1 00:01:06,000 --> 00:01:11,000 עיבד מתוך "ג'ו שיאן" מאת שיאו דינג 2 00:01:11,000 --> 00:01:17,100 ZHU XIAN / חרב אלמוות אדירה 3 00:01:17,500 --> 00:01:22,700 היקום אדיש - הוא מתייחס לכל היצורים כאל כלבי קש. 4 00:01:22,700 --> 00:01:28,300 כת ענן ציאן החזיקה את חרב הג'וקסיאן הקדומה 5 00:01:28,300 --> 00:01:32,860 והוביל את בתי הספר לעיבוד שבעה של פסגות דאו - 6 00:01:32,860 --> 00:01:39,000 שמיים פתוחים, ראש דרקון, שיבת רוח, שמש בוקר, שקיעה, במבוק גדול, במבוק קטן. 7 00:02:08,000 --> 00:02:13,000 (מיומנות משי אמבר) 8 00:02:13,000 --> 00:02:17,900 (טיאן לינג'ר - בי"ס במבוק הגדול) 9 00:03:14,622 --> 00:03:20,860 ~ JADE DYNASTY ~ 10 00:03:27,194 --> 00:03:29,910 שכחתי לבשל! 11 00:03:44,874 --> 00:03:47,300 הארוחה מוכנה. 12 00:03:47,300 --> 00:03:49,660 מהרו, אוכל מוכן. 13 00:03:49,660 --> 00:03:51,560 האוכל מוכן. 14 00:03:53,100 --> 00:03:56,500 [שיא הבמבוק הגדול] 15 00:03:58,070 --> 00:03:59,620 אחי, מה אתה עושה? אני אוכל קודם. 16 00:03:59,620 --> 00:04:01,150 II ... 17 00:04:01,990 --> 00:04:04,500 - בשר! זה שלי. 18 00:04:05,660 --> 00:04:08,610 - אל תמהרו. תן לי את זה. 19 00:04:09,530 --> 00:04:11,880 אח. 20 00:04:15,330 --> 00:04:17,940 אל תמהרו! אל תמהרו! 21 00:04:20,019 --> 00:04:21,359 תן לי את זה. 22 00:04:21,360 --> 00:04:23,000 זה שלי. 23 00:04:24,850 --> 00:04:28,031 - תן לי את זה. אל תרגיז את זה. 24 00:04:28,031 --> 00:04:29,740 הזהר! 25 00:04:30,660 --> 00:04:32,214 הבנת! 26 00:04:33,220 --> 00:04:35,662 אם הכל נעלם, המאסטר ינזוף בי. 27 00:04:35,662 --> 00:04:38,322 - רודף בצע. - היי, אתה ...! 28 00:04:38,322 --> 00:04:39,640 - אמא. - עדיין אוכלים. 29 00:04:39,640 --> 00:04:41,371 הסתכל עליהם. 30 00:04:41,371 --> 00:04:45,290 הבמבוק הגדול מגדל חבילת זאב. 31 00:04:45,290 --> 00:04:47,580 פילגש-אמא. 32 00:04:50,037 --> 00:04:51,797 אנחנו מתרגלים קונגפו. 33 00:04:51,797 --> 00:04:54,950 אני אעזור לך להתאמן. 34 00:05:02,377 --> 00:05:03,840 אוי לא! 35 00:05:03,900 --> 00:05:06,000 [המאסטר טיאן בויי] 36 00:05:06,000 --> 00:05:08,600 - אבא. - כן. 37 00:05:08,680 --> 00:05:12,090 זה מאסטר! קום... 38 00:05:15,000 --> 00:05:18,090 (פילגש סורו) 39 00:05:18,734 --> 00:05:21,385 - אדון. - הממ. 40 00:05:26,000 --> 00:05:30,788 אמא, טעים. האוכל קם, מהרו! 41 00:05:31,360 --> 00:05:33,290 ללכת! ללכת! 42 00:05:49,330 --> 00:05:52,802 למזלי אני מוכן. 43 00:05:56,560 --> 00:05:57,860 יאם. 44 00:05:57,860 --> 00:05:59,631 בית המלון מתפאר ב ... 45 00:06:05,405 --> 00:06:06,717 פשוט תאכל. 46 00:06:13,282 --> 00:06:17,090 שבע, איך הקונגפו שלך? 47 00:06:17,965 --> 00:06:19,830 אדון, אני ... 48 00:06:19,830 --> 00:06:24,045 אחרי שנים כאן לא הגעת לרמה ראשונה. 49 00:06:24,045 --> 00:06:26,974 שיאופן מבשל, ללא זמן לקונגפו. 50 00:06:26,974 --> 00:06:32,654 אדוני, כמעט סיימתי דרגה ראשונה. 51 00:06:32,654 --> 00:06:35,489 אתה יכול לעשות את זה, שבע, אתה יכול. 52 00:06:35,489 --> 00:06:40,117 חשבתי שלא אראה את אותו יום אפילו עד שאמות. 53 00:06:40,117 --> 00:06:42,465 בחייך! תן לי לבדוק אותך. 54 00:06:42,465 --> 00:06:45,110 - תמשיך! - לך לדרכך. 55 00:06:48,905 --> 00:06:50,991 מהרו! 56 00:07:54,028 --> 00:07:56,770 הצ'י האמיתי שלך מספיק. 57 00:08:06,960 --> 00:08:09,120 אדון. 58 00:08:09,120 --> 00:08:10,234 למה לשכב? 59 00:08:10,234 --> 00:08:15,954 הרגשתי את ההילה של היקום משיאופן. 60 00:08:17,871 --> 00:08:20,825 מיומנות ירקן ברמה השנייה. 61 00:08:20,825 --> 00:08:23,920 הכשרת צ'י (אנרגיית חיים) חיונית. 62 00:08:23,920 --> 00:08:26,368 גירש מחשבות מסיחות דעת; 63 00:08:26,368 --> 00:08:29,125 שחרור בעיות. 64 00:08:29,125 --> 00:08:31,920 הפוך את הצ'י שלך. 65 00:08:31,920 --> 00:08:35,190 קח את נשימת השמיים והארץ; 66 00:08:35,190 --> 00:08:38,874 להבין את היצירה. 67 00:08:38,874 --> 00:08:44,099 נכנס לאט לאט למצב שליו. 68 00:09:08,937 --> 00:09:12,490 זכור שהחרוז הזה מזיק מאוד, 69 00:09:12,490 --> 00:09:14,951 מסוגל להפריע למוחך. 70 00:09:21,351 --> 00:09:23,510 הרגשתי פשוט את המוזרות של גופך - 71 00:09:23,510 --> 00:09:27,590 שני סוגים של צ'י התנגשו. 72 00:09:27,680 --> 00:09:30,757 מיהרתי והתעסקתי. 73 00:09:30,757 --> 00:09:35,954 היום אתה נמצא בביג במבוק כבר עשר שנים. 74 00:09:38,082 --> 00:09:41,325 היום הוא יום המוות של ההורים שלי. 75 00:09:46,737 --> 00:09:49,282 שיאופן, עשר השנים האלה, 76 00:09:49,282 --> 00:09:52,790 רצית לחזור הביתה. 77 00:09:52,790 --> 00:09:57,471 סיס בכיר, הכללים אומרים שאנחנו לא יכולים לעזוב את ההר. 78 00:09:57,471 --> 00:10:01,760 ברגע שהאדון יגלה זאת, תיענש. 79 00:10:01,897 --> 00:10:03,740 בואו נחזור. 80 00:10:03,740 --> 00:10:06,465 אל תפחד. סמוך עליי. 81 00:10:10,000 --> 00:10:15,900 [כפר מקדש הדשא] 82 00:10:17,240 --> 00:10:21,990 לפני 10 שנים חזרנו ג'ינגיו עם עצי הסקה 83 00:10:21,991 --> 00:10:26,990 אבל ברק ורעמים עטפו את הכפר שלנו. 84 00:10:29,360 --> 00:10:31,000 שיאופן, תראה! 85 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 עצור! 86 00:10:49,900 --> 00:10:55,290 פוצ'י! את החרוז יונק הדם הזה לא ניתן לאטום. 87 00:10:55,290 --> 00:10:57,730 העבירו אותו בצורה בוטה. 88 00:10:57,730 --> 00:10:59,474 שכח מזה. 89 00:11:32,971 --> 00:11:34,571 מרבה רגליים עם זנבות! 90 00:11:34,590 --> 00:11:37,511 רעל דם! כל כך בזוי! 91 00:11:49,990 --> 00:11:52,857 'זעם של תשעה שמיים, פנה לרעם אלוהי!' 92 00:11:52,860 --> 00:11:56,670 'אולי בשמיים, תנהג בחרב הזאת!' 93 00:11:56,670 --> 00:11:58,240 חרב רעם ... 94 00:11:58,240 --> 00:12:00,908 מי אתה לעזאזל? 95 00:12:04,870 --> 00:12:07,060 טיאנין קונגפו. (בודהיסטי) 96 00:12:24,014 --> 00:12:30,090 למחרת מצאנו את כל הכפריים מתים, כולל ההורים שלנו. 97 00:12:30,090 --> 00:12:31,911 אבא! 98 00:12:32,528 --> 00:12:34,230 - אמא. - אמא. 99 00:12:34,230 --> 00:12:36,537 - אבא. - אמא. 100 00:12:36,537 --> 00:12:38,410 אבא ... 101 00:12:41,754 --> 00:12:43,980 אמא. 102 00:12:46,788 --> 00:12:49,094 אמא אמא... 103 00:12:49,094 --> 00:12:53,600 מי הרג אותך? אני נשבע לנקום בך! 104 00:12:53,601 --> 00:12:57,934 האפ! ללכת!... 105 00:13:00,170 --> 00:13:03,280 אמא ... 106 00:13:03,280 --> 00:13:06,334 מי אתה? הרגת אותם? 107 00:13:06,334 --> 00:13:10,171 כת ענן ציאן נלחמת ברוע. אל תכפיש את זה. 108 00:13:10,900 --> 00:13:12,948 אנא קח אותי פנימה. 109 00:13:12,948 --> 00:13:15,350 שמעתי על המוניטין של Cyan Cloud. 110 00:13:15,350 --> 00:13:19,062 למד אותי קונגפו לנקמה. 111 00:13:20,100 --> 00:13:21,430 ואת? 112 00:13:21,430 --> 00:13:25,554 אני לא אלך. אני רוצה להישאר עם ההורים שלי. 113 00:13:25,554 --> 00:13:29,405 אמא מחכה שאבוא הביתה לארוחה. 114 00:13:31,977 --> 00:13:34,351 ההורים שלך נעלמו. 115 00:13:34,351 --> 00:13:38,000 מעכשיו אני אחותך הגדולה. 116 00:13:40,350 --> 00:13:42,330 עשר שנים עברו. 117 00:13:42,330 --> 00:13:46,870 ענן ציאן לא גילה מי הרג את תושבי הכפר. 118 00:13:47,397 --> 00:13:50,702 אבא אמא. 119 00:13:53,340 --> 00:13:56,000 סלח לבנך שהוא בא כל כך מאוחר. 120 00:14:11,800 --> 00:14:18,000 [כת ענן ציאן] 121 00:14:20,140 --> 00:14:22,302 ג'וניור אחי, אתה עצלן, 122 00:14:22,302 --> 00:14:25,351 לוקח רק 7 תלמידים כל השנים. 123 00:14:25,351 --> 00:14:31,277 בית הספר שלי מתמקד באיכות ולא בכמות. כל תלמיד הוא טוב. 124 00:14:31,277 --> 00:14:35,290 אני רואה שאתה עושה תירוצים. 125 00:14:35,360 --> 00:14:36,940 אחי בויי. 126 00:14:36,940 --> 00:14:40,340 איך התלמיד שלך לחיות מחמד, ג'אנג שיאופן? 127 00:14:40,340 --> 00:14:43,617 ג'ינגיו עלה עליו. 128 00:14:43,617 --> 00:14:49,097 קנגסונג, יש לך את הילד הכי טוב והשאיר אותי הכי גרוע. 129 00:14:49,097 --> 00:14:53,625 עכשיו אתה אומר את זה כדי לצחוק עליי? 130 00:14:54,000 --> 00:14:55,290 איכפת לי. 131 00:14:55,290 --> 00:14:58,628 תלמידיכם עובדים קשה. 132 00:14:58,628 --> 00:15:01,468 לעתים קרובות הם מתגנבים בלילה 133 00:15:01,468 --> 00:15:04,437 להציץ לקונגפו של תלמידי. 134 00:15:04,437 --> 00:15:08,680 בבקשה, עמיתים, תנהלו את תלמידיכם 135 00:15:08,680 --> 00:15:12,177 לשמור על החוקים. 136 00:15:12,177 --> 00:15:16,597 האחות שואי, סומכת עליהם לנהל תלמידים 137 00:15:16,597 --> 00:15:18,760 הוא לדוג את הירח במים. 138 00:15:18,760 --> 00:15:23,125 כשלמדת קונגפו, כולם הציצו. 139 00:15:23,125 --> 00:15:27,088 האח הבכור, אני זוכר 140 00:15:27,088 --> 00:15:32,680 הציצים בעבר כללו אותך. 141 00:15:33,920 --> 00:15:38,900 בבית הספר שלך יש קונגפו טוב וזכרונות נהדרים. 142 00:15:39,848 --> 00:15:43,817 בסדר. אנחנו כאן כדי לדון 143 00:15:43,828 --> 00:15:47,200 תחרות ה -7 בתי ספר לשנת בתי ספר של Cloud Cyan Cloud Sect. 144 00:15:47,200 --> 00:15:51,488 כאשר פולחן הרע קולט, 145 00:15:51,488 --> 00:15:54,220 זה יהיה אימון טוב. 146 00:15:54,220 --> 00:15:57,890 ונבחר מנצח. 147 00:15:57,890 --> 00:16:00,650 התלמיד שלי, לו שועאקי, יתמודד. 148 00:16:00,650 --> 00:16:03,148 היא תנצח. 149 00:16:03,148 --> 00:16:05,782 לאחרים אין סיכוי. 150 00:16:05,800 --> 00:16:09,090 אחות שואי, את חושבת בגדול. 151 00:16:13,560 --> 00:16:17,501 [בית ספר קטן במבוק] 152 00:16:19,560 --> 00:16:23,101 עקוב אחריי ... 153 00:16:23,891 --> 00:16:27,357 אח שש, למה להביא אותי לכאן? 154 00:16:27,357 --> 00:16:30,600 אני רוצה להעשיר את האימונים שלך. 155 00:16:30,600 --> 00:16:32,905 - אה. - עקוב אחריי. - כן. 156 00:16:37,382 --> 00:16:42,005 שיא הרוח, זנג שושו. נעים להכיר אותך. 157 00:16:42,005 --> 00:16:45,594 במבוק גדול, ג'אנג שיאופן. נעים להכיר אותך. 158 00:16:48,985 --> 00:16:51,605 שיא ראש הדרקון. נעים להכיר אותך. 159 00:16:51,614 --> 00:16:53,860 שיא שקיעה. נעים להכיר אותך. 160 00:16:53,860 --> 00:16:56,377 Open Sky Peak. נעים להכיר אותך. 161 00:16:56,377 --> 00:16:58,700 שעת הבוקר של שמש. נעים להכיר אותך. 162 00:16:58,700 --> 00:17:00,630 חח! 163 00:17:00,630 --> 00:17:03,200 למדו יחד קונגפו. 164 00:17:03,200 --> 00:17:06,160 - אנא. - בדרך זו. 165 00:17:06,460 --> 00:17:08,274 אל תדרוך על רגלי. 166 00:17:08,290 --> 00:17:09,500 אל תלחץ. 167 00:17:09,500 --> 00:17:11,488 אל תדחף אותי. 168 00:17:11,488 --> 00:17:13,828 מי צעד עלי? 169 00:17:14,900 --> 00:17:17,128 ווה ... 170 00:17:39,771 --> 00:17:43,100 - אתה יכול לראות? - אתה חוסם אותי. 171 00:17:49,000 --> 00:17:50,605 לו שועאקי! 172 00:17:50,651 --> 00:17:54,190 - איפה היא? - אל תלחץ. 173 00:18:09,165 --> 00:18:12,694 לא לסחוט, לא לסחוט. 174 00:18:12,694 --> 00:18:13,960 מי דחף אותי? 175 00:18:13,960 --> 00:18:14,960 לא אני. 176 00:18:15,017 --> 00:18:15,908 ביי! 177 00:18:15,954 --> 00:18:18,170 רוץ! 178 00:18:27,200 --> 00:18:28,460 מי עוד? 179 00:18:28,460 --> 00:18:33,780 אחות, מה את רוצה לאכול? אני אבשל בשבילך לכפר. 180 00:18:39,610 --> 00:18:41,982 עדיין לא אומר. 181 00:18:44,580 --> 00:18:48,205 איש אינו יודע עד כמה תהום במבוק קטן. 182 00:18:48,205 --> 00:18:52,388 היום אני אבחן את זה איתך. 183 00:18:54,960 --> 00:18:58,437 מה דעתך לבשל דגים? 184 00:19:01,708 --> 00:19:04,220 אחות זקנה, אחות זקנה. 185 00:19:04,220 --> 00:19:07,925 אחות, אדבר. 186 00:19:13,568 --> 00:19:15,754 אני אדבר. 187 00:19:16,334 --> 00:19:17,762 אני אדבר. 188 00:19:17,762 --> 00:19:18,825 דבר. 189 00:19:18,825 --> 00:19:24,288 אתה לא נראה נחמד כשכעס. תחייך יותר. 190 00:19:24,288 --> 00:19:26,700 אל תהיה מילולי. 191 00:19:27,060 --> 00:19:31,320 בסדר גמור. הדרך הקשה לא תעבוד. 192 00:19:31,320 --> 00:19:33,228 שמור שבע או לא? 193 00:19:33,228 --> 00:19:35,931 אחות, אל תפשיט אותי! 194 00:19:35,931 --> 00:19:38,025 הוא נראה בסדר. - זה רע, אחותי! 195 00:19:38,025 --> 00:19:41,097 אם הייתי יודע, הייתי בבעלות. 196 00:19:41,542 --> 00:19:44,625 אחות, כל כך מגרדת. 197 00:19:44,625 --> 00:19:45,700 הוא מוזר. 198 00:19:45,701 --> 00:19:48,780 הוא מפשיט! 199 00:19:49,880 --> 00:19:52,177 אני לא יכול לסבול את זה! 200 00:19:52,177 --> 00:19:54,034 שבע! מה שלומך? 201 00:19:54,034 --> 00:19:55,970 נו? הם עזבו? 202 00:19:55,970 --> 00:19:57,990 - בסדר או לא? - מגרד! 203 00:19:57,990 --> 00:20:03,000 - זו תולעת מגרדת! נשאו אותו, לכו! - לך, לך! 204 00:20:04,297 --> 00:20:07,180 - כל כך קטן! - איך לעשות את זה? זה ייקח לנצח. 205 00:20:07,180 --> 00:20:09,814 שבע, תחזיק מעמד. 206 00:20:09,814 --> 00:20:14,000 - Lu Xueqi מרושע מדי. - איך היא מעיזה? 207 00:20:14,000 --> 00:20:16,450 שבע, תחזיק מעמד. 208 00:20:16,500 --> 00:20:18,545 כמה זמן זה ייקח? 209 00:20:18,545 --> 00:20:22,122 שבעה ימותו בגירוד. - שבע, חכה. 210 00:20:22,122 --> 00:20:23,660 בואו נגיד למאסטר. 211 00:20:23,660 --> 00:20:24,740 אתה מעז? 212 00:20:24,754 --> 00:20:26,451 לא יכול לסבול את זה ... 213 00:20:26,451 --> 00:20:31,160 ביג אחי, מצא דרך אחרת או ... - איננו יכולים להשיג את כולם. 214 00:20:31,160 --> 00:20:34,900 המשך בפינצטה. אין ברירה. 215 00:20:34,900 --> 00:20:36,300 - היי! - מה? 216 00:20:36,331 --> 00:20:37,810 תנור אלכימיה! 217 00:20:37,810 --> 00:20:40,200 - שרוף את התולעים. - כן. - השתמש בחום. 218 00:20:40,200 --> 00:20:42,714 - בוא ננסה. - ללכת! 219 00:20:42,714 --> 00:20:43,980 לאן אתה לוקח אותי? 220 00:20:43,980 --> 00:20:46,280 אתה חייב להחזיק מעמד. 221 00:20:46,280 --> 00:20:49,937 - אם זה לא יעבוד? - מחבת אותו. - ללכת! 222 00:20:49,937 --> 00:20:53,522 - האם יהיו לו עוגות מטוגנות? - נכון. 223 00:20:53,522 --> 00:20:55,980 - לא ניתן לעזור. נסה זאת קודם. 224 00:20:55,980 --> 00:20:58,368 - חם חם! - סטוק את זה. 225 00:20:58,368 --> 00:20:59,590 אל תזוז, שבע. 226 00:20:59,590 --> 00:21:02,780 - לסלק את האש. - חכה, שבע. 227 00:21:02,780 --> 00:21:04,502 - תחזיק מעמד. - חם מדי! 228 00:21:04,560 --> 00:21:06,525 שבע, תחזיק מעמד. 229 00:21:06,525 --> 00:21:08,877 כן, חכה. 230 00:21:10,017 --> 00:21:12,148 - שיאופן? - רותח! 231 00:21:12,148 --> 00:21:16,290 אין סיכוי! רוצה להרוג אותו ?! תוציא אותו. 232 00:21:16,400 --> 00:21:18,148 זה יותר מדי. 233 00:21:18,148 --> 00:21:21,700 - הזדרז! - מהר, הרם אותו החוצה. 234 00:21:24,788 --> 00:21:26,091 תוריד אותו. 235 00:21:26,091 --> 00:21:28,380 - קלות. - בעדינות. 236 00:21:28,380 --> 00:21:30,350 - בוא נראה. - מרגיש טוב יותר? 237 00:21:30,350 --> 00:21:32,200 - האם זה יותר טוב? - לא יכול לסבול את זה ... 238 00:21:32,200 --> 00:21:34,900 שיפור כלשהו? 239 00:21:35,900 --> 00:21:40,200 כולכם התגנבתם אבל שיאופן קיבל האשמה. 240 00:21:40,200 --> 00:21:43,580 אם לא נוכל להסיר את התולעים, אבא יעניש את כולכם. 241 00:21:43,580 --> 00:21:46,208 לקחנו אותו ללמידה. 242 00:21:46,208 --> 00:21:48,425 כן, לומד ... 243 00:21:48,425 --> 00:21:52,102 תפסיק לדבר. צאי לתפקיד. לא מפחד מאבא? 244 00:21:52,102 --> 00:21:54,982 - זוז זוז זוז. - בוא נלך. 245 00:21:56,917 --> 00:21:58,251 אל תזוז. 246 00:21:59,110 --> 00:22:03,342 טחנתי במבוק שחור להרוג תולעים מגרדות. 247 00:22:03,342 --> 00:22:05,671 תחזיק מעמד. 248 00:22:07,191 --> 00:22:09,742 אל תזוז. חכה. 249 00:22:09,742 --> 00:22:14,280 אחות, שמעתי שקשה למצוא במבוק שחור. 250 00:22:14,280 --> 00:22:16,580 וזה גדל במיאסמה. 251 00:22:16,580 --> 00:22:19,194 בטח סבלת קשיים. 252 00:22:19,760 --> 00:22:23,090 אתה בצרות. אל תדאג לי. 253 00:22:40,505 --> 00:22:44,070 למרבה המזל, אבקה על אצבעותיי הרגה את זה. 254 00:22:44,071 --> 00:22:47,950 אם תולעים נכנסות לאוזן שלך, תסבלי. 255 00:22:47,950 --> 00:22:51,154 תתנהג. הגרד מחמיר את זה. 256 00:22:51,154 --> 00:22:53,900 תודה אחות. 257 00:22:54,890 --> 00:22:57,282 הקפידו לא לגרד. 258 00:22:58,994 --> 00:23:01,525 אל תזוז. חכה. 259 00:23:14,300 --> 00:23:16,800 אחד מכובד. 260 00:23:17,225 --> 00:23:19,005 אחד מכובד. 261 00:23:20,971 --> 00:23:23,199 אחד מכובד. 262 00:23:26,890 --> 00:23:30,590 אני זקוק לעזרתך בבעיה. 263 00:23:30,594 --> 00:23:34,604 זה גיליון חדש. צא במהירות. 264 00:23:34,642 --> 00:23:38,854 אתה ... אתה יכול בבקשה לעזור לי? 265 00:23:39,500 --> 00:23:41,671 תרגיז אותי. 266 00:23:41,705 --> 00:23:44,999 אם לא תצא, אני אוכל אותו. 267 00:23:56,451 --> 00:23:58,777 אחד מכובד, באת. 268 00:23:58,777 --> 00:24:02,970 אני יודע שלא תתעלם ממני. לאכול! 269 00:24:09,211 --> 00:24:14,660 אחד מכובד, אני מתוסכל אז אני רוצה לשאול אותך. 270 00:24:14,660 --> 00:24:19,990 אני חייב להתוודות בפני האחות אבל אני לא מעז. 271 00:24:20,040 --> 00:24:23,982 בבקשה ללמד אותי? 272 00:24:27,531 --> 00:24:30,080 נשק אותה? זה לא טוב. 273 00:24:30,080 --> 00:24:33,990 האם אוכל לשנות את הדרך? אני... 274 00:24:41,020 --> 00:24:43,871 אתה משועמם. 275 00:24:45,511 --> 00:24:49,230 אתה אלוהי. היה סבלני, בסדר? 276 00:24:49,230 --> 00:24:52,740 האם אתה צריך לכעוס על בן תמותה? 277 00:25:05,200 --> 00:25:06,380 שיאופן. 278 00:25:06,380 --> 00:25:07,890 אחות. 279 00:25:07,900 --> 00:25:09,962 בשבילך. 280 00:25:12,277 --> 00:25:14,640 שיאופן, לתחרות, 281 00:25:14,640 --> 00:25:18,074 עדיף ללמוד יותר מיומנויות להתמיד. 282 00:25:18,074 --> 00:25:20,550 מיומנות ירקן ברמה השלישית? 283 00:25:21,480 --> 00:25:25,577 - אחות, זה ספר המאסטר? - אל תגיד את זה; אף אחד לא יודע. 284 00:25:26,334 --> 00:25:29,397 אני אלמד ולא אכפיש את הבמבוק הגדול. 285 00:25:29,902 --> 00:25:33,020 קח את צ 'י שמים וארץ; 286 00:25:33,020 --> 00:25:35,797 לשלב אותו עם צ'י הגופני. 287 00:25:35,797 --> 00:25:37,662 ברן ודו ויסלס, 288 00:25:37,662 --> 00:25:40,590 צ'י אמיתי מבחינה גופנית פועל ללא הפסקה. 289 00:25:58,870 --> 00:26:02,445 גופך דומה לפעמון; קח צ'י 290 00:26:02,445 --> 00:26:04,651 לאורך שמונה כלי שייט. 291 00:26:04,651 --> 00:26:06,540 השליך את האובססיה. 292 00:26:06,540 --> 00:26:09,302 מה המקור של צ'י וכלי שקע? 293 00:26:09,302 --> 00:26:11,060 הסדר נשימה. 294 00:26:11,060 --> 00:26:14,049 דנטיאן מחמם. צ'י עולה לעין השלישית. 295 00:26:14,049 --> 00:26:16,294 עזוב את נשימתך ... 296 00:26:16,294 --> 00:26:17,730 אכפת כמו מים דוממים. 297 00:26:17,730 --> 00:26:21,700 אסוף יאנג-יאנג. 298 00:26:29,682 --> 00:26:33,100 זכור שהחרוז הזה מזיק מאוד, 299 00:26:33,100 --> 00:26:35,490 מסוגל להפריע למוחך. 300 00:26:35,490 --> 00:26:38,542 מצא נקיק עמוק 301 00:26:38,542 --> 00:26:40,960 וזרוק אותו. 302 00:26:50,642 --> 00:26:55,225 ילד, אני רוצה אותך כממשיך דרכי. 303 00:26:55,225 --> 00:26:57,537 האם אתה מוכן לקרוא לי מאסטר? 304 00:26:57,537 --> 00:27:01,545 אתה לא יכול לספר לאיש מה קרה היום 305 00:27:01,545 --> 00:27:03,614 ולא תדבר את שמי. 306 00:27:03,614 --> 00:27:07,834 אין להתאמן על מה שלימדתי אותך מול אחרים. 307 00:27:07,834 --> 00:27:10,331 אתה יכול לעשות את זה? 308 00:27:14,120 --> 00:27:15,954 אדון. 309 00:27:41,220 --> 00:27:46,604 אדוני, לא זרקתי את חרוזך לפני שנים. 310 00:27:46,605 --> 00:27:49,737 אני לובש את החרוז אבל מרגיש יותר ויותר לא נוח. 311 00:27:51,682 --> 00:27:56,694 היום הגיע הזמן לזרוק את זה. 312 00:28:08,654 --> 00:28:10,660 אתה רוצה לקחת את זה. 313 00:28:10,660 --> 00:28:12,730 אני לא יכול לתת לך את זה. 314 00:30:35,300 --> 00:30:39,380 איזה אוצר השיק רוח רעה עולה? 315 00:30:39,380 --> 00:30:44,580 שמי עבר היו כאלה כאשר חרוץ יונק הדם הופיע. 316 00:30:44,582 --> 00:30:48,180 האם חרוז יונק הדם באמת הופיע שוב? 317 00:30:48,230 --> 00:30:53,720 מכיוון שרוחות הרפאים חיפשו זאת הוא יופיע. 318 00:30:53,720 --> 00:30:56,900 שלח תלמידים לחיפוש. 319 00:31:08,500 --> 00:31:09,805 צ'יף. 320 00:31:09,840 --> 00:31:13,820 חרוז יונק הדם הופיע סוף סוף. 321 00:31:13,820 --> 00:31:17,380 מקל רודף אחר הנשמות הגיח מהעולם התחתון. 322 00:31:17,380 --> 00:31:21,302 שני האוצרות המתחברים לכלי שלם 323 00:31:21,302 --> 00:31:24,974 שייכים לסיעת קינג רפאים. 324 00:31:41,200 --> 00:31:43,988 החרוז שלי כאן? 325 00:32:00,457 --> 00:32:03,877 הפעם הצלתי אותך. אל תשדוד אותי שוב. 326 00:32:12,490 --> 00:32:14,110 אתה כמו הקוף. 327 00:32:14,110 --> 00:32:16,905 להחזיר אותו. 328 00:32:48,120 --> 00:32:49,770 אחי אחי מותקף. 329 00:32:49,770 --> 00:32:52,710 אני אטפל בזה. 330 00:32:55,120 --> 00:32:57,650 - אתה בסדר? - אוח ... 331 00:33:19,000 --> 00:33:21,700 (חרב טיאניה) 332 00:33:25,300 --> 00:33:26,471 אחות. 333 00:33:26,471 --> 00:33:30,265 שיאופן, מי זה? מדוע היא תקפה? 334 00:33:30,265 --> 00:33:33,514 אני לא יודע. נפלתי במים. 335 00:33:33,514 --> 00:33:38,110 השמיים התחלפו. היא באה וקוף נשך אותי. 336 00:33:38,110 --> 00:33:41,305 ראה! הא? זה נרפא? 337 00:33:41,305 --> 00:33:43,068 נרפא? 338 00:35:39,965 --> 00:35:43,200 מי אתה? למה אתה במיטה שלי? 339 00:35:44,837 --> 00:35:47,020 אני רוצה לשאול אותך את זה. 340 00:35:47,020 --> 00:35:49,631 למה אני במיטה שלך? 341 00:35:49,831 --> 00:35:51,777 מה עשית לי? 342 00:35:51,777 --> 00:35:54,848 לא, לא! 343 00:35:54,848 --> 00:35:58,800 לא אכפת לי. אני, ילדה, ישנתי איתך כל הלילה. 344 00:35:58,800 --> 00:36:00,825 לפצות אותי! 345 00:36:00,825 --> 00:36:04,294 לפצות? אה, לשלם, לשלם, לשלם. 346 00:36:04,294 --> 00:36:07,650 אני אתן לך את הבשר המלוח. 347 00:36:07,650 --> 00:36:10,300 איך אני יודע שאין בו שום רעל? 348 00:36:10,300 --> 00:36:12,517 אה, נו ... 349 00:36:12,517 --> 00:36:14,448 המקל הזה נחמד. 350 00:36:14,448 --> 00:36:17,977 שלם לי עם המקל הזה. 351 00:36:19,900 --> 00:36:21,482 המקל הזה? 352 00:36:21,482 --> 00:36:23,795 תן לי את זה. 353 00:36:26,434 --> 00:36:28,514 למה חזרת? 354 00:36:28,514 --> 00:36:30,997 המקל שלך החזיר אותי. 355 00:36:32,022 --> 00:36:35,110 תגיד שהמקל הזה לא מציית לך! 356 00:36:35,110 --> 00:36:38,820 לא, לא, לא אני. אני לא יודע למי זה מציית. 357 00:36:38,820 --> 00:36:42,354 אתה באמת לא יודע. - מ. 358 00:36:42,354 --> 00:36:45,090 שקרן. 359 00:36:48,448 --> 00:36:51,197 מה לכל הרוחות קורה? 360 00:36:53,697 --> 00:36:57,520 אשמתך! קיבלתי מכה לחינם. 361 00:36:57,525 --> 00:37:02,330 דבר. העלבת אותה אתמול בלילה? 362 00:37:05,420 --> 00:37:08,160 אתה מבין מה אני אומר! 363 00:37:24,014 --> 00:37:25,950 אדון. 364 00:37:30,254 --> 00:37:34,481 בתחרות זו עם 7 בתי ספר, נראה תוסס. 365 00:37:34,482 --> 00:37:36,814 אל תביישו את הבמבוק הגדול. 366 00:37:36,814 --> 00:37:39,990 במיוחד אתה, שבע. 367 00:37:41,220 --> 00:37:44,185 אדון, אני אלך? 368 00:37:44,185 --> 00:37:46,720 תרכיב את המספרים. 369 00:37:46,720 --> 00:37:48,934 מי יבחן את כוחו? 370 00:37:48,934 --> 00:37:51,730 - אני אעשה, אעשה זאת. - שבע, אני אהיה. 371 00:37:51,730 --> 00:37:54,940 שבע, היזהר. 372 00:37:54,940 --> 00:37:56,057 וואו, שבע. 373 00:37:56,080 --> 00:37:58,654 קונגפו טוב. טוב מאוד, שבע. 374 00:37:58,654 --> 00:38:01,508 אתה נהדר, שבע. 375 00:38:02,130 --> 00:38:05,460 שבע, הכוח שלך צמח במהירות. 376 00:38:05,460 --> 00:38:07,851 תן לי לנסות. 377 00:38:16,100 --> 00:38:18,045 ג'ינגיו. 378 00:38:21,854 --> 00:38:25,765 מתברר שולי הבמבוק שיא הגדול. 379 00:38:25,765 --> 00:38:28,062 ג'ינגיו, אתה לא מבין. 380 00:38:28,062 --> 00:38:30,200 כולם טובים בעיניי. 381 00:38:30,200 --> 00:38:33,445 שיאופן, אל תסלח להם. 382 00:38:33,445 --> 00:38:36,014 אתה ואני הגענו יחד. 383 00:38:36,014 --> 00:38:37,720 אתה מתאמן חזק 384 00:38:37,720 --> 00:38:41,640 אבל למה הקונגפו שלך הוא הכי עני? 385 00:38:41,640 --> 00:38:44,765 אדונך מעולם לא לימד אותך. 386 00:38:44,765 --> 00:38:47,990 - מה? - חצוף! 387 00:38:50,500 --> 00:38:53,900 (ג'ינגיו - חרב הורג דרקון) 388 00:39:00,000 --> 00:39:04,900 (בית הספר לראש הדרקון - צ'י האו, חרב הקרח) 389 00:39:11,600 --> 00:39:12,980 ג'ינגיו צעיר. 390 00:39:12,980 --> 00:39:17,650 בבקשה, הדוד טיאן והאחים, סלחו לכל עבירה. 391 00:39:17,650 --> 00:39:20,700 הוא התלמיד הבכיר של קנסונג - צ'י האו. 392 00:39:20,700 --> 00:39:23,740 שמעתי שהמיומנות שלו היא ברמה השמינית. 393 00:39:24,388 --> 00:39:26,450 האח צ'י. 394 00:39:29,874 --> 00:39:33,868 מאסטר הורה שהתחרות תהיה מוקדמת יותר. 395 00:39:33,868 --> 00:39:37,010 בבקשה, הדוד טיאן, תהיה מוכן. 396 00:39:38,505 --> 00:39:40,900 פרידה. 397 00:40:06,990 --> 00:40:08,950 אתה שוב! 398 00:40:08,950 --> 00:40:12,605 הפרח הזה היה בפריחה מלאה. למה לבחור בזה? 399 00:40:12,605 --> 00:40:16,902 אם אני קולט את הפרח, הפרח מבורך. 400 00:40:17,708 --> 00:40:22,700 אם אני מריח את ניחוחו, הפרח ויש לי גורל. 401 00:40:22,702 --> 00:40:25,880 איך אדם יכול לדעת? 402 00:40:25,880 --> 00:40:28,545 פרח איבד את חייו. 403 00:40:28,545 --> 00:40:30,128 איך זה שמח? 404 00:40:30,128 --> 00:40:32,694 אתה לא הפרח. איך אתה יודע שזה לא מאושר? 405 00:40:32,694 --> 00:40:36,131 אתה לא הפרח. איך אתה יודע שזה שמח? 406 00:40:36,131 --> 00:40:40,600 ראה, יש בו דמעה. זה כאב. 407 00:40:40,600 --> 00:40:41,948 דמעת הפרח. 408 00:40:41,948 --> 00:40:44,548 פעם ראשונה ששמעתי גבר 409 00:40:44,548 --> 00:40:48,099 קרא לטלף דמעה של פרח. 410 00:40:48,791 --> 00:40:53,630 תגיד לי מה עשינו באותו לילה? 411 00:40:53,630 --> 00:40:56,782 אתה תאמר לי. 412 00:41:00,300 --> 00:41:02,600 אין רעש! 413 00:41:04,285 --> 00:41:06,740 - תן לי ללכת. - שוש. 414 00:41:29,588 --> 00:41:30,771 המקל?! 415 00:41:30,771 --> 00:41:32,520 - מה? איפה הסתרת את זה? 416 00:41:32,520 --> 00:41:34,040 המקל. 417 00:41:34,040 --> 00:41:36,082 הבאתי את זה. 418 00:41:36,082 --> 00:41:37,850 לא הבאת את זה? 419 00:41:37,850 --> 00:41:39,970 לא ... 420 00:41:48,108 --> 00:41:52,540 אנא אל תתנו להיפגע שוב. 421 00:42:33,710 --> 00:42:37,731 שיאופן. אני אשאל אותך שאלה. 422 00:42:37,731 --> 00:42:40,360 כאדם, 423 00:42:40,360 --> 00:42:43,262 אם אתה צופה בפרחים עם בחורה, 424 00:42:43,262 --> 00:42:48,177 האם זה אומר שהיא בלב שלך? 425 00:42:48,177 --> 00:42:50,891 - כן. כן? 426 00:42:53,388 --> 00:42:56,780 אז אם אתה מוצא תירוצים לפגוש אותה 427 00:42:56,780 --> 00:42:59,994 ולהראות דאגה כלפיה, 428 00:42:59,994 --> 00:43:02,194 מה זה מעיד? 429 00:43:02,960 --> 00:43:08,031 זה מעיד על כך שאני אוהב אותה מאוד. 430 00:43:09,042 --> 00:43:10,822 באמת! 431 00:43:13,330 --> 00:43:15,900 אחות, למה לשאול את זה? 432 00:43:15,900 --> 00:43:18,814 כלום, כלום. המשך לעבוד. 433 00:43:29,028 --> 00:43:32,974 אני אוהב אותך. 434 00:43:33,442 --> 00:43:36,400 אני אוהב אותך. 435 00:43:36,917 --> 00:43:40,900 אני אוהב אותך. 436 00:43:40,900 --> 00:43:43,790 אוהב אותך ... אוהב אותך ... 437 00:43:43,790 --> 00:43:47,740 מי אוהב אותי? מי אוהב אותי? 438 00:43:47,740 --> 00:43:52,190 מי אומר את זה בקול שלי? אה ?! 439 00:43:52,200 --> 00:43:54,220 אנו אוהבים אותך. 440 00:43:54,220 --> 00:43:56,200 מהר ותתרגל. 441 00:43:56,200 --> 00:43:57,911 כן. 442 00:43:57,960 --> 00:44:01,134 מביש! כולם שמעו. 443 00:44:01,134 --> 00:44:02,914 תפסיק! 444 00:44:02,914 --> 00:44:06,199 צעקתי כמה מילים. למה לרדוף אחרי? 445 00:44:06,210 --> 00:44:09,320 אל תרוץ ... 446 00:44:09,320 --> 00:44:11,431 - למה אתה רץ? אל תעקוב אחרי. 447 00:44:11,431 --> 00:44:14,820 אני לא עוקב אחריך. מישהו רודף אחרי. 448 00:44:14,820 --> 00:44:16,234 אל תעקוב אחרי. 449 00:44:16,234 --> 00:44:17,625 - עצרו! - אל תרוץ! 450 00:44:17,625 --> 00:44:19,362 בוא נתחבא. 451 00:44:19,362 --> 00:44:21,977 עקוב אחריי. 452 00:44:31,390 --> 00:44:34,550 צהוב גדול, על המשמר. 453 00:44:34,600 --> 00:44:37,700 תגיד לי למה רדפו אותך? 454 00:44:37,700 --> 00:44:42,310 אני המשרתת של Open Sky. שברתי חוקים ונמלטתי. 455 00:44:42,311 --> 00:44:43,854 כמשרתת של Open Sky, 456 00:44:43,854 --> 00:44:46,805 למה אתה בשיא הבמבוק הגדול? 457 00:44:46,805 --> 00:44:50,577 בדיוק עכשיו שמעתי מישהו צועק "אני אוהב אותך". 458 00:44:50,577 --> 00:44:55,198 תן לי לראות את מי אתה אוהב. 459 00:45:00,457 --> 00:45:04,400 אל תבינו לא נכון. אני כבר אוהבת מישהו 460 00:45:04,400 --> 00:45:07,802 אבל היא רואה מישהו. 461 00:45:07,802 --> 00:45:09,748 כיצד ניתן להסביר זאת? 462 00:45:09,748 --> 00:45:13,540 היא אוהבת את הבחור הזה. 463 00:45:13,640 --> 00:45:16,574 אבל היא מתייחסת אליי היטב. 464 00:45:16,574 --> 00:45:22,780 כשהייתי נסערת או נפצעה, היא נשארה ודאגה לי. 465 00:45:22,780 --> 00:45:26,690 כשהייתי בריון היא הגנה עלי. 466 00:45:26,690 --> 00:45:28,950 אה, גם ... 467 00:45:29,000 --> 00:45:33,900 הא? איפה היא? 468 00:45:34,510 --> 00:45:37,011 מתי ישבת כאן? 469 00:45:37,011 --> 00:45:40,900 לא יכולתי לשמוע שם בבירור. 470 00:45:41,000 --> 00:45:42,722 בסדר. 471 00:45:42,737 --> 00:45:44,422 אז תגיד לי, 472 00:45:44,480 --> 00:45:48,000 האם היא קצת אוהבת אותי? 473 00:45:48,000 --> 00:45:49,600 מעט. 474 00:45:49,600 --> 00:45:54,190 ימין?! היא לא יכולה לחוות חיבה. 475 00:45:55,400 --> 00:46:01,156 אני מחזיק אותה הכי יקרה. הרגשתי שגם היא עשתה זאת. 476 00:46:01,157 --> 00:46:05,650 תגיד לי, האם זה לא היה כלום? 477 00:46:08,600 --> 00:46:12,620 מה זה? אתה יכול להקשיב לי? 478 00:46:12,620 --> 00:46:14,814 אני מתרגל קונגפו. 479 00:46:14,814 --> 00:46:17,000 איזה סוג? 480 00:46:17,302 --> 00:46:19,990 קרפדה קונגפו. 481 00:46:20,450 --> 00:46:22,250 בסדר. 482 00:46:23,517 --> 00:46:27,470 מגיל ילדות הכנסתי אותה לליבי. 483 00:46:27,470 --> 00:46:31,960 היא מעולם לא התייחסה לטמטום שלי ולימדה אותי קונגפו. 484 00:46:31,965 --> 00:46:35,900 בכל פעם שהמאסטר גער בי, היא הגנה עלי. 485 00:46:37,800 --> 00:46:39,770 הא? 486 00:46:39,770 --> 00:46:42,600 היא נרדמה כשדיברתי. 487 00:46:43,045 --> 00:46:44,994 צהוב גדול. 488 00:46:45,400 --> 00:46:48,190 אני אביא אוכל. 489 00:46:48,302 --> 00:46:51,180 היה טוב ותישאר כאן. 490 00:47:05,900 --> 00:47:08,211 אה? אתה ער. 491 00:47:08,211 --> 00:47:10,528 הבאתי לך אוכל נחמד. 492 00:47:10,528 --> 00:47:12,600 חזרת במפתיע. 493 00:47:16,900 --> 00:47:19,182 מה הבשר הזה? 494 00:47:19,182 --> 00:47:22,990 איזה בשר נמצא בטבע? 495 00:47:23,025 --> 00:47:28,090 צהוב גדול! הרגת את הכלב שלי? 496 00:47:28,360 --> 00:47:31,990 זה ארנב. 497 00:47:43,237 --> 00:47:46,460 ארנב לא קלוי ככה. 498 00:47:46,460 --> 00:47:49,730 איך היית מבשל את זה? 499 00:47:49,730 --> 00:47:51,900 אמ. 500 00:47:56,737 --> 00:48:05,290 אל תצלה ארנב בדרך שלך, או שהיא חרוכה ועם זאת גסה. 501 00:48:05,290 --> 00:48:09,000 בישלת עם המקל. 502 00:48:09,042 --> 00:48:14,700 המקל הזה מגניב. אני משתמש בזה כאבק. 503 00:48:14,848 --> 00:48:19,199 מוכנים! במהירות, לאכול. 504 00:48:20,908 --> 00:48:23,180 אל תפיל אותו. 505 00:48:27,165 --> 00:48:30,290 איך זה? יאמי ?! 506 00:48:31,434 --> 00:48:34,580 זה נראה כמו הבשר של אמא. 507 00:48:36,994 --> 00:48:40,131 פעם אחת, אמא ואני נפלנו למערה עמוקה. 508 00:48:40,131 --> 00:48:42,665 היינו רעבים. 509 00:48:42,665 --> 00:48:45,990 אמא חתכה את בשרה בשבילי. 510 00:48:47,080 --> 00:48:53,060 כשניצלתי אמא מתה. 511 00:48:53,060 --> 00:48:56,090 היא מתה בשבילי. 512 00:48:59,400 --> 00:49:01,505 אם הייתי יכול להחליף את חיי 513 00:49:01,505 --> 00:49:04,222 לחיי ההורים שלי, 514 00:49:04,222 --> 00:49:07,190 הייתי עושה אותו דבר. 515 00:49:07,877 --> 00:49:13,700 אז אני מאמין שאמא שלך גם כן חשבה. 516 00:49:14,288 --> 00:49:17,000 ואז, ההורים שלך? 517 00:49:18,242 --> 00:49:22,622 הם נהרגו לפני 10 שנים. 518 00:49:22,622 --> 00:49:25,660 אתה חושב לנקום בהם? 519 00:49:27,942 --> 00:49:32,334 כשנכנסתי ל- Cyan Cloud Sect, חשבתי לנקום. 520 00:49:32,334 --> 00:49:37,945 אבל עכשיו ויתרתי. 521 00:49:38,142 --> 00:49:41,548 בדיוק כמו שאש יכולה להרוס, 522 00:49:41,548 --> 00:49:43,731 ובכל זאת מבשל ארוחות, 523 00:49:43,731 --> 00:49:46,028 הכל רעיונות. 524 00:49:46,028 --> 00:49:50,494 במקום לשנוא אויב בלתי ידוע, 525 00:49:50,494 --> 00:49:54,997 להוקיר אנשים סביבך. 526 00:49:55,251 --> 00:49:57,990 מה התוכנית העתידית שלך? 527 00:49:58,800 --> 00:50:01,245 מתכנן? 528 00:50:01,245 --> 00:50:02,985 לא החלטתי. 529 00:50:02,985 --> 00:50:04,348 מה איתך? 530 00:50:04,348 --> 00:50:08,051 אני רוצה ללכת למקום שאף אחד לא יכול למצוא. 531 00:50:08,051 --> 00:50:11,668 כשאגיע לרמה 4 אני יכול לעזוב. 532 00:50:11,668 --> 00:50:14,005 באותו זמן, אני אקח אותך. 533 00:50:14,005 --> 00:50:16,771 איך אתה יכול לסמוך עלי כל כך בקלות? 534 00:50:16,771 --> 00:50:20,571 אתה נראה כמו אדם טוב. 535 00:50:20,757 --> 00:50:23,240 אה, אני ג'אנג שיאופן. 536 00:50:23,240 --> 00:50:25,900 מה שמך? 537 00:50:26,185 --> 00:50:29,762 - ביאו. - ביאו. 538 00:50:29,762 --> 00:50:34,551 נו. אני אבשל לך שוב. 539 00:50:34,600 --> 00:50:37,040 זה עסקה. 540 00:50:37,040 --> 00:50:40,131 טיפש, נו באמת. אני לא מרביץ לך. 541 00:50:40,131 --> 00:50:42,625 זה עסקה. 542 00:50:51,990 --> 00:50:56,990 [כת ענן ציאן] 543 00:50:58,685 --> 00:51:01,999 סליחה, סליחה. 544 00:51:02,082 --> 00:51:03,980 נעים לראות אותך, נחמד לראות אותך. 545 00:51:03,980 --> 00:51:06,208 הייתי אומלל בפעם האחרונה. 546 00:51:06,208 --> 00:51:07,685 אני יודע. 547 00:51:07,685 --> 00:51:12,550 אז אני אוהב אותך שאתה יוצא באומץ להציל חיי חברים. 548 00:51:12,551 --> 00:51:13,699 תראה, לו שועאקי! 549 00:51:13,700 --> 00:51:18,700 לו שועאקי ... 550 00:51:18,765 --> 00:51:21,051 לו שועאקי ... 551 00:51:24,000 --> 00:51:27,195 הא? נו! 552 00:51:30,951 --> 00:51:32,940 האחות לו. 553 00:51:32,940 --> 00:51:34,980 אתה... 554 00:51:34,980 --> 00:51:37,691 לך תמות! 555 00:51:51,454 --> 00:51:57,308 שישים ושלושה מתמודדים יתקיימו דו קרב בתיקו אקראי. 556 00:51:57,308 --> 00:52:00,085 מי שמצייר מספר 1 557 00:52:00,085 --> 00:52:03,342 עובר ישר לסיבוב השני. 558 00:52:03,342 --> 00:52:06,914 הגרלה אקראית מתחילה. 559 00:52:36,720 --> 00:52:38,320 למה אתה לא מצייר? 560 00:52:38,320 --> 00:52:41,750 הוא לא יכול לעוף. - כן, כן, הוא לא יכול לעוף. 561 00:52:46,062 --> 00:52:48,660 - ציירתי את מספר 22. אתה? - # 3, ראה. 562 00:52:48,660 --> 00:52:51,220 - # 7 - # 8. 563 00:53:01,400 --> 00:53:04,891 איזה תלמיד צייר מספר 1? 564 00:53:04,891 --> 00:53:06,700 מה ציירת ... 565 00:53:06,700 --> 00:53:09,990 מתברר שהוא צייר מספר 1! 566 00:53:10,011 --> 00:53:12,450 - מזל מדי! - עובר סיבוב ראשון. 567 00:53:12,450 --> 00:53:14,720 מדוע לא היה לי מזל כזה? 568 00:53:16,288 --> 00:53:19,070 בתחרות הראשונה שלך, אתה מתקדם. 569 00:53:19,070 --> 00:53:21,410 אתה יכול להתפאר בעתיד! 570 00:53:23,465 --> 00:53:26,895 אחות לו! האחות לו. 571 00:53:28,117 --> 00:53:29,971 למה לתת לי מספר 1? 572 00:53:29,971 --> 00:53:33,985 זכייה כברירת מחדל מביישת אותי. 573 00:54:34,500 --> 00:54:36,357 התחל בתחרות. 574 00:54:36,357 --> 00:54:39,285 מתמודדים שנופלים או מודים 575 00:54:39,285 --> 00:54:41,525 מחוסלים. 576 00:54:41,525 --> 00:54:45,534 הזוכים מתקדמים בכדי לקבוע את המקום הראשון. 577 00:54:45,534 --> 00:54:47,860 בסדר! 578 00:54:47,860 --> 00:54:49,560 לאן אנחנו הולכים? 579 00:54:49,560 --> 00:54:52,588 זה ירחיב את הלמידה שלך. 580 00:54:52,588 --> 00:54:54,750 שגוי! אחי שש הוא שם. 581 00:54:54,750 --> 00:54:57,102 הצפייה בבר צ'י יכולה לעזור לך. 582 00:54:57,102 --> 00:54:58,302 סלח לי. 583 00:54:58,302 --> 00:54:59,897 שיאופן, מהר. 584 00:54:59,920 --> 00:55:03,270 אני לא אחכה. אני הולך. 585 00:55:10,380 --> 00:55:12,805 שיא ראש הדרקון, צ'י האו. 586 00:55:12,805 --> 00:55:16,950 שעת הבוקר של שמש, באי ליאנג. 587 00:55:18,240 --> 00:55:21,610 לו שועאקי יוצא בקרוב. כולם חרדים. 588 00:55:21,610 --> 00:55:24,628 מעצבן! מהר מהר! 589 00:55:24,628 --> 00:55:28,285 אחות, לכי על זה! 590 00:55:28,285 --> 00:55:31,290 אתה גבוה מדי. אני לא יכול לראות. 591 00:55:31,290 --> 00:55:32,385 בוא הנה, גוץ. 592 00:55:32,385 --> 00:55:33,670 קח אותי על הכתפיים שלך. 593 00:55:33,670 --> 00:55:35,430 תעמוד. 594 00:55:35,430 --> 00:55:37,390 איך אתה מרגיש? 595 00:55:37,390 --> 00:55:38,594 - לא שווה לראות. - איך הם הולכים? 596 00:55:38,640 --> 00:55:40,490 חבל. 597 00:55:40,490 --> 00:55:42,391 חרבו של לו שקסי נופלת. 598 00:55:42,391 --> 00:55:44,694 התחרות הסתיימה. 599 00:55:49,790 --> 00:55:52,981 שיא הבמבוק הגדול, דו בישו. לשירותכם. 600 00:55:52,982 --> 00:55:54,660 לכו על זה! 601 00:55:54,660 --> 00:55:57,605 שעת הבוקר של שמש, ליי יוני. 602 00:56:02,700 --> 00:56:05,034 שיא הבמבוק הגדול הוא בלתי מנוצח! 603 00:56:05,034 --> 00:56:06,591 בוא שוב. 604 00:56:30,162 --> 00:56:33,034 31 משתתפים הודחים. 605 00:56:33,034 --> 00:56:35,285 הדו קרביים של מחר הם 606 00:56:35,285 --> 00:56:39,500 במבוק גדול, ג'אנג שיאופן נגד שמש השמש, צ'ו יו-ג'ונג. 607 00:56:39,500 --> 00:56:44,270 שיא במבוק קטן, Lu Xueqi VS Peak Sky Peak, Duan Lei. 608 00:57:06,285 --> 00:57:10,120 שנים של אימונים קשים פגעו בך. 609 00:57:10,120 --> 00:57:14,090 עדיף לוותר על התחרות הזו. 610 00:57:17,008 --> 00:57:20,951 אני אלחם על שיא במבוק קטן. 611 00:57:20,951 --> 00:57:24,740 מבחוץ לא יודעים שהקונגפו שלי דעך. 612 00:57:24,740 --> 00:57:26,590 אתה יודע 613 00:57:26,590 --> 00:57:33,099 שיא במבוק קטן זקוק בדחיפות לזכייה בתחרות זו. 614 00:57:33,740 --> 00:57:36,170 תלמידך ... 615 00:57:37,400 --> 00:57:39,900 ימשיך. 616 00:57:40,505 --> 00:57:44,231 תרופה זו יכולה להציל את חייך במשבר. 617 00:57:44,231 --> 00:57:47,090 נשא את זה איתך. 618 00:57:54,500 --> 00:57:56,940 אדון. 619 00:58:00,000 --> 00:58:02,100 זמן להופיע. 620 00:58:03,060 --> 00:58:05,700 בסדר. 621 00:58:05,700 --> 00:58:08,722 - לך, שיאופן! - בחייך. לכו על זה! 622 00:58:08,722 --> 00:58:10,651 היי היי! 623 00:58:10,651 --> 00:58:13,594 - אחות מתמודדת. - אה כן! 624 00:58:13,594 --> 00:58:17,299 אני חייב לצפות בה. - גם אני. - לך, לך! 625 00:58:18,185 --> 00:58:22,460 שיא הבמבוק הגדול, ג'אנג שיאופן, לומד מהאח צ'ו. 626 00:58:22,462 --> 00:58:26,357 ג'וניור בר ג'אנג, היום קבענו שיא. 627 00:58:26,357 --> 00:58:28,920 רק הוא צופה. 628 00:58:30,451 --> 00:58:34,300 שיאופן, האחים הגדולים שלך במבוק עזבו. 629 00:58:34,300 --> 00:58:36,914 מי אחי האמיתי שלך? 630 00:58:36,914 --> 00:58:38,425 בואו נילחם. 631 00:58:39,750 --> 00:58:46,102 ג'אנג שיאופן, לכו על זה. ג'אנג שיאופן, לכו על זה. 632 00:58:46,200 --> 00:58:51,900 ואז, היזהר, ללא תחרות ... שלי ... 633 00:58:52,000 --> 00:58:53,717 איך לקרוא לזה? 634 00:58:53,717 --> 00:58:54,720 לא מתעקש. 635 00:58:54,770 --> 00:58:56,074 חכה חכה. 636 00:58:56,074 --> 00:59:03,760 ג'אנג שיאופן, לכו על זה. ג'אנג שיאופן. 637 00:59:03,900 --> 00:59:05,600 היי חשבתי על זה. 638 00:59:05,600 --> 00:59:09,890 - המקל הרודף אחר הנפש שלי שאין שני לו! - עשה זאת מהר. 639 00:59:30,690 --> 00:59:33,000 אח. 640 00:59:33,200 --> 00:59:36,368 אתה שוטה נבון. 641 00:59:36,900 --> 00:59:38,990 אני... 642 00:59:44,871 --> 00:59:47,602 אדון, אדון. אדון. 643 00:59:47,900 --> 00:59:50,982 זה כבר נגמר. 644 00:59:51,000 --> 00:59:52,982 בסדר. 645 01:00:08,100 --> 01:00:10,920 Big Bro, מה קורה? 646 01:00:10,920 --> 01:00:13,317 הפסדנו חוץ מהאחות. 647 01:00:13,317 --> 01:00:16,400 המאסטר משוגע. 648 01:00:16,860 --> 01:00:20,297 להודות בתבוסה. אובדן מעשיר את החוויה. 649 01:00:20,297 --> 01:00:21,940 אבל ניצחתי. 650 01:00:21,940 --> 01:00:23,725 מה? 651 01:00:23,771 --> 01:00:25,900 - ניצחת! - כן. 652 01:00:25,900 --> 01:00:26,922 הא? 653 01:00:28,414 --> 01:00:33,600 אדון, גבירה, זכיתי במזל. 654 01:00:35,425 --> 01:00:37,919 חשבתי שאיבדתם. 655 01:00:37,920 --> 01:00:41,770 מעולם לא ציפיתי שאחד יתקדם. 656 01:00:42,600 --> 01:00:43,416 גדול! 657 01:00:43,417 --> 01:00:46,500 צ'ו יו-הונג הוא חזק. 658 01:00:46,500 --> 01:00:51,070 חשבתי שהחדשות על השלשול שלו היו שקריות. 659 01:00:51,070 --> 01:00:54,608 שיאופן, כל כך מזל. אכול בשר. 660 01:00:54,608 --> 01:00:57,951 ספר לנו איך ניצחת. 661 01:00:58,000 --> 01:01:01,214 הוא רץ לעברי. 662 01:01:01,214 --> 01:01:08,190 עצמתי את עיניי, נופפתי במקל שלי והוא נפל. 663 01:01:08,190 --> 01:01:12,330 - שבע, נהדר. - אתה נהדר, שבע. 664 01:01:12,330 --> 01:01:16,130 אמרתי לא לזלזל במתחרה. 665 01:01:16,130 --> 01:01:20,000 - רבים חזקים מפסידים לחלשים. - צודק. 666 01:01:20,000 --> 01:01:25,920 - אחות, נו באמת. לכו על זה! 667 01:01:26,688 --> 01:01:29,100 לכו על זה! 668 01:01:31,914 --> 01:01:35,000 התחרות של שתי יפהפיות נפלאה. 669 01:01:43,000 --> 01:01:45,502 ג'ינגיו, אני לא יכול לנצח אותך. 670 01:01:45,502 --> 01:01:48,320 זה בסדר. אני אלך שני סיבובים 671 01:01:48,320 --> 01:01:50,870 כך שלא תאבד פנים. 672 01:02:06,800 --> 01:02:09,140 טוב. התקדמת. 673 01:02:09,140 --> 01:02:12,800 היה לך רחמים. - בוא שוב. 674 01:02:16,745 --> 01:02:19,770 - אחות, נו באמת. לכו על זה! 675 01:02:43,200 --> 01:02:45,000 ג'ינגיו. 676 01:02:51,717 --> 01:02:54,005 הבא, אין רחמים. 677 01:02:54,005 --> 01:02:55,485 בוא שוב. 678 01:03:12,530 --> 01:03:15,668 אבוד! אמרת 'אין רחמים'. 679 01:03:15,668 --> 01:03:18,614 לכו להתאמן יותר. 680 01:03:21,120 --> 01:03:22,954 תפסיק! תפסיק! 681 01:03:41,417 --> 01:03:45,500 ג'אנג שיאופן יכול להזיז דברים באוויר? 682 01:03:46,760 --> 01:03:51,171 שיאופן, תרמת אותי לפני שהצגת את הקונגפו האמיתי שלך. 683 01:03:51,171 --> 01:03:52,931 אני ... אני ... 684 01:03:57,705 --> 01:04:00,380 איך הוא התחזק כל כך? 685 01:04:08,860 --> 01:04:11,685 למרות שזכיתי במאבק, 686 01:04:11,685 --> 01:04:14,171 איבדתי אח. 687 01:04:17,385 --> 01:04:21,991 לך מפה. אל תעקוב אחרי. 688 01:04:35,511 --> 01:04:38,120 אחות, את כל כך נהדרת! 689 01:04:44,810 --> 01:04:46,217 לך על זה. 690 01:04:47,362 --> 01:04:48,985 שיאופן. 691 01:04:51,060 --> 01:04:53,150 אני רגיל להפסדים. 692 01:04:53,150 --> 01:04:55,240 זה בסדר, שיאופן. 693 01:04:55,240 --> 01:04:58,394 הפסדתי בהימורים. 694 01:04:58,394 --> 01:05:01,214 ככל שחלפו שנים אני עדיין בסדר. 695 01:05:01,214 --> 01:05:02,837 בוא הביתה לאכול. 696 01:05:02,837 --> 01:05:06,199 אני ... שוב ניצחתי. 697 01:05:07,065 --> 01:05:08,928 בלי צחוק? 698 01:05:09,000 --> 01:05:10,430 הא? זה ...! 699 01:05:10,430 --> 01:05:12,820 הוא זכה! 700 01:05:12,820 --> 01:05:16,530 שיאופן ניצח! 701 01:05:16,530 --> 01:05:20,900 - אני אעסה אותך. משרים את הרגליים. 702 01:05:20,900 --> 01:05:22,668 אנו נשרת אותך. 703 01:05:22,668 --> 01:05:23,645 משרים את הרגליים. 704 01:05:23,691 --> 01:05:27,860 מאיתנו, ניצחת. מגיע לך שירות. 705 01:05:27,885 --> 01:05:30,140 הקרב של מחר מחכה. 706 01:05:30,140 --> 01:05:33,220 - בטוח. - לו קסואי. קשה להכות אותה. 707 01:05:33,220 --> 01:05:35,199 אדון. 708 01:05:38,205 --> 01:05:39,268 אדון. 709 01:05:39,268 --> 01:05:40,251 פילגש. 710 01:05:40,251 --> 01:05:46,250 שבע, תגיד את האמת. איך התאמנת לרמה הזו? 711 01:05:46,657 --> 01:05:50,874 לימוד קונגפו בסתר הוא טאבו. 712 01:05:50,874 --> 01:05:56,220 העונשים נעים בין 10 שנות הסתגרות לביטול קונגפו לגירוש. 713 01:05:56,254 --> 01:06:00,100 - אבא, אל תאשים אותו. - זה היה אני. 714 01:06:00,100 --> 01:06:02,934 בבקשה תעניש אותי. 715 01:06:05,348 --> 01:06:07,162 - שיאופן. - שבע. 716 01:06:07,162 --> 01:06:09,617 שיאופן, אתה בסדר? 717 01:06:09,617 --> 01:06:12,095 אבא, אני הייתי ... 718 01:06:15,297 --> 01:06:17,831 קח שבעה משם. 719 01:06:25,100 --> 01:06:27,640 לינג'ר לימד אותו בסתר. 720 01:06:27,640 --> 01:06:30,990 למה אתה מעניש את שיאופן? 721 01:06:31,502 --> 01:06:34,950 העמדת פנים שאתה מרושעת. 722 01:06:34,950 --> 01:06:39,271 שביתת כף היד הזו העניקה שנים של כוח קונגפו ל- Xiaofan. 723 01:06:39,271 --> 01:06:42,920 רוצים שהוא יאבד את הפרצוף בשבילנו? 724 01:06:46,090 --> 01:06:49,402 אל תרוץ. לאן אנחנו הולכים? 725 01:06:50,082 --> 01:06:53,170 זה שיא במבוק קטן שאסור לי. 726 01:07:33,462 --> 01:07:37,900 אחות במבוק קטנה, תגיד לי את שמך. 727 01:07:38,110 --> 01:07:40,865 תרופה... 728 01:07:41,090 --> 01:07:43,948 תרופה... 729 01:07:49,568 --> 01:07:52,334 התרופה מתמוססת במים. 730 01:07:52,334 --> 01:07:54,994 תן לי... 731 01:08:00,451 --> 01:08:02,114 מהרו. 732 01:08:06,080 --> 01:08:07,857 זה אתה. 733 01:08:09,930 --> 01:08:12,154 אל תסתכל. תסתלק. 734 01:08:15,477 --> 01:08:18,756 אחות, את חולה? אתה נראה חלש. 735 01:08:18,756 --> 01:08:20,844 פחות שטויות. 736 01:08:21,682 --> 01:08:25,330 אחות, את בסדר? 737 01:08:36,634 --> 01:08:40,335 אחות, לא תדבר? 738 01:08:45,613 --> 01:08:49,030 מדוע אתה מתרגל קונגפו? 739 01:08:49,031 --> 01:08:53,205 בילדותי, הרים אותי אחות ואחות 740 01:08:53,205 --> 01:08:55,995 ולמד קונגפו. 741 01:09:00,301 --> 01:09:02,989 פקח את העיניים. 742 01:09:03,602 --> 01:09:07,990 בסדר. 743 01:09:14,782 --> 01:09:18,962 אתה ... למה ... 744 01:09:24,197 --> 01:09:27,990 מדוע אתה מתרגל קונגפו? 745 01:09:28,528 --> 01:09:31,790 לא תביני אם אני אומר את זה. 746 01:09:34,200 --> 01:09:36,099 אחות. 747 01:09:37,511 --> 01:09:42,974 עוצמת השטח שלך שגויה. 748 01:09:47,680 --> 01:09:53,479 אחות, אמרתי שאת לא נראית נחמדה כועסת. 749 01:09:53,479 --> 01:09:56,900 כדאי שתחייך יותר. 750 01:09:57,950 --> 01:10:00,990 פחות דיבורים... 751 01:10:01,874 --> 01:10:04,630 אחות, את בסדר? 752 01:10:04,845 --> 01:10:08,711 אחות, אתה לא יכול להשתתף בתחרות. 753 01:10:08,711 --> 01:10:12,994 אני חושש שאתה לא יכול להחזיק מעמד. 754 01:10:13,930 --> 01:10:17,568 חיי שייכים לאדוני 755 01:10:17,568 --> 01:10:20,311 ושיא במבוק קטן. 756 01:10:20,311 --> 01:10:22,990 אבל... 757 01:10:52,200 --> 01:10:55,450 שיאופן, אם אתה מפסיד, חבק אותה - והרוויח. 758 01:10:55,450 --> 01:10:58,890 שבע, זה סיכוי נדיר. לתפוס את זה. 759 01:10:58,890 --> 01:11:01,000 כן, תפסו את זה. 760 01:11:04,100 --> 01:11:05,794 - אדון. - אדון. 761 01:11:05,840 --> 01:11:06,960 שבע. 762 01:11:06,960 --> 01:11:11,640 אל תדאג, אני אעשה כמיטב יכולתי ולא אכפיש אותך. 763 01:11:11,640 --> 01:11:15,950 הגעה לשלב זה הביאה את כבוד בית הספר שלנו. 764 01:11:15,950 --> 01:11:18,060 לנצח או להפסיד לא משנה. 765 01:11:18,060 --> 01:11:20,090 אל תיפגע. 766 01:11:20,090 --> 01:11:22,868 התרגלתי לבישול שלך. 767 01:11:50,665 --> 01:11:54,900 שיא הבמבוק הגדול, ג'אנג שיאופן. אנא הורה לי. 768 01:11:58,537 --> 01:12:00,302 אחות, האם התאוששת? 769 01:12:00,302 --> 01:12:01,865 שתוק. 770 01:12:06,185 --> 01:12:08,951 במאבק זה, אני יוצא החוצה. 771 01:12:08,951 --> 01:12:12,668 אחות, להילחם בלי רחמים. 772 01:12:23,000 --> 01:12:25,668 אחות. 773 01:12:35,020 --> 01:12:36,940 שיאופן, לכו על זה! 774 01:13:01,397 --> 01:13:03,245 אחות. 775 01:13:05,020 --> 01:13:07,950 זה עוד לא נגמר. 776 01:13:23,110 --> 01:13:24,942 בית המלון מתפאר ב ... 777 01:13:24,942 --> 01:13:26,371 ג'אנג שיאופן מוזר. 778 01:13:26,371 --> 01:13:29,942 הנשק הזה יוצא דופן. 779 01:14:21,670 --> 01:14:23,911 זוז הצידה! 780 01:15:04,300 --> 01:15:06,494 דודה אתה. 781 01:15:06,494 --> 01:15:12,037 פגשת את ג'אנג שיאופן אבל לא קיבלת את חרוז יונק הדם. 782 01:15:12,037 --> 01:15:15,950 בוס בדרך. הביא אליו את ג'אנג שיאופן. 783 01:15:15,950 --> 01:15:17,700 אני יודע. 784 01:15:17,790 --> 01:15:21,900 לך! 785 01:15:22,950 --> 01:15:25,000 לך! 786 01:15:26,090 --> 01:15:30,990 (Open Sky Peak) 787 01:15:57,308 --> 01:15:59,757 צייר את החרב! 788 01:15:59,791 --> 01:16:03,994 הידיים שלי אינן בשליטה. רוץ! 789 01:18:02,974 --> 01:18:07,114 בחור פולחן רשע הסתתר בצורה לא צפויה בענן הציאן כל כך הרבה זמן. 790 01:18:07,114 --> 01:18:10,220 האח טיאן, איך לא היית מודע? 791 01:18:10,220 --> 01:18:13,445 Xiaofan מעולם לא עזב את Cyan Cloud Sect. 792 01:18:13,445 --> 01:18:16,992 איך הוא יכול להכיר קונגפו של קולט פולק? 793 01:18:42,980 --> 01:18:45,880 הצ'י האמיתי של שיאופן הוא טהור מאוד. 794 01:18:45,880 --> 01:18:49,122 אין לו קונג פו קאלט פו. 795 01:18:49,122 --> 01:18:52,580 אני חושש שזה קשור לנשק הזה. 796 01:18:52,580 --> 01:18:55,748 שיאופן לא יכול להיות פולחן רשע. 797 01:19:18,400 --> 01:19:20,728 אני לא יכול להזיז אותו. 798 01:19:22,037 --> 01:19:24,777 בלתי אפשרי. אני אנסה. 799 01:19:28,931 --> 01:19:34,357 תשובה של נשק פולחן רע לכל מי שדמם אותם. 800 01:19:34,357 --> 01:19:36,520 אנחנו לא יכולים לשלוט בזה. 801 01:19:36,520 --> 01:19:41,000 ג'אנג שיאופן מקושר לקאלט הרע. עלינו להרוג אותו. 802 01:19:41,000 --> 01:19:42,691 - אתה ... - דוד. 803 01:19:42,691 --> 01:19:45,870 שיאופן אינו פולחן רשע. אני אדון את חיי. 804 01:19:45,870 --> 01:19:48,160 אני מחזיק את חיי. 805 01:19:48,160 --> 01:19:51,991 על פי החוקים שלנו, תלמידי הרשע 806 01:19:51,991 --> 01:19:55,968 ייהרג ללא רחמים. 807 01:19:57,434 --> 01:20:00,302 המאסטר, פולחן הרשע הגיח. 808 01:20:00,365 --> 01:20:02,997 תלמידי שמיים פתוחים נהרגו. 809 01:20:04,760 --> 01:20:09,905 ג'אנג שיאופן יוצב תחת שמירה קפדנית. 810 01:20:59,831 --> 01:21:01,545 למה הגעת? 811 01:21:01,545 --> 01:21:03,351 - לך איתי. אני לא. 812 01:21:03,351 --> 01:21:07,620 אם אלך, אני לא יכול להוכיח שאני לא פולחן רשע. 813 01:21:07,620 --> 01:21:09,770 אל תפחד מהמוות? 814 01:21:10,334 --> 01:21:12,068 אני לא. 815 01:21:21,191 --> 01:21:23,780 אל תכה אותי. הצלתי אותו. 816 01:21:23,780 --> 01:21:25,990 לך איתנו. 817 01:21:38,551 --> 01:21:40,968 המלך הרפאים צריך להופיע. 818 01:21:44,591 --> 01:21:46,342 השארנו את Cyan Cloud Peak. 819 01:21:46,365 --> 01:21:48,091 לאן אנחנו הולכים? 820 01:21:48,091 --> 01:21:49,631 לראות את אבא שלי. 821 01:22:24,200 --> 01:22:28,554 אוצרות מקל מוצצי דם חרוזים ורודפי נפש 822 01:22:28,554 --> 01:22:33,130 בשילוב עם הדם שלך. 823 01:22:33,130 --> 01:22:35,910 החזיר לי את המקל. 824 01:22:37,000 --> 01:22:40,531 אבא, אם אתה הורג אותו אתה לא יכול להשיג את החרוז. 825 01:22:40,531 --> 01:22:43,900 הפוך אותו לתלמיד שלך. רק הוא שולט בזה. 826 01:22:43,900 --> 01:22:47,090 אמרת שאתה עוזרת בשמיים פתוחים. 827 01:22:48,037 --> 01:22:50,099 טיפש. 828 01:22:55,960 --> 01:22:58,990 אתה בוגד בי. - אבא. 829 01:23:02,308 --> 01:23:04,988 חיים או מוות תלויים בך. 830 01:23:06,537 --> 01:23:08,800 סליחה, כיוון לא נכון. 831 01:23:16,800 --> 01:23:19,399 אני לא רוצה לרכוב על הצוואר שלך. 832 01:23:21,900 --> 01:23:24,411 אל תקצץ אלי. 833 01:23:51,400 --> 01:23:55,820 מלך הרפאים, ברוך הבא! חיכית לכם. 834 01:23:55,820 --> 01:24:00,010 הריגת התלמידים לאחרונה היא מעשיך. 835 01:24:00,010 --> 01:24:06,900 כניסה למערך ההולנדי הנכחד שלי תמסמס בקרוב את הקונגפו שלך. 836 01:24:07,350 --> 01:24:09,871 מערך חרבות! 837 01:24:17,428 --> 01:24:19,900 תחילה הרגו את המכשפה הזו. 838 01:26:01,000 --> 01:26:04,000 אני מתחנן בפניך, תעזוב אותה! 839 01:26:04,625 --> 01:26:07,095 מהלך \ לזוז \ לעבור! 840 01:26:24,100 --> 01:26:26,880 חרב הרעם. 841 01:26:27,957 --> 01:26:31,574 'זעם של תשעה שמיים, פנה לרעם אלוהי!' 842 01:26:31,574 --> 01:26:35,502 'אולי בשמיים, תנהג בחרב הזאת!' 843 01:26:35,502 --> 01:26:38,448 'זעם של תשעה שמיים, פנה לרעם אלוהי!' 844 01:26:38,448 --> 01:26:42,550 'אולי בשמיים, תנהג בחרב הזאת!' 845 01:27:16,900 --> 01:27:19,962 - שיאופן! - אדון, רוץ! 846 01:27:19,962 --> 01:27:25,900 מהרו, העבירו כוח ל- Xiaofan או שהוא יהיה אחוז שדים! 847 01:28:23,600 --> 01:28:29,031 לג'אנג שיאופן, דאואיסט, יש קונג פו טיאנין ו 848 01:28:29,031 --> 01:28:32,608 דמם נשק רע. 849 01:28:32,608 --> 01:28:39,351 מכת כף ידי שילבה במפתיע את שלושת הקונגפוסים בגופו. 850 01:28:39,351 --> 01:28:46,090 דאוקסואן, הוא יהרוס את הגן ענן הציאן במוקדם או במאוחר. 851 01:29:00,110 --> 01:29:09,500 באותה שנה הרגת את כל תושבי בית מקדש הדשא? 852 01:29:12,000 --> 01:29:17,660 חקרתי את הטבח הזה. חשדתי באחד מאיתנו. 853 01:29:17,660 --> 01:29:21,874 יש לו קונגפו טיאנין וקאלט רשע. 854 01:29:21,874 --> 01:29:25,460 אם נשחרר אותו, העולם יהיה כאוטי. 855 01:29:25,460 --> 01:29:29,557 למען אנשים רגילים, הרגו אותו. 856 01:29:51,357 --> 01:29:55,922 אתה גם רוצה להרוג אותי? 857 01:30:37,802 --> 01:30:39,700 שיאופן! 858 01:30:51,200 --> 01:30:54,474 עלינו לחזור הביתה. 859 01:30:55,990 --> 01:30:59,300 מעכשיו אני אחותך. 860 01:31:00,220 --> 01:31:02,777 אל תפחד. סמוך עליי. 861 01:31:55,300 --> 01:31:57,617 - אדון. - Xueqi. 862 01:31:57,617 --> 01:32:01,500 יש למחוק את ג'אנג שיאופן. הרוג אותו. 863 01:32:17,150 --> 01:32:22,600 האירועים של היום ישאו אותי. 864 01:32:38,982 --> 01:32:42,990 אני מבקש ממך, תן לשבעה ללכת. 865 01:32:57,090 --> 01:33:02,000 במוקדם או במאוחר הוא יהיה מלך השדים. 866 01:33:02,000 --> 01:33:04,680 Xueqi, תהרוג אותו. 867 01:33:16,368 --> 01:33:18,977 לעזוב! 868 01:33:19,134 --> 01:33:22,990 אל תהיה התלמיד שלי בחיים הבאים שלך. 869 01:33:34,850 --> 01:33:36,660 הרוג אותו. 870 01:34:15,120 --> 01:34:17,094 למה... 871 01:34:18,480 --> 01:34:19,994 לעזוב. 872 01:35:08,155 --> 01:35:10,998 לאן אנחנו יכולים ללכת? 873 01:35:12,500 --> 01:35:14,325 הבטחתי 874 01:35:14,325 --> 01:35:17,510 הייתי לוקח אותך למקום שאף אחד לא יכול למצוא. 875 01:35:34,600 --> 01:35:36,980 אתה לא נראה כועס נחמד. 876 01:35:36,980 --> 01:35:39,590 למה לא לחייך? 877 01:35:39,590 --> 01:35:53,330 ~ לא מצליח להימלט מהמראה השקט ~ 878 01:35:53,330 --> 01:36:09,020 ~ של קשרי אהבה שאיש אינו יכול להסביר, שוקע בזמן ~ 879 01:36:09,020 --> 01:36:22,985 ~ פנים תמימות, עיניים ילדותיות וגבות ~ 880 01:36:22,985 --> 01:36:39,970 ~ עם רוח בלתי נדלית שגורמת לליבי לפעום ~ 881 01:36:40,920 --> 01:36:48,268 ~ זמן מטורף בחיים, זמן מטורף בחיים ~ 882 01:36:48,268 --> 01:36:55,694 ~ כאשר הנוער נוגע ללב ~ 883 01:36:55,694 --> 01:37:03,111 ~ לא ניתן לתאר את הפגיעה ~ 884 01:37:03,111 --> 01:37:13,500 ~ אני נשבע להשגיח עליו, אני אחכה ~ 885 01:37:14,500 --> 01:37:19,400 -בייאו נופל לשינה אינסופית 886 01:37:19,800 --> 01:37:26,500 מסעות קסיאופן ואדונים חרב Zhuxian- 887 01:37:27,900 --> 01:37:33,273 אחרי הכאוס מגיע השלום. לו שועאקי מוצא את שיאופן, 888 01:37:33,285 --> 01:37:37,900 קוף צהוב גדול ו -3 עיניים בכפר מקדש הדשא- 889 01:37:38,900 --> 01:37:46,014 'כמה זמן, דאגות ותחושות העולם התמותה, היו 890 01:37:46,026 --> 01:37:54,000 כולם במבט עמוק זה, ואז, שניהם צחקו באותה שעה' 891 01:37:56,500 --> 00:00:00,000 תרגום לאנגלית לרומן מאת ברינגר https://xiakeluojiao.blogspot.com