1
00:00:08,504 --> 00:00:12,724
No bastará con esta piedra,
pero vino corriente abajo en la cueva.
2
00:00:12,834 --> 00:00:15,164
Debe haber muchas más profundo.
3
00:00:15,294 --> 00:00:18,504
Más de ese tesoro llamado tungsteno.
4
00:00:19,004 --> 00:00:21,374
Solo tenemos otro juego de luces.
5
00:00:21,514 --> 00:00:24,054
El último miembro del equipo explorador.
6
00:00:28,724 --> 00:00:29,704
Magma.
7
00:00:31,064 --> 00:00:34,924
El tungsteno es muy duro.
Necesitaremos fuerza bruta.
8
00:00:36,404 --> 00:00:40,524
Los tres amigos iremos a las cuevas.
9
00:00:41,194 --> 00:00:43,744
Al divertido calabozo del tesoro.
10
00:00:45,994 --> 00:00:48,664
¡¿Senku, Chrome y Magma?!
11
00:00:49,204 --> 00:00:52,994
Nunca habría pensado
en un grupo tan peligroso.
12
00:00:53,124 --> 00:00:54,904
¿Eso está bien?
13
00:00:55,044 --> 00:00:59,254
¡Podría atacarte de repente
diciendo "soy el jefe"!
14
00:00:59,884 --> 00:01:02,264
Vamos, andando.
15
00:01:02,384 --> 00:01:03,554
Los tres.
16
00:01:04,264 --> 00:01:08,694
Vamos por la piedra mágica necesaria
para los filamentos de los bulbos.
17
00:01:09,184 --> 00:01:12,064
La scheelita, que brilla azul
con luces ultravioleta.
18
00:01:12,724 --> 00:01:16,814
El metal más resistente al calor
del mundo, el tungsteno.
19
00:01:17,274 --> 00:01:19,814
Esto también vino corriente abajo.
20
00:01:20,314 --> 00:01:22,824
Debe haber muchos tesoros ahí.
21
00:01:22,944 --> 00:01:26,704
Te dejo que nos guíes en la cueva.
22
00:01:26,824 --> 00:01:27,714
¡Sí!
23
00:01:28,364 --> 00:01:31,224
Ir a las cuevas con cienticeros.
24
00:01:31,784 --> 00:01:34,274
Nadie estará viendo.
25
00:01:53,644 --> 00:01:57,134
Por fin se fue.
26
00:01:57,274 --> 00:02:00,934
Senku dejó Ishigami.
27
00:03:34,284 --> 00:03:39,044
{\an8}El tesoro
28
00:03:44,674 --> 00:03:47,044
El agua está tibia.
29
00:03:48,814 --> 00:03:51,174
Podemos esperar más tesoros.
30
00:04:01,314 --> 00:04:02,314
Oye, Senku.
31
00:04:03,604 --> 00:04:06,554
¿De verdad es buena idea traer a Magma?
32
00:04:07,614 --> 00:04:11,304
Es un fortachón al que no le importa
nada más que ser el rey.
33
00:04:11,404 --> 00:04:15,914
Seguro que querrá hacerte algo
cuando menos lo esperes.
34
00:04:17,744 --> 00:04:19,914
Piénsalo.
35
00:04:20,044 --> 00:04:23,624
Queremos el tungsteno
para poder hacer celulares.
36
00:04:24,254 --> 00:04:26,834
Ese tesoro está
en las profundidades de la cueva
37
00:04:27,034 --> 00:04:30,424
y, para sacarlo,
queremos la fuerza de Magma.
38
00:04:31,014 --> 00:04:34,114
La situación es simple
al 10,000 millones por ciento.
39
00:04:34,354 --> 00:04:41,314
Tenemos que hacerlo
sin preocuparnos por los riesgos.
40
00:04:41,664 --> 00:04:43,274
Aun así…
41
00:04:43,394 --> 00:04:46,934
Si Magma nos atacara y dijera
que fue un accidente,
42
00:04:47,064 --> 00:04:48,614
sería el crimen perfecto.
43
00:04:48,904 --> 00:04:52,884
Además, si le lleva nuestras cabezas
a Tsukasa y desaparece la ciencia,
44
00:04:52,994 --> 00:04:55,014
él no atacará.
45
00:04:55,114 --> 00:04:58,864
Ningún musculoso
pensará tanto las cosas.
46
00:05:08,344 --> 00:05:09,174
¡Atrás!
47
00:05:11,244 --> 00:05:12,634
¿Qué pasa, Senku?
48
00:05:14,384 --> 00:05:15,844
Es mica.
49
00:05:15,974 --> 00:05:19,224
Es como el baumkuchen…
No van a entender.
50
00:05:19,764 --> 00:05:22,714
Aunque es una roca,
puedes romperla con las manos.
51
00:05:24,814 --> 00:05:26,064
Miren.
52
00:05:26,194 --> 00:05:28,794
Son trampas naturales.
53
00:05:28,904 --> 00:05:32,684
La naturaleza es muy tramposa.
54
00:05:33,654 --> 00:05:35,944
¿No sería malo caerse?
55
00:05:36,254 --> 00:05:39,914
Sí. Si intentáramos subir
con una cuerda o una escalera,
56
00:05:40,034 --> 00:05:42,284
se rompería más y te enterraría.
57
00:06:00,644 --> 00:06:02,314
¡No, suéltalo, Senku!
58
00:06:02,434 --> 00:06:04,264
¡Va a caerse bajo tus pies!
59
00:06:05,314 --> 00:06:06,934
¿No lo viste?
60
00:06:07,064 --> 00:06:11,424
Magma intentó echarte al pozo.
61
00:06:18,494 --> 00:06:20,074
¡Sí, así es!
62
00:06:20,204 --> 00:06:22,784
¡Vine aquí para matarlos!
63
00:06:23,534 --> 00:06:26,164
¡Flacuchos presumidos
64
00:06:26,374 --> 00:06:29,294
que ni siquiera pueden cazar!
65
00:06:30,214 --> 00:06:31,954
¡El más fuerte será el jefe!
66
00:06:32,084 --> 00:06:35,044
Tomará a las mujeres.
La aldea será fuerte.
67
00:06:35,174 --> 00:06:38,344
¡Así es la naturaleza! ¡Así es la vida!
68
00:06:38,924 --> 00:06:40,484
¿Cómo que ciencia?
69
00:06:40,594 --> 00:06:43,684
Senku, tal vez en tu mundo
70
00:06:43,934 --> 00:06:46,854
los flacuchos lo controlaban todo.
71
00:06:46,974 --> 00:06:49,034
¡Pero este es el mundo de piedra!
72
00:06:49,144 --> 00:06:51,194
¡Solo estás estorbando!
73
00:06:52,564 --> 00:06:55,274
Demonios… Si no hubieras
74
00:06:55,454 --> 00:06:59,504
llegado a la aldea ese día,
75
00:07:00,074 --> 00:07:01,874
yo tendría el poder.
76
00:07:02,454 --> 00:07:05,454
Yo soy el más fuerte.
77
00:07:07,164 --> 00:07:11,034
¡Soy el hombre número uno!
78
00:07:15,214 --> 00:07:16,474
¡Senku!
79
00:07:16,594 --> 00:07:18,094
¡Magma!
80
00:07:38,904 --> 00:07:42,454
¡Quédate quieto! ¡Me sacas de quicio!
81
00:07:42,774 --> 00:07:44,784
Estoy midiendo.
82
00:07:44,914 --> 00:07:47,784
¡No vamos a salir de este hoyo!
83
00:07:48,144 --> 00:07:51,904
Es 10,000 millones de veces mejor
que esperar sentado como un idiota.
84
00:07:52,044 --> 00:07:55,964
Si sigues gritando, harás
que la roca ceda y nos entierre.
85
00:07:56,634 --> 00:07:59,064
Malditos flacuchos.
86
00:08:02,844 --> 00:08:06,744
¡¿Te metes conmigo?!
¡Te mataré, flacucho!
87
00:08:06,854 --> 00:08:10,604
Te dije que se romperá si gritas.
88
00:08:13,774 --> 00:08:16,654
Si lo llenamos con agua de ese lago,
89
00:08:16,924 --> 00:08:19,384
podrían salir flotando.
90
00:08:22,614 --> 00:08:25,244
¡Nunca funcionará con tan poca agua!
91
00:08:25,364 --> 00:08:27,484
Lento pero seguro, ¿no?
92
00:08:27,624 --> 00:08:29,294
Es mejor que nada.
93
00:08:29,414 --> 00:08:32,204
Espera. No está mal.
94
00:08:34,674 --> 00:08:37,824
No podemos resignarnos o discutir.
95
00:08:37,964 --> 00:08:40,634
La ciencia determina si funciona o no.
96
00:08:41,174 --> 00:08:45,014
Conectando los tubos de las máscaras,
haremos un metro desde la superficie.
97
00:08:45,214 --> 00:08:48,904
Si el diámetro del tubo es de 2 cm,
por la ley de Torriccelli,
98
00:08:49,014 --> 00:08:51,724
el flujo será de 0.00139 metros cúbicos
por segundo.
99
00:08:51,854 --> 00:08:58,374
Si el hoyo es de 28 metros cúbicos,
20,131.68 segundos o 5.59 horas.
100
00:08:58,484 --> 00:09:01,404
Con la temperatura
apenas aguantaremos la hipotermia.
101
00:09:05,404 --> 00:09:08,554
Chrome, te diré cómo fabricar algo.
102
00:09:08,664 --> 00:09:09,784
¿Puedes hacerlo?
103
00:09:11,584 --> 00:09:13,564
Claro que sí.
104
00:09:13,664 --> 00:09:17,004
No subestimes al cienticero, Chrome.
105
00:09:26,684 --> 00:09:28,154
¿Ves? Te lo dije.
106
00:09:28,264 --> 00:09:30,764
Estaríamos perdidos si faltara uno.
107
00:09:32,064 --> 00:09:35,944
¿Que los flacuchos lo dominaban todo
en mi mundo?
108
00:09:36,064 --> 00:09:37,784
Claro que no.
109
00:09:37,894 --> 00:09:39,514
Solo dividíamos el trabajo.
110
00:09:40,024 --> 00:09:43,284
En la civilización tecnológica necesitas
flacuchos como nosotros
111
00:09:43,654 --> 00:09:46,654
y musculosos como tú.
112
00:09:47,824 --> 00:09:52,794
Incluso alguien sin nada a su favor
encuentra su momento de brillar.
113
00:09:52,914 --> 00:09:56,164
No importa quién es el jefe
o quién está en la cima.
114
00:09:56,294 --> 00:09:58,154
Hay toda clase de gente.
115
00:09:58,294 --> 00:10:00,174
Y eso da la fuerza.
116
00:10:02,294 --> 00:10:04,664
No me importan esas cosas.
117
00:10:04,804 --> 00:10:08,934
Tú me quitaste el trono. Eso es todo.
118
00:10:09,384 --> 00:10:11,464
Sí, así es.
119
00:10:12,224 --> 00:10:13,764
Pero a cambio…
120
00:10:19,444 --> 00:10:22,794
Están las cosas que la humanidad
hizo por dos millones de años.
121
00:10:22,904 --> 00:10:26,744
Nunca viste nada así.
122
00:10:26,864 --> 00:10:29,994
Te mostraré tanto
que te dará vueltas la cabeza.
123
00:10:46,964 --> 00:10:49,844
¿Cómo sale el agua
de abajo hacia arriba?
124
00:10:50,514 --> 00:10:54,374
Hora de una alegre lección de ciencia
de primaria: el sifón.
125
00:10:54,474 --> 00:10:56,394
Lo explicaré por si acaso.
126
00:10:56,524 --> 00:10:59,274
Llena un tubo con agua
127
00:10:59,424 --> 00:11:02,924
y ponlo en un punto inferior
a la superficie del agua.
128
00:11:03,024 --> 00:11:05,584
El agua fluirá arriba y no se detendrá.
129
00:11:06,024 --> 00:11:09,414
Funciona en una bañera. Inténtenlo.
130
00:11:17,044 --> 00:11:18,344
Esto es malo.
131
00:11:18,454 --> 00:11:21,004
Tardará mucho en llenarse con agua.
132
00:11:21,124 --> 00:11:23,004
Senku casi no tiene energía.
133
00:11:25,464 --> 00:11:28,514
Adelántate y sube, flacucho.
134
00:11:29,594 --> 00:11:32,904
Soy el número uno en fuerza en Ishigami.
135
00:11:33,014 --> 00:11:34,274
No me subestimes.
136
00:11:37,814 --> 00:11:38,934
¡Senku!
137
00:11:39,474 --> 00:11:42,194
¡No me importa si eres el jefe!
138
00:11:42,314 --> 00:11:45,194
¡Al menos hasta encargarnos
de ese tal Tsukasa!
139
00:11:45,574 --> 00:11:48,734
¡Pero si me enseñas algo patético,
te mataré!
140
00:11:59,124 --> 00:12:01,714
Sí, eso está bien.
141
00:12:02,544 --> 00:12:06,154
No hay nada patético en la ciencia.
142
00:12:16,724 --> 00:12:21,774
La fuerza bruta de Magma
nos salvó del peor de los casos.
143
00:12:22,184 --> 00:12:23,924
¿El peor de los casos?
144
00:12:24,064 --> 00:12:28,174
Habríamos muerto
si nos hubiéramos enfriado más.
145
00:12:28,904 --> 00:12:31,094
Por eso no soporto a los flacuchos.
146
00:12:31,314 --> 00:12:32,154
No.
147
00:12:33,534 --> 00:12:37,074
El peor de los casos
si nos hubiéramos enfriado
148
00:12:37,534 --> 00:12:38,914
es que…
149
00:12:40,414 --> 00:12:44,234
Magma y yo habríamos tenido
que abrazarnos para mantener el calor.
150
00:12:47,004 --> 00:12:50,044
Desde luego, es lo peor.
151
00:13:23,714 --> 00:13:25,344
Lo sabía.
152
00:13:26,544 --> 00:13:29,964
Encontré esa roca rayada.
153
00:13:30,794 --> 00:13:33,644
El calabozo donde estamos
154
00:13:34,554 --> 00:13:36,294
es un depósito de skarn.
155
00:13:36,424 --> 00:13:39,564
Conseguiremos
una cantidad tremenda de materiales.
156
00:13:39,684 --> 00:13:42,724
Es un cofre de tesoros natural.
157
00:13:42,854 --> 00:13:44,424
Qué malote.
158
00:13:44,564 --> 00:13:47,124
Blanco, negro, azul, dorado…
159
00:13:47,234 --> 00:13:50,234
Está bien separada en franjas.
160
00:13:50,624 --> 00:13:53,154
Nunca había visto una piedra así.
161
00:13:53,284 --> 00:13:54,824
Una piedra es una piedra, ¿no?
162
00:13:55,904 --> 00:14:00,964
El magma subterráneo hierve el agua
y entra en las rocas blancas,
163
00:14:01,074 --> 00:14:03,704
la caliza que hay por todos lados.
164
00:14:04,704 --> 00:14:09,034
Los contenidos del agua
penetran en la roca
165
00:14:09,174 --> 00:14:11,384
y la transforman en otras cosas.
166
00:14:11,924 --> 00:14:15,594
Eso es un depósito de skarn,
un tesoro natural.
167
00:14:15,834 --> 00:14:17,164
Ya veo.
168
00:14:17,304 --> 00:14:20,724
Por eso las partes en las grietas
se transforman y hacen franjas.
169
00:14:21,144 --> 00:14:24,604
En otras palabras,
tener la fuerza de Magma
170
00:14:25,104 --> 00:14:28,354
nos dará gemas superraras.
171
00:14:31,694 --> 00:14:33,324
Bueno, aquí estamos.
172
00:14:33,444 --> 00:14:36,284
Las gemas que buscamos
están en la pared.
173
00:14:36,744 --> 00:14:39,004
Las rocas son muy duras.
174
00:14:39,114 --> 00:14:42,784
Los flacuchos somos inútiles
para excavar.
175
00:14:42,914 --> 00:14:45,664
Contamos contigo, número uno en fuerza.
176
00:14:46,834 --> 00:14:51,664
No quería atacarlos de frente
y que usaran armas científicas.
177
00:14:52,464 --> 00:14:54,544
Pero no se alarman si tomo un arma
178
00:14:54,844 --> 00:14:58,114
mientras busco tesoros, ¿verdad?
179
00:14:59,054 --> 00:15:00,054
¿No irás a…?
180
00:15:00,384 --> 00:15:01,804
¡Así es!
181
00:15:01,934 --> 00:15:07,724
¡Al fin tienen la espalda desprotegida!
182
00:15:10,814 --> 00:15:13,234
Iba a matarlos.
183
00:15:14,484 --> 00:15:15,824
Me lo imagino.
184
00:15:16,404 --> 00:15:21,494
Por eso tenías que salvarnos
en el hoyo de mica.
185
00:15:22,074 --> 00:15:24,744
Sé que no querías echarme al hoyo.
186
00:15:25,414 --> 00:15:27,994
Querías salvarme.
187
00:15:38,894 --> 00:15:39,934
Magma.
188
00:15:42,224 --> 00:15:43,224
Lo siento.
189
00:15:43,894 --> 00:15:46,744
Te insulté.
190
00:15:47,604 --> 00:15:48,884
Golpéame.
191
00:15:52,774 --> 00:15:54,594
No me importa eso.
192
00:15:54,734 --> 00:15:59,944
No cambia que iba a matarlos.
193
00:16:02,244 --> 00:16:04,704
La roca más resistente
al calor del universo.
194
00:16:04,824 --> 00:16:07,104
¡Es nuestra!
195
00:16:07,084 --> 00:16:08,204
{\an8}¡Consiguió tungsteno!
196
00:16:12,624 --> 00:16:15,384
El tungsteno es un tesoro malote.
197
00:16:16,584 --> 00:16:19,354
Pero en este calabozo de tesoros
los tres encontramos
198
00:16:19,464 --> 00:16:25,094
un tesoro aún más grande:
el tesoro de la amistad.
199
00:16:27,694 --> 00:16:30,104
¿Qué dices? Es repulsivo.
200
00:16:30,224 --> 00:16:31,794
Sí, qué asco.
201
00:16:31,894 --> 00:16:33,484
¡Cállense!
202
00:16:33,604 --> 00:16:36,624
¡Me arrepentí apenas lo dije!
203
00:16:36,734 --> 00:16:39,644
¡¿Y por qué ahora se llevan bien?!
204
00:16:41,194 --> 00:16:44,174
¡Qué malote, hay muchos tesoros!
205
00:16:44,284 --> 00:16:48,454
¡Mira, manganeso!
¡Se usa para baterías de manganeso!
206
00:16:48,584 --> 00:16:51,094
¡Pirita de cobre! ¡Esfalerita!
207
00:16:51,204 --> 00:16:52,954
¡Solo son rocas!
208
00:16:53,084 --> 00:16:54,254
¡¿Ya terminaron?!
209
00:16:54,374 --> 00:16:55,984
¡Va a ponerse el sol!
210
00:16:59,384 --> 00:17:02,514
Trae a Senku
la noche dentro de tres días.
211
00:17:03,474 --> 00:17:05,014
Si lo haces…
212
00:17:06,804 --> 00:17:08,584
¡Nos vamos!
213
00:17:08,724 --> 00:17:11,154
Un poquito más.
214
00:17:11,264 --> 00:17:14,434
Sí, encontramos una montaña de tesoros.
215
00:17:15,024 --> 00:17:18,314
¡Los flacuchos no pueden cargar tanto!
216
00:17:18,904 --> 00:17:20,124
¡Muévanse!
217
00:17:20,774 --> 00:17:23,714
¿Por qué hay tanta prisa?
218
00:17:36,464 --> 00:17:39,044
¿Adónde llevas a Senku? ¡Oye!
219
00:17:42,904 --> 00:17:44,894
Hola, Senku.
220
00:17:45,014 --> 00:17:46,014
Bienvenido.
221
00:17:46,514 --> 00:17:48,764
¿Eh? ¿Y esto?
222
00:17:49,724 --> 00:17:52,264
No te molestes en buscar ayuda, Senku.
223
00:17:52,814 --> 00:17:55,274
Todos estamos con Gen.
224
00:17:57,144 --> 00:18:00,524
¿Por fin se les ocurrió?
225
00:18:01,274 --> 00:18:04,544
Solo tienen que darle la ciencia
y mi cabeza a Tsukasa
226
00:18:04,654 --> 00:18:08,674
y la aldea estará a salvo.
227
00:18:15,794 --> 00:18:18,834
No sé en qué estás pensando.
228
00:18:42,314 --> 00:18:45,144
Un telescopio astronómico.
229
00:18:47,034 --> 00:18:49,644
No, un observatorio.
230
00:18:51,744 --> 00:18:53,024
Iré al espacio.
231
00:19:15,654 --> 00:19:17,644
El 4 de enero. El día de la piedra.
232
00:19:18,104 --> 00:19:21,144
Escuché que es tu cumpleaños, Senku.
233
00:19:21,454 --> 00:19:24,814
Todos te hicimos
un regalo de cumpleaños.
234
00:19:31,614 --> 00:19:34,954
Por fin se fue.
235
00:19:36,084 --> 00:19:39,584
¡Chicos, escúchenme!
236
00:19:39,704 --> 00:19:42,084
Tengo una buena idea.
237
00:19:43,464 --> 00:19:49,124
Bueno, recordaba que se podía
poner dos lentes en un tubo.
238
00:19:49,264 --> 00:19:51,504
Lo hicimos como pudimos.
239
00:19:51,634 --> 00:19:53,014
Disculpen.
240
00:19:53,684 --> 00:19:56,264
Todos quieren ayudar.
241
00:20:01,894 --> 00:20:07,564
Más vale que Senku me dé algo mejor
para mi cumpleaños.
242
00:20:07,864 --> 00:20:10,624
Esto es mucho trabajo.
243
00:20:10,744 --> 00:20:11,784
Sí.
244
00:20:12,454 --> 00:20:15,864
Toda la aldea trabajó en esto.
245
00:20:15,994 --> 00:20:19,294
Pero tú tendrás que afinarlo.
246
00:20:19,834 --> 00:20:21,294
Sí.
247
00:20:23,044 --> 00:20:27,544
¿Qué? ¿Estás conmovido por primera vez?
248
00:20:27,674 --> 00:20:31,434
Puedes llorar.
Vamos, vamos, sabes que quieres.
249
00:20:31,554 --> 00:20:34,134
Das asco, Ginro.
250
00:20:35,894 --> 00:20:37,674
¡Nada mal!
251
00:20:37,804 --> 00:20:39,714
Esto es muy práctico.
252
00:20:39,854 --> 00:20:42,904
Podemos vigilar a Tsukasa con esto.
253
00:20:43,024 --> 00:20:45,274
Sí, es cierto.
254
00:20:45,404 --> 00:20:47,904
Tu opinión es tan racional como siempre.
255
00:20:51,034 --> 00:20:55,534
Un tipo no va a mencionar
su cumpleaños así nada más.
256
00:20:56,864 --> 00:20:58,994
¿Cómo supiste que era hoy?
257
00:20:59,564 --> 00:21:03,344
Aunque nuestro reloj interno
está atrofiado por la petrificación.
258
00:21:03,454 --> 00:21:05,984
Ni siquiera sé cuántos años tengo.
259
00:21:06,864 --> 00:21:09,354
Piensa en los días que has vivido.
260
00:21:09,464 --> 00:21:10,964
¿Qué hay de ti?
261
00:21:11,424 --> 00:21:13,764
Van 6,268 días.
262
00:21:14,224 --> 00:21:17,224
Así que usaste una pregunta inductiva.
263
00:21:17,344 --> 00:21:21,224
Pero no podías haberlo sabido
sin saber cuándo reviví.
264
00:21:22,394 --> 00:21:23,644
¿No lo recuerdas?
265
00:21:24,104 --> 00:21:27,554
Escribiste el día
que terminó tu petrificación.
266
00:21:29,654 --> 00:21:35,034
{\an8}5,738 d.C.
1 de abril
267
00:21:30,024 --> 00:21:32,404
Junto a la cueva milagrosa
268
00:21:32,534 --> 00:21:35,034
Apenas despertaste.
269
00:21:37,164 --> 00:21:40,704
¿Escribió esto cuando salió de la roca?
270
00:21:41,284 --> 00:21:42,914
¿Cómo supo qué día era?
271
00:21:43,724 --> 00:21:45,554
¿Todo el tiempo estuvo…?
272
00:21:47,254 --> 00:21:50,764
Ese tipo es increíble.
273
00:21:52,174 --> 00:21:54,994
Ahora que lo pienso,
desde el principio…
274
00:21:55,594 --> 00:21:56,924
Desde antes de conocerte,
275
00:21:58,094 --> 00:22:04,044
me pareciste interesante,
más allá del beneficio.
276
00:22:04,894 --> 00:22:08,024
Seguro que a los aldeanos
les pasa igual.
277
00:22:08,944 --> 00:22:12,164
Aunque de seguro te resulta incómodo.
278
00:22:16,194 --> 00:22:18,624
Sí, es repulsivo.
279
00:22:18,744 --> 00:22:20,194
Lo sabía.
280
00:23:58,674 --> 00:24:00,974
{\an8}Próximo episodio
Ola de ciencia
281
00:24:00,974 --> 00:24:06,264
{\an8}Esta es una obra de ficción, pero las plantas, animales
y métodos de producción descritos se basan en la realidad.
Recolectar y producir cosas por cuenta propia
es extremadamente peligroso y hasta ilegal.
Por favor, no intenten imitar nada sin poseer la experiencia técnica.