1 00:00:08,624 --> 00:00:10,204 We've cleared plastic! 2 00:00:10,714 --> 00:00:12,624 We've cleared wire! 3 00:00:12,624 --> 00:00:15,004 We've cleared vacuum tubes! 4 00:00:15,444 --> 00:00:17,134 We've cleared microphones! 5 00:00:17,944 --> 00:00:24,054 We've finally completed our extra huge science project! 6 00:00:20,304 --> 00:00:24,054 {\an8}Copper 7 00:00:20,304 --> 00:00:24,054 {\an8}Coal 8 00:00:20,304 --> 00:00:24,054 {\an8}Charcoal 9 00:00:20,304 --> 00:00:24,054 {\an8}Beehive 10 00:00:20,304 --> 00:00:24,054 {\an8}Sulfuric Acid 11 00:00:20,304 --> 00:00:24,054 {\an8}Lead 12 00:00:20,304 --> 00:00:24,054 {\an8}Tin 13 00:00:20,304 --> 00:00:24,054 {\an8}Solder 14 00:00:20,304 --> 00:00:24,054 {\an8}Gold 15 00:00:20,304 --> 00:00:24,054 {\an8}Wire 16 00:00:20,304 --> 00:00:24,054 {\an8}Coil 17 00:00:20,304 --> 00:00:24,054 {\an8}Mercury 18 00:00:20,304 --> 00:00:24,054 {\an8}Vacuum Pump 19 00:00:20,304 --> 00:00:24,054 {\an8}Phosphorus 20 00:00:20,304 --> 00:00:24,054 {\an8}Rochelle Salt 21 00:00:20,304 --> 00:00:24,054 {\an8}Beehive 22 00:00:20,304 --> 00:00:24,054 {\an8}Battery 23 00:00:20,304 --> 00:00:24,054 {\an8}Circuit Board 24 00:00:20,304 --> 00:00:24,054 {\an8}Vacuum Tube 25 00:00:20,304 --> 00:00:24,054 {\an8}Light Bulb 26 00:00:20,304 --> 00:00:24,054 {\an8}Wine 27 00:00:20,304 --> 00:00:24,054 {\an8}Microphone 28 00:00:20,304 --> 00:00:24,054 {\an8}Headphones 29 00:00:20,304 --> 00:00:24,054 {\an8}Cell Phone 30 00:01:54,334 --> 00:01:59,064 {\an8}Voices Over Infinite Distance 31 00:02:11,514 --> 00:02:17,834 We've come so far, building a scientific civilization from scratch 32 00:02:17,834 --> 00:02:19,834 {\an8}Ramen 33 00:02:18,394 --> 00:02:20,954 in this stone-riddled world. 34 00:02:22,194 --> 00:02:25,084 The strongest weapon in modern warfare, 35 00:02:25,084 --> 00:02:27,384 delivering voices over infinite distances... 36 00:02:33,344 --> 00:02:36,184 The cell phone is born! 37 00:02:39,394 --> 00:02:41,404 Yeah! 38 00:02:44,464 --> 00:02:49,654 Our voices are going to travel across the skies and far into the distance. 39 00:02:49,654 --> 00:02:51,284 It's so strange. 40 00:02:51,284 --> 00:02:52,624 Yeah. 41 00:02:52,624 --> 00:02:55,594 So it's great that we're sending our voices over long distances... 42 00:02:55,594 --> 00:02:57,664 But how are we going to hear them? 43 00:03:01,464 --> 00:03:05,254 Whoops! We're going to need another one. 44 00:03:06,634 --> 00:03:09,454 You kept quiet about that on purpose, didn't you? 45 00:03:09,454 --> 00:03:13,824 Because people might give up if you told them we need to make two. 46 00:03:13,764 --> 00:03:16,144 {\an4}We needed more than one cell phone!! 47 00:03:14,794 --> 00:03:15,264 Tee-hee. 48 00:03:22,564 --> 00:03:26,574 We do need another one to make it work as a cell phone. 49 00:03:26,974 --> 00:03:30,914 But if we run a long cable, it should work as a phone. 50 00:03:43,154 --> 00:03:47,154 Ruri can hear me if I talk through here, right? 51 00:03:53,514 --> 00:03:55,424 Ahem. 52 00:03:55,424 --> 00:04:00,144 Chrome, have you chosen your historic first words for the phones 53 00:04:00,144 --> 00:04:01,844 we've finally built? 54 00:04:03,264 --> 00:04:05,614 Ruri-chan's listening on the other end. 55 00:04:05,614 --> 00:04:09,604 Come on, it's your chance to tell her how you really feel. 56 00:04:09,604 --> 00:04:11,574 This is your moment. 57 00:04:17,674 --> 00:04:20,634 My true feelings... 58 00:04:24,714 --> 00:04:26,214 Hit the switch! 59 00:04:26,524 --> 00:04:27,884 It's on! 60 00:04:32,504 --> 00:04:33,764 Ruri... 61 00:04:39,704 --> 00:04:42,214 Did you see that, Ruri? Pretty awesome, right?! 62 00:04:42,214 --> 00:04:44,474 Science is insane! 63 00:04:48,234 --> 00:04:50,864 What's up with you all, anyway? 64 00:04:51,824 --> 00:04:52,994 I heard them! 65 00:04:52,994 --> 00:04:54,614 It worked! 66 00:04:53,244 --> 00:04:54,614 How does this thing work? 67 00:04:54,614 --> 00:04:56,424 I'm shocked. 68 00:04:56,424 --> 00:04:58,494 That was definitely Chrome's voice. 69 00:04:58,494 --> 00:05:00,504 I don't get it. 70 00:05:00,504 --> 00:05:03,224 How can something so tiny speak? 71 00:05:03,224 --> 00:05:05,124 It's almost like a speaker. 72 00:05:05,454 --> 00:05:08,344 "Almost like"? It's literally a speaker. 73 00:05:08,344 --> 00:05:12,014 Microphones and speakers just convert between sound and electricity. 74 00:05:12,014 --> 00:05:13,594 They're the same... 75 00:05:14,554 --> 00:05:15,364 Ruri. 76 00:05:16,304 --> 00:05:18,234 What did you just say? 77 00:05:18,794 --> 00:05:20,224 "It's almost like a speaker"? 78 00:05:20,224 --> 00:05:22,224 Huh, a speaker? 79 00:05:22,224 --> 00:05:24,034 So is this a bee? 80 00:05:24,034 --> 00:05:25,894 It's a bee! A bee! 81 00:05:25,894 --> 00:05:28,654 Huh? Speakers are bees? 82 00:05:29,044 --> 00:05:33,514 Um, I mean... aren't speakers a kind of bee? 83 00:05:33,514 --> 00:05:35,424 How did that happen? 84 00:05:36,514 --> 00:05:38,664 It was in the Hundred Tales. 85 00:05:39,114 --> 00:05:40,624 That's how it was passed down? 86 00:05:40,944 --> 00:05:42,244 Yes. 87 00:05:42,244 --> 00:05:45,524 In tale 14 of the Hundred Tales... 88 00:05:46,104 --> 00:05:50,004 There's a talkative bee named Speaker. 89 00:05:50,964 --> 00:05:53,354 When it poked gravestones with its needle, 90 00:05:53,354 --> 00:05:56,874 it could speak in the voices of the dead. 91 00:06:01,514 --> 00:06:03,374 Speaker... 92 00:06:03,374 --> 00:06:04,754 Needles on gravestones... 93 00:06:04,754 --> 00:06:06,274 Voices of the dead... 94 00:06:06,924 --> 00:06:10,064 That story isn't transferring any kind of knowledge. 95 00:06:10,064 --> 00:06:12,554 I don't get what it's for. 96 00:06:12,554 --> 00:06:15,084 That's super suspicious. 97 00:06:15,084 --> 00:06:17,274 It's using the word "speaker" to try to 98 00:06:17,274 --> 00:06:20,414 communicate something only to modern humans. 99 00:06:21,384 --> 00:06:24,724 And it's tale number 14. 100 00:06:25,164 --> 00:06:28,164 One and four, or "i" and "shi," as in "ishi (stone)." 101 00:06:29,644 --> 00:06:31,924 It's your birthday. 102 00:06:33,004 --> 00:06:38,804 It's said that these are the graves of Byakuya-sama and the other founders. 103 00:06:39,304 --> 00:06:41,904 My old man's gravestone... 104 00:06:41,904 --> 00:06:42,684 The cemetery! 105 00:06:53,274 --> 00:06:56,224 What do you think you're doing, Senku? That's sacrilege! 106 00:06:56,904 --> 00:06:59,994 What? Is there something about that gravestone? 107 00:07:01,484 --> 00:07:04,154 I should have noticed a lot sooner. 108 00:07:04,154 --> 00:07:06,894 That man is such a pain in the ass. 109 00:07:06,894 --> 00:07:09,624 Just the gravestones of the founders? 110 00:07:09,624 --> 00:07:13,634 Now that I think about it, that's ten billion percent bull. 111 00:07:14,514 --> 00:07:17,004 This isn't a gravestone. 112 00:07:17,004 --> 00:07:20,884 It's a time capsule that's been kept solid in concrete. 113 00:07:22,314 --> 00:07:24,824 A time capsule? 114 00:07:24,824 --> 00:07:27,234 Is there something inside it? 115 00:07:27,234 --> 00:07:29,564 Yeah, we need to break it to get inside. 116 00:07:29,564 --> 00:07:32,224 We're breaking it, then?! 117 00:07:32,224 --> 00:07:33,444 Hold it, meat head! 118 00:07:34,474 --> 00:07:37,524 If I'm right, there's glass in this. 119 00:07:37,974 --> 00:07:43,414 We're going to need someone with both power and speed to crack it swiftly. 120 00:07:46,494 --> 00:07:48,604 So fast! 121 00:07:51,714 --> 00:07:53,704 There's something inside! 122 00:07:53,704 --> 00:07:55,444 It's some kind of silver chunk. 123 00:08:00,924 --> 00:08:04,354 It's silver because it's wrapped in aluminum foil. 124 00:08:04,354 --> 00:08:06,094 If we wash it with hydrochloric acid... 125 00:08:10,964 --> 00:08:12,514 It's actually glass! 126 00:08:12,514 --> 00:08:13,754 A saucer? 127 00:08:13,754 --> 00:08:16,984 It looks like they cut out the bottom of a bottle or something. 128 00:08:16,984 --> 00:08:18,444 A saucer. 129 00:08:18,444 --> 00:08:19,864 Speaker. 130 00:08:19,864 --> 00:08:21,644 Speaking with needles. 131 00:08:23,314 --> 00:08:25,534 Does that remind you of anything? 132 00:08:28,794 --> 00:08:30,164 It's a record! 133 00:08:30,614 --> 00:08:34,544 My dad and the crew's voices are on there. 134 00:08:35,994 --> 00:08:38,794 They bothered to leave us a voice recording. 135 00:08:38,794 --> 00:08:40,964 Let's hear what they had to say. 136 00:08:42,234 --> 00:08:46,114 I'll kill you if it isn't something exhilarating, 137 00:08:46,924 --> 00:08:48,524 you deadbeat dad. 138 00:08:49,354 --> 00:08:52,274 Chrome was right. 139 00:08:52,274 --> 00:08:54,044 Science truly is beautiful. 140 00:08:54,804 --> 00:09:01,784 It lets Senku-san's father speak to him from heaven. 141 00:09:02,804 --> 00:09:08,664 Now, thousands of years later, traveling through time with science. 142 00:09:17,444 --> 00:09:18,684 Hey, Senku... 143 00:09:18,684 --> 00:09:22,634 Does that mean that "record" thing can trap sound? 144 00:09:22,634 --> 00:09:26,144 B-B-But you can't even catch sound. 145 00:09:26,144 --> 00:09:28,114 I'm so confused. 146 00:09:28,114 --> 00:09:29,184 How? 147 00:09:29,494 --> 00:09:32,644 The way a record works is ridiculously simple. 148 00:09:33,204 --> 00:09:35,564 Hella lit! 149 00:09:36,394 --> 00:09:40,264 You make a needle vibrate with sound, which digs grooves into the record. 150 00:09:40,714 --> 00:09:44,074 And then, if you run a needle over the grooves to vibrate it, 151 00:09:44,074 --> 00:09:46,594 it'll make the same sounds that dug them. 152 00:09:47,044 --> 00:09:49,454 Hella lit! 153 00:09:49,764 --> 00:09:53,544 Digging grooves in glass makes it store sound? 154 00:09:54,244 --> 00:09:55,984 That's a surprise. 155 00:09:55,984 --> 00:09:57,964 Senku's dad is awesome! 156 00:09:57,964 --> 00:10:00,104 Nah, that's not true. 157 00:10:00,104 --> 00:10:02,064 Byakuya couldn't have done it. 158 00:10:02,064 --> 00:10:04,524 It must have been the people with him that made it. 159 00:10:05,954 --> 00:10:09,454 Astronauts are all science elites. 160 00:10:09,454 --> 00:10:12,604 All of them except Byakuya, who got in by luck. 161 00:10:13,314 --> 00:10:16,904 Although he might have been the one who came up with the idea. 162 00:10:17,434 --> 00:10:20,184 He's the only one who'd think of something so lame. 163 00:10:34,764 --> 00:10:38,754 I bet we could make a record if we used the bottom of a bottle. 164 00:10:38,754 --> 00:10:41,144 Th-That sounds like a good idea. 165 00:10:41,144 --> 00:10:43,844 Glass is a lot more durable than plastic. 166 00:10:43,844 --> 00:10:46,764 Preserved correctly, it could last tens of thousands of years. 167 00:10:46,764 --> 00:10:48,064 Huh... 168 00:10:48,064 --> 00:10:49,804 Did you know that? 169 00:10:49,804 --> 00:10:51,114 Not at all. 170 00:10:51,114 --> 00:10:53,874 I just thought it could work because it's round. 171 00:10:53,874 --> 00:10:57,104 You could have just said "yes," pops. 172 00:10:57,104 --> 00:11:01,984 Well, anyway, that's that. So give me a hand, guys. 173 00:11:04,654 --> 00:11:06,554 Hey, they left. 174 00:11:06,554 --> 00:11:10,484 Come on! Be nicer to the old man! 175 00:11:10,484 --> 00:11:13,074 Shamil! 176 00:11:13,074 --> 00:11:16,924 We don't have enough parts, old man. 177 00:11:16,924 --> 00:11:19,914 There might be something we can use on the Soyuz. 178 00:11:28,154 --> 00:11:30,134 Hey! 179 00:11:30,134 --> 00:11:32,224 I found something! 180 00:11:34,764 --> 00:11:37,804 My buddy, the electric shaver! 181 00:11:39,124 --> 00:11:44,154 Sorry, mister shaver. Your motor won't go to waste. 182 00:11:46,554 --> 00:11:51,614 We can make a record player pretty easily using the things we've made so far. 183 00:11:52,154 --> 00:11:54,494 We'll use the gear from the cotton candy machine. 184 00:11:54,944 --> 00:11:56,754 I went and got it. 185 00:11:57,544 --> 00:12:00,544 Destroying Father's shield was well worth it. 186 00:12:00,544 --> 00:12:02,084 It's doing so much good. 187 00:12:02,554 --> 00:12:08,424 Your father's happy as long as it's useful to you. 188 00:12:09,204 --> 00:12:14,064 This is how people become cogs in society as they get older. 189 00:12:14,064 --> 00:12:15,114 Literally. 190 00:12:15,114 --> 00:12:18,434 No one asked for your words of wisdom. 191 00:12:20,024 --> 00:12:21,434 I'm back. 192 00:12:21,984 --> 00:12:24,764 I use this when I'm knitting. 193 00:12:25,624 --> 00:12:27,614 This is perfect. 194 00:12:28,544 --> 00:12:30,104 A bone needle. 195 00:12:30,104 --> 00:12:33,364 The playback side of making a record is dead easy. 196 00:12:33,804 --> 00:12:36,644 Recording is another matter. 197 00:12:36,644 --> 00:12:39,404 You're cutting glass, so you need a hard rock. 198 00:12:40,314 --> 00:12:42,504 Like corundum or diamond, right? 199 00:12:44,964 --> 00:12:46,214 Please, use this. 200 00:12:48,714 --> 00:12:50,444 I don't know... 201 00:12:51,324 --> 00:12:53,104 It's diamond. 202 00:12:53,104 --> 00:12:55,194 Isn't that your wedding ring? 203 00:12:55,194 --> 00:12:56,974 You can't. That's too important. 204 00:12:59,424 --> 00:13:01,184 I don't wear it all the time, anyway. 205 00:13:01,184 --> 00:13:02,914 It gets in the way. 206 00:13:02,914 --> 00:13:06,344 I'm sure the diamond will be happier serving as a record needle. 207 00:13:06,984 --> 00:13:08,564 But in exchange, 208 00:13:08,564 --> 00:13:12,484 you have to let us in on building the recorder and making recordings. 209 00:13:14,424 --> 00:13:15,744 Thanks, guys. 210 00:13:27,504 --> 00:13:28,924 Yeah! 211 00:13:28,924 --> 00:13:31,504 That took no time at all! 212 00:13:32,134 --> 00:13:35,514 {\an4}Record player acquired!! 213 00:13:37,044 --> 00:13:38,434 What's going on? 214 00:13:38,434 --> 00:13:40,854 Apparently, we're going to hear the voices of the founders. 215 00:13:41,464 --> 00:13:43,294 The founders? 216 00:13:43,294 --> 00:13:46,604 The voices of people from thousands of years ago? 217 00:13:46,604 --> 00:13:48,064 All right. 218 00:13:48,064 --> 00:13:49,484 Let's spin it, Ginro. 219 00:13:49,484 --> 00:13:50,694 Okay. 220 00:13:50,694 --> 00:13:54,234 I've gotten good at spinning this, from the cotton candy machine. 221 00:14:06,754 --> 00:14:08,544 I don't know who's listening to this, 222 00:14:09,244 --> 00:14:13,044 hundreds, maybe thousands of years from now... 223 00:14:14,084 --> 00:14:18,094 But I'm the astronaut Ishigami Byakuya. 224 00:14:20,344 --> 00:14:23,224 Shut up. I can't hear. 225 00:14:23,224 --> 00:14:26,414 This is the voice of the founder of Ishigami Village... 226 00:14:26,414 --> 00:14:29,484 Senku's father's actual voice! 227 00:14:31,024 --> 00:14:33,234 Just kidding! 228 00:14:33,554 --> 00:14:36,694 That's it for the stuffy formalities. 229 00:14:38,724 --> 00:14:43,914 You revived from the petrification, and now you're listening to this recording. 230 00:14:44,644 --> 00:14:47,384 Senku, it's you, isn't it? 231 00:14:47,384 --> 00:14:49,164 I can tell. 232 00:14:49,984 --> 00:14:55,434 Hundreds, thousands, maybe an unthinkable number of years later, 233 00:14:55,944 --> 00:14:58,674 I'm making my final call to you. 234 00:14:59,174 --> 00:15:02,724 Not that I can hear you... 235 00:15:03,634 --> 00:15:05,984 Senku, don't forget. 236 00:15:06,784 --> 00:15:10,304 I've always, always... 237 00:15:12,284 --> 00:15:17,244 Nah, you don't need that dramatic father-and-son crap, do you? 238 00:15:17,244 --> 00:15:19,004 Let's get right to business. 239 00:15:20,084 --> 00:15:21,494 You really do get it. 240 00:15:21,824 --> 00:15:24,074 He's so cold to his father. 241 00:15:24,074 --> 00:15:27,994 You're really not any better, Kohaku. 242 00:15:30,544 --> 00:15:33,894 Senku, if you're still having a hard time 243 00:15:33,894 --> 00:15:37,984 winning over the hearts of the villagers, 244 00:15:38,594 --> 00:15:40,834 let them hear this. 245 00:15:46,524 --> 00:15:50,594 To those for whom the light of music has dimmed! 246 00:16:22,264 --> 00:16:24,724 Why a record, all of a sudden? 247 00:16:24,724 --> 00:16:26,974 I've been thinking the whole time... 248 00:16:27,354 --> 00:16:30,394 How do we keep all the knowledge and fun stuff that 249 00:16:30,394 --> 00:16:33,604 humanity's come up with from disappearing? 250 00:16:34,234 --> 00:16:35,354 Besides... 251 00:16:36,104 --> 00:16:41,154 I wanted to leave something that would be exhilarating for Senku to hear. 252 00:17:57,824 --> 00:17:58,654 Song... 253 00:17:59,004 --> 00:18:01,634 But it's too pretty. 254 00:18:01,634 --> 00:18:03,404 It's the voice of an angel. 255 00:18:04,914 --> 00:18:06,474 It's so amazing! 256 00:18:06,474 --> 00:18:08,334 The song is so... 257 00:18:08,334 --> 00:18:09,304 It's so amazing! 258 00:18:09,304 --> 00:18:10,744 It's amazing! 259 00:18:09,304 --> 00:18:10,744 Your vocabulary... 260 00:18:11,084 --> 00:18:16,554 Lilian-chan was one of the top singers of our age. 261 00:18:16,554 --> 00:18:19,334 Imagine that being the first song you hear. 262 00:18:19,714 --> 00:18:20,954 Oh, man. 263 00:18:20,954 --> 00:18:22,904 Two million years of humanity... 264 00:18:23,474 --> 00:18:24,924 Oh, man! 265 00:18:24,924 --> 00:18:29,054 Senku, was there all kinds of awesome music like this in the past? 266 00:18:30,424 --> 00:18:31,654 Yeah. 267 00:18:31,654 --> 00:18:33,354 And not just music. 268 00:18:33,824 --> 00:18:37,814 Games, TV, comics, movies... 269 00:18:38,984 --> 00:18:44,324 All entertainment that science made possible. 270 00:18:44,844 --> 00:18:48,584 There was a ton of incredibly fun stuff all over the world. 271 00:18:49,074 --> 00:18:54,964 The real thing's gone now, but it's all there... 272 00:18:57,244 --> 00:18:58,554 in people's hearts. 273 00:19:03,204 --> 00:19:06,034 I'm going to let all of you see it, 274 00:19:06,464 --> 00:19:12,054 once we take down the Tsukasa Empire and revive all the world's statues. 275 00:19:15,154 --> 00:19:17,554 I really want to see everything! 276 00:19:17,554 --> 00:19:19,814 This is so damn exciting! 277 00:19:20,164 --> 00:19:22,034 All the world's statues! 278 00:19:22,034 --> 00:19:24,314 Let's revive them all! 279 00:19:24,314 --> 00:19:29,284 So our first step is to take down the so-called Tsukasa Empire, is that right? 280 00:19:29,694 --> 00:19:31,334 This is awesome. 281 00:19:31,334 --> 00:19:33,414 Everyone's totally pumped! 282 00:19:33,784 --> 00:19:36,394 Your dad's got skill. 283 00:19:37,044 --> 00:19:39,164 He's motivated the entire village 284 00:19:37,044 --> 00:19:41,484 {\an8}We must defeat the enemy quickly and revive all those statues. 285 00:19:39,164 --> 00:19:43,874 to revive all the people who've been petrified. 286 00:19:41,484 --> 00:19:42,044 {\an8}Yes. 287 00:19:43,874 --> 00:19:46,924 All with just Lilian-chan's singing. 288 00:19:46,924 --> 00:19:51,264 Doesn't this also wash away your guilt for having dragged 289 00:19:51,264 --> 00:19:54,434 the villagers into a war? 290 00:19:57,314 --> 00:20:00,834 I've never had that kind of guilt. 291 00:20:06,714 --> 00:20:07,484 Senku. 292 00:20:10,024 --> 00:20:13,704 You actually made what you said that day come true. 293 00:20:17,844 --> 00:20:21,564 Just like you said on the day we first met... 294 00:20:25,504 --> 00:20:29,684 This whole village has become a nation of science. 295 00:20:33,754 --> 00:20:35,514 So it's finally beginning. 296 00:20:35,984 --> 00:20:39,144 The battle between the kingdom of science and the Tsukasa Empire. 297 00:20:39,144 --> 00:20:40,224 Yeah! 298 00:20:40,554 --> 00:20:44,184 We better get that second cell phone built and bring it over. 299 00:20:44,184 --> 00:20:49,114 Which means, Senku-chan, those two are finally up to bat. 300 00:20:49,444 --> 00:20:50,594 Yeah. 301 00:20:50,594 --> 00:20:52,364 We're finally connecting. 302 00:20:53,624 --> 00:20:59,124 The entire kingdom of science, the whole of its might. 303 00:21:01,204 --> 00:21:04,624 It's almost been a year now, huh? 304 00:21:05,104 --> 00:21:06,374 Yeah. 305 00:21:07,634 --> 00:21:09,144 We're waiting for you, Sen— 306 00:21:09,144 --> 00:21:11,944 Don't raise your voice, Taiju-kun! 307 00:21:11,944 --> 00:21:14,384 Shoot! That's right! 308 00:21:16,524 --> 00:21:17,584 Senku... 309 00:21:31,834 --> 00:21:34,744 Spring is not far off. 310 00:21:34,744 --> 00:21:35,964 Yeah. 311 00:21:37,004 --> 00:21:39,374 The final battle with Senku is near. 312 00:21:41,124 --> 00:21:42,584 Now... 313 00:21:42,584 --> 00:21:48,354 Let's snuff the flame of science forever and build a new, untarnished world. 314 00:21:59,544 --> 00:22:02,514 The final battle against the Tsukasa Empire, on our home turf... 315 00:22:04,994 --> 00:22:08,024 It's the beginning of the Stone Wars. 316 00:22:16,834 --> 00:22:19,904 This is exhilarating. 317 00:22:25,704 --> 00:22:31,134 {\an8}Season 2 Confirmed 318 00:24:01,174 --> 00:24:06,184 This is a work of fiction, but the plants, animals, and production methods described are based on reality. Foraging and making things on your own accord is extremely dangerous and, in some cases, illegal. Please do not imitate without expertise.