1
00:00:08,624 --> 00:00:10,204
We've cleared plastic!
2
00:00:10,714 --> 00:00:12,624
We've cleared wire!
3
00:00:12,624 --> 00:00:15,004
We've cleared vacuum tubes!
4
00:00:15,444 --> 00:00:17,134
We've cleared microphones!
5
00:00:17,944 --> 00:00:24,054
We've finally completed our
extra huge science project!
6
00:00:20,304 --> 00:00:24,054
{\an8}Copper
7
00:00:20,304 --> 00:00:24,054
{\an8}Coal
8
00:00:20,304 --> 00:00:24,054
{\an8}Charcoal
9
00:00:20,304 --> 00:00:24,054
{\an8}Beehive
10
00:00:20,304 --> 00:00:24,054
{\an8}Sulfuric
Acid
11
00:00:20,304 --> 00:00:24,054
{\an8}Lead
12
00:00:20,304 --> 00:00:24,054
{\an8}Tin
13
00:00:20,304 --> 00:00:24,054
{\an8}Solder
14
00:00:20,304 --> 00:00:24,054
{\an8}Gold
15
00:00:20,304 --> 00:00:24,054
{\an8}Wire
16
00:00:20,304 --> 00:00:24,054
{\an8}Coil
17
00:00:20,304 --> 00:00:24,054
{\an8}Mercury
18
00:00:20,304 --> 00:00:24,054
{\an8}Vacuum
Pump
19
00:00:20,304 --> 00:00:24,054
{\an8}Phosphorus
20
00:00:20,304 --> 00:00:24,054
{\an8}Rochelle
Salt
21
00:00:20,304 --> 00:00:24,054
{\an8}Beehive
22
00:00:20,304 --> 00:00:24,054
{\an8}Battery
23
00:00:20,304 --> 00:00:24,054
{\an8}Circuit Board
24
00:00:20,304 --> 00:00:24,054
{\an8}Vacuum Tube
25
00:00:20,304 --> 00:00:24,054
{\an8}Light Bulb
26
00:00:20,304 --> 00:00:24,054
{\an8}Wine
27
00:00:20,304 --> 00:00:24,054
{\an8}Microphone
28
00:00:20,304 --> 00:00:24,054
{\an8}Headphones
29
00:00:20,304 --> 00:00:24,054
{\an8}Cell Phone
30
00:01:54,334 --> 00:01:59,064
{\an8}Voices Over Infinite Distance
31
00:02:11,514 --> 00:02:17,834
We've come so far, building a
scientific civilization from scratch
32
00:02:17,834 --> 00:02:19,834
{\an8}Ramen
33
00:02:18,394 --> 00:02:20,954
in this stone-riddled world.
34
00:02:22,194 --> 00:02:25,084
The strongest weapon in modern warfare,
35
00:02:25,084 --> 00:02:27,384
delivering voices over infinite distances...
36
00:02:33,344 --> 00:02:36,184
The cell phone is born!
37
00:02:39,394 --> 00:02:41,404
Yeah!
38
00:02:44,464 --> 00:02:49,654
Our voices are going to travel across
the skies and far into the distance.
39
00:02:49,654 --> 00:02:51,284
It's so strange.
40
00:02:51,284 --> 00:02:52,624
Yeah.
41
00:02:52,624 --> 00:02:55,594
So it's great that we're sending
our voices over long distances...
42
00:02:55,594 --> 00:02:57,664
But how are we going to hear them?
43
00:03:01,464 --> 00:03:05,254
Whoops! We're going to need another one.
44
00:03:06,634 --> 00:03:09,454
You kept quiet about that
on purpose, didn't you?
45
00:03:09,454 --> 00:03:13,824
Because people might give up if
you told them we need to make two.
46
00:03:13,764 --> 00:03:16,144
{\an4}We needed
more than one
cell phone!!
47
00:03:14,794 --> 00:03:15,264
Tee-hee.
48
00:03:22,564 --> 00:03:26,574
We do need another one to
make it work as a cell phone.
49
00:03:26,974 --> 00:03:30,914
But if we run a long cable,
it should work as a phone.
50
00:03:43,154 --> 00:03:47,154
Ruri can hear me if I
talk through here, right?
51
00:03:53,514 --> 00:03:55,424
Ahem.
52
00:03:55,424 --> 00:04:00,144
Chrome, have you chosen your
historic first words for the phones
53
00:04:00,144 --> 00:04:01,844
we've finally built?
54
00:04:03,264 --> 00:04:05,614
Ruri-chan's listening on the other end.
55
00:04:05,614 --> 00:04:09,604
Come on, it's your chance to
tell her how you really feel.
56
00:04:09,604 --> 00:04:11,574
This is your moment.
57
00:04:17,674 --> 00:04:20,634
My true feelings...
58
00:04:24,714 --> 00:04:26,214
Hit the switch!
59
00:04:26,524 --> 00:04:27,884
It's on!
60
00:04:32,504 --> 00:04:33,764
Ruri...
61
00:04:39,704 --> 00:04:42,214
Did you see that, Ruri?
Pretty awesome, right?!
62
00:04:42,214 --> 00:04:44,474
Science is insane!
63
00:04:48,234 --> 00:04:50,864
What's up with you all, anyway?
64
00:04:51,824 --> 00:04:52,994
I heard them!
65
00:04:52,994 --> 00:04:54,614
It worked!
66
00:04:53,244 --> 00:04:54,614
How does this thing work?
67
00:04:54,614 --> 00:04:56,424
I'm shocked.
68
00:04:56,424 --> 00:04:58,494
That was definitely Chrome's voice.
69
00:04:58,494 --> 00:05:00,504
I don't get it.
70
00:05:00,504 --> 00:05:03,224
How can something so tiny speak?
71
00:05:03,224 --> 00:05:05,124
It's almost like a speaker.
72
00:05:05,454 --> 00:05:08,344
"Almost like"? It's literally a speaker.
73
00:05:08,344 --> 00:05:12,014
Microphones and speakers just convert
between sound and electricity.
74
00:05:12,014 --> 00:05:13,594
They're the same...
75
00:05:14,554 --> 00:05:15,364
Ruri.
76
00:05:16,304 --> 00:05:18,234
What did you just say?
77
00:05:18,794 --> 00:05:20,224
"It's almost like a speaker"?
78
00:05:20,224 --> 00:05:22,224
Huh, a speaker?
79
00:05:22,224 --> 00:05:24,034
So is this a bee?
80
00:05:24,034 --> 00:05:25,894
It's a bee! A bee!
81
00:05:25,894 --> 00:05:28,654
Huh? Speakers are bees?
82
00:05:29,044 --> 00:05:33,514
Um, I mean... aren't speakers a kind of bee?
83
00:05:33,514 --> 00:05:35,424
How did that happen?
84
00:05:36,514 --> 00:05:38,664
It was in the Hundred Tales.
85
00:05:39,114 --> 00:05:40,624
That's how it was passed down?
86
00:05:40,944 --> 00:05:42,244
Yes.
87
00:05:42,244 --> 00:05:45,524
In tale 14 of the Hundred Tales...
88
00:05:46,104 --> 00:05:50,004
There's a talkative bee named Speaker.
89
00:05:50,964 --> 00:05:53,354
When it poked gravestones with its needle,
90
00:05:53,354 --> 00:05:56,874
it could speak in the voices of the dead.
91
00:06:01,514 --> 00:06:03,374
Speaker...
92
00:06:03,374 --> 00:06:04,754
Needles on gravestones...
93
00:06:04,754 --> 00:06:06,274
Voices of the dead...
94
00:06:06,924 --> 00:06:10,064
That story isn't transferring
any kind of knowledge.
95
00:06:10,064 --> 00:06:12,554
I don't get what it's for.
96
00:06:12,554 --> 00:06:15,084
That's super suspicious.
97
00:06:15,084 --> 00:06:17,274
It's using the word "speaker" to try to
98
00:06:17,274 --> 00:06:20,414
communicate something
only to modern humans.
99
00:06:21,384 --> 00:06:24,724
And it's tale number 14.
100
00:06:25,164 --> 00:06:28,164
One and four, or "i" and "shi,"
as in "ishi (stone)."
101
00:06:29,644 --> 00:06:31,924
It's your birthday.
102
00:06:33,004 --> 00:06:38,804
It's said that these are the graves of
Byakuya-sama and the other founders.
103
00:06:39,304 --> 00:06:41,904
My old man's gravestone...
104
00:06:41,904 --> 00:06:42,684
The cemetery!
105
00:06:53,274 --> 00:06:56,224
What do you think you're doing,
Senku? That's sacrilege!
106
00:06:56,904 --> 00:06:59,994
What? Is there something
about that gravestone?
107
00:07:01,484 --> 00:07:04,154
I should have noticed a lot sooner.
108
00:07:04,154 --> 00:07:06,894
That man is such a pain in the ass.
109
00:07:06,894 --> 00:07:09,624
Just the gravestones of the founders?
110
00:07:09,624 --> 00:07:13,634
Now that I think about it,
that's ten billion percent bull.
111
00:07:14,514 --> 00:07:17,004
This isn't a gravestone.
112
00:07:17,004 --> 00:07:20,884
It's a time capsule that's
been kept solid in concrete.
113
00:07:22,314 --> 00:07:24,824
A time capsule?
114
00:07:24,824 --> 00:07:27,234
Is there something inside it?
115
00:07:27,234 --> 00:07:29,564
Yeah, we need to break it to get inside.
116
00:07:29,564 --> 00:07:32,224
We're breaking it, then?!
117
00:07:32,224 --> 00:07:33,444
Hold it, meat head!
118
00:07:34,474 --> 00:07:37,524
If I'm right, there's glass in this.
119
00:07:37,974 --> 00:07:43,414
We're going to need someone with both
power and speed to crack it swiftly.
120
00:07:46,494 --> 00:07:48,604
So fast!
121
00:07:51,714 --> 00:07:53,704
There's something inside!
122
00:07:53,704 --> 00:07:55,444
It's some kind of silver chunk.
123
00:08:00,924 --> 00:08:04,354
It's silver because it's
wrapped in aluminum foil.
124
00:08:04,354 --> 00:08:06,094
If we wash it with hydrochloric acid...
125
00:08:10,964 --> 00:08:12,514
It's actually glass!
126
00:08:12,514 --> 00:08:13,754
A saucer?
127
00:08:13,754 --> 00:08:16,984
It looks like they cut out the
bottom of a bottle or something.
128
00:08:16,984 --> 00:08:18,444
A saucer.
129
00:08:18,444 --> 00:08:19,864
Speaker.
130
00:08:19,864 --> 00:08:21,644
Speaking with needles.
131
00:08:23,314 --> 00:08:25,534
Does that remind you of anything?
132
00:08:28,794 --> 00:08:30,164
It's a record!
133
00:08:30,614 --> 00:08:34,544
My dad and the crew's voices are on there.
134
00:08:35,994 --> 00:08:38,794
They bothered to leave us a voice recording.
135
00:08:38,794 --> 00:08:40,964
Let's hear what they had to say.
136
00:08:42,234 --> 00:08:46,114
I'll kill you if it isn't something exhilarating,
137
00:08:46,924 --> 00:08:48,524
you deadbeat dad.
138
00:08:49,354 --> 00:08:52,274
Chrome was right.
139
00:08:52,274 --> 00:08:54,044
Science truly is beautiful.
140
00:08:54,804 --> 00:09:01,784
It lets Senku-san's father
speak to him from heaven.
141
00:09:02,804 --> 00:09:08,664
Now, thousands of years later,
traveling through time with science.
142
00:09:17,444 --> 00:09:18,684
Hey, Senku...
143
00:09:18,684 --> 00:09:22,634
Does that mean that "record"
thing can trap sound?
144
00:09:22,634 --> 00:09:26,144
B-B-But you can't even catch sound.
145
00:09:26,144 --> 00:09:28,114
I'm so confused.
146
00:09:28,114 --> 00:09:29,184
How?
147
00:09:29,494 --> 00:09:32,644
The way a record works
is ridiculously simple.
148
00:09:33,204 --> 00:09:35,564
Hella lit!
149
00:09:36,394 --> 00:09:40,264
You make a needle vibrate with sound,
which digs grooves into the record.
150
00:09:40,714 --> 00:09:44,074
And then, if you run a needle
over the grooves to vibrate it,
151
00:09:44,074 --> 00:09:46,594
it'll make the same sounds that dug them.
152
00:09:47,044 --> 00:09:49,454
Hella lit!
153
00:09:49,764 --> 00:09:53,544
Digging grooves in glass
makes it store sound?
154
00:09:54,244 --> 00:09:55,984
That's a surprise.
155
00:09:55,984 --> 00:09:57,964
Senku's dad is awesome!
156
00:09:57,964 --> 00:10:00,104
Nah, that's not true.
157
00:10:00,104 --> 00:10:02,064
Byakuya couldn't have done it.
158
00:10:02,064 --> 00:10:04,524
It must have been the people
with him that made it.
159
00:10:05,954 --> 00:10:09,454
Astronauts are all science elites.
160
00:10:09,454 --> 00:10:12,604
All of them except Byakuya,
who got in by luck.
161
00:10:13,314 --> 00:10:16,904
Although he might have been the
one who came up with the idea.
162
00:10:17,434 --> 00:10:20,184
He's the only one who'd
think of something so lame.
163
00:10:34,764 --> 00:10:38,754
I bet we could make a record if
we used the bottom of a bottle.
164
00:10:38,754 --> 00:10:41,144
Th-That sounds like a good idea.
165
00:10:41,144 --> 00:10:43,844
Glass is a lot more durable than plastic.
166
00:10:43,844 --> 00:10:46,764
Preserved correctly, it could
last tens of thousands of years.
167
00:10:46,764 --> 00:10:48,064
Huh...
168
00:10:48,064 --> 00:10:49,804
Did you know that?
169
00:10:49,804 --> 00:10:51,114
Not at all.
170
00:10:51,114 --> 00:10:53,874
I just thought it could work because it's round.
171
00:10:53,874 --> 00:10:57,104
You could have just said "yes," pops.
172
00:10:57,104 --> 00:11:01,984
Well, anyway, that's that.
So give me a hand, guys.
173
00:11:04,654 --> 00:11:06,554
Hey, they left.
174
00:11:06,554 --> 00:11:10,484
Come on! Be nicer to the old man!
175
00:11:10,484 --> 00:11:13,074
Shamil!
176
00:11:13,074 --> 00:11:16,924
We don't have enough parts, old man.
177
00:11:16,924 --> 00:11:19,914
There might be something
we can use on the Soyuz.
178
00:11:28,154 --> 00:11:30,134
Hey!
179
00:11:30,134 --> 00:11:32,224
I found something!
180
00:11:34,764 --> 00:11:37,804
My buddy, the electric shaver!
181
00:11:39,124 --> 00:11:44,154
Sorry, mister shaver.
Your motor won't go to waste.
182
00:11:46,554 --> 00:11:51,614
We can make a record player pretty
easily using the things we've made so far.
183
00:11:52,154 --> 00:11:54,494
We'll use the gear from
the cotton candy machine.
184
00:11:54,944 --> 00:11:56,754
I went and got it.
185
00:11:57,544 --> 00:12:00,544
Destroying Father's shield was well worth it.
186
00:12:00,544 --> 00:12:02,084
It's doing so much good.
187
00:12:02,554 --> 00:12:08,424
Your father's happy as long
as it's useful to you.
188
00:12:09,204 --> 00:12:14,064
This is how people become cogs
in society as they get older.
189
00:12:14,064 --> 00:12:15,114
Literally.
190
00:12:15,114 --> 00:12:18,434
No one asked for your words of wisdom.
191
00:12:20,024 --> 00:12:21,434
I'm back.
192
00:12:21,984 --> 00:12:24,764
I use this when I'm knitting.
193
00:12:25,624 --> 00:12:27,614
This is perfect.
194
00:12:28,544 --> 00:12:30,104
A bone needle.
195
00:12:30,104 --> 00:12:33,364
The playback side of making
a record is dead easy.
196
00:12:33,804 --> 00:12:36,644
Recording is another matter.
197
00:12:36,644 --> 00:12:39,404
You're cutting glass,
so you need a hard rock.
198
00:12:40,314 --> 00:12:42,504
Like corundum or diamond, right?
199
00:12:44,964 --> 00:12:46,214
Please, use this.
200
00:12:48,714 --> 00:12:50,444
I don't know...
201
00:12:51,324 --> 00:12:53,104
It's diamond.
202
00:12:53,104 --> 00:12:55,194
Isn't that your wedding ring?
203
00:12:55,194 --> 00:12:56,974
You can't. That's too important.
204
00:12:59,424 --> 00:13:01,184
I don't wear it all the time, anyway.
205
00:13:01,184 --> 00:13:02,914
It gets in the way.
206
00:13:02,914 --> 00:13:06,344
I'm sure the diamond will be happier
serving as a record needle.
207
00:13:06,984 --> 00:13:08,564
But in exchange,
208
00:13:08,564 --> 00:13:12,484
you have to let us in on building
the recorder and making recordings.
209
00:13:14,424 --> 00:13:15,744
Thanks, guys.
210
00:13:27,504 --> 00:13:28,924
Yeah!
211
00:13:28,924 --> 00:13:31,504
That took no time at all!
212
00:13:32,134 --> 00:13:35,514
{\an4}Record player
acquired!!
213
00:13:37,044 --> 00:13:38,434
What's going on?
214
00:13:38,434 --> 00:13:40,854
Apparently, we're going to hear
the voices of the founders.
215
00:13:41,464 --> 00:13:43,294
The founders?
216
00:13:43,294 --> 00:13:46,604
The voices of people from
thousands of years ago?
217
00:13:46,604 --> 00:13:48,064
All right.
218
00:13:48,064 --> 00:13:49,484
Let's spin it, Ginro.
219
00:13:49,484 --> 00:13:50,694
Okay.
220
00:13:50,694 --> 00:13:54,234
I've gotten good at spinning this,
from the cotton candy machine.
221
00:14:06,754 --> 00:14:08,544
I don't know who's listening to this,
222
00:14:09,244 --> 00:14:13,044
hundreds, maybe thousands
of years from now...
223
00:14:14,084 --> 00:14:18,094
But I'm the astronaut Ishigami Byakuya.
224
00:14:20,344 --> 00:14:23,224
Shut up. I can't hear.
225
00:14:23,224 --> 00:14:26,414
This is the voice of the
founder of Ishigami Village...
226
00:14:26,414 --> 00:14:29,484
Senku's father's actual voice!
227
00:14:31,024 --> 00:14:33,234
Just kidding!
228
00:14:33,554 --> 00:14:36,694
That's it for the stuffy formalities.
229
00:14:38,724 --> 00:14:43,914
You revived from the petrification, and
now you're listening to this recording.
230
00:14:44,644 --> 00:14:47,384
Senku, it's you, isn't it?
231
00:14:47,384 --> 00:14:49,164
I can tell.
232
00:14:49,984 --> 00:14:55,434
Hundreds, thousands, maybe an
unthinkable number of years later,
233
00:14:55,944 --> 00:14:58,674
I'm making my final call to you.
234
00:14:59,174 --> 00:15:02,724
Not that I can hear you...
235
00:15:03,634 --> 00:15:05,984
Senku, don't forget.
236
00:15:06,784 --> 00:15:10,304
I've always, always...
237
00:15:12,284 --> 00:15:17,244
Nah, you don't need that dramatic
father-and-son crap, do you?
238
00:15:17,244 --> 00:15:19,004
Let's get right to business.
239
00:15:20,084 --> 00:15:21,494
You really do get it.
240
00:15:21,824 --> 00:15:24,074
He's so cold to his father.
241
00:15:24,074 --> 00:15:27,994
You're really not any better, Kohaku.
242
00:15:30,544 --> 00:15:33,894
Senku, if you're still having a hard time
243
00:15:33,894 --> 00:15:37,984
winning over the hearts of the villagers,
244
00:15:38,594 --> 00:15:40,834
let them hear this.
245
00:15:46,524 --> 00:15:50,594
To those for whom the
light of music has dimmed!
246
00:16:22,264 --> 00:16:24,724
Why a record, all of a sudden?
247
00:16:24,724 --> 00:16:26,974
I've been thinking the whole time...
248
00:16:27,354 --> 00:16:30,394
How do we keep all the
knowledge and fun stuff that
249
00:16:30,394 --> 00:16:33,604
humanity's come up with
from disappearing?
250
00:16:34,234 --> 00:16:35,354
Besides...
251
00:16:36,104 --> 00:16:41,154
I wanted to leave something that would
be exhilarating for Senku to hear.
252
00:17:57,824 --> 00:17:58,654
Song...
253
00:17:59,004 --> 00:18:01,634
But it's too pretty.
254
00:18:01,634 --> 00:18:03,404
It's the voice of an angel.
255
00:18:04,914 --> 00:18:06,474
It's so amazing!
256
00:18:06,474 --> 00:18:08,334
The song is so...
257
00:18:08,334 --> 00:18:09,304
It's so amazing!
258
00:18:09,304 --> 00:18:10,744
It's amazing!
259
00:18:09,304 --> 00:18:10,744
Your vocabulary...
260
00:18:11,084 --> 00:18:16,554
Lilian-chan was one of the
top singers of our age.
261
00:18:16,554 --> 00:18:19,334
Imagine that being the first song you hear.
262
00:18:19,714 --> 00:18:20,954
Oh, man.
263
00:18:20,954 --> 00:18:22,904
Two million years of humanity...
264
00:18:23,474 --> 00:18:24,924
Oh, man!
265
00:18:24,924 --> 00:18:29,054
Senku, was there all kinds of awesome
music like this in the past?
266
00:18:30,424 --> 00:18:31,654
Yeah.
267
00:18:31,654 --> 00:18:33,354
And not just music.
268
00:18:33,824 --> 00:18:37,814
Games, TV, comics, movies...
269
00:18:38,984 --> 00:18:44,324
All entertainment that science made possible.
270
00:18:44,844 --> 00:18:48,584
There was a ton of incredibly
fun stuff all over the world.
271
00:18:49,074 --> 00:18:54,964
The real thing's gone now, but it's all there...
272
00:18:57,244 --> 00:18:58,554
in people's hearts.
273
00:19:03,204 --> 00:19:06,034
I'm going to let all of you see it,
274
00:19:06,464 --> 00:19:12,054
once we take down the Tsukasa Empire
and revive all the world's statues.
275
00:19:15,154 --> 00:19:17,554
I really want to see everything!
276
00:19:17,554 --> 00:19:19,814
This is so damn exciting!
277
00:19:20,164 --> 00:19:22,034
All the world's statues!
278
00:19:22,034 --> 00:19:24,314
Let's revive them all!
279
00:19:24,314 --> 00:19:29,284
So our first step is to take down the
so-called Tsukasa Empire, is that right?
280
00:19:29,694 --> 00:19:31,334
This is awesome.
281
00:19:31,334 --> 00:19:33,414
Everyone's totally pumped!
282
00:19:33,784 --> 00:19:36,394
Your dad's got skill.
283
00:19:37,044 --> 00:19:39,164
He's motivated the entire village
284
00:19:37,044 --> 00:19:41,484
{\an8}We must defeat the enemy quickly
and revive all those statues.
285
00:19:39,164 --> 00:19:43,874
to revive all the people
who've been petrified.
286
00:19:41,484 --> 00:19:42,044
{\an8}Yes.
287
00:19:43,874 --> 00:19:46,924
All with just Lilian-chan's singing.
288
00:19:46,924 --> 00:19:51,264
Doesn't this also wash away
your guilt for having dragged
289
00:19:51,264 --> 00:19:54,434
the villagers into a war?
290
00:19:57,314 --> 00:20:00,834
I've never had that kind of guilt.
291
00:20:06,714 --> 00:20:07,484
Senku.
292
00:20:10,024 --> 00:20:13,704
You actually made what you
said that day come true.
293
00:20:17,844 --> 00:20:21,564
Just like you said on
the day we first met...
294
00:20:25,504 --> 00:20:29,684
This whole village has
become a nation of science.
295
00:20:33,754 --> 00:20:35,514
So it's finally beginning.
296
00:20:35,984 --> 00:20:39,144
The battle between the kingdom of
science and the Tsukasa Empire.
297
00:20:39,144 --> 00:20:40,224
Yeah!
298
00:20:40,554 --> 00:20:44,184
We better get that second cell
phone built and bring it over.
299
00:20:44,184 --> 00:20:49,114
Which means, Senku-chan,
those two are finally up to bat.
300
00:20:49,444 --> 00:20:50,594
Yeah.
301
00:20:50,594 --> 00:20:52,364
We're finally connecting.
302
00:20:53,624 --> 00:20:59,124
The entire kingdom of science,
the whole of its might.
303
00:21:01,204 --> 00:21:04,624
It's almost been a year now, huh?
304
00:21:05,104 --> 00:21:06,374
Yeah.
305
00:21:07,634 --> 00:21:09,144
We're waiting for you, Sen—
306
00:21:09,144 --> 00:21:11,944
Don't raise your voice, Taiju-kun!
307
00:21:11,944 --> 00:21:14,384
Shoot! That's right!
308
00:21:16,524 --> 00:21:17,584
Senku...
309
00:21:31,834 --> 00:21:34,744
Spring is not far off.
310
00:21:34,744 --> 00:21:35,964
Yeah.
311
00:21:37,004 --> 00:21:39,374
The final battle with Senku is near.
312
00:21:41,124 --> 00:21:42,584
Now...
313
00:21:42,584 --> 00:21:48,354
Let's snuff the flame of science forever
and build a new, untarnished world.
314
00:21:59,544 --> 00:22:02,514
The final battle against the
Tsukasa Empire, on our home turf...
315
00:22:04,994 --> 00:22:08,024
It's the beginning of the Stone Wars.
316
00:22:16,834 --> 00:22:19,904
This is exhilarating.
317
00:22:25,704 --> 00:22:31,134
{\an8}Season 2 Confirmed
318
00:24:01,174 --> 00:24:06,184
This is a work of fiction, but the plants,
animals, and production methods described are based on reality.
Foraging and making things on your own accord is extremely dangerous
and, in some cases, illegal. Please do not imitate without expertise.