1 00:00:08,504 --> 00:00:12,724 No bastará con esta piedra, pero vino corriente abajo en la cueva. 2 00:00:12,834 --> 00:00:15,164 Debe haber muchas más profundo. 3 00:00:15,294 --> 00:00:18,504 Más de ese tesoro llamado tungsteno. 4 00:00:19,004 --> 00:00:21,374 Solo tenemos otro juego de luces. 5 00:00:21,514 --> 00:00:24,054 El último miembro del equipo explorador. 6 00:00:28,724 --> 00:00:29,704 Magma. 7 00:00:31,064 --> 00:00:34,924 El tungsteno es muy duro. Necesitaremos fuerza bruta. 8 00:00:36,404 --> 00:00:40,524 Los tres amigos iremos a las cuevas. 9 00:00:41,194 --> 00:00:43,744 Al divertido calabozo del tesoro. 10 00:00:45,994 --> 00:00:48,664 ¡¿Senku, Chrome y Magma?! 11 00:00:49,204 --> 00:00:52,994 Nunca habría pensado en un grupo tan peligroso. 12 00:00:53,124 --> 00:00:54,904 ¿Eso está bien? 13 00:00:55,044 --> 00:00:59,254 ¡Podría atacarte de repente diciendo "soy el jefe"! 14 00:00:59,884 --> 00:01:02,264 Vamos, andando. 15 00:01:02,384 --> 00:01:03,554 Los tres. 16 00:01:04,264 --> 00:01:08,694 Vamos por la piedra mágica necesaria para los filamentos de los bulbos. 17 00:01:09,184 --> 00:01:12,064 La scheelita, que brilla azul con luces ultravioleta. 18 00:01:12,724 --> 00:01:16,814 El metal más resistente al calor del mundo, el tungsteno. 19 00:01:17,274 --> 00:01:19,814 Esto también vino corriente abajo. 20 00:01:20,314 --> 00:01:22,824 Debe haber muchos tesoros ahí. 21 00:01:22,944 --> 00:01:26,704 Te dejo que nos guíes en la cueva. 22 00:01:26,824 --> 00:01:27,714 ¡Sí! 23 00:01:28,364 --> 00:01:31,224 Ir a las cuevas con cienticeros. 24 00:01:31,784 --> 00:01:34,274 Nadie estará viendo. 25 00:01:53,644 --> 00:01:57,134 Por fin se fue. 26 00:01:57,274 --> 00:02:00,934 Senku dejó Ishigami. 27 00:03:34,284 --> 00:03:39,044 {\an8}El tesoro 28 00:03:44,674 --> 00:03:47,044 El agua está tibia. 29 00:03:48,814 --> 00:03:51,174 Podemos esperar más tesoros. 30 00:04:01,314 --> 00:04:02,314 Oye, Senku. 31 00:04:03,604 --> 00:04:06,554 ¿De verdad es buena idea traer a Magma? 32 00:04:07,614 --> 00:04:11,304 Es un fortachón al que no le importa nada más que ser el rey. 33 00:04:11,404 --> 00:04:15,914 Seguro que querrá hacerte algo cuando menos lo esperes. 34 00:04:17,744 --> 00:04:19,914 Piénsalo. 35 00:04:20,044 --> 00:04:23,624 Queremos el tungsteno para poder hacer celulares. 36 00:04:24,254 --> 00:04:26,834 Ese tesoro está en las profundidades de la cueva 37 00:04:27,034 --> 00:04:30,424 y, para sacarlo, queremos la fuerza de Magma. 38 00:04:31,014 --> 00:04:34,114 La situación es simple al 10,000 millones por ciento. 39 00:04:34,354 --> 00:04:41,314 Tenemos que hacerlo sin preocuparnos por los riesgos. 40 00:04:41,664 --> 00:04:43,274 Aun así… 41 00:04:43,394 --> 00:04:46,934 Si Magma nos atacara y dijera que fue un accidente, 42 00:04:47,064 --> 00:04:48,614 sería el crimen perfecto. 43 00:04:48,904 --> 00:04:52,884 Además, si le lleva nuestras cabezas a Tsukasa y desaparece la ciencia, 44 00:04:52,994 --> 00:04:55,014 él no atacará. 45 00:04:55,114 --> 00:04:58,864 Ningún musculoso pensará tanto las cosas. 46 00:05:08,344 --> 00:05:09,174 ¡Atrás! 47 00:05:11,244 --> 00:05:12,634 ¿Qué pasa, Senku? 48 00:05:14,384 --> 00:05:15,844 Es mica. 49 00:05:15,974 --> 00:05:19,224 Es como el baumkuchen… No van a entender. 50 00:05:19,764 --> 00:05:22,714 Aunque es una roca, puedes romperla con las manos. 51 00:05:24,814 --> 00:05:26,064 Miren. 52 00:05:26,194 --> 00:05:28,794 Son trampas naturales. 53 00:05:28,904 --> 00:05:32,684 La naturaleza es muy tramposa. 54 00:05:33,654 --> 00:05:35,944 ¿No sería malo caerse? 55 00:05:36,254 --> 00:05:39,914 Sí. Si intentáramos subir con una cuerda o una escalera, 56 00:05:40,034 --> 00:05:42,284 se rompería más y te enterraría. 57 00:06:00,644 --> 00:06:02,314 ¡No, suéltalo, Senku! 58 00:06:02,434 --> 00:06:04,264 ¡Va a caerse bajo tus pies! 59 00:06:05,314 --> 00:06:06,934 ¿No lo viste? 60 00:06:07,064 --> 00:06:11,424 Magma intentó echarte al pozo. 61 00:06:18,494 --> 00:06:20,074 ¡Sí, así es! 62 00:06:20,204 --> 00:06:22,784 ¡Vine aquí para matarlos! 63 00:06:23,534 --> 00:06:26,164 ¡Flacuchos presumidos 64 00:06:26,374 --> 00:06:29,294 que ni siquiera pueden cazar! 65 00:06:30,214 --> 00:06:31,954 ¡El más fuerte será el jefe! 66 00:06:32,084 --> 00:06:35,044 Tomará a las mujeres. La aldea será fuerte. 67 00:06:35,174 --> 00:06:38,344 ¡Así es la naturaleza! ¡Así es la vida! 68 00:06:38,924 --> 00:06:40,484 ¿Cómo que ciencia? 69 00:06:40,594 --> 00:06:43,684 Senku, tal vez en tu mundo 70 00:06:43,934 --> 00:06:46,854 los flacuchos lo controlaban todo. 71 00:06:46,974 --> 00:06:49,034 ¡Pero este es el mundo de piedra! 72 00:06:49,144 --> 00:06:51,194 ¡Solo estás estorbando! 73 00:06:52,564 --> 00:06:55,274 Demonios… Si no hubieras 74 00:06:55,454 --> 00:06:59,504 llegado a la aldea ese día, 75 00:07:00,074 --> 00:07:01,874 yo tendría el poder. 76 00:07:02,454 --> 00:07:05,454 Yo soy el más fuerte. 77 00:07:07,164 --> 00:07:11,034 ¡Soy el hombre número uno! 78 00:07:15,214 --> 00:07:16,474 ¡Senku! 79 00:07:16,594 --> 00:07:18,094 ¡Magma! 80 00:07:38,904 --> 00:07:42,454 ¡Quédate quieto! ¡Me sacas de quicio! 81 00:07:42,774 --> 00:07:44,784 Estoy midiendo. 82 00:07:44,914 --> 00:07:47,784 ¡No vamos a salir de este hoyo! 83 00:07:48,144 --> 00:07:51,904 Es 10,000 millones de veces mejor que esperar sentado como un idiota. 84 00:07:52,044 --> 00:07:55,964 Si sigues gritando, harás que la roca ceda y nos entierre. 85 00:07:56,634 --> 00:07:59,064 Malditos flacuchos. 86 00:08:02,844 --> 00:08:06,744 ¡¿Te metes conmigo?! ¡Te mataré, flacucho! 87 00:08:06,854 --> 00:08:10,604 Te dije que se romperá si gritas. 88 00:08:13,774 --> 00:08:16,654 Si lo llenamos con agua de ese lago, 89 00:08:16,924 --> 00:08:19,384 podrían salir flotando. 90 00:08:22,614 --> 00:08:25,244 ¡Nunca funcionará con tan poca agua! 91 00:08:25,364 --> 00:08:27,484 Lento pero seguro, ¿no? 92 00:08:27,624 --> 00:08:29,294 Es mejor que nada. 93 00:08:29,414 --> 00:08:32,204 Espera. No está mal. 94 00:08:34,674 --> 00:08:37,824 No podemos resignarnos o discutir. 95 00:08:37,964 --> 00:08:40,634 La ciencia determina si funciona o no. 96 00:08:41,174 --> 00:08:45,014 Conectando los tubos de las máscaras, haremos un metro desde la superficie. 97 00:08:45,214 --> 00:08:48,904 Si el diámetro del tubo es de 2 cm, por la ley de Torriccelli, 98 00:08:49,014 --> 00:08:51,724 el flujo será de 0.00139 metros cúbicos por segundo. 99 00:08:51,854 --> 00:08:58,374 Si el hoyo es de 28 metros cúbicos, 20,131.68 segundos o 5.59 horas. 100 00:08:58,484 --> 00:09:01,404 Con la temperatura apenas aguantaremos la hipotermia. 101 00:09:05,404 --> 00:09:08,554 Chrome, te diré cómo fabricar algo. 102 00:09:08,664 --> 00:09:09,784 ¿Puedes hacerlo? 103 00:09:11,584 --> 00:09:13,564 Claro que sí. 104 00:09:13,664 --> 00:09:17,004 No subestimes al cienticero, Chrome. 105 00:09:26,684 --> 00:09:28,154 ¿Ves? Te lo dije. 106 00:09:28,264 --> 00:09:30,764 Estaríamos perdidos si faltara uno. 107 00:09:32,064 --> 00:09:35,944 ¿Que los flacuchos lo dominaban todo en mi mundo? 108 00:09:36,064 --> 00:09:37,784 Claro que no. 109 00:09:37,894 --> 00:09:39,514 Solo dividíamos el trabajo. 110 00:09:40,024 --> 00:09:43,284 En la civilización tecnológica necesitas flacuchos como nosotros 111 00:09:43,654 --> 00:09:46,654 y musculosos como tú. 112 00:09:47,824 --> 00:09:52,794 Incluso alguien sin nada a su favor encuentra su momento de brillar. 113 00:09:52,914 --> 00:09:56,164 No importa quién es el jefe o quién está en la cima. 114 00:09:56,294 --> 00:09:58,154 Hay toda clase de gente. 115 00:09:58,294 --> 00:10:00,174 Y eso da la fuerza. 116 00:10:02,294 --> 00:10:04,664 No me importan esas cosas. 117 00:10:04,804 --> 00:10:08,934 Tú me quitaste el trono. Eso es todo. 118 00:10:09,384 --> 00:10:11,464 Sí, así es. 119 00:10:12,224 --> 00:10:13,764 Pero a cambio… 120 00:10:19,444 --> 00:10:22,794 Están las cosas que la humanidad hizo por dos millones de años. 121 00:10:22,904 --> 00:10:26,744 Nunca viste nada así. 122 00:10:26,864 --> 00:10:29,994 Te mostraré tanto que te dará vueltas la cabeza. 123 00:10:46,964 --> 00:10:49,844 ¿Cómo sale el agua de abajo hacia arriba? 124 00:10:50,514 --> 00:10:54,374 Hora de una alegre lección de ciencia de primaria: el sifón. 125 00:10:54,474 --> 00:10:56,394 Lo explicaré por si acaso. 126 00:10:56,524 --> 00:10:59,274 Llena un tubo con agua 127 00:10:59,424 --> 00:11:02,924 y ponlo en un punto inferior a la superficie del agua. 128 00:11:03,024 --> 00:11:05,584 El agua fluirá arriba y no se detendrá. 129 00:11:06,024 --> 00:11:09,414 Funciona en una bañera. Inténtenlo. 130 00:11:17,044 --> 00:11:18,344 Esto es malo. 131 00:11:18,454 --> 00:11:21,004 Tardará mucho en llenarse con agua. 132 00:11:21,124 --> 00:11:23,004 Senku casi no tiene energía. 133 00:11:25,464 --> 00:11:28,514 Adelántate y sube, flacucho. 134 00:11:29,594 --> 00:11:32,904 Soy el número uno en fuerza en Ishigami. 135 00:11:33,014 --> 00:11:34,274 No me subestimes. 136 00:11:37,814 --> 00:11:38,934 ¡Senku! 137 00:11:39,474 --> 00:11:42,194 ¡No me importa si eres el jefe! 138 00:11:42,314 --> 00:11:45,194 ¡Al menos hasta encargarnos de ese tal Tsukasa! 139 00:11:45,574 --> 00:11:48,734 ¡Pero si me enseñas algo patético, te mataré! 140 00:11:59,124 --> 00:12:01,714 Sí, eso está bien. 141 00:12:02,544 --> 00:12:06,154 No hay nada patético en la ciencia. 142 00:12:16,724 --> 00:12:21,774 La fuerza bruta de Magma nos salvó del peor de los casos. 143 00:12:22,184 --> 00:12:23,924 ¿El peor de los casos? 144 00:12:24,064 --> 00:12:28,174 Habríamos muerto si nos hubiéramos enfriado más. 145 00:12:28,904 --> 00:12:31,094 Por eso no soporto a los flacuchos. 146 00:12:31,314 --> 00:12:32,154 No. 147 00:12:33,534 --> 00:12:37,074 El peor de los casos si nos hubiéramos enfriado 148 00:12:37,534 --> 00:12:38,914 es que… 149 00:12:40,414 --> 00:12:44,234 Magma y yo habríamos tenido que abrazarnos para mantener el calor. 150 00:12:47,004 --> 00:12:50,044 Desde luego, es lo peor. 151 00:13:23,714 --> 00:13:25,344 Lo sabía. 152 00:13:26,544 --> 00:13:29,964 Encontré esa roca rayada. 153 00:13:30,794 --> 00:13:33,644 El calabozo donde estamos 154 00:13:34,554 --> 00:13:36,294 es un depósito de skarn. 155 00:13:36,424 --> 00:13:39,564 Conseguiremos una cantidad tremenda de materiales. 156 00:13:39,684 --> 00:13:42,724 Es un cofre de tesoros natural. 157 00:13:42,854 --> 00:13:44,424 Qué malote. 158 00:13:44,564 --> 00:13:47,124 Blanco, negro, azul, dorado… 159 00:13:47,234 --> 00:13:50,234 Está bien separada en franjas. 160 00:13:50,624 --> 00:13:53,154 Nunca había visto una piedra así. 161 00:13:53,284 --> 00:13:54,824 Una piedra es una piedra, ¿no? 162 00:13:55,904 --> 00:14:00,964 El magma subterráneo hierve el agua y entra en las rocas blancas, 163 00:14:01,074 --> 00:14:03,704 la caliza que hay por todos lados. 164 00:14:04,704 --> 00:14:09,034 Los contenidos del agua penetran en la roca 165 00:14:09,174 --> 00:14:11,384 y la transforman en otras cosas. 166 00:14:11,924 --> 00:14:15,594 Eso es un depósito de skarn, un tesoro natural. 167 00:14:15,834 --> 00:14:17,164 Ya veo. 168 00:14:17,304 --> 00:14:20,724 Por eso las partes en las grietas se transforman y hacen franjas. 169 00:14:21,144 --> 00:14:24,604 En otras palabras, tener la fuerza de Magma 170 00:14:25,104 --> 00:14:28,354 nos dará gemas superraras. 171 00:14:31,694 --> 00:14:33,324 Bueno, aquí estamos. 172 00:14:33,444 --> 00:14:36,284 Las gemas que buscamos están en la pared. 173 00:14:36,744 --> 00:14:39,004 Las rocas son muy duras. 174 00:14:39,114 --> 00:14:42,784 Los flacuchos somos inútiles para excavar. 175 00:14:42,914 --> 00:14:45,664 Contamos contigo, número uno en fuerza. 176 00:14:46,834 --> 00:14:51,664 No quería atacarlos de frente y que usaran armas científicas. 177 00:14:52,464 --> 00:14:54,544 Pero no se alarman si tomo un arma 178 00:14:54,844 --> 00:14:58,114 mientras busco tesoros, ¿verdad? 179 00:14:59,054 --> 00:15:00,054 ¿No irás a…? 180 00:15:00,384 --> 00:15:01,804 ¡Así es! 181 00:15:01,934 --> 00:15:07,724 ¡Al fin tienen la espalda desprotegida! 182 00:15:10,814 --> 00:15:13,234 Iba a matarlos. 183 00:15:14,484 --> 00:15:15,824 Me lo imagino. 184 00:15:16,404 --> 00:15:21,494 Por eso tenías que salvarnos en el hoyo de mica. 185 00:15:22,074 --> 00:15:24,744 Sé que no querías echarme al hoyo. 186 00:15:25,414 --> 00:15:27,994 Querías salvarme. 187 00:15:38,894 --> 00:15:39,934 Magma. 188 00:15:42,224 --> 00:15:43,224 Lo siento. 189 00:15:43,894 --> 00:15:46,744 Te insulté. 190 00:15:47,604 --> 00:15:48,884 Golpéame. 191 00:15:52,774 --> 00:15:54,594 No me importa eso. 192 00:15:54,734 --> 00:15:59,944 No cambia que iba a matarlos. 193 00:16:02,244 --> 00:16:04,704 La roca más resistente al calor del universo. 194 00:16:04,824 --> 00:16:07,104 ¡Es nuestra! 195 00:16:07,084 --> 00:16:08,204 {\an8}¡Consiguió tungsteno! 196 00:16:12,624 --> 00:16:15,384 El tungsteno es un tesoro malote. 197 00:16:16,584 --> 00:16:19,354 Pero en este calabozo de tesoros los tres encontramos 198 00:16:19,464 --> 00:16:25,094 un tesoro aún más grande: el tesoro de la amistad. 199 00:16:27,694 --> 00:16:30,104 ¿Qué dices? Es repulsivo. 200 00:16:30,224 --> 00:16:31,794 Sí, qué asco. 201 00:16:31,894 --> 00:16:33,484 ¡Cállense! 202 00:16:33,604 --> 00:16:36,624 ¡Me arrepentí apenas lo dije! 203 00:16:36,734 --> 00:16:39,644 ¡¿Y por qué ahora se llevan bien?! 204 00:16:41,194 --> 00:16:44,174 ¡Qué malote, hay muchos tesoros! 205 00:16:44,284 --> 00:16:48,454 ¡Mira, manganeso! ¡Se usa para baterías de manganeso! 206 00:16:48,584 --> 00:16:51,094 ¡Pirita de cobre! ¡Esfalerita! 207 00:16:51,204 --> 00:16:52,954 ¡Solo son rocas! 208 00:16:53,084 --> 00:16:54,254 ¡¿Ya terminaron?! 209 00:16:54,374 --> 00:16:55,984 ¡Va a ponerse el sol! 210 00:16:59,384 --> 00:17:02,514 Trae a Senku la noche dentro de tres días. 211 00:17:03,474 --> 00:17:05,014 Si lo haces… 212 00:17:06,804 --> 00:17:08,584 ¡Nos vamos! 213 00:17:08,724 --> 00:17:11,154 Un poquito más. 214 00:17:11,264 --> 00:17:14,434 Sí, encontramos una montaña de tesoros. 215 00:17:15,024 --> 00:17:18,314 ¡Los flacuchos no pueden cargar tanto! 216 00:17:18,904 --> 00:17:20,124 ¡Muévanse! 217 00:17:20,774 --> 00:17:23,714 ¿Por qué hay tanta prisa? 218 00:17:36,464 --> 00:17:39,044 ¿Adónde llevas a Senku? ¡Oye! 219 00:17:42,904 --> 00:17:44,894 Hola, Senku. 220 00:17:45,014 --> 00:17:46,014 Bienvenido. 221 00:17:46,514 --> 00:17:48,764 ¿Eh? ¿Y esto? 222 00:17:49,724 --> 00:17:52,264 No te molestes en buscar ayuda, Senku. 223 00:17:52,814 --> 00:17:55,274 Todos estamos con Gen. 224 00:17:57,144 --> 00:18:00,524 ¿Por fin se les ocurrió? 225 00:18:01,274 --> 00:18:04,544 Solo tienen que darle la ciencia y mi cabeza a Tsukasa 226 00:18:04,654 --> 00:18:08,674 y la aldea estará a salvo. 227 00:18:15,794 --> 00:18:18,834 No sé en qué estás pensando. 228 00:18:42,314 --> 00:18:45,144 Un telescopio astronómico. 229 00:18:47,034 --> 00:18:49,644 No, un observatorio. 230 00:18:51,744 --> 00:18:53,024 Iré al espacio. 231 00:19:15,654 --> 00:19:17,644 El 4 de enero. El día de la piedra. 232 00:19:18,104 --> 00:19:21,144 Escuché que es tu cumpleaños, Senku. 233 00:19:21,454 --> 00:19:24,814 Todos te hicimos un regalo de cumpleaños. 234 00:19:31,614 --> 00:19:34,954 Por fin se fue. 235 00:19:36,084 --> 00:19:39,584 ¡Chicos, escúchenme! 236 00:19:39,704 --> 00:19:42,084 Tengo una buena idea. 237 00:19:43,464 --> 00:19:49,124 Bueno, recordaba que se podía poner dos lentes en un tubo. 238 00:19:49,264 --> 00:19:51,504 Lo hicimos como pudimos. 239 00:19:51,634 --> 00:19:53,014 Disculpen. 240 00:19:53,684 --> 00:19:56,264 Todos quieren ayudar. 241 00:20:01,894 --> 00:20:07,564 Más vale que Senku me dé algo mejor para mi cumpleaños. 242 00:20:07,864 --> 00:20:10,624 Esto es mucho trabajo. 243 00:20:10,744 --> 00:20:11,784 Sí. 244 00:20:12,454 --> 00:20:15,864 Toda la aldea trabajó en esto. 245 00:20:15,994 --> 00:20:19,294 Pero tú tendrás que afinarlo. 246 00:20:19,834 --> 00:20:21,294 Sí. 247 00:20:23,044 --> 00:20:27,544 ¿Qué? ¿Estás conmovido por primera vez? 248 00:20:27,674 --> 00:20:31,434 Puedes llorar. Vamos, vamos, sabes que quieres. 249 00:20:31,554 --> 00:20:34,134 Das asco, Ginro. 250 00:20:35,894 --> 00:20:37,674 ¡Nada mal! 251 00:20:37,804 --> 00:20:39,714 Esto es muy práctico. 252 00:20:39,854 --> 00:20:42,904 Podemos vigilar a Tsukasa con esto. 253 00:20:43,024 --> 00:20:45,274 Sí, es cierto. 254 00:20:45,404 --> 00:20:47,904 Tu opinión es tan racional como siempre. 255 00:20:51,034 --> 00:20:55,534 Un tipo no va a mencionar su cumpleaños así nada más. 256 00:20:56,864 --> 00:20:58,994 ¿Cómo supiste que era hoy? 257 00:20:59,564 --> 00:21:03,344 Aunque nuestro reloj interno está atrofiado por la petrificación. 258 00:21:03,454 --> 00:21:05,984 Ni siquiera sé cuántos años tengo. 259 00:21:06,864 --> 00:21:09,354 Piensa en los días que has vivido. 260 00:21:09,464 --> 00:21:10,964 ¿Qué hay de ti? 261 00:21:11,424 --> 00:21:13,764 Van 6,268 días. 262 00:21:14,224 --> 00:21:17,224 Así que usaste una pregunta inductiva. 263 00:21:17,344 --> 00:21:21,224 Pero no podías haberlo sabido sin saber cuándo reviví. 264 00:21:22,394 --> 00:21:23,644 ¿No lo recuerdas? 265 00:21:24,104 --> 00:21:27,554 Escribiste el día que terminó tu petrificación. 266 00:21:29,654 --> 00:21:35,034 {\an8}5,738 d.C. 1 de abril 267 00:21:30,024 --> 00:21:32,404 Junto a la cueva milagrosa 268 00:21:32,534 --> 00:21:35,034 Apenas despertaste. 269 00:21:37,164 --> 00:21:40,704 ¿Escribió esto cuando salió de la roca? 270 00:21:41,284 --> 00:21:42,914 ¿Cómo supo qué día era? 271 00:21:43,724 --> 00:21:45,554 ¿Todo el tiempo estuvo…? 272 00:21:47,254 --> 00:21:50,764 Ese tipo es increíble. 273 00:21:52,174 --> 00:21:54,994 Ahora que lo pienso, desde el principio… 274 00:21:55,594 --> 00:21:56,924 Desde antes de conocerte, 275 00:21:58,094 --> 00:22:04,044 me pareciste interesante, más allá del beneficio. 276 00:22:04,894 --> 00:22:08,024 Seguro que a los aldeanos les pasa igual. 277 00:22:08,944 --> 00:22:12,164 Aunque de seguro te resulta incómodo. 278 00:22:16,194 --> 00:22:18,624 Sí, es repulsivo. 279 00:22:18,744 --> 00:22:20,194 Lo sabía. 280 00:23:58,674 --> 00:24:00,974 {\an8}Próximo episodio Ola de ciencia 281 00:24:00,974 --> 00:24:06,264 {\an8}Esta es una obra de ficción, pero las plantas, animales y métodos de producción descritos se basan en la realidad. Recolectar y producir cosas por cuenta propia es extremadamente peligroso y hasta ilegal. Por favor, no intenten imitar nada sin poseer la experiencia técnica.