1
00:00:11,504 --> 00:00:14,184
¡Puede verse muy lejos!
2
00:00:15,464 --> 00:00:18,084
¡Ya va a salir el sol!
3
00:00:18,214 --> 00:00:20,864
No lo veas con el telescopio.
4
00:00:21,554 --> 00:00:24,794
Si las piedras que consiguieron
son las correctas…
5
00:00:30,564 --> 00:00:33,154
Es genial, parece una montaña de joyas.
6
00:00:33,274 --> 00:00:36,664
No lo parece, lo es.
7
00:00:37,904 --> 00:00:41,444
Es un tesoro de metales superraros.
8
00:00:42,534 --> 00:00:44,294
¿Cómo que joyas?
9
00:00:44,404 --> 00:00:46,844
Solo son piedras pesadas.
10
00:00:46,954 --> 00:00:48,914
Tanto escándalo por eso.
11
00:00:49,034 --> 00:00:52,194
Venceremos al ejército de Tsukasa
con estas rocas.
12
00:00:52,334 --> 00:00:54,274
¿Con estas rocas?
13
00:00:54,374 --> 00:00:55,834
Ya veo.
14
00:00:55,964 --> 00:00:57,314
¡Con estas gemas!
15
00:00:57,424 --> 00:00:59,964
¡Son tan pesadas
como para hacer mucho daño!
16
00:01:00,094 --> 00:01:02,194
Padre, no creo que sea eso.
17
00:01:02,344 --> 00:01:05,924
Déjalo. Es de otra generación.
18
00:01:07,644 --> 00:01:11,864
Vamos contra el ejército de Tsukasa.
Será muy duro.
19
00:01:11,974 --> 00:01:14,894
El plan era
hacer celulares con las rocas
20
00:01:15,074 --> 00:01:18,074
y ganar la guerra informática.
21
00:01:18,194 --> 00:01:22,164
Pero, Senku, ¿cuánto tomará
hacer esos celulares?
22
00:01:22,274 --> 00:01:26,474
Sí. Tsukasa vendrá
apenas llegue la primavera.
23
00:01:27,534 --> 00:01:29,384
El objetivo no está tan lejos.
24
00:01:29,494 --> 00:01:30,834
En resumen…
25
00:01:30,954 --> 00:01:33,544
el tubo de vacío es
el corazón del celular.
26
00:01:33,664 --> 00:01:35,234
El plástico es el esqueleto.
27
00:01:35,334 --> 00:01:36,874
El micrófono, cuerdas vocales.
28
00:01:37,004 --> 00:01:38,834
El alambre de oro son las venas.
29
00:01:39,254 --> 00:01:43,884
Con esas cuatro partes,
podemos terminarlos.
30
00:01:46,384 --> 00:01:51,784
Este mega proyecto científico
por fin terminará.
31
00:01:52,814 --> 00:01:56,264
¡Iremos corriendo hacia la meta!
32
00:03:27,274 --> 00:03:32,034
{\an8}Ola de ciencia
33
00:03:32,954 --> 00:03:36,994
Primero, haremos los filamentos,
esenciales para los tubos de vacío.
34
00:03:37,494 --> 00:03:43,314
Usando tungsteno, el metal
más resistente al calor del universo,
35
00:03:43,424 --> 00:03:45,134
que duerme en esta luz azul.
36
00:03:45,254 --> 00:03:49,494
Pero ¿cómo lo sacaremos de la roca?
37
00:03:49,634 --> 00:03:52,804
Ah, eso. Será muy duro.
38
00:03:53,554 --> 00:03:55,904
¡¿Qué haces?!
39
00:03:56,764 --> 00:03:58,964
Hay que sacarlo de la roca, ¿no?
40
00:03:59,104 --> 00:04:01,274
Solo hay que romperlo.
41
00:04:01,394 --> 00:04:03,264
Bueno, eso sirve.
42
00:04:03,394 --> 00:04:05,264
Igual lo haremos polvo.
43
00:04:05,404 --> 00:04:07,024
¿Ven? ¡Tenía razón!
44
00:04:07,984 --> 00:04:09,134
¡Nadie te lo pidió!
45
00:04:09,234 --> 00:04:11,944
¿Y si hubieras estado equivocado?
46
00:04:13,614 --> 00:04:15,204
Qué extraño.
47
00:04:15,704 --> 00:04:19,454
No lo hace correctamente,
pero nunca lo vi ofrecer ayuda.
48
00:04:20,124 --> 00:04:22,444
¿Pasó algo en la cueva?
49
00:04:23,374 --> 00:04:26,714
Están las cosas que hizo la humanidad
por dos millones de años.
50
00:04:26,854 --> 00:04:30,424
Nunca viste nada así.
51
00:04:30,924 --> 00:04:33,634
Te mostraré tanto
que te dará vueltas la cabeza.
52
00:04:34,764 --> 00:04:35,594
¡Senku!
53
00:04:36,094 --> 00:04:38,864
¡No me importa si eres el jefe!
54
00:04:38,974 --> 00:04:41,724
¡Al menos hasta encargarnos
de ese tal Tsukasa!
55
00:04:42,774 --> 00:04:45,304
No tengo idea.
56
00:04:45,984 --> 00:04:47,304
Terminamos.
57
00:04:47,444 --> 00:04:48,654
¿Qué sigue?
58
00:04:49,064 --> 00:04:51,874
Haré cosas químicas
con esta roca azul en polvo
59
00:04:51,984 --> 00:04:55,014
para hacerla algo parecido
a un dentífrico.
60
00:04:55,164 --> 00:04:57,574
Sí, cosas químicas.
61
00:04:57,704 --> 00:05:00,034
Todo eso que no tenía sentido.
62
00:05:00,164 --> 00:05:04,414
Por último, nos libraremos del óxido
en la pasta usando hidrógeno.
63
00:05:04,544 --> 00:05:08,084
La calientas en un contenedor
de vidrio y listo.
64
00:05:08,214 --> 00:05:10,664
Necesita estar a 1,000 grados.
65
00:05:10,794 --> 00:05:13,514
Entre más caliente, más fuerte será.
66
00:05:14,094 --> 00:05:17,204
Así que hay que cocinarlo.
67
00:05:17,304 --> 00:05:19,434
Eso es sencillo.
68
00:05:19,554 --> 00:05:21,464
¿Son idiotas o qué?
69
00:05:21,604 --> 00:05:26,194
¿Qué pasaría con el contenedor de vidrio
si lo ponen a mil grados?
70
00:05:26,194 --> 00:05:29,404
{\an8}Tungsteno
71
00:05:26,194 --> 00:05:29,404
{\an8}Vidrio
72
00:05:29,774 --> 00:05:34,404
Solo hay que calentar la pasta
de tungsteno dentro del contenedor.
73
00:05:34,614 --> 00:05:37,464
¿Qué necesitamos
para concentrar el calor?
74
00:05:37,654 --> 00:05:38,664
¿Cómo lo hacemos?
75
00:05:38,984 --> 00:05:41,344
No hay tiempo. Dividiremos el trabajo.
76
00:05:41,454 --> 00:05:44,754
Yo me encargaré de la química.
77
00:05:44,874 --> 00:05:47,964
¿Y quién hará
el aparato para concentrar el calor?
78
00:05:48,624 --> 00:05:50,314
¿Hay otro cienticero?
79
00:05:56,844 --> 00:06:00,694
Chrome, sabes todo lo necesario
desde cero.
80
00:06:00,804 --> 00:06:03,354
Usa todos los trucos que has aprendido.
81
00:06:05,024 --> 00:06:08,064
¿O necesitas
la ayuda del profesor Senku?
82
00:06:09,694 --> 00:06:11,864
No me hagas reír.
83
00:06:12,274 --> 00:06:13,874
Soy Chrome.
84
00:06:13,984 --> 00:06:17,384
¡El cienticero más malote!
85
00:06:18,904 --> 00:06:22,664
No vengas llorando por ayuda.
86
00:06:22,784 --> 00:06:25,144
Sí, yo me encargo del laboratorio.
87
00:06:25,244 --> 00:06:28,214
Se lo dejo al equipo calentador.
88
00:06:31,464 --> 00:06:33,844
Qué envidia.
89
00:06:36,554 --> 00:06:43,514
Desde niño, me gustó hacer cosas.
90
00:06:44,814 --> 00:06:47,944
Construí muchas cosas,
puentes y escudos
91
00:06:48,064 --> 00:06:50,814
para que la gente no me viera raro.
92
00:06:51,154 --> 00:06:55,574
Gracias a eso, puedo ser útil
incluso a mi edad.
93
00:06:57,534 --> 00:07:00,134
La verdad, no puedo evitar
94
00:07:00,334 --> 00:07:04,414
querer tener
un compañero constructor así.
95
00:07:06,494 --> 00:07:09,044
Pero tienes dos, viejo Kaseki.
96
00:07:09,414 --> 00:07:10,584
Compañeros.
97
00:07:12,504 --> 00:07:14,594
¿Dos? ¿Dónde?
98
00:07:17,464 --> 00:07:18,384
Aquí.
99
00:07:23,224 --> 00:07:24,734
¿Yo?
100
00:07:24,934 --> 00:07:27,604
¿Aunque les lleve casi 50 años?
101
00:07:28,144 --> 00:07:31,384
¿La edad? ¿Eso importa?
102
00:07:59,254 --> 00:08:00,714
¡¿Ahora qué?!
103
00:08:03,434 --> 00:08:07,144
Está más animado que nunca.
104
00:08:07,564 --> 00:08:10,394
Ven a ayudarme, hombre moderno.
105
00:08:10,524 --> 00:08:13,264
Debes saber un poco más de química
que los aldeanos.
106
00:08:13,394 --> 00:08:15,314
No estoy seguro.
107
00:08:16,024 --> 00:08:17,924
Hay muchos pasos.
108
00:08:18,024 --> 00:08:21,824
No entenderás ni un milímetro,
así que lo haré simple.
109
00:08:21,944 --> 00:08:25,464
Cocina el polvo azul en NaOH,
usa conchas, ácido clorhídrico
110
00:08:25,624 --> 00:08:28,164
y amoniaco y cristaliza
y lo horneas con miel.
111
00:08:30,334 --> 00:08:34,354
¡De acuerdo! Entendí todo, Senku.
112
00:08:34,464 --> 00:08:37,164
¡Miel! ¡Hornea y pon miel!
113
00:08:37,294 --> 00:08:38,924
Eso sí lo entendí.
114
00:08:39,594 --> 00:08:42,364
Chrome es 10,000 millones
de veces más útil.
115
00:08:42,464 --> 00:08:46,044
No, dudo que alguien pudiera entender.
116
00:08:46,184 --> 00:08:48,934
Eres el único que lo hace.
117
00:08:50,684 --> 00:08:53,564
No hay nada mejor
para concentrar el calor que esto.
118
00:08:54,444 --> 00:08:56,464
Ahí está el ataque especial de Chrome.
119
00:08:56,564 --> 00:08:57,524
Presumido.
120
00:08:58,064 --> 00:09:00,844
Me recuerda malos momentos.
121
00:09:01,614 --> 00:09:05,544
Pero no sé cuánto calor generará.
122
00:09:05,654 --> 00:09:10,164
Probémoslo en metales por orden de
resistencia para medir la temperatura.
123
00:09:22,674 --> 00:09:26,844
No le hace nada al plomo,
aunque es el más débil.
124
00:09:26,974 --> 00:09:28,874
Es invierno.
125
00:09:29,014 --> 00:09:31,144
Si estuviera más soleado…
126
00:09:33,724 --> 00:09:36,104
Usa todos los trucos que has aprendido.
127
00:09:37,814 --> 00:09:39,574
Usaremos fuego.
128
00:09:39,694 --> 00:09:42,614
¡Y la máquina de algodón de azúcar
para dirigir el calor!
129
00:09:45,244 --> 00:09:48,404
Demonios. Suika y yo no bastamos.
130
00:09:48,534 --> 00:09:50,944
Pero vencimos al plomo.
131
00:09:51,874 --> 00:09:55,024
¡Genial, vencimos al oro y la plata!
132
00:09:55,124 --> 00:09:57,044
¡Eso es, equipo de pelea!
133
00:09:58,004 --> 00:09:59,584
¡Ese es el hierro!
134
00:09:59,714 --> 00:10:01,594
¡Vamos, equipo gorila!
135
00:10:03,884 --> 00:10:05,674
Superamos los mil grados.
136
00:10:07,094 --> 00:10:08,914
Necesita estar a 1,000 grados.
137
00:10:09,054 --> 00:10:11,894
Entre más caliente, más fuerte será.
138
00:10:12,554 --> 00:10:13,814
No, aún no.
139
00:10:13,934 --> 00:10:16,064
¡Sumemos electricidad!
140
00:10:22,194 --> 00:10:24,624
Bien, terminamos.
141
00:10:24,734 --> 00:10:26,824
Dentífrico de tungsteno.
142
00:10:27,444 --> 00:10:29,644
¿Cómo va todo, equipo calentador?
143
00:10:29,784 --> 00:10:31,924
Casi terminamos.
144
00:10:32,824 --> 00:10:35,114
Nada mal, cienticero.
145
00:10:38,834 --> 00:10:41,254
¡¿Qué rayos es esa cosa tan exagerada?!
146
00:10:41,614 --> 00:10:45,794
Senku, dijiste que usara todo lo que sé.
147
00:10:45,924 --> 00:10:47,424
No me refería a eso.
148
00:10:47,554 --> 00:10:49,164
Qué cosa tan fea.
149
00:10:53,304 --> 00:10:57,314
Pero podría ser la mejor solución.
150
00:10:57,634 --> 00:11:02,194
Si el objetivo es que todos se unan
para subir la temperatura…
151
00:11:03,234 --> 00:11:06,614
Haremos una masa larga
y delgada de tungsteno.
152
00:11:06,734 --> 00:11:09,464
Metes agua con electricidad
y producirá hidrógeno.
153
00:11:09,574 --> 00:11:12,994
Con mucho calor,
pelará el óxido de la plasta.
154
00:11:13,494 --> 00:11:15,894
Vamos. ¡Concentren el calor!
155
00:11:16,044 --> 00:11:17,954
¡A varios miles de grados!
156
00:11:33,054 --> 00:11:35,644
Tenemos el metal
más resistente del universo.
157
00:11:36,184 --> 00:11:39,474
¡Un filamento de tungsteno!
158
00:11:46,864 --> 00:11:50,274
Bueno, tenemos todo lo necesario.
159
00:11:51,404 --> 00:11:53,954
¡Vamos en la recta final
para los celulares!
160
00:11:54,074 --> 00:11:56,274
Terminemos todo uno por uno.
161
00:11:56,414 --> 00:12:00,414
Es hora de hacer el corazón del celular.
Ese tubo de vacío.
162
00:12:00,544 --> 00:12:05,384
Hay un trabajo de cristalería
complicado antes de eso.
163
00:12:06,084 --> 00:12:09,064
No sé si podrás hacerlo, viejo.
164
00:12:10,304 --> 00:12:11,624
Vamos.
165
00:12:11,764 --> 00:12:16,344
Hice esta cosa tan complicada y torcida.
166
00:12:16,474 --> 00:12:17,974
Nada va a asustarme.
167
00:12:18,514 --> 00:12:20,474
Déjame ver el plano.
168
00:12:24,944 --> 00:12:27,084
Es una bomba de Hickman
169
00:12:27,194 --> 00:12:29,044
¡Su acción de vacío es genial!
170
00:12:29,154 --> 00:12:31,464
10,000 millones de niveles más
que la bomba.
171
00:12:31,594 --> 00:12:34,614
Suenas como un comercial de aspiradoras.
172
00:12:34,954 --> 00:12:38,874
Los bulbos se hacen succionando
tanto aire como puedas.
173
00:12:39,254 --> 00:12:43,334
El prototipo que hicimos era con una
bomba de nivel uno para bombillas.
174
00:12:44,214 --> 00:12:46,794
No tiene suficiente potencia.
175
00:12:46,924 --> 00:12:49,164
¿Por dónde empiezo?
176
00:12:49,294 --> 00:12:51,554
¿Esto es posible?
177
00:12:53,874 --> 00:12:55,454
En nuestra era,
178
00:12:55,554 --> 00:13:00,204
solo los mejores artesanos
podían hacer bombas de Hickman.
179
00:13:00,314 --> 00:13:05,244
Pero era una época diferente,
no te sientas mal, Kaseki.
180
00:13:05,354 --> 00:13:06,854
No funcionará.
181
00:13:07,244 --> 00:13:08,174
¿Es cierto?
182
00:13:08,274 --> 00:13:09,164
Sí.
183
00:13:09,274 --> 00:13:12,554
Pero ¿por qué lo sabría un mentalista?
184
00:13:12,654 --> 00:13:16,574
Solo quiere motivar a Kaseki.
185
00:13:21,794 --> 00:13:23,094
Está bien.
186
00:13:23,204 --> 00:13:25,864
No necesito tu ayuda mental.
187
00:13:26,004 --> 00:13:29,574
Me emociona cuando hay algo complicado.
188
00:13:29,714 --> 00:13:31,754
Pero a cambio…
189
00:13:32,754 --> 00:13:37,844
Quiero hacer eso que hiciste con Chrome.
190
00:13:39,054 --> 00:13:40,534
Eso.
191
00:13:40,644 --> 00:13:42,854
Como compañeros constructores.
192
00:13:47,484 --> 00:13:48,524
¡Bien!
193
00:13:48,654 --> 00:13:52,524
Puedes encargarte
del tubo de vacío, Kaseki.
194
00:13:53,654 --> 00:13:55,034
Entendido.
195
00:13:59,244 --> 00:14:00,714
Oye, oye.
196
00:14:01,164 --> 00:14:02,834
Acabo de notar algo.
197
00:14:03,544 --> 00:14:07,424
El viejo Kaseki actúa como un niño,
198
00:14:07,544 --> 00:14:11,564
pero en realidad
les quiere aligerar la carga.
199
00:14:11,674 --> 00:14:13,594
Ya lo sé, tarado.
200
00:14:17,054 --> 00:14:18,444
Senku.
201
00:14:19,764 --> 00:14:22,854
¿Hay algo que los niños podamos hacer?
202
00:14:24,224 --> 00:14:25,224
Sí.
203
00:14:25,354 --> 00:14:28,524
Encárguense del alambre.
204
00:14:29,524 --> 00:14:30,754
¡Sí!
205
00:14:31,774 --> 00:14:35,364
También somos del reino científico.
206
00:14:35,824 --> 00:14:40,614
¡Los niños haremos el alambre
sin depender de Senku!
207
00:14:43,894 --> 00:14:49,124
Bueno, el equipo químico puede
encargarse del plástico.
208
00:14:49,584 --> 00:14:53,274
Sí. Aunque no tengo idea de qué es eso.
209
00:14:53,384 --> 00:14:57,134
Es el paso del mapa
que más me preocupaba.
210
00:14:57,924 --> 00:15:01,264
¿Podemos hacer plástico en este mundo?
211
00:15:01,844 --> 00:15:05,354
¿No se hace con petróleo o algo así?
212
00:15:05,814 --> 00:15:07,914
Ven. Tú estarás aquí.
213
00:15:08,024 --> 00:15:12,154
Te haré trabajar sin parar
a cambio de motivarme.
214
00:15:12,274 --> 00:15:13,814
¡Qué malo!
215
00:15:15,444 --> 00:15:20,394
El viejo Kaseki está
encariñado con Gen, ¿eh?
216
00:15:23,414 --> 00:15:25,874
Démonos prisa para hacer el plástico.
217
00:15:25,994 --> 00:15:29,834
Primero, quemas madera
y hierves el líquido que sale.
218
00:15:29,964 --> 00:15:31,674
Lo echas en cobre ardiendo y…
219
00:15:31,794 --> 00:15:35,604
¡Espera, espera, espera!
No entendí nada.
220
00:15:35,714 --> 00:15:39,714
¿Lo calientas para sacar líquido,
lo calientas de nuevo y luego otra vez?
221
00:15:39,844 --> 00:15:41,474
¿Qué vamos a hacer?
222
00:15:41,934 --> 00:15:45,744
Lo transformaremos mucho,
agregando y quitando ingredientes.
223
00:15:45,854 --> 00:15:48,224
La química trata de sumar y restar.
224
00:15:49,314 --> 00:15:52,734
Tras añadir y sustraer,
tenemos formaldehído.
225
00:15:52,854 --> 00:15:54,944
Se usa para preservar cadáveres.
226
00:15:54,944 --> 00:15:55,954
Qué peste.
227
00:15:56,064 --> 00:15:59,614
Otra vez con esas cosas
sospechosas para cadáveres.
228
00:15:59,884 --> 00:16:03,364
Bien. Ahora necesitamos
mucho carboncillo.
229
00:16:03,914 --> 00:16:07,744
La ceniza más hidróxido de sodio
más formaldehído
230
00:16:07,874 --> 00:16:11,794
hacen el primer plástico sintético,
baquelita.
231
00:16:11,914 --> 00:16:13,164
Sí.
232
00:16:13,374 --> 00:16:16,864
Necesitamos quemar mucho carbón, ¿no?
233
00:16:20,054 --> 00:16:21,324
Me congelo.
234
00:16:21,424 --> 00:16:23,684
No hacemos mucho trabajo.
235
00:16:23,954 --> 00:16:26,844
Qué invierno tan duro.
236
00:16:26,974 --> 00:16:30,314
Espero que nadie muera de frío este año.
237
00:16:34,144 --> 00:16:35,044
¿Carbón?
238
00:16:35,154 --> 00:16:38,044
Sí. Necesitamos mucho.
239
00:16:38,154 --> 00:16:40,194
Es trabajo para ustedes.
240
00:16:40,324 --> 00:16:41,584
Oye, Ginro.
241
00:16:42,034 --> 00:16:42,864
¿Adónde vas?
242
00:16:43,284 --> 00:16:47,364
Bueno, tenía que entrenar y…
243
00:16:47,494 --> 00:16:49,924
ya estaba a cargo de cuidar la aldea.
244
00:16:50,044 --> 00:16:51,294
Creo que paso.
245
00:16:51,914 --> 00:16:53,184
¿Qué dices?
246
00:16:54,084 --> 00:16:56,604
El líder de la aldea hace las reglas.
247
00:17:00,304 --> 00:17:02,514
¡Seguro que será un trabajo horrible!
248
00:17:02,634 --> 00:17:04,044
Las reglas son las reglas.
249
00:17:18,564 --> 00:17:21,154
Está caliente adentro.
250
00:17:21,654 --> 00:17:24,724
Hagamos algo caliente de comer
para todos.
251
00:17:26,034 --> 00:17:29,784
Así podemos trabajar mucho más rápido.
252
00:17:31,534 --> 00:17:34,924
Solo necesitábamos la ceniza del carbón.
253
00:17:35,214 --> 00:17:37,794
Ustedes saben
si se sientan junto al fuego.
254
00:17:42,884 --> 00:17:44,764
Es impresionante.
255
00:17:46,884 --> 00:17:50,514
Lo que hacemos no se relaciona,
256
00:17:51,314 --> 00:17:55,314
pero aun así ayuda a la aldea.
257
00:17:56,274 --> 00:18:00,984
Sí. Así es la ciencia.
258
00:18:15,584 --> 00:18:21,774
Senku, no me equivoqué
al dejarte tener el trono.
259
00:18:24,754 --> 00:18:26,954
¿Eh? ¿Baterías de zinc-carbono?
260
00:18:27,094 --> 00:18:30,184
¿Las usaremos para terminar
los tubos de vacío?
261
00:18:30,304 --> 00:18:33,404
Las instrucciones
y los materiales están ahí.
262
00:18:33,514 --> 00:18:35,584
Usaremos el manganeso de las cuevas.
263
00:18:37,254 --> 00:18:39,874
Quieres que yo lo haga, ¿eh?
264
00:18:48,404 --> 00:18:49,784
Zinc por alga.
265
00:18:49,904 --> 00:18:51,784
Onigiri de manganeso.
266
00:18:51,914 --> 00:18:53,534
Carbón adentro.
267
00:18:53,664 --> 00:18:55,294
Una batería de zinc-carbono.
268
00:18:55,414 --> 00:18:57,054
Una batería de zinc-carbono.
269
00:18:57,164 --> 00:18:58,074
¿Qué?
270
00:18:59,044 --> 00:19:00,664
Ya está listo.
271
00:19:00,794 --> 00:19:04,294
¡No fue nada difícil!
272
00:19:04,424 --> 00:19:06,054
Onigiri de manganeso.
273
00:19:06,174 --> 00:19:07,804
Mucho manganeso.
274
00:19:07,924 --> 00:19:09,674
Onigiri de manganeso.
275
00:19:09,804 --> 00:19:11,434
Mucho manganeso.
276
00:19:11,554 --> 00:19:12,804
Onigiri de manganeso.
277
00:19:13,264 --> 00:19:15,054
Mucho manganeso.
278
00:19:15,184 --> 00:19:16,764
Necesitamos 800.
279
00:19:16,894 --> 00:19:18,814
¡¿Qué?! ¡¿800?!
280
00:19:20,504 --> 00:19:22,264
Qué difícil.
281
00:19:22,404 --> 00:19:24,694
Te ayudaré.
282
00:19:26,614 --> 00:19:28,464
Aquí está el vino que pediste.
283
00:19:28,574 --> 00:19:30,284
¿Harás un banquete?
284
00:19:30,404 --> 00:19:34,034
No, haremos micrófonos,
las cuerdas vocales del celular.
285
00:19:34,164 --> 00:19:35,914
¿Con vino?
286
00:19:36,264 --> 00:19:37,184
Sí.
287
00:19:37,294 --> 00:19:42,214
Usaremos los granos rosas
pegados a la tapa.
288
00:19:42,714 --> 00:19:46,294
Luego lo mezclamos
con alga cocida y agua.
289
00:19:46,424 --> 00:19:47,484
Es todo.
290
00:19:48,304 --> 00:19:51,114
¿Qué parte de esto es el micrófono?
291
00:19:51,224 --> 00:19:54,304
¿Y qué son esas piedras brillantes?
292
00:19:54,434 --> 00:19:56,594
Se llama sal de Rochelle.
293
00:19:56,724 --> 00:19:58,644
Convierten el sonido en electricidad.
294
00:19:58,954 --> 00:20:00,844
Si lo pegas en algo ligero
295
00:20:00,984 --> 00:20:05,164
como un megáfono de plástico,
tienes electricidad.
296
00:21:09,674 --> 00:21:11,304
¡Tenemos plástico!
297
00:21:11,924 --> 00:21:13,724
¡Tenemos alambre!
298
00:21:18,264 --> 00:21:20,684
¡Tenemos tubos de vacío!
299
00:21:21,184 --> 00:21:22,774
¡Tenemos micrófonos!
300
00:21:28,064 --> 00:21:30,574
El arma más poderosa
de la guerra moderna,
301
00:21:30,574 --> 00:21:32,994
capaz de llevar
voces a distancias infinitas.
302
00:21:37,914 --> 00:21:39,784
Es el nacimiento del celular.
303
00:21:39,914 --> 00:21:41,234
¡Sí!
304
00:21:41,454 --> 00:21:43,334
{\an8}¡Consiguió celular!
305
00:21:52,304 --> 00:21:54,174
¡Qué malote!
306
00:21:56,014 --> 00:21:58,934
Pudimos hacerlo antes de la primavera.
307
00:22:07,464 --> 00:22:10,314
Por fin es la hora
308
00:22:10,904 --> 00:22:15,264
de la batalla final contra Tsukasa.
309
00:22:17,204 --> 00:22:19,964
Qué emocionante.
310
00:23:58,754 --> 00:24:01,054
{\an8}Próximo episodio
Oído a distancias infinitas
311
00:24:01,054 --> 00:24:06,264
{\an8}Esta es una obra de ficción, pero las plantas, animales
y métodos de producción descritos se basan en la realidad.
Recolectar y producir cosas por cuenta propia
es extremadamente peligroso y hasta ilegal.
Por favor, no intenten imitar nada sin poseer la experiencia técnica.