1 00:00:11,504 --> 00:00:14,184 ¡Puede verse muy lejos! 2 00:00:15,464 --> 00:00:18,084 ¡Ya va a salir el sol! 3 00:00:18,214 --> 00:00:20,864 No lo veas con el telescopio. 4 00:00:21,554 --> 00:00:24,794 Si las piedras que consiguieron son las correctas… 5 00:00:30,564 --> 00:00:33,154 Es genial, parece una montaña de joyas. 6 00:00:33,274 --> 00:00:36,664 No lo parece, lo es. 7 00:00:37,904 --> 00:00:41,444 Es un tesoro de metales superraros. 8 00:00:42,534 --> 00:00:44,294 ¿Cómo que joyas? 9 00:00:44,404 --> 00:00:46,844 Solo son piedras pesadas. 10 00:00:46,954 --> 00:00:48,914 Tanto escándalo por eso. 11 00:00:49,034 --> 00:00:52,194 Venceremos al ejército de Tsukasa con estas rocas. 12 00:00:52,334 --> 00:00:54,274 ¿Con estas rocas? 13 00:00:54,374 --> 00:00:55,834 Ya veo. 14 00:00:55,964 --> 00:00:57,314 ¡Con estas gemas! 15 00:00:57,424 --> 00:00:59,964 ¡Son tan pesadas como para hacer mucho daño! 16 00:01:00,094 --> 00:01:02,194 Padre, no creo que sea eso. 17 00:01:02,344 --> 00:01:05,924 Déjalo. Es de otra generación. 18 00:01:07,644 --> 00:01:11,864 Vamos contra el ejército de Tsukasa. Será muy duro. 19 00:01:11,974 --> 00:01:14,894 El plan era hacer celulares con las rocas 20 00:01:15,074 --> 00:01:18,074 y ganar la guerra informática. 21 00:01:18,194 --> 00:01:22,164 Pero, Senku, ¿cuánto tomará hacer esos celulares? 22 00:01:22,274 --> 00:01:26,474 Sí. Tsukasa vendrá apenas llegue la primavera. 23 00:01:27,534 --> 00:01:29,384 El objetivo no está tan lejos. 24 00:01:29,494 --> 00:01:30,834 En resumen… 25 00:01:30,954 --> 00:01:33,544 el tubo de vacío es el corazón del celular. 26 00:01:33,664 --> 00:01:35,234 El plástico es el esqueleto. 27 00:01:35,334 --> 00:01:36,874 El micrófono, cuerdas vocales. 28 00:01:37,004 --> 00:01:38,834 El alambre de oro son las venas. 29 00:01:39,254 --> 00:01:43,884 Con esas cuatro partes, podemos terminarlos. 30 00:01:46,384 --> 00:01:51,784 Este mega proyecto científico por fin terminará. 31 00:01:52,814 --> 00:01:56,264 ¡Iremos corriendo hacia la meta! 32 00:03:27,274 --> 00:03:32,034 {\an8}Ola de ciencia 33 00:03:32,954 --> 00:03:36,994 Primero, haremos los filamentos, esenciales para los tubos de vacío. 34 00:03:37,494 --> 00:03:43,314 Usando tungsteno, el metal más resistente al calor del universo, 35 00:03:43,424 --> 00:03:45,134 que duerme en esta luz azul. 36 00:03:45,254 --> 00:03:49,494 Pero ¿cómo lo sacaremos de la roca? 37 00:03:49,634 --> 00:03:52,804 Ah, eso. Será muy duro. 38 00:03:53,554 --> 00:03:55,904 ¡¿Qué haces?! 39 00:03:56,764 --> 00:03:58,964 Hay que sacarlo de la roca, ¿no? 40 00:03:59,104 --> 00:04:01,274 Solo hay que romperlo. 41 00:04:01,394 --> 00:04:03,264 Bueno, eso sirve. 42 00:04:03,394 --> 00:04:05,264 Igual lo haremos polvo. 43 00:04:05,404 --> 00:04:07,024 ¿Ven? ¡Tenía razón! 44 00:04:07,984 --> 00:04:09,134 ¡Nadie te lo pidió! 45 00:04:09,234 --> 00:04:11,944 ¿Y si hubieras estado equivocado? 46 00:04:13,614 --> 00:04:15,204 Qué extraño. 47 00:04:15,704 --> 00:04:19,454 No lo hace correctamente, pero nunca lo vi ofrecer ayuda. 48 00:04:20,124 --> 00:04:22,444 ¿Pasó algo en la cueva? 49 00:04:23,374 --> 00:04:26,714 Están las cosas que hizo la humanidad por dos millones de años. 50 00:04:26,854 --> 00:04:30,424 Nunca viste nada así. 51 00:04:30,924 --> 00:04:33,634 Te mostraré tanto que te dará vueltas la cabeza. 52 00:04:34,764 --> 00:04:35,594 ¡Senku! 53 00:04:36,094 --> 00:04:38,864 ¡No me importa si eres el jefe! 54 00:04:38,974 --> 00:04:41,724 ¡Al menos hasta encargarnos de ese tal Tsukasa! 55 00:04:42,774 --> 00:04:45,304 No tengo idea. 56 00:04:45,984 --> 00:04:47,304 Terminamos. 57 00:04:47,444 --> 00:04:48,654 ¿Qué sigue? 58 00:04:49,064 --> 00:04:51,874 Haré cosas químicas con esta roca azul en polvo 59 00:04:51,984 --> 00:04:55,014 para hacerla algo parecido a un dentífrico. 60 00:04:55,164 --> 00:04:57,574 Sí, cosas químicas. 61 00:04:57,704 --> 00:05:00,034 Todo eso que no tenía sentido. 62 00:05:00,164 --> 00:05:04,414 Por último, nos libraremos del óxido en la pasta usando hidrógeno. 63 00:05:04,544 --> 00:05:08,084 La calientas en un contenedor de vidrio y listo. 64 00:05:08,214 --> 00:05:10,664 Necesita estar a 1,000 grados. 65 00:05:10,794 --> 00:05:13,514 Entre más caliente, más fuerte será. 66 00:05:14,094 --> 00:05:17,204 Así que hay que cocinarlo. 67 00:05:17,304 --> 00:05:19,434 Eso es sencillo. 68 00:05:19,554 --> 00:05:21,464 ¿Son idiotas o qué? 69 00:05:21,604 --> 00:05:26,194 ¿Qué pasaría con el contenedor de vidrio si lo ponen a mil grados? 70 00:05:26,194 --> 00:05:29,404 {\an8}Tungsteno 71 00:05:26,194 --> 00:05:29,404 {\an8}Vidrio 72 00:05:29,774 --> 00:05:34,404 Solo hay que calentar la pasta de tungsteno dentro del contenedor. 73 00:05:34,614 --> 00:05:37,464 ¿Qué necesitamos para concentrar el calor? 74 00:05:37,654 --> 00:05:38,664 ¿Cómo lo hacemos? 75 00:05:38,984 --> 00:05:41,344 No hay tiempo. Dividiremos el trabajo. 76 00:05:41,454 --> 00:05:44,754 Yo me encargaré de la química. 77 00:05:44,874 --> 00:05:47,964 ¿Y quién hará el aparato para concentrar el calor? 78 00:05:48,624 --> 00:05:50,314 ¿Hay otro cienticero? 79 00:05:56,844 --> 00:06:00,694 Chrome, sabes todo lo necesario desde cero. 80 00:06:00,804 --> 00:06:03,354 Usa todos los trucos que has aprendido. 81 00:06:05,024 --> 00:06:08,064 ¿O necesitas la ayuda del profesor Senku? 82 00:06:09,694 --> 00:06:11,864 No me hagas reír. 83 00:06:12,274 --> 00:06:13,874 Soy Chrome. 84 00:06:13,984 --> 00:06:17,384 ¡El cienticero más malote! 85 00:06:18,904 --> 00:06:22,664 No vengas llorando por ayuda. 86 00:06:22,784 --> 00:06:25,144 Sí, yo me encargo del laboratorio. 87 00:06:25,244 --> 00:06:28,214 Se lo dejo al equipo calentador. 88 00:06:31,464 --> 00:06:33,844 Qué envidia. 89 00:06:36,554 --> 00:06:43,514 Desde niño, me gustó hacer cosas. 90 00:06:44,814 --> 00:06:47,944 Construí muchas cosas, puentes y escudos 91 00:06:48,064 --> 00:06:50,814 para que la gente no me viera raro. 92 00:06:51,154 --> 00:06:55,574 Gracias a eso, puedo ser útil incluso a mi edad. 93 00:06:57,534 --> 00:07:00,134 La verdad, no puedo evitar 94 00:07:00,334 --> 00:07:04,414 querer tener un compañero constructor así. 95 00:07:06,494 --> 00:07:09,044 Pero tienes dos, viejo Kaseki. 96 00:07:09,414 --> 00:07:10,584 Compañeros. 97 00:07:12,504 --> 00:07:14,594 ¿Dos? ¿Dónde? 98 00:07:17,464 --> 00:07:18,384 Aquí. 99 00:07:23,224 --> 00:07:24,734 ¿Yo? 100 00:07:24,934 --> 00:07:27,604 ¿Aunque les lleve casi 50 años? 101 00:07:28,144 --> 00:07:31,384 ¿La edad? ¿Eso importa? 102 00:07:59,254 --> 00:08:00,714 ¡¿Ahora qué?! 103 00:08:03,434 --> 00:08:07,144 Está más animado que nunca. 104 00:08:07,564 --> 00:08:10,394 Ven a ayudarme, hombre moderno. 105 00:08:10,524 --> 00:08:13,264 Debes saber un poco más de química que los aldeanos. 106 00:08:13,394 --> 00:08:15,314 No estoy seguro. 107 00:08:16,024 --> 00:08:17,924 Hay muchos pasos. 108 00:08:18,024 --> 00:08:21,824 No entenderás ni un milímetro, así que lo haré simple. 109 00:08:21,944 --> 00:08:25,464 Cocina el polvo azul en NaOH, usa conchas, ácido clorhídrico 110 00:08:25,624 --> 00:08:28,164 y amoniaco y cristaliza y lo horneas con miel. 111 00:08:30,334 --> 00:08:34,354 ¡De acuerdo! Entendí todo, Senku. 112 00:08:34,464 --> 00:08:37,164 ¡Miel! ¡Hornea y pon miel! 113 00:08:37,294 --> 00:08:38,924 Eso sí lo entendí. 114 00:08:39,594 --> 00:08:42,364 Chrome es 10,000 millones de veces más útil. 115 00:08:42,464 --> 00:08:46,044 No, dudo que alguien pudiera entender. 116 00:08:46,184 --> 00:08:48,934 Eres el único que lo hace. 117 00:08:50,684 --> 00:08:53,564 No hay nada mejor para concentrar el calor que esto. 118 00:08:54,444 --> 00:08:56,464 Ahí está el ataque especial de Chrome. 119 00:08:56,564 --> 00:08:57,524 Presumido. 120 00:08:58,064 --> 00:09:00,844 Me recuerda malos momentos. 121 00:09:01,614 --> 00:09:05,544 Pero no sé cuánto calor generará. 122 00:09:05,654 --> 00:09:10,164 Probémoslo en metales por orden de resistencia para medir la temperatura. 123 00:09:22,674 --> 00:09:26,844 No le hace nada al plomo, aunque es el más débil. 124 00:09:26,974 --> 00:09:28,874 Es invierno. 125 00:09:29,014 --> 00:09:31,144 Si estuviera más soleado… 126 00:09:33,724 --> 00:09:36,104 Usa todos los trucos que has aprendido. 127 00:09:37,814 --> 00:09:39,574 Usaremos fuego. 128 00:09:39,694 --> 00:09:42,614 ¡Y la máquina de algodón de azúcar para dirigir el calor! 129 00:09:45,244 --> 00:09:48,404 Demonios. Suika y yo no bastamos. 130 00:09:48,534 --> 00:09:50,944 Pero vencimos al plomo. 131 00:09:51,874 --> 00:09:55,024 ¡Genial, vencimos al oro y la plata! 132 00:09:55,124 --> 00:09:57,044 ¡Eso es, equipo de pelea! 133 00:09:58,004 --> 00:09:59,584 ¡Ese es el hierro! 134 00:09:59,714 --> 00:10:01,594 ¡Vamos, equipo gorila! 135 00:10:03,884 --> 00:10:05,674 Superamos los mil grados. 136 00:10:07,094 --> 00:10:08,914 Necesita estar a 1,000 grados. 137 00:10:09,054 --> 00:10:11,894 Entre más caliente, más fuerte será. 138 00:10:12,554 --> 00:10:13,814 No, aún no. 139 00:10:13,934 --> 00:10:16,064 ¡Sumemos electricidad! 140 00:10:22,194 --> 00:10:24,624 Bien, terminamos. 141 00:10:24,734 --> 00:10:26,824 Dentífrico de tungsteno. 142 00:10:27,444 --> 00:10:29,644 ¿Cómo va todo, equipo calentador? 143 00:10:29,784 --> 00:10:31,924 Casi terminamos. 144 00:10:32,824 --> 00:10:35,114 Nada mal, cienticero. 145 00:10:38,834 --> 00:10:41,254 ¡¿Qué rayos es esa cosa tan exagerada?! 146 00:10:41,614 --> 00:10:45,794 Senku, dijiste que usara todo lo que sé. 147 00:10:45,924 --> 00:10:47,424 No me refería a eso. 148 00:10:47,554 --> 00:10:49,164 Qué cosa tan fea. 149 00:10:53,304 --> 00:10:57,314 Pero podría ser la mejor solución. 150 00:10:57,634 --> 00:11:02,194 Si el objetivo es que todos se unan para subir la temperatura… 151 00:11:03,234 --> 00:11:06,614 Haremos una masa larga y delgada de tungsteno. 152 00:11:06,734 --> 00:11:09,464 Metes agua con electricidad y producirá hidrógeno. 153 00:11:09,574 --> 00:11:12,994 Con mucho calor, pelará el óxido de la plasta. 154 00:11:13,494 --> 00:11:15,894 Vamos. ¡Concentren el calor! 155 00:11:16,044 --> 00:11:17,954 ¡A varios miles de grados! 156 00:11:33,054 --> 00:11:35,644 Tenemos el metal más resistente del universo. 157 00:11:36,184 --> 00:11:39,474 ¡Un filamento de tungsteno! 158 00:11:46,864 --> 00:11:50,274 Bueno, tenemos todo lo necesario. 159 00:11:51,404 --> 00:11:53,954 ¡Vamos en la recta final para los celulares! 160 00:11:54,074 --> 00:11:56,274 Terminemos todo uno por uno. 161 00:11:56,414 --> 00:12:00,414 Es hora de hacer el corazón del celular. Ese tubo de vacío. 162 00:12:00,544 --> 00:12:05,384 Hay un trabajo de cristalería complicado antes de eso. 163 00:12:06,084 --> 00:12:09,064 No sé si podrás hacerlo, viejo. 164 00:12:10,304 --> 00:12:11,624 Vamos. 165 00:12:11,764 --> 00:12:16,344 Hice esta cosa tan complicada y torcida. 166 00:12:16,474 --> 00:12:17,974 Nada va a asustarme. 167 00:12:18,514 --> 00:12:20,474 Déjame ver el plano. 168 00:12:24,944 --> 00:12:27,084 Es una bomba de Hickman 169 00:12:27,194 --> 00:12:29,044 ¡Su acción de vacío es genial! 170 00:12:29,154 --> 00:12:31,464 10,000 millones de niveles más que la bomba. 171 00:12:31,594 --> 00:12:34,614 Suenas como un comercial de aspiradoras. 172 00:12:34,954 --> 00:12:38,874 Los bulbos se hacen succionando tanto aire como puedas. 173 00:12:39,254 --> 00:12:43,334 El prototipo que hicimos era con una bomba de nivel uno para bombillas. 174 00:12:44,214 --> 00:12:46,794 No tiene suficiente potencia. 175 00:12:46,924 --> 00:12:49,164 ¿Por dónde empiezo? 176 00:12:49,294 --> 00:12:51,554 ¿Esto es posible? 177 00:12:53,874 --> 00:12:55,454 En nuestra era, 178 00:12:55,554 --> 00:13:00,204 solo los mejores artesanos podían hacer bombas de Hickman. 179 00:13:00,314 --> 00:13:05,244 Pero era una época diferente, no te sientas mal, Kaseki. 180 00:13:05,354 --> 00:13:06,854 No funcionará. 181 00:13:07,244 --> 00:13:08,174 ¿Es cierto? 182 00:13:08,274 --> 00:13:09,164 Sí. 183 00:13:09,274 --> 00:13:12,554 Pero ¿por qué lo sabría un mentalista? 184 00:13:12,654 --> 00:13:16,574 Solo quiere motivar a Kaseki. 185 00:13:21,794 --> 00:13:23,094 Está bien. 186 00:13:23,204 --> 00:13:25,864 No necesito tu ayuda mental. 187 00:13:26,004 --> 00:13:29,574 Me emociona cuando hay algo complicado. 188 00:13:29,714 --> 00:13:31,754 Pero a cambio… 189 00:13:32,754 --> 00:13:37,844 Quiero hacer eso que hiciste con Chrome. 190 00:13:39,054 --> 00:13:40,534 Eso. 191 00:13:40,644 --> 00:13:42,854 Como compañeros constructores. 192 00:13:47,484 --> 00:13:48,524 ¡Bien! 193 00:13:48,654 --> 00:13:52,524 Puedes encargarte del tubo de vacío, Kaseki. 194 00:13:53,654 --> 00:13:55,034 Entendido. 195 00:13:59,244 --> 00:14:00,714 Oye, oye. 196 00:14:01,164 --> 00:14:02,834 Acabo de notar algo. 197 00:14:03,544 --> 00:14:07,424 El viejo Kaseki actúa como un niño, 198 00:14:07,544 --> 00:14:11,564 pero en realidad les quiere aligerar la carga. 199 00:14:11,674 --> 00:14:13,594 Ya lo sé, tarado. 200 00:14:17,054 --> 00:14:18,444 Senku. 201 00:14:19,764 --> 00:14:22,854 ¿Hay algo que los niños podamos hacer? 202 00:14:24,224 --> 00:14:25,224 Sí. 203 00:14:25,354 --> 00:14:28,524 Encárguense del alambre. 204 00:14:29,524 --> 00:14:30,754 ¡Sí! 205 00:14:31,774 --> 00:14:35,364 También somos del reino científico. 206 00:14:35,824 --> 00:14:40,614 ¡Los niños haremos el alambre sin depender de Senku! 207 00:14:43,894 --> 00:14:49,124 Bueno, el equipo químico puede encargarse del plástico. 208 00:14:49,584 --> 00:14:53,274 Sí. Aunque no tengo idea de qué es eso. 209 00:14:53,384 --> 00:14:57,134 Es el paso del mapa que más me preocupaba. 210 00:14:57,924 --> 00:15:01,264 ¿Podemos hacer plástico en este mundo? 211 00:15:01,844 --> 00:15:05,354 ¿No se hace con petróleo o algo así? 212 00:15:05,814 --> 00:15:07,914 Ven. Tú estarás aquí. 213 00:15:08,024 --> 00:15:12,154 Te haré trabajar sin parar a cambio de motivarme. 214 00:15:12,274 --> 00:15:13,814 ¡Qué malo! 215 00:15:15,444 --> 00:15:20,394 El viejo Kaseki está encariñado con Gen, ¿eh? 216 00:15:23,414 --> 00:15:25,874 Démonos prisa para hacer el plástico. 217 00:15:25,994 --> 00:15:29,834 Primero, quemas madera y hierves el líquido que sale. 218 00:15:29,964 --> 00:15:31,674 Lo echas en cobre ardiendo y… 219 00:15:31,794 --> 00:15:35,604 ¡Espera, espera, espera! No entendí nada. 220 00:15:35,714 --> 00:15:39,714 ¿Lo calientas para sacar líquido, lo calientas de nuevo y luego otra vez? 221 00:15:39,844 --> 00:15:41,474 ¿Qué vamos a hacer? 222 00:15:41,934 --> 00:15:45,744 Lo transformaremos mucho, agregando y quitando ingredientes. 223 00:15:45,854 --> 00:15:48,224 La química trata de sumar y restar. 224 00:15:49,314 --> 00:15:52,734 Tras añadir y sustraer, tenemos formaldehído. 225 00:15:52,854 --> 00:15:54,944 Se usa para preservar cadáveres. 226 00:15:54,944 --> 00:15:55,954 Qué peste. 227 00:15:56,064 --> 00:15:59,614 Otra vez con esas cosas sospechosas para cadáveres. 228 00:15:59,884 --> 00:16:03,364 Bien. Ahora necesitamos mucho carboncillo. 229 00:16:03,914 --> 00:16:07,744 La ceniza más hidróxido de sodio más formaldehído 230 00:16:07,874 --> 00:16:11,794 hacen el primer plástico sintético, baquelita. 231 00:16:11,914 --> 00:16:13,164 Sí. 232 00:16:13,374 --> 00:16:16,864 Necesitamos quemar mucho carbón, ¿no? 233 00:16:20,054 --> 00:16:21,324 Me congelo. 234 00:16:21,424 --> 00:16:23,684 No hacemos mucho trabajo. 235 00:16:23,954 --> 00:16:26,844 Qué invierno tan duro. 236 00:16:26,974 --> 00:16:30,314 Espero que nadie muera de frío este año. 237 00:16:34,144 --> 00:16:35,044 ¿Carbón? 238 00:16:35,154 --> 00:16:38,044 Sí. Necesitamos mucho. 239 00:16:38,154 --> 00:16:40,194 Es trabajo para ustedes. 240 00:16:40,324 --> 00:16:41,584 Oye, Ginro. 241 00:16:42,034 --> 00:16:42,864 ¿Adónde vas? 242 00:16:43,284 --> 00:16:47,364 Bueno, tenía que entrenar y… 243 00:16:47,494 --> 00:16:49,924 ya estaba a cargo de cuidar la aldea. 244 00:16:50,044 --> 00:16:51,294 Creo que paso. 245 00:16:51,914 --> 00:16:53,184 ¿Qué dices? 246 00:16:54,084 --> 00:16:56,604 El líder de la aldea hace las reglas. 247 00:17:00,304 --> 00:17:02,514 ¡Seguro que será un trabajo horrible! 248 00:17:02,634 --> 00:17:04,044 Las reglas son las reglas. 249 00:17:18,564 --> 00:17:21,154 Está caliente adentro. 250 00:17:21,654 --> 00:17:24,724 Hagamos algo caliente de comer para todos. 251 00:17:26,034 --> 00:17:29,784 Así podemos trabajar mucho más rápido. 252 00:17:31,534 --> 00:17:34,924 Solo necesitábamos la ceniza del carbón. 253 00:17:35,214 --> 00:17:37,794 Ustedes saben si se sientan junto al fuego. 254 00:17:42,884 --> 00:17:44,764 Es impresionante. 255 00:17:46,884 --> 00:17:50,514 Lo que hacemos no se relaciona, 256 00:17:51,314 --> 00:17:55,314 pero aun así ayuda a la aldea. 257 00:17:56,274 --> 00:18:00,984 Sí. Así es la ciencia. 258 00:18:15,584 --> 00:18:21,774 Senku, no me equivoqué al dejarte tener el trono. 259 00:18:24,754 --> 00:18:26,954 ¿Eh? ¿Baterías de zinc-carbono? 260 00:18:27,094 --> 00:18:30,184 ¿Las usaremos para terminar los tubos de vacío? 261 00:18:30,304 --> 00:18:33,404 Las instrucciones y los materiales están ahí. 262 00:18:33,514 --> 00:18:35,584 Usaremos el manganeso de las cuevas. 263 00:18:37,254 --> 00:18:39,874 Quieres que yo lo haga, ¿eh? 264 00:18:48,404 --> 00:18:49,784 Zinc por alga. 265 00:18:49,904 --> 00:18:51,784 Onigiri de manganeso. 266 00:18:51,914 --> 00:18:53,534 Carbón adentro. 267 00:18:53,664 --> 00:18:55,294 Una batería de zinc-carbono. 268 00:18:55,414 --> 00:18:57,054 Una batería de zinc-carbono. 269 00:18:57,164 --> 00:18:58,074 ¿Qué? 270 00:18:59,044 --> 00:19:00,664 Ya está listo. 271 00:19:00,794 --> 00:19:04,294 ¡No fue nada difícil! 272 00:19:04,424 --> 00:19:06,054 Onigiri de manganeso. 273 00:19:06,174 --> 00:19:07,804 Mucho manganeso. 274 00:19:07,924 --> 00:19:09,674 Onigiri de manganeso. 275 00:19:09,804 --> 00:19:11,434 Mucho manganeso. 276 00:19:11,554 --> 00:19:12,804 Onigiri de manganeso. 277 00:19:13,264 --> 00:19:15,054 Mucho manganeso. 278 00:19:15,184 --> 00:19:16,764 Necesitamos 800. 279 00:19:16,894 --> 00:19:18,814 ¡¿Qué?! ¡¿800?! 280 00:19:20,504 --> 00:19:22,264 Qué difícil. 281 00:19:22,404 --> 00:19:24,694 Te ayudaré. 282 00:19:26,614 --> 00:19:28,464 Aquí está el vino que pediste. 283 00:19:28,574 --> 00:19:30,284 ¿Harás un banquete? 284 00:19:30,404 --> 00:19:34,034 No, haremos micrófonos, las cuerdas vocales del celular. 285 00:19:34,164 --> 00:19:35,914 ¿Con vino? 286 00:19:36,264 --> 00:19:37,184 Sí. 287 00:19:37,294 --> 00:19:42,214 Usaremos los granos rosas pegados a la tapa. 288 00:19:42,714 --> 00:19:46,294 Luego lo mezclamos con alga cocida y agua. 289 00:19:46,424 --> 00:19:47,484 Es todo. 290 00:19:48,304 --> 00:19:51,114 ¿Qué parte de esto es el micrófono? 291 00:19:51,224 --> 00:19:54,304 ¿Y qué son esas piedras brillantes? 292 00:19:54,434 --> 00:19:56,594 Se llama sal de Rochelle. 293 00:19:56,724 --> 00:19:58,644 Convierten el sonido en electricidad. 294 00:19:58,954 --> 00:20:00,844 Si lo pegas en algo ligero 295 00:20:00,984 --> 00:20:05,164 como un megáfono de plástico, tienes electricidad. 296 00:21:09,674 --> 00:21:11,304 ¡Tenemos plástico! 297 00:21:11,924 --> 00:21:13,724 ¡Tenemos alambre! 298 00:21:18,264 --> 00:21:20,684 ¡Tenemos tubos de vacío! 299 00:21:21,184 --> 00:21:22,774 ¡Tenemos micrófonos! 300 00:21:28,064 --> 00:21:30,574 El arma más poderosa de la guerra moderna, 301 00:21:30,574 --> 00:21:32,994 capaz de llevar voces a distancias infinitas. 302 00:21:37,914 --> 00:21:39,784 Es el nacimiento del celular. 303 00:21:39,914 --> 00:21:41,234 ¡Sí! 304 00:21:41,454 --> 00:21:43,334 {\an8}¡Consiguió celular! 305 00:21:52,304 --> 00:21:54,174 ¡Qué malote! 306 00:21:56,014 --> 00:21:58,934 Pudimos hacerlo antes de la primavera. 307 00:22:07,464 --> 00:22:10,314 Por fin es la hora 308 00:22:10,904 --> 00:22:15,264 de la batalla final contra Tsukasa. 309 00:22:17,204 --> 00:22:19,964 Qué emocionante. 310 00:23:58,754 --> 00:24:01,054 {\an8}Próximo episodio Oído a distancias infinitas 311 00:24:01,054 --> 00:24:06,264 {\an8}Esta es una obra de ficción, pero las plantas, animales y métodos de producción descritos se basan en la realidad. Recolectar y producir cosas por cuenta propia es extremadamente peligroso y hasta ilegal. Por favor, no intenten imitar nada sin poseer la experiencia técnica.