1 00:00:10,910 --> 00:00:11,880 Lihatlah. 2 00:00:11,880 --> 00:00:13,350 Ke luar jendela .... 3 00:00:14,620 --> 00:00:15,770 Ke arah bumi .... 4 00:00:40,720 --> 00:00:41,670 {i}Gelap. 5 00:00:41,360 --> 00:00:42,140 {\a6}{i}Aku takut. 6 00:00:41,850 --> 00:00:43,030 {i}Aku tak bisa bergerak. 7 00:00:42,650 --> 00:00:43,850 {\a6}{i}Aku tak bisa merasakan. 8 00:00:43,850 --> 00:00:46,300 {i}Kalau aku masih bisa menyadari ini 9 00:00:46,300 --> 00:00:50,670 {i}bukankah otakku masih sepuluh miliar persen bekerja? 10 00:00:51,140 --> 00:00:52,830 {i}Tidak buruk. 11 00:00:53,430 --> 00:00:55,180 {i}Baiklah, berpikirlah. 12 00:00:55,180 --> 00:01:00,760 {i}Misalnya, saat melihat postingan terakhir di twitter atau instagram 13 00:01:00,760 --> 00:01:03,430 {i}asal cahaya itu berada di tempat yang berbeda. 14 00:01:03,430 --> 00:01:05,760 Dengan menelusuri semua itu dan membaliknya 15 00:01:05,760 --> 00:01:08,780 lokasi geografis cahaya misterius itu bisa diketahui. 16 00:01:09,270 --> 00:01:11,740 Itu berasal dari Amerika Selatan. 17 00:01:11,740 --> 00:01:15,160 Itulah asal radiasi cahaya pembatuan itu. 18 00:01:15,650 --> 00:01:17,230 Bisa-bisanya kamu memikirkannya. 19 00:01:17,230 --> 00:01:18,430 Cara berpikir itu. 20 00:01:18,760 --> 00:01:19,270 Hebat, kan? 21 00:01:19,270 --> 00:01:21,560 Aku ingin mengatakan itu, tapi bukan aku. 22 00:01:21,850 --> 00:01:25,180 Itu teknik yang biasa dilakukan oleh anakku, Senku. 23 00:01:25,560 --> 00:01:27,900 Karena sudah ditentukan, saatnya berangkat. 24 00:01:28,740 --> 00:01:30,140 Tunggu aku, Senku. 25 00:01:30,140 --> 00:01:31,380 Seluruh umat manusia. 26 00:01:31,380 --> 00:01:34,360 Aku akan menyelamatkan tujuh miliar umat manusia. 27 00:03:12,240 --> 00:03:14,020 Apa kita akan kembali? 28 00:03:14,020 --> 00:03:14,910 Ke Bumi? 29 00:03:15,080 --> 00:03:17,600 Bagaimana kalau kita membatu saat turun? 30 00:03:17,600 --> 00:03:18,750 Jika serius 31 00:03:18,750 --> 00:03:20,510 kita harus ke tempat yang berlawanan. 32 00:03:20,510 --> 00:03:23,020 Tempat berlawanan itu adalah di sekitar Jepang. 33 00:03:23,020 --> 00:03:25,480 Jika cahaya itu menyisakan radiasi 34 00:03:25,480 --> 00:03:27,240 kita harus menghindarinya. 35 00:03:27,240 --> 00:03:30,840 Yah, kita tak memiliki pilihan selain mencobanya dengan manusia. 36 00:03:30,840 --> 00:03:34,150 Sebenarnya, aku ingin pergi sendirian karena ini adalah ideku .... 37 00:03:34,150 --> 00:03:36,910 Kalau begitu, kendaraan untuk meninggalkan Soyuz takkan cukup. 38 00:03:37,060 --> 00:03:39,370 Jumlahnya hanya dua untuk masing-masing tiga orang. 39 00:03:39,370 --> 00:03:41,660 Yang pergi harus tiga orang. 40 00:03:41,660 --> 00:03:42,570 Ah. 41 00:03:42,570 --> 00:03:43,350 Maaf, tapi 42 00:03:43,350 --> 00:03:45,260 sepertinya dua orang harus ikut denganku .... 43 00:03:45,260 --> 00:03:46,570 Lalu .... 44 00:03:50,480 --> 00:03:51,880 Shamil. 45 00:03:52,080 --> 00:03:53,200 Sialan. 46 00:03:53,200 --> 00:03:55,020 Pendaratan tanpa arahan. 47 00:03:55,020 --> 00:03:56,910 Pendaratan yang belum ada sebelumnya. 48 00:03:57,170 --> 00:03:59,600 Dan ada kemungkinan kalau orangnya bisa membatu. 49 00:04:00,200 --> 00:04:01,310 Paman. 50 00:04:01,310 --> 00:04:03,040 Bukankah kau memiliki anak? 51 00:04:03,770 --> 00:04:06,310 Jika ini misi bunuh diri, orang single harus pergi. 52 00:04:06,750 --> 00:04:08,020 Sama sepertiku. 53 00:04:16,640 --> 00:04:18,570 {i}Delapan, sembilan .... 54 00:04:19,240 --> 00:04:21,330 {i}217.510 detik. 55 00:04:21,840 --> 00:04:23,860 {i}Sejak tubuhku tak bisa bergerak 56 00:04:23,860 --> 00:04:25,860 {i}60 jam telah berlalu. 57 00:04:37,680 --> 00:04:40,710 {i}Kami memiliki berita baik dan berita buruk. 58 00:04:41,480 --> 00:04:42,910 Berita baiknya 59 00:04:42,910 --> 00:04:45,910 meski sudah mencapai Bumi, kami tak membatu. 60 00:04:46,280 --> 00:04:48,110 Berita buruknya 61 00:04:48,110 --> 00:04:49,820 kami sudah melenceng dari target 62 00:04:49,820 --> 00:04:52,000 dan kami mendarat di tengah lautan. 63 00:04:52,130 --> 00:04:53,370 Jika kami membuka palka 64 00:04:53,370 --> 00:04:54,840 air masuk dan kami akan tenggelam. 65 00:04:56,220 --> 00:04:57,130 Tidak masalah. 66 00:04:57,130 --> 00:04:59,280 Karena sudah ada insiden mendarat di laut 67 00:04:59,280 --> 00:05:01,530 kalian memiliki kapasitas oksigen selama sembilan jam. 68 00:05:01,530 --> 00:05:02,370 {i}Benar. 69 00:05:03,040 --> 00:05:06,170 Tapi, itulah akhir untuk kami. 70 00:05:07,480 --> 00:05:10,370 {i}Lima, enam, tujuh ..... 71 00:05:11,200 --> 00:05:14,460 {i}Aku akan terus menghitung dan mempertahankan kalender. 72 00:05:14,460 --> 00:05:17,260 {i}Untuk mempersiapkan kebangkitanku nanti 73 00:05:17,260 --> 00:05:19,730 {i}aku harus bisa menebak musimnya. 74 00:05:20,110 --> 00:05:22,280 {i}Saat ini, hanya itu yang bisa kulakukan. 75 00:05:22,750 --> 00:05:25,060 {i}Mungkin ini adalah situasi terburuk 76 00:05:25,060 --> 00:05:27,400 {i}tapi kita hanya bisa mengambil satu kesempatan itu. 77 00:05:27,970 --> 00:05:31,110 Kita harus turun ke Bumi dan menyelamatkan mereka dengan kapal. 78 00:05:31,110 --> 00:05:33,220 Bagaimana cara kita mencari kunci kapal itu? 79 00:05:33,220 --> 00:05:36,280 Apa kita harus mencarinya dari kantung beberapa ribu patung? 80 00:05:36,280 --> 00:05:38,060 Bahkan dari daratan terdekat .... 81 00:05:37,640 --> 00:05:40,600 {\a6}Kita harus menyelamatkan mereka setelah mendarat di pulau terdekat. 82 00:05:40,600 --> 00:05:42,400 Meski itu tak berpenghuni 83 00:05:42,400 --> 00:05:44,530 kalau tak ada kapal, kita harus membuat rakit. 84 00:05:44,530 --> 00:05:47,420 Menurutmu kita bisa mendarat dengan tepat? 85 00:05:47,420 --> 00:05:49,620 Kita bisa terpaut sepuluh kilometer, lo. 86 00:05:49,620 --> 00:05:51,800 Sepuluh kilometer itu bukan masalah besar. 87 00:05:51,800 --> 00:05:53,880 Aku akan berenang. 88 00:05:53,880 --> 00:05:56,770 Meski berenang dengan baju, aku akan melakukannya. 89 00:06:03,840 --> 00:06:05,570 Atur pernapasan kalian. 90 00:06:06,400 --> 00:06:09,000 Kita harus menyimpan oksigen. 91 00:06:09,280 --> 00:06:11,620 Batasi ucapan kalian. 92 00:06:23,460 --> 00:06:24,840 Kenapa kau menyanyi? 93 00:06:24,840 --> 00:06:27,060 Kita harus mengatur pernapasan. 94 00:06:29,330 --> 00:06:29,970 Maaf. 95 00:06:30,420 --> 00:06:32,440 Tapi, kita tak membutuhkannya lagi. 96 00:06:32,440 --> 00:06:34,110 Menyimpan oksigen. 97 00:06:50,330 --> 00:06:51,370 Maaf. 98 00:06:51,860 --> 00:06:54,620 Sepertinya ini sudah lebih dari sepuluh jam. 99 00:06:56,080 --> 00:06:58,000 Padahal kau sudah tua begitu. 100 00:06:58,350 --> 00:06:59,950 Paman. 101 00:07:00,970 --> 00:07:02,550 Kau terlalu memaksakan diri. 102 00:07:03,220 --> 00:07:05,110 Pertaruhan ini tidaklah buruk. 103 00:07:14,460 --> 00:07:15,800 Mereka sudah kembali. 104 00:07:16,550 --> 00:07:18,530 Semuanya baik-baik saja, ya. 105 00:07:20,200 --> 00:07:24,240 {i}Di pulau terjauh dari titik cahaya pembatuan itu 106 00:07:24,240 --> 00:07:26,970 {i}kami menemukan kapal yang ditinggalkan. 107 00:07:27,200 --> 00:07:31,400 {i}Jadi, mungkin ada manusia yang tersisa di pulau ini .... 108 00:07:45,640 --> 00:07:46,510 Tidak mungkin. 109 00:07:56,800 --> 00:07:57,370 Aduh. 110 00:07:57,370 --> 00:07:58,400 Gawat. 111 00:07:58,820 --> 00:07:59,660 Baiklah. 112 00:07:59,660 --> 00:08:01,280 Mari kita mengumpulkan kayu bakar. 113 00:08:01,280 --> 00:08:02,350 Ya. 114 00:08:17,730 --> 00:08:19,260 {i}Jreng, jreng. 115 00:08:19,550 --> 00:08:22,640 Perlengkapan bertahan hidup dari Soyuz telah didapatkan. 116 00:08:22,710 --> 00:08:24,970 Oh, itu dia, alat terhebat. 117 00:08:24,970 --> 00:08:26,400 Keren. 118 00:08:26,400 --> 00:08:30,640 Untuk situasi darurat, kami sudah latihan dengan keras. 119 00:08:30,640 --> 00:08:31,620 Baiklah. 120 00:08:31,620 --> 00:08:33,460 Mari kita membuat makanan. 121 00:08:33,460 --> 00:08:34,260 Ah. 122 00:08:34,260 --> 00:08:36,840 Kalau begitu, aku akan mencari bahan makanan. 123 00:08:36,840 --> 00:08:40,000 Di tempat orang tua tadi, aku melihat beberapa kebun. 124 00:08:40,000 --> 00:08:41,800 Ah, itu bagus. 125 00:08:41,800 --> 00:08:43,800 Tolong ya, Conny-chan. 126 00:08:43,800 --> 00:08:44,660 Ya. 127 00:08:47,000 --> 00:08:48,880 Kalau begitu, aku ikut. 128 00:09:15,670 --> 00:09:17,250 Selamat atas pernikahan kalian. 129 00:09:17,250 --> 00:09:19,250 Conny-chan, Shamil. 130 00:09:19,250 --> 00:09:21,050 Selamat. 131 00:09:23,180 --> 00:09:25,100 Kalian berdua sangat serasi. 132 00:09:25,100 --> 00:09:27,100 Terima kasih atas semua ini 133 00:09:27,100 --> 00:09:29,300 tapi aku tak butuh upacara meriah seperti ini. 134 00:09:29,900 --> 00:09:31,430 Dalam dunia yang seperti ini 135 00:09:31,430 --> 00:09:33,180 bisa hidup saja sudah bagus. 136 00:09:33,180 --> 00:09:35,010 Apa yang kau katakan? 137 00:09:35,010 --> 00:09:36,300 Karena situasinya begini 138 00:09:36,300 --> 00:09:38,100 kalau kita tak senang, bagaimana? 139 00:09:38,100 --> 00:09:40,100 Tak ada hiburan di sini. 140 00:09:40,100 --> 00:09:41,520 Ada kok, hiburan. 141 00:09:41,740 --> 00:09:42,450 Musik. 142 00:09:43,430 --> 00:09:44,670 Baik, aku akan menyanyi. 143 00:09:44,830 --> 00:09:45,850 Untuk merayakan ini. 144 00:09:46,780 --> 00:09:50,030 Tolong menyanyilah, Diva Lilian. 145 00:10:43,710 --> 00:10:44,460 Maaf. 146 00:10:45,910 --> 00:10:47,440 Entah kenapa, aku merasa kesal. 147 00:10:49,240 --> 00:10:53,370 Selama ribuan tahun, orang-orang genius telah menciptakan berbagai musik. 148 00:10:53,930 --> 00:10:55,910 Mozart ... Beatles .... 149 00:10:56,080 --> 00:10:59,200 Saat aku sadar kalau semuanya akan menghilang .... 150 00:10:59,200 --> 00:11:00,370 Semua itu takkan hilang. 151 00:11:01,440 --> 00:11:04,040 Suatu saat, aku yakin kalau pembatuan ini akan dipatahkan. 152 00:11:04,040 --> 00:11:06,040 Umat manusia masih belum tamat. 153 00:11:06,730 --> 00:11:07,910 Setidaknya 154 00:11:07,910 --> 00:11:10,800 aku yakin kalau Senku masih hidup. 155 00:11:12,840 --> 00:11:13,280 Ya. 156 00:11:14,080 --> 00:11:15,350 Pasti dia masih hidup. 157 00:11:16,310 --> 00:11:17,910 Dia adalah anakmu, sih. 158 00:11:17,910 --> 00:11:19,020 Ya. 159 00:11:19,020 --> 00:11:20,600 Meski kami tak terikat darah 160 00:11:20,600 --> 00:11:22,200 tapi dia adalah anakku. 161 00:11:22,200 --> 00:11:25,170 Dia sepuluh miliar lebih hebat dari orang sepertiku. 162 00:11:25,280 --> 00:11:30,170 Pasti dia bilang kalau menyerah itu adalah sesuatu yang tak logis. 163 00:11:30,170 --> 00:11:32,680 Dia bukan tipe orang yang mati karena membatu. 164 00:11:33,080 --> 00:11:36,840 Meski kami tak bisa bertemu dalam kehidupan ini 165 00:11:36,840 --> 00:11:38,660 aku yakin dia bisa melakukannya. 166 00:11:40,280 --> 00:11:41,770 Seluruh umat manusia .... 167 00:11:41,770 --> 00:11:44,150 Dia akan menyelamatkan tujuh miliar umat manusia. 168 00:11:47,480 --> 00:11:49,170 Suatu hari .... 169 00:11:50,480 --> 00:11:52,440 Saat Senku bangkit 170 00:11:52,440 --> 00:11:54,950 dia membutuhkan teman. 171 00:11:55,930 --> 00:11:58,020 Kita akan mewariskan baton itu. 172 00:11:59,260 --> 00:12:01,280 Ke masa depan, ribuan tahun dari sekarang. 173 00:12:20,800 --> 00:12:22,840 Karena cerita itu terlalu aneh 174 00:12:22,840 --> 00:12:25,860 Suika tak tahu apa yang kamu katakan .... 175 00:12:25,860 --> 00:12:26,460 Ya. 176 00:12:26,840 --> 00:12:28,770 Ribuan tahun lalu 177 00:12:28,770 --> 00:12:31,170 semua manusia berubah menjadi batu. 178 00:12:31,660 --> 00:12:34,260 Kau melihat patung yang tersebar di semua tempat, kan? 179 00:12:34,510 --> 00:12:36,260 Semuanya adalah manusia. 180 00:12:36,800 --> 00:12:41,840 Hanya ayah Senku dan teman-temannya yang selamat karena mereka ada di angkasa. 181 00:12:42,570 --> 00:12:44,860 Seluruh warga di Desa Ishigami 182 00:12:44,860 --> 00:12:47,570 adalah keturunan dari kelompok mereka ribuan tahun lalu. 183 00:12:47,570 --> 00:12:50,040 Artinya, kita semua 184 00:12:50,040 --> 00:12:52,040 adalah kerabatnya Senku? 185 00:12:54,400 --> 00:12:56,680 Aku dan Byakuya tak memiliki ikatan darah 186 00:12:56,680 --> 00:12:58,060 jadi aku hanya numpang. 187 00:12:58,060 --> 00:13:01,110 Selain itu, kita terpaut ratusan generasi. 188 00:13:01,110 --> 00:13:03,240 Kita tak bisa dibilang kerabat, kan? 189 00:13:03,240 --> 00:13:04,770 Hei. 190 00:13:05,840 --> 00:13:08,570 Apa yang kau lakukan, tokoh utama? 191 00:13:08,570 --> 00:13:10,480 Pesta, lo. 192 00:13:10,480 --> 00:13:12,440 Untuk kelahiran kepala desa yang baru. 193 00:13:12,440 --> 00:13:14,680 Kalian cuma ingin minum, kan? 194 00:13:15,350 --> 00:13:17,150 Mari kita ke pesta? 195 00:13:17,240 --> 00:13:18,510 Bersama semuanya. 196 00:13:22,550 --> 00:13:24,000 Nah, minumlah. 197 00:13:24,000 --> 00:13:25,130 Pengguna sihir. 198 00:13:25,130 --> 00:13:25,750 Oh. 199 00:13:25,750 --> 00:13:27,040 Aku pengguna sains .... 200 00:13:27,040 --> 00:13:28,310 Hei. 201 00:13:37,220 --> 00:13:38,420 Silakan, Kepala Desa. 202 00:13:38,420 --> 00:13:40,730 Aku bukan kepala desa lagi. 203 00:13:41,400 --> 00:13:42,510 Maaf. 204 00:13:42,510 --> 00:13:45,460 Tapi, Nona Ruri sudah diceraikan, ya. 205 00:13:47,770 --> 00:13:50,640 Sudah lama desa ini tak meriah begini. 206 00:13:50,640 --> 00:13:53,550 Semuanya tersenyum, ini menyenangkan. 207 00:13:53,550 --> 00:13:54,200 Ya. 208 00:13:54,200 --> 00:13:55,710 A-Aku juga senang .... 209 00:13:55,710 --> 00:13:56,150 Ah? 210 00:13:57,080 --> 00:13:59,150 Kita harus menjaga jembatan. 211 00:13:59,310 --> 00:14:00,280 Eh? 212 00:14:00,620 --> 00:14:03,130 Tidak mungkin. 213 00:14:03,130 --> 00:14:04,240 Tidak, tidak. 214 00:14:04,240 --> 00:14:06,080 Aku adalah orang luar. 215 00:14:06,080 --> 00:14:08,040 Itu tak ada hubungannya. 216 00:14:08,040 --> 00:14:09,040 Kau harus ikut. 217 00:14:09,040 --> 00:14:10,530 Minum, minum. 218 00:14:11,770 --> 00:14:12,750 Eh? 219 00:14:12,750 --> 00:14:14,280 Di mana Kepala Desa? 220 00:14:21,000 --> 00:14:23,130 Bagian terakhir dari kisah itu 221 00:14:23,130 --> 00:14:25,260 adalah sebuah pesan dari Tuan Byakuya. 222 00:14:26,200 --> 00:14:29,880 Sepertinya hanya kamu yang harus mendengarnya. 223 00:14:31,440 --> 00:14:34,480 Aku sudah menduga kalau akan seperti itu. 224 00:14:49,460 --> 00:14:52,710 Jika kita ke daratan utama, kita bisa menemukan antibiotik. 225 00:14:52,710 --> 00:14:55,550 Ini adalah giliran kami untuk mempertaruhkan semuanya. 226 00:14:56,750 --> 00:14:59,150 Jika kami tak kembali 227 00:14:59,370 --> 00:15:00,860 rawatlah anak-anak kami. 228 00:15:20,280 --> 00:15:22,460 Nah, mari kita kembali. 229 00:15:40,620 --> 00:15:42,260 Pneumonia .... 230 00:15:42,820 --> 00:15:44,680 Sial. 231 00:15:45,170 --> 00:15:47,060 Hanya karena pneumonia .... 232 00:15:56,060 --> 00:15:59,440 Wajahmu terlihat sangat suram, ya. 233 00:16:00,240 --> 00:16:01,440 Paman. 234 00:16:02,330 --> 00:16:04,200 Kau mengatakannya sendiri, kan? 235 00:16:04,640 --> 00:16:08,420 Dalam situasi seperti ini, kalau kita tak senang, bagaimana? 236 00:16:09,660 --> 00:16:11,510 Ya, benar. 237 00:16:16,240 --> 00:16:19,310 {i}Manusia takkan mati meski tak bersenang-senang. 238 00:16:21,150 --> 00:16:22,510 Menyenangkan sekali. 239 00:16:25,170 --> 00:16:28,060 Karena kemampuan manusia untuk menuju ke ruang angkasa 240 00:16:28,060 --> 00:16:30,440 kita bisa selamat. 241 00:16:31,170 --> 00:16:32,880 Ini hanya sebatas pemikiran saja. 242 00:16:33,350 --> 00:16:37,170 Aku tak pernah bermimpi untuk memiliki sebuah keluarga. 243 00:16:38,950 --> 00:16:40,640 Sangat menyenangkan. 244 00:16:41,020 --> 00:16:44,480 Sejak kita ada di ruang angkasa. 245 00:16:49,820 --> 00:16:54,600 Ada sesuatu yang belum sempat kukatakan kepada Paman. 246 00:16:55,330 --> 00:16:58,060 Saat seluruh umat manusia menjadi batu .... 247 00:16:59,400 --> 00:17:02,260 Ramen yang kau berikan kepadaku itu .... 248 00:17:03,710 --> 00:17:06,110 Ramen yang kumakan di ruang angkasa itu .... 249 00:17:06,970 --> 00:17:09,440 Rasanya sangat enak. 250 00:17:10,220 --> 00:17:11,800 Sampai membuatku tersenyum. 251 00:17:13,510 --> 00:17:14,820 Ya. 252 00:17:15,040 --> 00:17:18,510 Sampai bisa makan ramen di ruang angkasa lagi 253 00:17:18,510 --> 00:17:21,110 umat manusia pasti bisa kembali ke titik itu. 254 00:17:21,840 --> 00:17:23,330 Pasti. 255 00:17:54,640 --> 00:17:55,350 Apa itu? 256 00:17:55,350 --> 00:17:56,350 Novel? 257 00:17:56,350 --> 00:17:59,680 Ini adalah beberapa pengetahuan untuk masa depan. 258 00:17:59,680 --> 00:18:01,970 Aku harus mengubahnya menjadi cerita agar menarik. 259 00:18:01,970 --> 00:18:03,240 Keahlian itu .... 260 00:18:03,240 --> 00:18:05,240 Mantan guru memang hebat, ya. 261 00:18:05,730 --> 00:18:08,550 Tapi, menulis dengan bahasa Inggris itu susah. 262 00:18:08,550 --> 00:18:10,170 Jepang saja. 263 00:18:10,170 --> 00:18:13,110 Aku selalu ingin tahu tentang bahasamu. 264 00:18:15,550 --> 00:18:17,420 {i}Seratus Cerita. 265 00:18:17,710 --> 00:18:21,310 {i}Prioritas utamanya adalah informasi makanan dan cara menghindari bahaya. 266 00:18:21,530 --> 00:18:23,170 {i}Tentang hewan buas atau semacamnya. 267 00:18:23,550 --> 00:18:26,220 {i}Aku butuh cerita tentang batu mineral. 268 00:18:26,220 --> 00:18:28,220 {i}Mungkin, suatu saat 269 00:18:28,220 --> 00:18:32,640 {i}seseorang yang tertarik dengan batu dan mengumpulkannya akan muncul. 270 00:18:35,130 --> 00:18:37,910 {i}Tujuan dari bagian awal Seratus Cerita itu 271 00:18:39,000 --> 00:18:44,800 {i}adalah untuk mengarahkan mereka ke tempat Senku yaitu Jepang. 272 00:18:46,060 --> 00:18:48,040 Dan seperti keinginan Tuan Byakuya 273 00:18:48,280 --> 00:18:52,060 orang yang tertarik dengan batu karena Seratus Cerita itu .... 274 00:18:52,440 --> 00:18:53,600 Chrome, kan? 275 00:18:53,770 --> 00:18:54,330 Ya. 276 00:18:56,150 --> 00:18:58,950 Ternyata orang tua itu ada gunanya, ya. 277 00:19:09,660 --> 00:19:11,150 Ini adalah makam desa. 278 00:19:12,530 --> 00:19:13,570 Ini adalah 279 00:19:13,570 --> 00:19:18,240 makam dari Tuan Byakuya dan para pendiri desa yang lain. 280 00:19:19,730 --> 00:19:22,710 Mereka sudah mati 3.700 tahun lalu. 281 00:19:22,930 --> 00:19:24,460 Meski itu benar 282 00:19:24,460 --> 00:19:26,680 tulangnya takkan tersisa lagi. 283 00:19:27,880 --> 00:19:29,730 Lalu, Seratus Cerita itu .... 284 00:19:30,240 --> 00:19:32,280 Cerita terakhir adalah .... 285 00:19:32,860 --> 00:19:34,750 {i}Sebuah pesan dariku. 286 00:19:35,460 --> 00:19:37,130 {i}Hei, Senku. 287 00:19:37,420 --> 00:19:40,020 {i}Jika kau sudah mendengarkan cerita ini 288 00:19:40,020 --> 00:19:43,600 {i}entah itu berapa ribu tahun, tapi kau sudah bebas dari pembatuan, kan? 289 00:19:44,400 --> 00:19:45,950 {i}Aku sehat-sehat saja. 290 00:19:46,280 --> 00:19:49,370 {i}Yah, aku sudah hampir mati, sih. 291 00:19:50,910 --> 00:19:52,040 {i}Sesuai janjiku 292 00:19:52,040 --> 00:19:54,770 {i}oleh-oleh sains yang kubawakan 293 00:19:54,770 --> 00:19:58,110 {i}adalah rekan yang mewarisi Seratus Cerita. 294 00:19:59,080 --> 00:20:00,660 {i}Meski ini dunia setelah kehancuran 295 00:20:00,660 --> 00:20:02,660 {i}ini cukup menyenangkan. 296 00:20:08,730 --> 00:20:13,280 {i}Jika kau menggabungkan kekuatan sains milikmu dengan kekuatan rekanmu 297 00:20:13,280 --> 00:20:16,600 {i}aku yakin kalau kau bisa lebih menikmati dunia ini. 298 00:20:22,080 --> 00:20:23,930 {i}Kau takkan kalah. 299 00:20:24,930 --> 00:20:27,420 {i}Meski dari nol, kau pasti bisa membangun peradaban 300 00:20:27,420 --> 00:20:29,420 {i}dan menyelamatkan umat manusia. 301 00:20:31,000 --> 00:20:32,170 {i}Senku. 302 00:20:32,460 --> 00:20:34,220 {i}Pasti kau bisa melakukannya .... 303 00:20:43,130 --> 00:20:44,130 Aku ... 304 00:20:44,860 --> 00:20:47,040 ... akan melihat-lihat sebelum kembali. 305 00:20:48,370 --> 00:20:49,080 Baik. 306 00:20:49,480 --> 00:20:51,220 Aku akan kembali ke desa duluan. 307 00:20:51,860 --> 00:20:52,260 Ya. 308 00:20:57,840 --> 00:20:59,280 Begitu, ya. 309 00:20:59,280 --> 00:21:01,880 Jadi itu terjadi ribuan tahun lalu, ya. 310 00:21:02,880 --> 00:21:04,950 Itu terjadi saat aku sendirian di kegelapan 311 00:21:04,950 --> 00:21:08,130 sambil menghitung ratusan dan ribuan detik. 312 00:21:11,770 --> 00:21:13,570 Ini membuatku kangen. 313 00:21:14,310 --> 00:21:15,200 Ah. 314 00:21:16,080 --> 00:21:17,640 Aku sangat kangen. 315 00:21:34,460 --> 00:21:37,680 Tanpa oleh-oleh sains darimu, aku sudah kesulitan. 316 00:21:37,680 --> 00:21:40,840 Meski telat ribuan tahun, aku terima dengan senang hati. 317 00:21:44,950 --> 00:21:47,730 Yah, aku cuma suka sama cola. 318 00:21:47,730 --> 00:21:48,800 Cola? 319 00:21:48,800 --> 00:21:52,020 Jika aku minum, aku takkan bisa bicara serius. 320 00:21:52,020 --> 00:21:54,640 Karena desa ini sudah tenang, aku harus menyampaikannya .... 321 00:21:54,640 --> 00:21:55,710 Ya. 322 00:21:55,710 --> 00:21:58,970 Mari kita dengarkan, Mentalist? 323 00:22:00,170 --> 00:22:01,170 Apa yang terjadi? 324 00:22:01,440 --> 00:22:03,000 Di Kekaisaran Tsukasa? 325 00:22:04,550 --> 00:22:05,770 Mereka datang. 326 00:22:06,260 --> 00:22:07,800 Tsukasa-chan dan yang lainnya. 327 00:22:11,880 --> 00:22:14,350 Akhirnya kita bisa menunjukkan 328 00:22:14,350 --> 00:22:16,350 kekuatan Kerajaan Sains. 329 00:22:17,640 --> 00:22:20,130 Ini sangat mendebarkan. 330 00:22:20,130 --> 00:22:22,130 331 00:03:05,350 --> 00:03:10,080 {\fad(752,1)}Ratusan Malam dan Ribuan Langit 332 00:06:16,390 --> 00:06:19,650 {\an8}Na na na na na na na na 333 00:06:20,010 --> 00:06:23,150 {\an8}You can feel the music in the air 334 00:06:23,990 --> 00:06:27,320 {\an8}Na na na na na na na na 335 00:09:04,450 --> 00:09:08,940 {\fad(469,1)\pos(677,599)}— 3 Tahun Kemudian — 336 00:09:51,770 --> 00:09:54,030 How far we've come 337 00:09:54,030 --> 00:09:56,660 How much we've changed 338 00:09:56,660 --> 00:10:01,340 A thousand nights and a million tears 339 00:10:01,340 --> 00:10:08,580 Now I can say that I've conquered my fear 340 00:10:09,960 --> 00:10:15,010 If I could go back, what would I tell you 341 00:10:15,010 --> 00:10:18,980 Wish you'd listen to the truth 342 00:10:18,980 --> 00:10:27,330 Till then I'll be patiently waiting right here 343 00:11:03,580 --> 00:11:06,610 {\an8}Promises are kept deep in the heart 344 00:11:06,610 --> 00:11:10,870 {\an8}Bells are ringing so loud 345 00:11:12,530 --> 00:11:15,720 {\an8}Our spirits will never die 346 00:11:15,720 --> 00:11:23,690 {\an8}As long as there is something worth fighting for 347 00:11:24,030 --> 00:11:26,290 {\an8}We won't give up 348 00:11:26,290 --> 00:11:30,630 {\an8}Even if the sky is falling down 349 00:11:30,630 --> 00:11:35,170 {\an8}Even if the stars crash and burn the ground 350 00:11:35,190 --> 00:11:42,020 {\an8}We'll believe our voice will reach the universe 351 00:11:42,020 --> 00:11:46,440 {\an8}We won't give up till the end 352 00:11:46,440 --> 00:11:50,980 {\an8}We won't give up till we smile again 353 00:11:50,980 --> 00:11:53,100 {\an8}Cuz we're alive 354 00:11:53,100 --> 00:11:59,470 {\an8}Cuz we made a promise to the world 355 00:12:00,250 --> 00:12:03,200 {\an8}to the world 356 00:22:22,130 --> 00:22:24,130