 00:31:14,541 HENKILÖN KARTOITUS 450 00:31:18,958 --> 00:31:22,333 HYVÄ POLIISI  / PAHA POLIISI RIKOLLINEN 451 00:31:23,833 --> 00:31:27,500 Kirjoitamme ihailemastamme opiskelijasta. -Siistiä. 452 00:31:27,583 --> 00:31:29,666 Naiset työssä... -Syökö Aster lihaa? 453 00:31:30,500 --> 00:31:31,583 Mitä sinä teet? 454 00:31:31,708 --> 00:31:33,791 Olen hyvä poliisi -Hymyile sitten. 455 00:31:33,958 --> 00:31:38,333 Kun noudatat suunnitelmaani... -Minua ei ole aiemmin haastateltu. 456 00:31:39,416 --> 00:31:40,916 Jatkan hymyni kanssa. 457 00:31:47,000 --> 00:31:48,833 VIHAA RUSINOITA! 458 00:32:04,416 --> 00:32:06,375 The Moosella on mies vapaana. 459 00:32:09,458 --> 00:32:10,375 Eikö ole nälkä? 460 00:32:11,375 --> 00:32:12,750 Ei ole ruoka-aika. 461 00:32:14,291 --> 00:32:15,166 Tuo on outoa. 462 00:32:21,875 --> 00:32:25,541 Hei, voinko kysyä jotain? -En halua taco-makkaraa. 463 00:32:28,250 --> 00:32:29,375 Miksi Squahamish? 464 00:32:31,666 --> 00:32:34,916 Isäsi ja sinä vaikutatte onnettomilta. 465 00:32:36,041 --> 00:32:37,583 Täytyy mennä. -Ei, odota. 466 00:32:37,666 --> 00:32:40,625 Et ota tätä vakavasti. Minulla on töitä. 467 00:32:41,208 --> 00:32:45,916 Olet liian fiksu... -Tuhlaan aikaani sinun kanssasi. 468 00:32:46,000 --> 00:32:47,666 Se on outoa. -Sinä olet outo! 469 00:32:47,750 --> 00:32:48,583 En... Kyllä. 470 00:32:49,125 --> 00:32:50,750 Nauti Squahamishista. 471 00:32:52,125 --> 00:32:56,000 Suljetut ovet ovat kuin se, että haluan oman liikkeen - 472 00:32:56,083 --> 00:32:59,833 ja uusia reseptejä. Ja taco-makkara on hiton hyvää. 473 00:33:00,291 --> 00:33:04,000 Olen neljäs poika. Perheeni on tehnyt samaa makkaraa 49 vuotta, 474 00:33:04,083 --> 00:33:06,375 vaikka se on vanhanaikaista. 475 00:33:06,458 --> 00:33:09,583 Resepti on isoäidin. Äiti tekee hänen makkaraansa. 476 00:33:09,666 --> 00:33:12,333 Jos minäkin lähden, hänen sydämensä murtuu. 477 00:33:14,458 --> 00:33:15,416 Joten minä jään. 478 00:33:40,416 --> 00:33:42,208 Seurasimme isän työpaikkaa. 479 00:33:44,291 --> 00:33:45,541 Opiskeliko hän junia? 480 00:33:46,041 --> 00:33:48,333 Tekniikkaa. Tohtorin tutkinto. 481 00:33:51,375 --> 00:33:54,625 Hänestä tuli Squahamishin asemanjohtaja. -Aluksi. 482 00:33:55,916 --> 00:33:58,291 Hänestä piti tulla järjestelmäinsinööri. 483 00:33:59,166 --> 00:34:00,541 Tai joku insinööri. 484 00:34:02,291 --> 00:34:04,166 Squahamish oli ponnahduslauta. 485 00:34:06,208 --> 00:34:09,000 Hyvä kielitaito on tohtorintutkintoa tärkeämpi. 486 00:34:10,166 --> 00:34:11,708 Tai kiinalaista tutkintoa. 487 00:34:12,750 --> 00:34:15,166 Isäni ei... -...puhu hyvin. 488 00:34:15,833 --> 00:34:18,666 Hän ei ole huono! -Minäkään en puhu hyvin. 489 00:34:21,791 --> 00:34:22,625 Totta. 490 00:34:24,583 --> 00:34:25,791 Mikä on selityksesi? 491 00:34:33,750 --> 00:34:35,375 Mitä pidät patapaistista? 492 00:34:37,416 --> 00:34:40,291 Pitää palata asemalle. -Meidän täytyy syödä. 493 00:34:44,791 --> 00:34:45,625 Äiti! 494 00:34:45,708 --> 00:34:47,375 Tommy, lopeta kaveeraus! 495 00:34:47,458 --> 00:34:51,000 Aiotko sanoa jotain vai huutaa koko aterian ajan? 496 00:34:51,083 --> 00:34:52,916 Hoidan tämän riidan. 497 00:34:53,000 --> 00:34:54,708 Äiti! -Se on sinun syytäsi! 498 00:35:02,083 --> 00:35:03,208 Mennäänkö teille? 499 00:35:26,583 --> 00:35:28,583 Sovita energia ja iskut - 500 00:35:29,166 --> 00:35:30,083 ja sano asiasi. 501 00:35:33,625 --> 00:35:34,458 Missä synnyit? 502 00:35:34,958 --> 00:35:35,875 Squahamishissa. 503 00:35:36,333 --> 00:35:37,166 Entä sinä? 504 00:35:37,416 --> 00:35:39,375 Hyvä. Eihän se ollut vaikeaa. 505 00:35:40,166 --> 00:35:41,375 Missä olet syntynyt? 506 00:35:42,250 --> 00:35:43,750 En tarvitse harjoittelua. 507 00:35:44,833 --> 00:35:47,083 Tämä on aika lyhyt keskustelu. 508 00:35:56,750 --> 00:35:58,583 Synnyin Xuzhoussa, Kiinassa. 509 00:36:00,166 --> 00:36:01,208 Milloin tulitte? 510 00:36:03,208 --> 00:36:04,208 Kun olin viisi. 511 00:36:06,333 --> 00:36:07,958 Mistä pidät Squahamishista? 512 00:36:09,583 --> 00:36:11,083 En ole ollut muualla. 513 00:36:13,291 --> 00:36:14,125 En minäkään. 514 00:36:16,041 --> 00:36:18,333 Miten Saatana saa viestinsä läpi? 515 00:36:18,416 --> 00:36:20,916 Ulkona ovat koirat, noidat - 516 00:36:21,000 --> 00:36:22,708 ja moraalittomat. 517 00:36:28,416 --> 00:36:29,958 Kirjoittaako hän kirjeitä? 518 00:36:31,250 --> 00:36:34,041 Ei, hän saa meidät kyseenalaistamaan. 519 00:36:34,791 --> 00:36:37,083 Kyseenalaistamme elämämme, polkumme - 520 00:36:38,416 --> 00:36:40,083 ja uskomme Jumalaan. 521 00:36:41,125 --> 00:36:43,708 Saatana kylvää epäilyksen siemenen, 522 00:36:43,791 --> 00:36:46,583 ja siitä siemenestä kasvaa synti. 523 00:36:47,625 --> 00:36:48,625 Synti on ainainen. 524 00:36:51,166 --> 00:36:54,291 Olemme onnekkaita, koska elämme hyvässä kaupungissa. 525 00:36:55,041 --> 00:36:57,083 Mutta maailma muuttuu. 526 00:36:57,708 --> 00:37:00,208 Pysykäämme vahvoina Saatanaa vastaan, 527 00:37:00,333 --> 00:37:05,416 jottei synti pääse tuhoamaan Jumalan meille valmistamaa hyvää elämää. 528 00:37:11,875 --> 00:37:14,666 Vihdoinkin tapaan ikäiseni, joka ymmärtää minua. 529 00:37:15,291 --> 00:37:18,375 Tiedätkö, missä muualla sinua ymmärretään? 530 00:37:18,541 --> 00:37:19,500 Collegessa. 531 00:37:22,208 --> 00:37:23,458 Lähetä hymiöitä. 532 00:37:23,541 --> 00:37:25,541 En lähetä hänelle hymiöitä. 533 00:37:25,625 --> 00:37:28,125 Laita ananas, pöllö ja toukka rilleillä. 534 00:37:28,750 --> 00:37:30,000 Mitä ne tarkoittavat? 535 00:37:30,083 --> 00:37:33,333 Ei mitään. -Rillit tekevät toukasta fiksun. 536 00:37:34,041 --> 00:37:37,250 Lempiruoka? -Haudutettu possu. Sinun? 537 00:37:37,333 --> 00:37:38,791 Taco-makkara! 538 00:37:39,291 --> 00:37:41,375 Tuleeko possuun viittä maustetta? 539 00:37:41,458 --> 00:37:42,708 Mitä tiedät niistä? 540 00:37:43,291 --> 00:37:45,166 Minä tutkin kaappejanne. 541 00:37:45,250 --> 00:37:46,958 Etsin aina uusia mausteita. 542 00:37:47,708 --> 00:37:48,958 Luovutko makkarasta? 543 00:37:49,041 --> 00:37:53,666 En. Olen kirjoittanut Wenatcheen lehteen, jotta se tyyppi maistaisi sitä. 544 00:37:54,166 --> 00:37:55,416 Portti maineeseen. 545 00:37:55,500 --> 00:37:56,333 Joo. 546 00:37:57,583 --> 00:37:58,625 Maista sitä. 547 00:37:59,333 --> 00:38:00,708 Entä muut Munskyt? 548 00:38:01,666 --> 00:38:02,916 Eivät ole maistaneet. 549 00:38:10,083 --> 00:38:12,125 Taco-makkara kuulostaa kivalta. 550 00:38:12,333 --> 00:38:13,166 Eikö? 551 00:38:15,875 --> 00:38:17,583 Hei. -Mitä? 552 00:38:18,708 --> 00:38:20,083 Millainen äitisi oli? 553 00:38:21,916 --> 00:38:23,958 Nuori, hauska ja kuollut. 554 00:38:24,541 --> 00:38:25,500 Ennen kuolemaa? 555 00:38:26,916 --> 00:38:28,458 Nuori, hauska... 556 00:38:30,916 --> 00:38:31,750 Hauska. 557 00:38:33,958 --> 00:38:35,125 Kuulostaa kivalta. 558 00:38:36,458 --> 00:38:37,291 Niin. 559 00:38:41,833 --> 00:38:43,666 Hän olisi maistanut makkaraani. 560 00:38:56,333 --> 00:39:03,291 DIAGA RIVERO: MIKSI VALVOT AINA MYÖHÄÄN? 561 00:39:05,583 --> 00:39:07,375 SMITH CORONA: MAAILMA NUKKUU 562 00:39:07,458 --> 00:39:11,083 ENEMMÄN TILAA AJATUKSILLE 563 00:39:12,916 --> 00:39:18,291 DIEGA RIVERO: SALAISUUKSIEN HETKIKÖ? 564 00:39:18,375 --> 00:39:21,125 SMITH CORONA: JOTAIN SELLAISTA 565 00:39:25,625 --> 00:39:28,958 DIEGA RIVERO: MITÄ SALAISUUKSIA? 566 00:39:36,750 --> 00:39:38,250 Mistä pidät Asterissa? 567 00:39:40,333 --> 00:39:41,208 Hän on nätti - 568 00:39:42,250 --> 00:39:43,083 ja - 569 00:39:43,500 --> 00:39:44,333 fiksu. 570 00:39:45,708 --> 00:39:46,916 Eikä hän ole ilkeä. 571 00:39:47,875 --> 00:39:50,208 Hän tuoksuu vastajauhetuilta jauhoilta. 572 00:39:52,666 --> 00:39:53,500 Miksi niin? 573 00:39:54,583 --> 00:39:55,500 Mietin vain. 574 00:39:56,541 --> 00:39:57,916 Mistä muusta pitäisin? 575 00:40:00,125 --> 00:40:00,958 Enpä tiedä. 576 00:40:05,125 --> 00:40:07,250 Kuinka hän katsoo sinua silmiin. 577 00:40:08,500 --> 00:40:09,333 Kuinka - 578 00:40:10,708 --> 00:40:12,708 hän leikkii hiuksillaan lukiessan. 579 00:40:14,791 --> 00:40:15,625 Kuinka - 580 00:40:16,333 --> 00:40:17,250 hän nauraa - 581 00:40:18,208 --> 00:40:22,625 eikä voi lopettaa ja lakkaa olemasta täydellinen - 582 00:40:23,041 --> 00:40:24,250 pieneksi hetkeksi. 583 00:40:26,041 --> 00:40:27,916 Hänellä on viisi eri ääntä. 584 00:40:28,750 --> 00:40:32,500 Hänen ajatustensa valtameressä voisi elää, 585 00:40:33,541 --> 00:40:36,166 ja hän tietäisi oikeasti... 586 00:40:40,125 --> 00:40:41,791 Olen niin typerä. 587 00:40:43,666 --> 00:40:44,583 Tarkoitin... 588 00:40:44,666 --> 00:40:45,875 Olen niin tyhmä. 589 00:40:46,250 --> 00:40:47,208 Olen idiootti. 590 00:40:47,291 --> 00:40:48,375 Älä luule... 591 00:40:48,458 --> 00:40:50,583 Noin rakastuneet sanovat. 592 00:40:50,666 --> 00:40:54,000 Minä vain puhuin. En koskaan... -Niin se on. 593 00:40:54,083 --> 00:40:55,666 Etkä edes välitä. 594 00:40:56,416 --> 00:40:58,875 Rakastan häntä enkä voi... 595 00:41:17,000 --> 00:41:20,291 Sinä yrität kovemmin kuin - 596 00:41:21,500 --> 00:41:22,916 kukaan muu tapaamani, 597 00:41:25,666 --> 00:41:28,583 paitsi ehkä isäni äidin kanssa, 598 00:41:31,041 --> 00:41:32,166 näyttää tytölle, 599 00:41:33,333 --> 00:41:35,083 että rakastat häntä. 600 00:41:37,583 --> 00:41:41,083 Jos rakkauden eteen ei näe vaivaa, 601 00:41:43,708 --> 00:41:44,541 niin - 602 00:41:46,791 --> 00:41:47,625 minkä sitten? 603 00:41:54,708 --> 00:41:55,541 Niin. 604 00:42:45,416 --> 00:42:48,458 Juot Yakultia. -Stadionin automaatista. 605 00:42:48,666 --> 00:42:50,750 Valmentaja antaa niitä ilmaiseksi. 606 00:42:50,833 --> 00:42:54,166 Oikeasti? Lähin aasialainen ruokakauppa on kaukana. 607 00:42:57,500 --> 00:42:59,416 Älä juokse hänen junansa perään. 608 00:42:59,958 --> 00:43:00,875 Älä! 609 00:43:01,583 --> 00:43:02,416 Älä! 610 00:43:03,625 --> 00:43:05,666 Aika suloista. -Aika tylsää 611 00:43:06,666 --> 00:43:09,166 Mies välittää. -Hän on ääliö. 612 00:43:09,250 --> 00:43:10,625 Kuka jahtaa junia? 613 00:43:10,708 --> 00:43:13,958 Tyttö kiittää Luojaa, koska pääsi pois ääliön luota. 614 00:43:16,625 --> 00:43:18,000 Tyttö on surullinen. 615 00:43:21,708 --> 00:43:22,833 Hänkin on ääliö. 616 00:43:35,083 --> 00:43:37,291 SMITH CORONA: EI SALAISUUKSIA 617 00:43:37,375 --> 00:43:43,166 VAIN KUNNON TYYPPI 618 00:43:44,833 --> 00:43:48,333 SMITH CORONA: SINUN PITÄISI OLLA KUNNON TYYPIN KANSSA 619 00:43:56,208 --> 00:43:59,250 Turvassa perillä 620 00:44:00,375 --> 00:44:06,083 Kun yö riehui ympärillä 621 00:44:39,333 --> 00:44:44,625 SPARKYN RAVINTOLA 622 00:44:48,750 --> 00:44:51,125 Unohdin ajan, kun harjoittelin show'hun. 623 00:44:51,291 --> 00:44:53,500 Vähän jännittää, mutta menköön. 624 00:44:54,041 --> 00:44:57,458 Jos Aster puhuu maahanmuutosta, olette... -Tiedän. 625 00:44:57,666 --> 00:45:01,375 Jos nimi on italialainen, on hän taiteilija. Jos ranskalainen... 626 00:45:04,041 --> 00:45:04,875 Kiitos. 627 00:45:10,416 --> 00:45:11,250 Ole hyvä. 628 00:45:12,541 --> 00:45:15,958 Epäonnistun varmaan täydellisesti, mutta - 629 00:45:16,708 --> 00:45:18,791 kiitos, että olet ollut kanssani. 630 00:45:23,916 --> 00:45:24,958 Olethan maksanut. 631 00:45:26,666 --> 00:45:27,500 Tuota... 632 00:45:28,875 --> 00:45:29,708 Kiitos. 633 00:45:35,750 --> 00:45:37,250 Et epäonnistu. 634 00:45:49,416 --> 00:45:51,125 Epäonnistut täydellisesti. 635 00:45:58,875 --> 00:46:00,958 Ajattelin... -Entä maahanmuuttolaki? 636 00:46:02,208 --> 00:46:04,333 Anteeksi, jatka vain. 637 00:46:05,250 --> 00:46:06,083 Ei. 638 00:46:06,958 --> 00:46:07,791 Sinä. 639 00:46:10,833 --> 00:46:12,000 Maahanmuuttolaki. 640 00:46:15,750 --> 00:46:16,583 Eikö? 641 00:46:18,625 --> 00:46:19,458 Niin...? 642 00:46:20,083 --> 00:46:20,958 Joo. 643 00:46:23,958 --> 00:46:25,291 Älä nyt. 644 00:46:35,083 --> 00:46:36,458 Ei tarvitse puhua - 645 00:46:38,083 --> 00:46:39,208 vakavista asioista. 646 00:46:41,791 --> 00:46:42,625 Selvä. 647 00:46:49,250 --> 00:46:50,541 Mitä aioit sanoa? 648 00:46:54,958 --> 00:46:57,000 On siistiä, että olemme - 649 00:46:58,791 --> 00:46:59,791 ystäviä. 650 00:47:02,791 --> 00:47:04,750 Joo. Se on siistiä. 651 00:47:05,708 --> 00:47:06,541 Ystäviä. 652 00:47:28,166 --> 00:47:29,791 Lähetätkö minulle viestejä? 653 00:47:32,041 --> 00:47:33,000 Joo. 654 00:47:36,791 --> 00:47:40,500 SMITH CRONA: HERMOSTUN LÄHELLÄSI 655 00:47:47,125 --> 00:47:49,375 DIEGA RIVERO: MIKSI? 656 00:47:53,000 --> 00:47:54,125 PAUL: TÄH?? 657 00:47:56,541 --> 00:47:57,791 ELLIE: PUHELIN! 658 00:48:22,666 --> 00:48:24,333 DIEGA RIVERO: OLEN VAIN TYTTÖ 659 00:48:27,291 --> 00:48:28,458 Et ole vain tyttö. 660 00:48:29,541 --> 00:48:31,791 SMITH CORONA: ET OLE VAIN TYTTÖ 661 00:48:32,500 --> 00:48:34,541 PAUL: MITÄ. SINÄ. KIRJOITAT??? 662 00:48:36,125 --> 00:48:38,458 ELLIE: ÄLÄ. KATSO. MINUA!!! 663 00:48:41,458 --> 00:48:43,875 DIEGA RIVERO: ENKÖ? 664 00:48:43,958 --> 00:48:45,916 ENTÄ MIKÄ SINÄ OLET? 665 00:48:50,666 --> 00:48:52,125 SMITH CORONA: EN... 666 00:48:52,208 --> 00:48:53,583 MINÄKÄÄN VAIN TYTTÖ 667 00:49:07,666 --> 00:49:09,541 DIEGA RIVERO: OLET OUTO 668 00:49:09,625 --> 00:49:13,166 MUTTA SÖPÖ 669 00:49:16,708 --> 00:49:21,375 SMITH CORONA: SINULLA ON 670 00:49:30,875 --> 00:49:37,250 SMITH CORONA: SINULLA ON KLASSINEN LUUSTON RAKENNE 671 00:49:37,333 --> 00:49:38,583 DIEGA RIVERO: KIITOS 672 00:49:42,750 --> 00:49:45,375 Luulen, että olet... 673 00:49:45,458 --> 00:49:48,875 SMITH CORONA: LUULEN, ETTÄ OLET 674 00:49:52,458 --> 00:49:54,208 Sinä olet... 675 00:49:54,291 --> 00:49:57,791 SMITH CORONA: SINÄ OLET 676 00:49:57,875 --> 00:49:58,708 Ei. 677 00:50:04,875 --> 00:50:08,875 SMITH CORONA: ASIA ON NIIN 678 00:50:08,958 --> 00:50:10,500 En halua olla vain ystävä. 679 00:50:10,583 --> 00:50:11,416 Mitä? 680 00:50:11,916 --> 00:50:13,375 Ei! Huono. Istu! 681 00:50:17,541 --> 00:50:20,958 Olet nätti, hauska - 682 00:50:21,041 --> 00:50:23,666 ja fiksu. Naurusi on kuin - 683 00:50:24,333 --> 00:50:27,875 ajatusten meri. Kuin viisi ajatusten merta. Kuin viisi - 684 00:50:28,416 --> 00:50:29,333 ääntä... 685 00:50:29,583 --> 00:50:30,666 Pidän sinusta. 686 00:50:35,500 --> 00:50:38,291 En tiedä, mitä sanoa. 687 00:50:40,083 --> 00:50:41,083 En minäkään. 688 00:50:42,666 --> 00:50:44,416 En ole hyvä puhuja. 689 00:50:50,125 --> 00:50:51,250 Ei se mitään. 690 00:51:38,750 --> 00:51:41,625 Mitäs nyt? Kuka onnistui toisilla treffeillä? 691 00:51:41,708 --> 00:51:45,166 Numero 86, Paul Munsky! 692 00:51:45,750 --> 00:51:49,000 Kohta hänen avustajansa rokkaa senioreiden konsertissa. 693 00:51:49,375 --> 00:51:50,583 Se on pianosoolo. 694 00:51:50,666 --> 00:51:53,041 Pärjäät loistavasti. -Oksennan. 695 00:51:53,333 --> 00:51:55,666 Soitat aina yleisölle. -Sivussa. 696 00:51:56,458 --> 00:51:59,333 En yksin lavalla. -Olet huippu. 697 00:52:01,458 --> 00:52:04,416 Joku ruokatyyppi lehdestä kirjoitti minulle. 698 00:52:04,500 --> 00:52:06,708 Hän kuuli minusta Wenatcheen tyypiltä. 699 00:52:06,791 --> 00:52:10,916 Hän pitää makkarani nimestä. Pum! On Munskyn aika. 700 00:52:11,625 --> 00:52:12,916 Kappas. 701 00:52:30,416 --> 00:52:32,291 Mistä puhuitte Asterin kanssa? 702 00:52:34,125 --> 00:52:35,041 Enpä tiedä. 703 00:52:36,000 --> 00:52:39,500 Meillä on pirtelöitä ja ranskalaisia. 704 00:52:41,666 --> 00:52:43,208 Pidimme toisiamme kädestä. 705 00:52:45,000 --> 00:52:46,833 Se oli hiljaista - 706 00:52:47,875 --> 00:52:48,708 ja - 707 00:52:50,458 --> 00:52:51,291 mukavaa. 708 00:52:52,666 --> 00:52:54,416 Sitten hänen piti lähteä. 709 00:52:54,500 --> 00:52:56,583 Menimme hänen autolleen, ja - 710 00:52:57,750 --> 00:52:58,791 suutelin häntä. 711 00:53:01,000 --> 00:53:01,833 Miten - 712 00:53:02,833 --> 00:53:03,666 se - 713 00:53:04,791 --> 00:53:05,750 tapahtui? 714 00:53:06,250 --> 00:53:07,083 Mikä? 715 00:53:07,875 --> 00:53:08,708 Suudelma. 716 00:53:10,416 --> 00:53:11,541 Suutelin häntä. 717 00:53:12,416 --> 00:53:14,458 Halusiko hän suudella? 718 00:53:19,500 --> 00:53:20,750 Hän katsoi minua. 719 00:53:21,416 --> 00:53:22,375 Katsoi? 720 00:53:22,458 --> 00:53:23,750 Joo, kuten... 721 00:53:36,666 --> 00:53:40,916 Hän katsoi minua, ja tein siirron. Muutoin olisin ollut ääliö. 722 00:53:42,208 --> 00:53:43,583 Sovimme oikeat treffit, 723 00:53:43,666 --> 00:53:46,666 kun hän palaa Sacramenton nuorisoleiriltä. 724 00:53:49,666 --> 00:53:51,041 Tuolla on pukuhuoneita. 725 00:53:52,916 --> 00:53:53,750 Otan tämän. 726 00:53:54,416 --> 00:53:55,250 Niinkö? 727 00:53:55,625 --> 00:53:57,625 Kyllä. -Kiva hame. 728 00:53:58,750 --> 00:54:00,208 Ilman farkkuja - 729 00:54:00,291 --> 00:54:01,958 ja flanellipaitaasi - 730 00:54:03,250 --> 00:54:04,166 näytät oudolta. 731 00:54:05,250 --> 00:54:07,541 Kiitos. -Et näytä itseltäsi. 732 00:54:07,625 --> 00:54:08,875 Näytät tyttömäiseltä. 733 00:54:09,583 --> 00:54:10,458 Tiedän. 734 00:54:11,833 --> 00:54:14,041 Mene pukuhuoneeseen. Haen jotain. 735 00:54:14,125 --> 00:54:15,166 Mutta olet kundi! 736 00:54:15,250 --> 00:54:16,250 Minulla on sisko. 737 00:54:17,250 --> 00:54:18,083 Mene. 738 00:54:39,875 --> 00:54:43,500 Seuraava seniori ei tarvitse esittelyä. 739 00:54:45,083 --> 00:54:47,291 Miten menee, Squahamish? Jee! 740 00:54:51,041 --> 00:54:52,541 Tiedätte, kuka olen. 741 00:54:52,625 --> 00:54:53,916 Tiedän, kuka olen. 742 00:54:54,000 --> 00:54:55,541 Antaa palaa! 743 00:55:26,583 --> 00:55:27,625 Voi luoja! 744 00:55:33,166 --> 00:55:35,791 Ellie Chu, kolme minuuttia aikaa. 745 00:55:54,750 --> 00:55:55,666 Tsu-tsu. 746 00:56:05,000 --> 00:56:11,583 Trig! 747 00:56:12,125 --> 00:56:16,500 Mahtavaa, seuraavaksi annetaan tilaa Ellie Chulle. 748 00:56:21,791 --> 00:56:24,208 Tsu-tsu Chu Chu! 749 00:57:23,166 --> 00:57:24,000 Seuraava! 750 00:57:40,875 --> 00:57:41,708 Soita laulusi. 751 00:58:51,166 --> 00:58:54,625 Tässä olemme 752 00:58:55,500 --> 00:58:57,583 Kesti kauan 753 00:58:58,250 --> 00:59:00,416 Tulla kaukaa 754 00:59:01,083 --> 00:59:02,875 Minä nukuin 755 00:59:03,750 --> 00:59:05,333 Puoli matkaa 756 00:59:06,041 --> 00:59:10,541 Olkapäätäsi vasten 757 00:59:13,083 --> 00:59:15,958 Turvallisesti perillä 758 00:59:16,625 --> 00:59:21,250 Kun yö riehui ympärillä 759 00:59:21,750 --> 00:59:25,833 Ja meidän piti eksyä 760 00:59:26,625 --> 00:59:29,208 Jotta meidät löydettäisiin 761 01:00:09,750 --> 01:00:11,583 Milloin Elliestä tuli kuuma? 762 01:00:25,708 --> 01:00:26,541 Hei. 763 01:00:27,250 --> 01:00:28,083 Hei! 764 01:00:33,750 --> 01:00:35,958 Tule mukaan! -Konsertin bileisiin! 765 01:00:44,625 --> 01:00:46,416 Kiinalainen tyttö tuli! 766 01:00:46,500 --> 01:00:49,291 Kiinalainen tyttö! -Ellie Chu. 767 01:00:49,375 --> 01:00:51,916 Olemme opiskelleet matikkaa yhdessä vuosia, 768 01:00:52,000 --> 01:00:53,916 ja olen aina pitänyt kynsistäsi. 769 01:00:56,000 --> 01:00:57,666 En saa pyörän rasvaa pois. 770 01:00:57,750 --> 01:01:00,458 Ne ovat siistit. Pelaatko juomapeliä? 771 01:01:00,958 --> 01:01:04,291 Se on kuin Settlers, mutta kun ylittää kulkuväylän, 772 01:01:04,375 --> 01:01:06,625 täytyy juoda kolme shottia... 773 01:01:13,500 --> 01:01:15,208 Tuo on paljon! 774 01:01:15,875 --> 01:01:17,208 Tuo on todella paljon! 775 01:01:20,291 --> 01:01:23,333 Vaihdan vehnää rukiiseen. -Bourbonia siis. 776 01:01:24,625 --> 01:01:25,500 Kiitos. 777 01:01:28,000 --> 01:01:29,208 Haluan, että tiedät, 778 01:01:30,500 --> 01:01:32,833 että tiedän juoneeni viinaa. 779 01:01:34,458 --> 01:01:40,000 Minun on pissattava paljon useammin kuin tavallisen boolin jälkeen. 780 01:01:41,291 --> 01:01:44,250 Joten älä luule, etten ole monitoroinut tilannetta. 781 01:01:44,875 --> 01:01:46,958 Hyvä. Montako lasia monitoroit? 782 01:01:48,791 --> 01:01:49,750 Mennään kotiin. 783 01:01:50,250 --> 01:01:51,083 Selvä. 784 01:02:13,583 --> 01:02:20,458 P. MUNSKY / MAKKARAT "SEATTLEN RUOKAKATSAUS", RUOKA-ARVOSTELU 785 01:02:20,541 --> 01:02:24,791 P. MUNSKY / MAKKARAT "THE SPOKANE KRUNCH", RUOKA-ARVOSTELU 786 01:03:13,333 --> 01:03:15,000 OTA NÄMÄ 787 01:03:18,500 --> 01:03:20,625 Hän treenaa, mutta jätä se tänne. 788 01:03:20,750 --> 01:03:24,083 Se on hölmö juttu, mutta hän voi pitää siitä. 789 01:03:25,541 --> 01:03:28,041 DIAGA RIVERO: KOTIIN SACRAMENTOSTA. SINÄ? 790 01:03:32,083 --> 01:03:33,958 Kävimme kerran Seikussa, 791 01:03:34,041 --> 01:03:36,333 mutta emme päässeet Kaliforniaan asti. 792 01:03:36,416 --> 01:03:39,416 Olet matkustelija. Haluaisin käydä Kaliforniassa. 793 01:03:40,208 --> 01:03:43,333 Paulin kiinalainen ystävä. En kuullut tuloasi. 794 01:03:43,875 --> 01:03:46,083 Toin vähän kirjoja. 795 01:03:46,166 --> 01:03:48,750 Aster vain piipahtaa... Tommy! 796 01:03:49,458 --> 01:03:51,083 Näpit irti myllystä! 797 01:03:54,250 --> 01:03:55,083 Tommy! 798 01:03:59,750 --> 01:04:00,625 Hei. 799 01:04:01,500 --> 01:04:02,333 Hei. 800 01:04:07,250 --> 01:04:10,416 Joten sinä ja Paul... 801 01:04:11,000 --> 01:04:15,458 Ei, hän on 100 % kiinnostunut sinusta. 802 01:04:17,708 --> 01:04:18,708 Tiedätkö meistä? 803 01:04:20,375 --> 01:04:24,416 Hän halusi lukea jotain, ja lainasin kirjoja. 804 01:04:26,333 --> 01:04:27,750 Lukeeko hän? 805 01:04:28,625 --> 01:04:29,458 Sinua varten. 806 01:04:33,458 --> 01:04:34,291 Se on... 807 01:04:35,208 --> 01:04:36,125 Se on suloista. 808 01:04:37,125 --> 01:04:37,958 Niin on. 809 01:04:40,125 --> 01:04:42,875 Ensi treffeillämme minä vain - 810 01:04:44,041 --> 01:04:45,416 puhuin kirjoista. 811 01:04:46,541 --> 01:04:48,166 Melkein karkotin hänet. 812 01:04:49,541 --> 01:04:51,208 Voin olla todella ääliö. 813 01:04:51,291 --> 01:04:55,625 Et ole ääliö. Paul ei ajattelisi noin. Hän pitää sinusta pajon. 814 01:04:59,583 --> 01:05:01,541 Täytyy palata asemalle. -Tietysti. 815 01:05:04,291 --> 01:05:08,000 Tein matkalla tämän hölmön jutun. 816 01:05:11,125 --> 01:05:12,916 Pidän sivellyksestä sivulle. 817 01:05:14,458 --> 01:05:15,291 Yksinäinen, 818 01:05:16,541 --> 01:05:17,500 mutta toiveikas. 819 01:05:19,875 --> 01:05:20,708 Niin. 820 01:05:21,708 --> 01:05:22,666 Hän pitää siitä. 821 01:05:24,916 --> 01:05:25,750 Hei. 822 01:05:28,500 --> 01:05:29,416 Tulenko mukaan? 823 01:05:31,541 --> 01:05:32,541 Asemalleko? 824 01:05:34,166 --> 01:05:35,541 Valehtelin jo isälleni. 825 01:05:37,500 --> 01:05:38,541 Päivä on minun. 826 01:05:57,458 --> 01:05:58,833 Teetkö noin joka päivä? 827 01:05:59,375 --> 01:06:02,625 Kahdesti. Kello 6.40 ja 23.40 viikolla, 828 01:06:02,750 --> 01:06:06,250 kello 12.10 ja 21.20 viikonloppuisin. Suunnilleen. 829 01:06:06,750 --> 01:06:07,916 Mahtavaa. 830 01:06:08,375 --> 01:06:10,333 Kuolettavan tylsää. -Olet kuin - 831 01:06:10,833 --> 01:06:12,416 universumin hallitsija. 832 01:06:13,125 --> 01:06:14,583 Pikkuisen universumin. 833 01:06:15,833 --> 01:06:18,000 Ainakin sinä hallitset jotain. 834 01:06:22,416 --> 01:06:23,250 Entä nuo? 835 01:06:24,708 --> 01:06:26,041 Isäni ei luota niihin. 836 01:06:46,625 --> 01:06:47,458 Mennäänkö? 837 01:07:23,500 --> 01:07:24,500 Minne menemme? 838 01:07:27,083 --> 01:07:28,458 Salaiseen paikkaani. 839 01:08:05,791 --> 01:08:06,625 Eikö totta? 840 01:08:16,291 --> 01:08:18,041 Ovatko nämä kesävihantoja? 841 01:08:20,125 --> 01:08:21,291 En tiedä. 842 01:08:35,125 --> 01:08:37,208 Sacramentossa ei ole näitä puita. 843 01:08:38,833 --> 01:08:40,291 Kaikki on päinvastoin. 844 01:08:40,833 --> 01:08:43,791 Kaikki kuolee kesällä ja viheriöi talvella. 845 01:08:44,458 --> 01:08:45,791 Sielläkö sinä vartuit? 846 01:08:46,916 --> 01:08:48,791 Synnyin siellä. Muutimme tänne. 847 01:08:51,916 --> 01:08:52,916 Elämäntarinani. 848 01:09:07,750 --> 01:09:10,041 Ovatko nuo kalsarit? 849 01:09:14,666 --> 01:09:15,500 Kyllä. 850 01:09:19,541 --> 01:09:20,375 Unohdin. 851 01:09:22,916 --> 01:09:25,041 Täällä ei ole verkkoa. Eli... 852 01:09:34,333 --> 01:09:36,000 Kukaan ei saa meitä kiinni. 853 01:09:41,583 --> 01:09:42,541 Ellie ei täällä. 854 01:09:43,250 --> 01:09:44,375 Nämä ovat sinulle. 855 01:09:48,166 --> 01:09:49,875 Taylor Swift pelastaa päivän. 856 01:09:56,000 --> 01:09:59,125 En ole hengaillut tytön kanssa puhumatta pojista. 857 01:10:01,791 --> 01:10:03,416 Olen pahoillani. -Älä ole. 858 01:10:05,250 --> 01:10:06,083 Tämä on kivaa. 859 01:10:10,583 --> 01:10:11,416 Paul on kiva. 860 01:10:16,916 --> 01:10:17,916 Hämmentävä. 861 01:10:18,958 --> 01:10:21,500 Hänen kanssaan tunnen... 862 01:10:24,000 --> 01:10:24,833 Olen turvassa. 863 01:10:25,958 --> 01:10:27,041 Hän on suloinen. 864 01:10:28,958 --> 01:10:33,083 Sitten hän kirjoittaa asioita, jotka eivät ole - 865 01:10:36,500 --> 01:10:37,333 turvallisia. 866 01:10:39,083 --> 01:10:39,958 Niinkö? 867 01:10:42,833 --> 01:10:47,166 Kuulin Trigin puhuvan isälleni meidän häistämme. 868 01:10:49,708 --> 01:10:51,750 Hän ei ole edes kysynyt minulta, 869 01:10:55,166 --> 01:10:57,833 mutta hän on vain varma. 870 01:10:59,541 --> 01:11:00,791 Ehkä se on rakkautta. 871 01:11:04,791 --> 01:11:06,083 Nain Trigin. 872 01:11:08,541 --> 01:11:09,375 Pitäisikö? 873 01:11:14,958 --> 01:11:15,791 No niin. 874 01:11:17,291 --> 01:11:19,583 Jumalakaan ei tiedä, jos se lohduttaa. 875 01:11:21,083 --> 01:11:22,250 En usko Jumalaan. 876 01:11:24,625 --> 01:11:25,875 Se on kai mukavaa. 877 01:11:27,458 --> 01:11:28,291 Ei. 878 01:11:29,541 --> 01:11:30,375 Ei se ole. 879 01:11:32,291 --> 01:11:33,166 Se on - 880 01:11:35,875 --> 01:11:36,708 yksinäistä. 881 01:11:44,916 --> 01:11:46,416 Tietäisinpä, mihin uskoa. 882 01:11:48,208 --> 01:11:49,875 Pyysin Jumalalta merkkiä, 883 01:11:51,750 --> 01:11:53,875 ja Paulin kirje ilmestyi kaappiini. 884 01:11:56,416 --> 01:11:59,125 En ole tuntenut sellaista - 885 01:12:04,291 --> 01:12:05,166 ymmärtämystä. 886 01:12:11,375 --> 01:12:13,458 Eikö kuulostakin hölmöltä? 887 01:12:14,041 --> 01:12:14,958 Ei. 888 01:12:17,125 --> 01:12:18,416 Ei se ole hölmöä. 889 01:12:23,541 --> 01:12:24,708 Mikä on hölmöä? 890 01:12:29,750 --> 01:12:31,625 Mitä sinä...? Lopeta. 891 01:12:31,708 --> 01:12:32,875 Älä viitsi! -Ei... 892 01:12:32,958 --> 01:12:34,125 Lisää vaatteita? 893 01:12:34,208 --> 01:12:36,083 Olen maatuska-nukke! 894 01:13:01,000 --> 01:13:03,666 Painovoima on aineen vastaus yksinäisyyteen. 895 01:13:08,000 --> 01:13:08,958 Kuka niin sanoi? 896 01:13:14,000 --> 01:13:14,833 En tiedä. 897 01:13:21,083 --> 01:13:22,291 Siispä se olit sinä. 898 01:13:37,833 --> 01:13:39,250 Äitini lempilaulu. 899 01:13:40,666 --> 01:13:45,416 Hän sanoi, että kaikilla lauluilla ja elokuvilla on paras osansa. 900 01:13:57,666 --> 01:13:58,541 Oliko se tuo? 901 01:14:00,791 --> 01:14:02,041 Kysytkö vai toteatko? 902 01:14:12,333 --> 01:14:13,208 Se oli siinä. 903 01:14:47,750 --> 01:14:48,583 Hei. 904 01:14:50,583 --> 01:14:52,416 Etsi jotain hyvää, johon uskoa. 905 01:15:03,166 --> 01:15:04,250 Menen naimisiin. 906 01:15:04,333 --> 01:15:05,833 Et voi. Olet toimittaja. 907 01:15:05,916 --> 01:15:08,708 Siksi lopetan. Haluan olla nainen. 908 01:15:08,791 --> 01:15:09,833 Olisit petturi. 909 01:15:09,916 --> 01:15:11,208 Ketä kohtaan? 910 01:15:11,291 --> 01:15:15,166 Journalismia. Olet toimittaja. -Mitä se tarkoittaa? 911 01:15:15,833 --> 01:15:18,541 Paul teki haudutettua possua. Aika maukasta. 912 01:15:19,208 --> 01:15:21,875 Annoksesi on mikrossa. -Aloitatko sodan? 913 01:15:28,458 --> 01:15:29,291 Hei. 914 01:15:32,375 --> 01:15:33,208 Hei. 915 01:15:41,916 --> 01:15:42,916 Uskotko Jumalaan? 916 01:15:45,500 --> 01:15:46,375 Tietysti. 917 01:15:50,041 --> 01:15:51,666 Niin, tietysti. 918 01:15:54,041 --> 01:15:56,291 Sain maalauksesi. 919 01:15:58,375 --> 01:15:59,666 Se on kaunis. 920 01:16:03,750 --> 01:16:04,583 Kiitos. 921 01:16:24,208 --> 01:16:28,750 GRINNELL COLLEGE 922 01:16:49,166 --> 01:16:50,166 Iso peli tulossa. 923 01:16:51,000 --> 01:16:51,875 Harjoittelen. 924 01:16:53,750 --> 01:16:56,666 Nähdäänkö sen jälkeen? 925 01:16:57,416 --> 01:16:58,250 Joo. 926 01:17:00,875 --> 01:17:01,916 Siistiä -Kiva. 927 01:17:20,041 --> 01:17:22,500 Paulie, menetkö naimisiin roskien kanssa? 928 01:17:26,708 --> 01:17:28,208 DIEGA RIVERO: ONNEA! 929 01:17:28,291 --> 01:17:30,208 SMITH CORONA: KIITOS! 930 01:17:31,083 --> 01:17:33,416 ELLIE: "ONNEA!" ASTERILTA 931 01:17:33,500 --> 01:17:35,166 PAUL: TULETHAN KATSOMAAN? 932 01:17:35,250 --> 01:17:37,166 ELLIE: ODOTAN POIKIEN PEUHUA! 933 01:17:39,833 --> 01:17:45,000 Näyttää uudelta rökäletappiolta Squahamis Mooselle 49 pisteellä. 934 01:17:46,000 --> 01:17:48,125 Neljäs down omalla maalialueella. 935 01:17:50,375 --> 01:17:53,791 Alle minuutti jäljellä. Pelaajat asettuvat punttia varten. 936 01:17:55,583 --> 01:17:56,541 Huono aloitus. 937 01:17:57,666 --> 01:17:59,875 Onpa paljon sekaannusta. 938 01:17:59,958 --> 01:18:02,250 Puntteri yrittää potkaista palloa - 939 01:18:02,333 --> 01:18:05,125 ja pelastaa pari jaardia sekavassa pelissä. 940 01:18:07,125 --> 01:18:08,083 Takana! 941 01:18:11,916 --> 01:18:14,083 Puntteri iskee rajusti. 942 01:18:14,583 --> 01:18:15,708 Anna palaa, Munsky! 943 01:18:16,166 --> 01:18:19,125 Numero 86 Paul Munsky saa pallon. 944 01:18:20,875 --> 01:18:23,291 Viisikymmentä. Neljäkymmentä. 945 01:18:24,041 --> 01:18:26,250 Kolmekymmentä. Jatka! 946 01:18:27,208 --> 01:18:29,041 Jatka. Hän tekee maalin! 947 01:18:34,458 --> 01:18:38,875 Squahamish Moose teki maalin ensimmäistä kertaa 15 vuoteen. 948 01:18:38,958 --> 01:18:45,875 Olemme laudalla! 949 01:18:58,833 --> 01:18:59,666 Hei. 950 01:19:01,125 --> 01:19:03,125 Tervehdys, sankari. -Kiitos. 951 01:19:05,250 --> 01:19:07,333 Sinun ei tarvinnut tuoda Yakultia. 952 01:19:08,833 --> 01:19:09,666 Ota vaan. 953 01:19:09,750 --> 01:19:11,791 En halua Yakultia. 954 01:19:11,875 --> 01:19:12,708 Hyvä on. 955 01:19:14,250 --> 01:19:16,833 Minulla on asiaa. -Käteni ovat täynnä... 956 01:19:26,208 --> 01:19:27,208 Onpa hyvää. 957 01:19:29,250 --> 01:19:30,083 Mitä? 958 01:19:38,125 --> 01:19:39,125 Mitä teet? 959 01:19:39,458 --> 01:19:40,500 Suutelenko sinua? 960 01:19:40,583 --> 01:19:42,125 Et! -Miksen? 961 01:19:42,208 --> 01:19:43,750 Onko sinulla joku toinen? 962 01:19:47,583 --> 01:19:48,416 Aster! 963 01:19:50,583 --> 01:19:51,708 Tämä ei ole... 964 01:19:53,375 --> 01:19:54,208 Emme ole... 965 01:20:04,250 --> 01:20:05,125 Sinä... 966 01:20:07,166 --> 01:20:09,125 Paul. -Sinä... 967 01:20:13,708 --> 01:20:14,791 Pidätkö Asterista? 968 01:20:25,250 --> 01:20:26,125 Se on syntiä. 969 01:20:30,541 --> 01:20:31,708 Joudut helvettiin. 970 01:20:59,041 --> 01:21:01,958 Tiedän, mitä teet, Ellie Chu. 971 01:21:04,083 --> 01:21:05,458 Tämä on painajainen. 972 01:21:06,750 --> 01:21:08,750 Tiedän, miksi pyörit ympärillä. 973 01:21:10,000 --> 01:21:11,416 Ilmaannut kaikkialle. 974 01:21:13,666 --> 01:21:15,541 Sen piti olla vain yksi kirje. 975 01:21:15,625 --> 01:21:17,375 En uskonut... -Rakastat minua. 976 01:21:20,000 --> 01:21:22,708 Kyllä, Trig. Rakastan sinua. 977 01:21:23,958 --> 01:21:24,791 Ymmärsin. 978 01:21:27,958 --> 01:21:29,083 Häivy! Mene kotiin! 979 01:21:29,166 --> 01:21:31,333 Hei! Tämä on kashmiria. 980 01:21:31,416 --> 01:21:32,625 Häivy! -Hyvä on! 981 01:22:01,416 --> 01:22:07,250 "HELVETTI ON MUUT IHMISET." SARTRE 982 01:22:13,250 --> 01:22:15,958 PAUL MUNSKY! HÄN LAITTAA MEIDÄT LAUDALLE! 983 01:22:23,708 --> 01:22:29,666 Juo! 984 01:22:50,208 --> 01:22:52,833 MISTÄ TIETÄÄ OLEVANSA HOMO? 985 01:22:52,916 --> 01:22:54,166 Roskat! 986 01:22:54,250 --> 01:22:55,333 Selvä, äiti. 987 01:22:57,000 --> 01:22:59,083 Äiti! -Häivy täältä! 988 01:23:38,125 --> 01:23:39,208 Ensi kuukauteen. 989 01:23:39,833 --> 01:23:40,666 Paul. 990 01:23:41,583 --> 01:23:42,416 Niin? 991 01:23:46,833 --> 01:23:48,291 Sinä ja Ellie... 992 01:23:51,250 --> 01:23:52,125 Erositteko te? 993 01:23:55,250 --> 01:23:56,666 Emme olleet - 994 01:23:58,000 --> 01:23:58,916 yhdessä. 995 01:24:01,875 --> 01:24:02,875 Hän vaikuttaa - 996 01:24:05,291 --> 01:24:06,458 surulliselta. 997 01:24:13,583 --> 01:24:14,541 Sinä et - 998 01:24:18,333 --> 01:24:19,166 tunne häntä. 999 01:24:21,583 --> 01:24:22,416 Tunne? 1000 01:24:27,291 --> 01:24:28,208 Tunne mitä? 1001 01:24:31,083 --> 01:24:32,041 Kuka hän on. 1002 01:24:34,000 --> 01:24:34,833 Ehkä. 1003 01:24:38,791 --> 01:24:39,625 Häntä... 1004 01:24:54,541 --> 01:24:56,083 Kun Ellien äiti kuoli, 1005 01:24:57,041 --> 01:24:58,625 putosin mustaan aukkoon. 1006 01:24:59,541 --> 01:25:01,208 En liikkunut moneen päivään. 1007 01:25:05,041 --> 01:25:09,333 Sitten nousin ja löysin Ellien kojusta - 1008 01:25:10,250 --> 01:25:12,041 valvomassa kytkintä. 1009 01:25:15,125 --> 01:25:16,291 Hän katsoi minua. 1010 01:25:17,791 --> 01:25:22,333 Vain 13 ja jo aikuinen. 1011 01:25:25,500 --> 01:25:26,333 Ja minä - 1012 01:25:28,333 --> 01:25:29,291 hymyilin. 1013 01:25:38,208 --> 01:25:40,666 Oletko rakastanut jotain niin paljon, 1014 01:25:42,166 --> 01:25:46,458 ettet halua hänen muuttuvan lainkaan? 1015 01:26:21,208 --> 01:26:23,583 Ulkona ovat koirat... 1016 01:26:23,666 --> 01:26:24,500 Olet myöhässä. 1017 01:26:25,250 --> 01:26:26,500 Täytyi hoitaa jotain. 1018 01:26:26,583 --> 01:26:28,833 Pääsiäispalveuksen päätteeksi - 1019 01:26:29,625 --> 01:26:32,708 viimeisen tekstin lukee Trig Carson. 1020 01:26:36,416 --> 01:26:37,916 Rakkaus on kärsivällinen. 1021 01:26:39,125 --> 01:26:40,000 Se on lempeä. 1022 01:26:41,208 --> 01:26:42,541 Se ei kadehdi. 1023 01:26:43,416 --> 01:26:44,666 Se ei leventele. 1024 01:26:45,416 --> 01:26:46,375 Se ei ole ylpeä. 1025 01:26:47,625 --> 01:26:50,166 Siksi minä rakastan - 1026 01:26:51,000 --> 01:26:52,458 tätä nuorta naista. 1027 01:26:54,375 --> 01:26:57,416 Hänestä tulee minun ihana - 1028 01:26:58,000 --> 01:26:58,833 vaimoni. 1029 01:27:01,333 --> 01:27:02,375 Aster, 1030 01:27:03,583 --> 01:27:04,416 haluatko sinä? 1031 01:27:18,708 --> 01:27:19,541 Ei! 1032 01:27:23,916 --> 01:27:24,750 Minä... 1033 01:27:30,750 --> 01:27:32,000 Rakkaus ei ole… 1034 01:27:34,500 --> 01:27:35,333 Se ei ole… 1035 01:27:35,416 --> 01:27:36,750 Kiitos, Ellie. 1036 01:27:37,583 --> 01:27:39,708 Kaikki... -Rakkaus ei teeskentele. 1037 01:27:43,541 --> 01:27:44,375 Tiedän, 1038 01:27:45,875 --> 01:27:47,416 koska olen teeskennellyt. 1039 01:27:49,375 --> 01:27:52,458 Vain pari kuukautta, mutta se on syvältä. 1040 01:27:54,291 --> 01:27:58,666 Olen miettinyt, kuinka syvältä olisi teeskennellä - 1041 01:27:59,583 --> 01:28:00,708 olevansa joku muu - 1042 01:28:02,166 --> 01:28:03,041 koko elämänsä. 1043 01:28:07,041 --> 01:28:09,125 Luulin, että on yksi tapa rakastaa. 1044 01:28:10,541 --> 01:28:11,583 Yksi oikea tapa. 1045 01:28:12,916 --> 01:28:14,250 Mutta on muitakin. 1046 01:28:15,541 --> 01:28:17,000 Enemmän kuin tiesin. 1047 01:28:20,500 --> 01:28:23,083 En ole mies, joka ei rakasta jotain - 1048 01:28:24,375 --> 01:28:26,000 siten, kuten toinen toivoo. 1049 01:28:30,000 --> 01:28:31,583 Kiitos, Paul. 1050 01:28:33,375 --> 01:28:34,416 Tuo oli - 1051 01:28:35,083 --> 01:28:35,916 outoa. 1052 01:28:37,458 --> 01:28:39,041 Nyt annetaan Trigille... 1053 01:28:39,125 --> 01:28:40,666 Minäkin teeskentelin. 1054 01:28:46,416 --> 01:28:48,250 Teeskentelin, että.... 1055 01:28:48,333 --> 01:28:51,458 Älkää huoliko. Tiedän, mihin tämä johtaa. 1056 01:28:52,958 --> 01:28:56,166 Ellie, olen imarreltu. 1057 01:28:56,791 --> 01:28:59,208 Mutta me emme koskaan... - Tiedätkö, 1058 01:28:59,416 --> 01:29:01,916 olen kirjoittanut esseitäsi neljä vuotta. 1059 01:29:02,958 --> 01:29:04,125 Jos sallit, 1060 01:29:04,916 --> 01:29:07,041 korjaan sinua viimeisen kerran. 1061 01:29:11,333 --> 01:29:13,875 Rakkaus ei ole kärsivällinen ja nöyrä. 1062 01:29:15,083 --> 01:29:16,083 Rakkaus on… 1063 01:29:18,333 --> 01:29:19,458 Rakkaus on… 1064 01:29:24,750 --> 01:29:25,916 Rakkaus on sotku. 1065 01:29:27,000 --> 01:29:30,291 Kamala, itsekäs - 1066 01:29:30,791 --> 01:29:31,625 ja - 1067 01:29:35,166 --> 01:29:36,000 rohkea. 1068 01:29:43,416 --> 01:29:46,416 Kyse ei ole puolikkaansa löytämisestä, vaan - 1069 01:29:47,750 --> 01:29:48,791 yrittämisestä - 1070 01:29:49,375 --> 01:29:50,208 ja - 1071 01:29:51,166 --> 01:29:52,708 saavuttamisesta ja - 1072 01:29:53,666 --> 01:29:54,750 epäonnistumisesta. 1073 01:29:56,375 --> 01:29:57,750 Rakkaus on sitä, 1074 01:30:02,791 --> 01:30:05,208 että haluaa pilata hyvän maalauksen - 1075 01:30:07,625 --> 01:30:09,416 yrittämällä tehdä mestarityön. 1076 01:30:19,833 --> 01:30:22,208 Onko tämä rohkein sivellys? 1077 01:30:27,833 --> 01:30:28,666 Sinä. 1078 01:30:31,625 --> 01:30:32,458 Niin. 1079 01:30:48,000 --> 01:30:48,833 Aster! 1080 01:30:53,416 --> 01:30:55,000 Istukaa kaikki alas. 1081 01:30:55,833 --> 01:30:57,291 Käykää istumaan! 1082 01:30:57,708 --> 01:30:58,541 Hetkinen. 1083 01:30:59,166 --> 01:31:00,750 Olenko hyvä maalaus? 1084 01:31:01,250 --> 01:31:04,583 Vaikka olet homo, äiti rakastaa sinua kuitenkin. 1085 01:31:04,666 --> 01:31:06,916 En ole homo. -Luojan kiitos. 1086 01:31:07,000 --> 01:31:09,458 Haluan kuitenkin muuttaa makkaroita. 1087 01:31:09,541 --> 01:31:12,250 Oletko hullu? Rakastan niitä! 1088 01:31:15,708 --> 01:31:18,458 Tämä on taivaallinen ihme. 1089 01:31:38,250 --> 01:31:39,375 Onpa paljon mykyjä. 1090 01:31:42,916 --> 01:31:44,458 Kuusi päivää, 18 ateriaa. 1091 01:31:45,291 --> 01:31:46,416 Grinnellissä. 1092 01:31:52,583 --> 01:31:55,083 Emme tulleet tänne, jotta olisit kuin minä, 1093 01:31:55,833 --> 01:31:57,750 vaan jotta olisit kuin äitisi. 1094 01:32:24,291 --> 01:32:25,875 Et kai tarkoita kuolleena? 1095 01:32:29,458 --> 01:32:30,958 En todellakaan. 1096 01:32:48,708 --> 01:32:51,125 "RAKKAUS ON SOTKUISTA, ITSEKÄSTÄ - 1097 01:32:51,208 --> 01:32:54,166 JA ROHKEAA." 1098 01:32:54,250 --> 01:32:57,458 ELLIE CHU 1099 01:32:57,541 --> 01:33:01,916 SQUAHAMISHISSA TAPAHTUU 1100 01:33:14,416 --> 01:33:15,958 Et ole käynyt kirkossa. 1101 01:33:18,041 --> 01:33:18,875 On kiireitä. 1102 01:33:20,708 --> 01:33:21,541 Niinkö? 1103 01:33:22,833 --> 01:33:23,666 Kyllä. 1104 01:33:25,500 --> 01:33:28,166 Taidekouluun tarvitaan neljä näytettä. 1105 01:33:28,583 --> 01:33:29,500 Taidekouluunko? 1106 01:33:30,166 --> 01:33:31,041 Hienoa. 1107 01:33:32,125 --> 01:33:35,166 Mikään ei ole vielä hienoa, mutta katsotaan. 1108 01:33:37,666 --> 01:33:38,875 Mitä sinulle kuuluu? 1109 01:33:40,208 --> 01:33:41,041 Tuota... 1110 01:33:42,500 --> 01:33:43,625 Menen Grinnelliin. 1111 01:33:44,416 --> 01:33:46,875 Lähden huomenna. -Hienoa. Pärjäile. 1112 01:33:48,916 --> 01:33:49,750 Aster! 1113 01:33:52,875 --> 01:33:53,791 Anna anteeksi. 1114 01:33:58,500 --> 01:33:59,458 Sen piti olla - 1115 01:34:01,291 --> 01:34:02,916 vain yksi kirje. 1116 01:34:05,000 --> 01:34:06,333 En halunnut satuttaa. 1117 01:34:28,125 --> 01:34:29,916 Sisimmässäni tiesin totuuden. 1118 01:34:33,125 --> 01:34:35,541 Et käyttänyt tarpeeksi hymiöitä. 1119 01:34:36,916 --> 01:34:38,166 En tunne niitä! 1120 01:34:38,250 --> 01:34:40,833 Koiranpentu tai makkara. 1121 01:34:40,916 --> 01:34:43,000 Olisinko lähettänyt makkarahymiö? 1122 01:34:43,958 --> 01:34:44,875 Hyvä huomio. 1123 01:34:50,208 --> 01:34:51,291 Oli miten oli, 1124 01:34:54,291 --> 01:34:56,416 se ajatus kävi mielessäni. 1125 01:35:00,000 --> 01:35:01,125 Eri tilanteessa... 1126 01:35:05,541 --> 01:35:06,708 Erilaisena... 1127 01:35:12,041 --> 01:35:13,375 Et voi olla erilainen. 1128 01:35:15,416 --> 01:35:16,750 Olenko minä erilainen? 1129 01:35:17,166 --> 01:35:18,583 Olenko varma? 1130 01:35:18,666 --> 01:35:21,000 Minä olen varma. -Mitä Jumala ajattelee? 1131 01:35:22,541 --> 01:35:25,291 Voi luoja! -Ja niin edelleen. 1132 01:35:25,375 --> 01:35:27,416 Kuuntele tätä. 1133 01:35:27,500 --> 01:35:30,708 Parin vuoden päästä olen varma. 1134 01:35:30,875 --> 01:35:31,833 Onnea matkaan. 1135 01:35:41,458 --> 01:35:43,541 Etsi jotain hyvää, johon uskoa. 1136 01:36:06,208 --> 01:36:07,500 Nähdään sitten. 1137 01:36:45,000 --> 01:36:48,041 ERI LÄHTEITÄ 1138 01:37:08,250 --> 01:37:10,250 Hän saa maistella ketsuppejani. 1139 01:37:12,041 --> 01:37:15,125 Hieno arvostelu lehdessä. -Munskyn Makkarat räjähtää. 1140 01:37:15,208 --> 01:37:17,958 Ehkä lähden ennen sinua. -Täytyy siis mennä. 1141 01:37:26,875 --> 01:37:27,708 Siinä. 1142 01:37:34,541 --> 01:37:36,500 Toukka näyttää fiksulta. 1143 01:37:36,583 --> 01:37:38,958 Liian fiksu itkeäkseen laiturilla. 1144 01:37:39,625 --> 01:37:40,708 En minä itke. 1145 01:37:40,791 --> 01:37:41,625 Itkupilli. 1146 01:37:44,625 --> 01:37:45,458 Itkupilli! 1147 01:38:02,375 --> 01:38:03,875 Seuraava asema, Cle Elum. 1148 01:38:27,041 --> 01:38:27,958 Hei! 1149 01:38:28,875 --> 01:38:29,708 Hei! 1150 01:38:30,791 --> 01:38:32,416 Hei! -Mitä? 1151 01:38:33,333 --> 01:38:34,916 Mitä sinä teet? 1152 01:38:36,166 --> 01:38:38,916 Lopeta! Mitä sinä… 1153 01:39:05,041 --> 01:39:05,958 Ääliö. 1154 01:43:45,875 --> 01:43:51,291 Tekstitys: Marja Härmänmaa