1 00:01:35,400 --> 00:01:37,440 你是不是嗑藥了,混蛋? 2 00:01:37,520 --> 00:01:39,240 還想不想保住飯碗? 3 00:02:38,120 --> 00:02:40,120 《下流世界:刺殺行動》 4 00:02:40,160 --> 00:02:44,960 第8集:好撒馬利亞人 5 00:02:46,040 --> 00:02:48,920 聖誕快樂 歡迎收看今天的特別新聞快報 6 00:02:49,400 --> 00:02:53,200 那加商業高峰會的會談 今天成功在德里劃下句點 7 00:02:53,760 --> 00:02:56,040 那加領導人簽下了歷史性的協議 8 00:02:56,120 --> 00:02:57,960 這將帶來 9 00:02:58,040 --> 00:03:01,000 價值兩千億的投資商機 10 00:03:01,080 --> 00:03:04,280 那加領導人發表簡短的聯合聲明後 11 00:03:04,360 --> 00:03:06,640 就登上飛往迪馬普爾的特別航班 12 00:03:06,720 --> 00:03:09,920 到時現場將有 成千上萬的支持者熱烈歡迎 13 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 之後也將舉辦記者會… 14 00:03:30,920 --> 00:03:32,640 那加蘭萬歲! 15 00:03:32,720 --> 00:03:35,960 那加蘭萬歲! 16 00:03:36,040 --> 00:03:38,000 先生,聖誕快樂! 17 00:03:38,600 --> 00:03:39,680 要氣球嗎? 18 00:03:39,760 --> 00:03:41,640 大人小孩都愛氣球 19 00:03:42,240 --> 00:03:44,960 -只要100盧比 -您撥的號碼目前… 20 00:03:45,680 --> 00:03:48,200 -我不要 -先生,免費給你 21 00:03:49,320 --> 00:03:51,160 -因為耶穌愛你 -我不要 22 00:03:56,000 --> 00:03:56,840 只要十… 23 00:03:59,760 --> 00:04:01,880 先生,怎麼了? 24 00:04:02,880 --> 00:04:04,000 先生… 25 00:04:06,320 --> 00:04:09,200 我給你一顆新的氣球,因為耶穌愛… 26 00:04:28,520 --> 00:04:30,480 你給我回來 27 00:04:30,560 --> 00:04:31,640 把我放了! 28 00:04:31,720 --> 00:04:32,720 讓開! 29 00:04:38,480 --> 00:04:40,560 報警,快報警! 30 00:04:58,640 --> 00:05:00,440 後門呢? 31 00:05:01,000 --> 00:05:02,800 在那邊,先生,在那邊 32 00:05:02,880 --> 00:05:03,920 -右邊嗎? -對 33 00:05:04,600 --> 00:05:05,920 鑰匙呢? 34 00:05:06,000 --> 00:05:07,640 門的鑰匙呢?快! 35 00:05:08,800 --> 00:05:09,800 動作快! 36 00:10:05,520 --> 00:10:06,720 印度萬歲,長官 37 00:10:06,760 --> 00:10:08,960 伊姆蘭安薩里見習督察報到 38 00:10:34,040 --> 00:10:35,480 (救護車) 39 00:10:35,520 --> 00:10:38,040 我們在丹尼爾家發現了警司的屍體 40 00:10:46,400 --> 00:10:48,160 我爸也是警察 41 00:10:49,080 --> 00:10:50,720 在1980到1990年代 42 00:10:52,160 --> 00:10:53,600 那加蘭最混亂的時期 43 00:10:55,840 --> 00:10:57,080 他跟我說 44 00:10:58,760 --> 00:11:03,960 “兒子,如果我沒回家 又有一位同事出現在家門口 45 00:11:06,360 --> 00:11:07,800 你要知道我會很想你” 46 00:11:13,400 --> 00:11:14,680 他每次出門後 47 00:11:16,600 --> 00:11:17,960 門鈴響起時… 48 00:11:22,120 --> 00:11:24,000 我今天成了那個同事 49 00:11:30,600 --> 00:11:32,040 我得見見肯 50 00:11:35,840 --> 00:11:37,280 (那加蘭商業高峰會) 51 00:11:37,360 --> 00:11:40,400 雖然多年來和平與發展方面 進展都相當緩慢 52 00:11:40,480 --> 00:11:43,200 那加商業高峰會承諾會改變現況 53 00:11:43,280 --> 00:11:46,000 滿足世世代代那加人的期望 54 00:11:46,080 --> 00:11:47,840 在科希馬的記者會上 55 00:11:47,920 --> 00:11:51,440 那加領導人揭露了該協議的主要條款 56 00:11:51,520 --> 00:11:55,440 包含在未來五年內保證投資 57 00:11:55,520 --> 00:11:57,320 至少兩千億盧比 58 00:11:57,400 --> 00:12:00,040 為那加人保留五成職位 59 00:12:00,120 --> 00:12:03,200 並為陷入困境的邦設立其他標準流程 60 00:12:03,280 --> 00:12:06,560 但是有一個人因為缺席 而十分引人注目 61 00:12:06,640 --> 00:12:09,520 也就是資深領導人朗同肯 62 00:12:09,600 --> 00:12:11,520 也就是我們熟知的肯叔叔 63 00:12:11,600 --> 00:12:13,800 所以我們來到了他家外面 64 00:12:13,880 --> 00:12:17,600 希望能見到這位大人物,多虧了他 65 00:12:17,680 --> 00:12:21,680 我們才能在有生之年 看到這歷史性的一刻 66 00:12:53,400 --> 00:12:54,720 我昨晚就跟她說 67 00:12:56,320 --> 00:12:57,560 明天一大早 68 00:12:58,720 --> 00:13:01,960 要不是丹尼爾會來,就是你會來 69 00:13:04,120 --> 00:13:05,360 去吧 70 00:13:29,120 --> 00:13:31,200 湯姆遇害當晚到底發生什麼事? 71 00:13:34,720 --> 00:13:35,720 要我告訴你嗎? 72 00:13:37,520 --> 00:13:39,360 那天晚上湯姆接到了 73 00:13:40,080 --> 00:13:41,920 他的藥頭麥斯里祖打來的電話 74 00:13:43,200 --> 00:13:46,480 他跟湯姆說那批貨會被突襲搜查 75 00:13:46,560 --> 00:13:49,280 就是雷迪幹的好事 76 00:13:51,200 --> 00:13:53,120 湯姆是王八蛋 77 00:13:54,360 --> 00:13:57,120 他馬上就知道這是雷迪 78 00:13:57,200 --> 00:14:00,120 想施壓逼他參加會議的招數 79 00:14:01,520 --> 00:14:02,520 不好意思,先生 80 00:14:03,480 --> 00:14:04,720 這張鈔票破了 81 00:14:08,680 --> 00:14:11,720 湯姆怒氣沖沖離開了酒吧 82 00:14:11,800 --> 00:14:15,280 後來他就直接去了你房間 83 00:14:15,360 --> 00:14:18,200 並拒絕參加會議 84 00:14:29,240 --> 00:14:31,240 因為這樣,你就找人殺了他? 85 00:14:36,120 --> 00:14:37,800 我沒有找人殺他,喬德利先生 86 00:14:39,040 --> 00:14:40,600 我是親手殺了他 87 00:14:45,120 --> 00:14:46,760 因為我別無選擇 88 00:14:50,800 --> 00:14:52,480 我不是一時情緒失控 89 00:14:53,280 --> 00:14:55,920 我是經過深思熟慮後才這麼做的 90 00:15:12,560 --> 00:15:15,120 肯叔叔,我不會改變心意 91 00:15:20,800 --> 00:15:23,520 我不會參與,我要取消 92 00:15:28,720 --> 00:15:32,800 我很尊敬你,但我不想再討論這件事 93 00:15:56,800 --> 00:16:00,080 (爸爸來電) 94 00:16:52,640 --> 00:16:54,480 不得已才能下手 95 00:16:57,480 --> 00:16:59,400 然後你們兩個就砍了他的頭 96 00:17:00,360 --> 00:17:02,080 布置成政治謀殺的樣子 97 00:17:02,160 --> 00:17:04,480 然後你們就請那三個人拍影片 98 00:17:05,400 --> 00:17:06,680 然後也派人殺了他們 99 00:17:08,520 --> 00:17:10,640 把這一切都嫁禍給魯本 100 00:17:14,560 --> 00:17:16,160 伊姆蘭安薩里助理總局長 101 00:17:17,319 --> 00:17:18,800 梅格娜巴魯阿警司 102 00:17:18,880 --> 00:17:21,880 還躺在醫院裡半死不活的蘿絲利佐 103 00:17:24,079 --> 00:17:26,680 你知道你毀了多少人的人生嗎? 104 00:17:27,480 --> 00:17:28,480 相信我 105 00:17:29,720 --> 00:17:31,560 我每次小便 106 00:17:32,280 --> 00:17:34,000 神都會讓我想起我的罪 107 00:17:36,760 --> 00:17:38,040 我得了腎臟癌 108 00:17:39,920 --> 00:17:41,560 只剩下幾個月壽命了 109 00:17:42,080 --> 00:17:43,320 但這場高峰會 110 00:17:44,800 --> 00:17:46,320 能夠幫助我的族人 111 00:17:47,920 --> 00:17:50,400 我想為他們做這最後一件事 112 00:17:51,480 --> 00:17:53,480 所以你想在死後成為神嗎? 113 00:17:54,520 --> 00:17:55,560 那加蘭之神 114 00:17:59,560 --> 00:18:00,760 我們已經有神了 115 00:18:02,480 --> 00:18:04,480 我們只需要看見祂的奇蹟 116 00:18:06,560 --> 00:18:07,560 那好吧 117 00:18:09,000 --> 00:18:12,160 就把這個決定留給 你那些站在外面的支持者好了 118 00:18:13,040 --> 00:18:16,040 看看他們知道真相後 會怎麼看你,對吧? 119 00:18:18,320 --> 00:18:20,680 我不怕真相大白,喬德利 120 00:18:21,280 --> 00:18:25,240 但是在那之後 湯姆的黨派和他的支持者 121 00:18:26,000 --> 00:18:27,760 絕對不會接受這個協議 122 00:18:28,320 --> 00:18:30,160 一切都會是白費功夫,喬德利 123 00:18:39,680 --> 00:18:40,760 白費功夫 124 00:19:00,080 --> 00:19:05,080 雖然強納森湯姆 未破凶案的陰影仍籠罩著這裡 125 00:19:05,160 --> 00:19:09,200 科希馬今天卻好像 總算充滿了喜悅和希望 126 00:19:20,480 --> 00:19:23,320 (我們是那加蘭) 127 00:19:32,720 --> 00:19:36,240 (該向前走了) 128 00:20:07,400 --> 00:20:08,760 能送我去機場嗎? 129 00:20:19,160 --> 00:20:21,960 我們會經過陸軍醫院,對吧? 130 00:20:23,080 --> 00:20:24,560 蘿絲說不定醒了 131 00:20:24,680 --> 00:20:27,200 她就可以跟我們說拉古帕斯萬的事 132 00:20:29,800 --> 00:20:30,920 蘿絲已經過世了 133 00:20:32,280 --> 00:20:35,200 你剛剛去見肯的時候 醫院就打了電話來通知 134 00:20:36,240 --> 00:20:38,080 她昨晚在睡夢中過世了 135 00:20:41,800 --> 00:20:43,880 我們盡力了 136 00:20:49,920 --> 00:20:51,400 謝謝你,喬德利 137 00:20:51,800 --> 00:20:54,240 謝謝你在肯家外面 138 00:20:55,800 --> 00:20:57,240 什麼都沒說 139 00:20:59,200 --> 00:21:01,560 我的土地和族人 140 00:21:03,280 --> 00:21:04,280 都需要希望 141 00:21:05,920 --> 00:21:07,240 他們值得擁有希望 142 00:21:15,560 --> 00:21:17,240 說到希望,艾薩克老弟 143 00:21:18,280 --> 00:21:19,920 這個人的太太來找過我 144 00:21:20,640 --> 00:21:22,760 希望我能找到她先生 145 00:21:25,640 --> 00:21:26,760 他太太過世了 146 00:21:28,800 --> 00:21:30,240 小孩成了孤兒 147 00:21:35,040 --> 00:21:37,080 但我卻沒能找到她先生 148 00:21:46,040 --> 00:21:49,640 (魯本湯姆-成為改變,支持改變) 149 00:22:07,160 --> 00:22:08,760 是你的客人,先生 150 00:22:08,840 --> 00:22:10,080 所以我才讓他們停車 151 00:22:19,120 --> 00:22:24,440 (友誼永存) 152 00:22:42,960 --> 00:22:43,960 你還好嗎? 153 00:22:53,160 --> 00:22:56,800 先生,你是大警官 154 00:22:57,320 --> 00:22:59,920 如果能找到我們的兒子 155 00:23:00,000 --> 00:23:02,080 會對我們這兩個老人很有幫助 156 00:23:03,040 --> 00:23:06,640 喂,你兒子跟情婦跑了 157 00:23:07,320 --> 00:23:09,720 他都不在乎自己的兒子了 158 00:23:09,800 --> 00:23:11,880 怎麼會在乎老父母? 159 00:23:13,240 --> 00:23:14,240 叔叔 160 00:23:16,600 --> 00:23:19,560 拉古沒有跟那個女生私奔 161 00:23:19,640 --> 00:23:22,920 警官,你是不是查出了什麼? 162 00:23:27,000 --> 00:23:31,200 他之前答應會帶著錢回來參加慶典 163 00:23:31,880 --> 00:23:35,000 償還我們的醫藥費 164 00:23:48,960 --> 00:23:50,360 這是要給古杜的 165 00:23:54,720 --> 00:23:56,160 這是我們的一點心意 166 00:23:58,680 --> 00:24:01,240 來,親愛的,接受夫人的祝福吧 167 00:24:08,800 --> 00:24:10,240 我是他的阿姨 168 00:24:35,120 --> 00:24:37,160 我們下星期要不要去看小悉? 169 00:24:38,240 --> 00:24:40,360 也可以好好見他女朋友一面 170 00:24:41,520 --> 00:24:42,720 她叫什麼名字? 171 00:24:44,880 --> 00:24:45,880 阿南雅 172 00:24:48,840 --> 00:24:51,480 哈希蘭喬德利的記憶力跟大象一樣好 173 00:24:52,800 --> 00:24:55,120 你去梳洗一下吧,我去準備晚餐 174 00:25:28,240 --> 00:25:30,720 是,曼茱,你聽我說 175 00:25:36,160 --> 00:25:38,360 長官,我們要找什麼? 176 00:25:38,440 --> 00:25:39,680 倒帶一下 177 00:25:44,720 --> 00:25:46,840 -印度萬歲,長官 -印度萬歲,喬德利 178 00:25:47,640 --> 00:25:49,560 你岳母還好嗎? 179 00:25:52,400 --> 00:25:53,280 抱歉,長官 180 00:25:54,040 --> 00:25:56,360 副總局長一定都跟你說了 181 00:25:58,280 --> 00:26:00,760 我對這個案子有私人的情緒 182 00:26:03,760 --> 00:26:04,960 我能理解,喬德利 183 00:26:06,040 --> 00:26:07,840 但我還是會寫進考核報告裡 184 00:26:08,400 --> 00:26:09,760 你甚至有可能會停職 185 00:26:11,480 --> 00:26:13,640 是,長官,這是應該的 186 00:26:18,880 --> 00:26:19,880 長官 187 00:26:21,160 --> 00:26:23,160 你沒有去看岳母嗎? 188 00:26:23,640 --> 00:26:24,800 少管閒事 189 00:26:26,760 --> 00:26:28,400 我還以為你被她揍了 190 00:26:30,480 --> 00:26:31,680 開始播了,長官 191 00:26:36,920 --> 00:26:39,480 等一下,暫停,倒帶 192 00:26:40,680 --> 00:26:41,560 暫停 193 00:26:42,080 --> 00:26:43,080 放大 194 00:26:48,920 --> 00:26:50,600 “友誼永存” 195 00:26:51,880 --> 00:26:55,680 (友誼永存) 196 00:26:59,200 --> 00:27:00,640 “友誼永存”? 197 00:27:01,760 --> 00:27:04,000 這句話雖短,意義卻很深,道卡斯 198 00:27:06,480 --> 00:27:09,160 奇修,我問你 你都是怎麼維繫友誼的? 199 00:27:10,600 --> 00:27:12,000 這是我老闆的車,警官 200 00:27:12,520 --> 00:27:13,920 我不懂這些 201 00:27:14,480 --> 00:27:16,240 你們是來找古杜的吧? 202 00:27:16,320 --> 00:27:18,800 我把他和爺爺奶奶載去舊德里了 203 00:27:18,880 --> 00:27:20,040 他們的火車今晚出發 204 00:27:20,120 --> 00:27:21,560 不是,傻瓜 205 00:27:22,480 --> 00:27:24,120 我們是來找你的 206 00:27:30,000 --> 00:27:32,320 拉古帕斯萬失蹤當晚 207 00:27:32,880 --> 00:27:35,240 你的車怎麼會在那加蘭會館外面? 208 00:27:41,120 --> 00:27:42,200 -警官! -阿朱,快跑! 209 00:27:44,160 --> 00:27:46,760 -道卡斯,上樓!跑上樓! -站住,混蛋 210 00:28:07,520 --> 00:28:08,520 王八蛋 211 00:29:02,120 --> 00:29:04,320 你想等我們禱告完才開口嗎,混蛋? 212 00:29:07,440 --> 00:29:08,440 那天晚上 213 00:29:09,640 --> 00:29:11,200 拉古一直堅持 214 00:29:12,200 --> 00:29:13,800 要借我的車 215 00:29:16,040 --> 00:29:17,320 我拒絕了,警官 216 00:29:18,800 --> 00:29:19,960 那是我老闆的車 217 00:29:22,000 --> 00:29:25,600 所以拉古就說他願意付我一萬盧比 218 00:29:27,520 --> 00:29:29,680 他的蘿絲小姐有急事要辦 219 00:29:58,800 --> 00:29:59,800 要不要喝一口? 220 00:30:12,680 --> 00:30:13,720 你有帶錢來嗎? 221 00:30:16,640 --> 00:30:18,760 -我一週後會付你錢 -什麼意思? 222 00:30:19,440 --> 00:30:21,000 意思是我現在沒錢 223 00:30:22,680 --> 00:30:25,440 為什麼?你的蘿絲小姐沒給你錢嗎? 224 00:30:26,360 --> 00:30:28,800 小姐不是用錢滿足他 225 00:30:29,320 --> 00:30:30,520 是用別的東西 226 00:30:32,600 --> 00:30:33,920 別亂講話,阿朱 227 00:30:34,000 --> 00:30:36,840 我才不管什麼禮貌不禮貌 228 00:30:37,400 --> 00:30:40,560 我冒險把車子借給了你 你答應要給我一萬盧比 229 00:30:40,640 --> 00:30:42,880 還要還欠薩西德的債,所以快給錢吧 230 00:30:44,000 --> 00:30:45,920 我說過之後會給你錢,讓開 231 00:30:47,080 --> 00:30:49,120 他會努力賺錢還你的 232 00:30:49,200 --> 00:30:50,520 才一萬盧比 233 00:30:50,600 --> 00:30:52,720 小姐會去索納普爾市集跳舞 234 00:30:52,800 --> 00:30:55,000 這個王八蛋負責奏樂 235 00:30:56,880 --> 00:30:57,720 喂 236 00:30:58,240 --> 00:31:01,120 老實說,錢在哪裡? 237 00:31:01,200 --> 00:31:02,080 喂 238 00:31:02,160 --> 00:31:04,840 小姐一定讓你看過一些舞步 239 00:31:04,920 --> 00:31:06,520 王八蛋! 240 00:31:07,840 --> 00:31:08,840 混蛋! 241 00:31:12,800 --> 00:31:13,800 混蛋! 242 00:31:14,840 --> 00:31:18,200 你不給我們錢,還好意思發脾氣? 243 00:31:19,280 --> 00:31:20,640 快告訴我,錢在哪裡? 244 00:31:21,600 --> 00:31:22,920 -錢在哪裡? -兄弟… 245 00:31:23,400 --> 00:31:26,360 蘿絲小姐說她會從某處拿到錢 246 00:31:26,440 --> 00:31:28,640 然後分50萬盧比給我 247 00:31:29,160 --> 00:31:30,480 我的錢呢? 248 00:31:30,560 --> 00:31:31,840 告訴我,混蛋! 249 00:31:31,920 --> 00:31:32,920 (吉塔) 250 00:31:33,040 --> 00:31:34,360 錢在哪裡?告訴我! 251 00:31:35,200 --> 00:31:36,840 她還沒拿到錢! 252 00:31:37,400 --> 00:31:39,160 那個可憐鬼完蛋了! 253 00:31:39,240 --> 00:31:41,280 -你是不是在耍我? -不是,兄弟 254 00:31:41,360 --> 00:31:42,440 你是不是在耍我? 255 00:31:44,280 --> 00:31:47,200 -兄弟!你聽我說! -告訴我,錢在哪裡? 256 00:31:47,800 --> 00:31:49,120 告訴我,你這王八蛋! 257 00:31:50,840 --> 00:31:54,000 喂,阿朱,抓住這個王八蛋! 258 00:32:30,880 --> 00:32:34,800 我們在疫情期間養了他四個月 259 00:32:38,960 --> 00:32:40,680 他一夜之間賺了50萬盧比 260 00:32:41,200 --> 00:32:43,640 就不能把我們應得的錢給我們嗎? 261 00:32:47,320 --> 00:32:49,240 他還沒收到錢,王八蛋 262 00:32:53,880 --> 00:32:55,440 長官,那邊… 263 00:33:46,000 --> 00:33:47,000 (救護車) 264 00:33:49,240 --> 00:33:54,840 (警察) 265 00:33:56,840 --> 00:34:01,320 所以拉古唯一犯的錯 就是想幫助蘿絲嗎? 266 00:34:05,520 --> 00:34:07,200 但我還有一件事搞不懂 267 00:34:08,080 --> 00:34:12,159 德魯夫馬利克那天晚上 在那加蘭會館外面等著 268 00:34:13,159 --> 00:34:16,679 但蘿絲打算甩掉他 搭拉古的三輪車走 269 00:34:16,800 --> 00:34:17,840 而且還帶著錢 270 00:34:20,600 --> 00:34:24,040 所以她那天晚上 本來是要跟湯姆拿錢,對吧? 271 00:34:24,639 --> 00:34:28,080 對,但她到的時候,湯姆已經死了 272 00:34:29,280 --> 00:34:31,600 她慌了,所以沒拿錢就逃走了 273 00:34:33,400 --> 00:34:34,920 那些錢去哪了? 274 00:34:37,040 --> 00:34:39,360 我們搜索客房,什麼都沒找到 275 00:34:45,960 --> 00:34:47,199 我有話想說 276 00:34:51,080 --> 00:34:52,320 我要辭職了 277 00:34:56,960 --> 00:34:58,040 我不幹了 278 00:35:01,760 --> 00:35:02,760 那你要做什麼? 279 00:35:05,360 --> 00:35:06,800 隨神的旨意 280 00:35:07,960 --> 00:35:08,960 對 281 00:35:13,760 --> 00:35:17,160 你們之前在奧克拉警局 都說我是白痴,對吧? 282 00:35:22,840 --> 00:35:25,080 你是比我優秀的警官,喬德利 283 00:35:27,280 --> 00:35:30,880 但我那時候就知道 我在體制中一定會超越你 284 00:35:32,680 --> 00:35:34,920 這個體制就像一艘船,喬德利 285 00:35:35,640 --> 00:35:37,280 大家都知道船上有洞 286 00:35:38,000 --> 00:35:41,160 你們就像白癡一樣 想把快沉的船救起來 287 00:35:41,680 --> 00:35:43,480 而我只是想自保 288 00:35:52,440 --> 00:35:53,560 想不想吃點庫爾菲? 289 00:35:54,640 --> 00:35:55,520 喂! 290 00:35:55,600 --> 00:35:57,760 -是,先生 -兩個庫爾菲 291 00:36:10,400 --> 00:36:11,920 這張鈔票破了 292 00:36:12,640 --> 00:36:15,000 我有給你錢就很好了,快滾 293 00:36:28,000 --> 00:36:29,000 不好意思,先生 294 00:36:29,080 --> 00:36:30,160 這張鈔票破了 295 00:36:40,600 --> 00:36:42,320 維克,我要走了 296 00:36:43,680 --> 00:36:45,160 -怎麼了? -沒事 297 00:36:45,800 --> 00:36:48,920 -你再仔細考慮一下 -滾開,該死的白痴! 298 00:36:55,600 --> 00:36:56,640 長官,拜託快一點 299 00:36:59,920 --> 00:37:01,080 快一點,長官 300 00:37:10,120 --> 00:37:12,800 如果這件事傳出去,我會丟飯碗的 301 00:37:13,960 --> 00:37:15,600 歷史是我們的見證人,薩比爾 302 00:37:15,640 --> 00:37:19,120 如果上級叫我們結案 案子就不會重新展開調查 303 00:37:37,200 --> 00:37:38,800 -好了嗎? -好了,長官 304 00:37:41,960 --> 00:37:44,320 -好,我走了 -祝你好運,長官 305 00:38:07,960 --> 00:38:10,960 巴拉先生,我們想請你幫忙 306 00:38:18,760 --> 00:38:21,160 這張鈔票是哪個哈瓦拉商發行的? 307 00:38:21,200 --> 00:38:22,520 我們就只想知道這個 308 00:38:23,320 --> 00:38:27,320 他之前恐嚇過要讓我關門大吉 309 00:38:29,440 --> 00:38:33,360 巴拉先生,過去的事就讓它過去吧 你就像是我們的大哥 310 00:38:34,800 --> 00:38:36,760 這攸關一個孩子的人生,巴拉先生 311 00:38:38,280 --> 00:38:40,520 如果你幫我們,我會銘記在心 312 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 如果不幫忙 313 00:38:43,600 --> 00:38:45,560 我更會銘記在心 314 00:39:10,320 --> 00:39:11,360 我要一些 315 00:39:12,360 --> 00:39:13,960 -告訴我編號 -編號? 316 00:39:14,560 --> 00:39:15,560 鈔票上的編號 317 00:39:18,320 --> 00:39:21,640 0SV5748… 318 00:39:31,800 --> 00:39:33,960 -你有帶包包嗎? -包包? 319 00:39:34,040 --> 00:39:35,880 不然你要把兩千萬盧比 放進口袋裡嗎? 320 00:40:15,640 --> 00:40:16,840 喂,你只拿了50萬 321 00:40:18,640 --> 00:40:20,160 這是他應得的分 322 00:41:05,120 --> 00:41:08,320 (歡迎來到德里樞紐站) 323 00:45:19,640 --> 00:45:21,640 字幕翻譯: 高健銘 324 00:45:21,720 --> 00:45:23,720 創意監督 紀彥宇