1
00:00:08,724 --> 00:00:11,534
No, I only drink cola.
2
00:00:11,534 --> 00:00:12,204
Cola?
3
00:00:12,664 --> 00:00:15,824
I wouldn't be able to talk
business if I got drunk.
4
00:00:15,824 --> 00:00:18,474
Now that the whole village is in one
place, I have a message to deliver.
5
00:00:18,474 --> 00:00:22,634
Yeah, let's hear it, mentalist.
6
00:00:23,634 --> 00:00:26,584
What happened in the Tsukasa Empire?
7
00:00:28,444 --> 00:00:29,604
They're coming.
8
00:00:30,104 --> 00:00:31,644
Tsukasa-chan and his army.
9
00:00:36,504 --> 00:00:40,824
Gen, you haven't actually seen Senku's body.
10
00:00:41,164 --> 00:00:43,864
If he is alive out there,
11
00:00:43,864 --> 00:00:47,324
he'll surely discover the village
and build a kingdom of science.
12
00:00:48,884 --> 00:00:52,334
That would be the worst
conceivable scenario.
13
00:00:54,114 --> 00:00:58,884
As soon as we have an army,
we'll take the village by force.
14
00:00:59,624 --> 00:01:04,764
More ridiculously strong
men like him are coming?
15
00:01:04,764 --> 00:01:06,874
Probably, yeah.
16
00:01:06,874 --> 00:01:09,394
He's been reviving a ton of people.
17
00:01:11,704 --> 00:01:15,404
We've come to an all-out war
between the kingdom of science
18
00:01:15,404 --> 00:01:17,394
and the kingdom of might.
19
00:01:18,244 --> 00:01:20,794
This is exhilarating.
20
00:01:28,534 --> 00:01:30,954
A party sounds like so much fun.
21
00:01:31,434 --> 00:01:34,914
I'd be there, too, if it weren't
for a certain stubborn someone
22
00:01:34,914 --> 00:01:37,464
who has nothing to say but "rules are rules"...
23
00:01:37,834 --> 00:01:40,154
Guarding the village is our duty.
24
00:01:40,154 --> 00:01:43,964
If they were to attack the village,
they'd do it now, during the celebration.
25
00:01:46,604 --> 00:01:50,664
Ginro, go back and alert the others.
26
00:01:51,984 --> 00:01:52,814
About what?
27
00:02:01,604 --> 00:02:04,834
If they reach the living quarters
where the children are, it's over.
28
00:02:06,594 --> 00:02:11,484
Ginro, if I'm killed, cut down
the bridge with me on it.
29
00:02:25,744 --> 00:02:26,984
Huh...
30
00:02:27,644 --> 00:02:30,594
He immediately realized
he was outnumbered,
31
00:02:30,594 --> 00:02:33,554
and now he's luring us onto the
bridge to fight one-on-one.
32
00:02:34,064 --> 00:02:35,524
I like it.
33
00:02:35,524 --> 00:02:37,624
He's very proper.
34
00:04:22,254 --> 00:04:24,484
He's trying to run away!
35
00:04:24,484 --> 00:04:26,424
Are you scared, caveman?
36
00:04:36,744 --> 00:04:39,864
I never would have thought
your brain was so melted
37
00:04:39,864 --> 00:04:42,684
that you'd expect to win against
a spear on a narrow bridge.
38
00:04:42,684 --> 00:04:45,444
The caveman is a lot
more proper than you are.
39
00:04:46,274 --> 00:04:48,084
He broke my nose!
40
00:04:48,664 --> 00:04:50,324
We're sorry, Hyoga-san.
41
00:05:02,544 --> 00:05:07,254
Huh? You have bad eyesight, don't you?
42
00:05:08,004 --> 00:05:12,634
Tsukasa-chan isn't the only one
who's really bad news, though.
43
00:05:14,524 --> 00:05:20,674
If he or Tsukasa-chan were to show up,
frankly, you'd all have to run.
44
00:05:22,624 --> 00:05:26,894
That man who was revived the
other day is Hyoga-chan.
45
00:05:27,224 --> 00:05:33,534
I told them I'd go in as a spy
and lead the way, and left first.
46
00:05:33,534 --> 00:05:35,824
But I could only buy so much time—
47
00:05:34,914 --> 00:05:36,914
Guys!
48
00:05:36,914 --> 00:05:38,784
Bad news!
49
00:05:38,784 --> 00:05:41,454
The enemy is here!
50
00:05:45,914 --> 00:05:47,754
This is impossible!
51
00:05:49,964 --> 00:05:53,464
How is he able to throw
his spear so fast?
52
00:05:55,094 --> 00:05:56,804
They're already attacking us?
53
00:05:57,134 --> 00:05:58,404
This is seriously bad!
54
00:05:58,404 --> 00:06:01,674
The guy Kinro-chan's fighting is Hyoga!
55
00:06:13,234 --> 00:06:15,074
Kinro!
56
00:06:18,044 --> 00:06:19,814
Stop, Kohaku.
57
00:06:19,814 --> 00:06:21,204
Now!
58
00:06:21,204 --> 00:06:23,284
Cut down the bridge!
59
00:06:23,284 --> 00:06:24,624
Ginro!
60
00:06:27,124 --> 00:06:28,834
Let me go, Father!
61
00:06:28,834 --> 00:06:31,754
Fool! You don't stand a chance
against a spear on a bridge!
62
00:06:31,754 --> 00:06:33,294
But Kinro—
63
00:06:33,294 --> 00:06:34,004
Kohaku!
64
00:06:34,004 --> 00:06:36,374
Think about the children!
65
00:06:36,374 --> 00:06:37,844
We have to cut it down!
66
00:06:38,204 --> 00:06:40,194
Come on, hurry!
67
00:06:53,114 --> 00:06:54,594
They're right.
68
00:06:54,594 --> 00:06:56,154
I have to do it.
69
00:06:56,954 --> 00:07:00,404
I have to cut the bridge
down to save the village.
70
00:07:01,354 --> 00:07:02,994
That's it.
71
00:07:03,424 --> 00:07:05,304
I can no longer be saved.
72
00:07:20,824 --> 00:07:22,424
I can't do it.
73
00:07:23,014 --> 00:07:25,664
How could I?
74
00:07:25,664 --> 00:07:29,824
Kinro would die if I did that!
75
00:07:30,474 --> 00:07:33,024
I can't do it, Nii-chan!
76
00:07:38,844 --> 00:07:41,904
What are you doing with the iron tube?
77
00:07:43,614 --> 00:07:48,624
Who would have thought we'd be using
the last of our gunpowder for a bluff?
78
00:07:54,824 --> 00:07:57,044
Are you serious?
79
00:07:58,964 --> 00:08:02,434
You're the strongest one in the
village, right, Magma-chan?
80
00:08:02,434 --> 00:08:02,974
Yeah.
81
00:08:03,494 --> 00:08:06,054
Throw this rock at the enemy...
82
00:08:06,054 --> 00:08:07,224
as hard as you can.
83
00:08:08,424 --> 00:08:11,124
How am I supposed to hit them with that?
84
00:08:11,124 --> 00:08:13,954
Why should I listen to you, anyway?
85
00:08:12,834 --> 00:08:14,674
You don't have to hit them.
86
00:08:15,234 --> 00:08:19,744
You want to take the title of village chief
away from Senku-chan, don't you?
87
00:08:19,744 --> 00:08:21,994
The whole village might go away.
88
00:08:22,394 --> 00:08:24,704
You need to cooperate for now.
89
00:08:31,204 --> 00:08:32,834
Magma-chan!
90
00:08:40,904 --> 00:08:43,994
Hyoga-chan, everyone! Retreat!
91
00:08:45,634 --> 00:08:48,394
This village already has guns!
92
00:08:48,394 --> 00:08:49,464
Run!
93
00:08:49,464 --> 00:08:50,394
Damn it!
94
00:08:50,714 --> 00:08:53,394
You'd better run, too, Hyoga-chan!
95
00:08:57,714 --> 00:09:01,404
Which means you must be...
96
00:09:03,004 --> 00:09:06,444
You guys waited too long.
We've already finished building
97
00:09:06,444 --> 00:09:08,164
the kingdom of science.
98
00:09:08,574 --> 00:09:13,164
Oh? I'm sure Tsukasa-kun
will be very pleased.
99
00:09:13,164 --> 00:09:18,824
Yeah, tell Tsukasa that
Ishigami Senku is still alive.
100
00:09:18,824 --> 00:09:24,274
Tell him we've built about ten billion
rifles with the power of science.
101
00:09:29,784 --> 00:09:33,154
Kinro's dead!
102
00:09:33,154 --> 00:09:34,924
I'm still alive.
103
00:09:34,924 --> 00:09:37,184
Don't go killing me off, Ginro.
104
00:09:40,984 --> 00:09:44,474
Antipyretic analgesic acetanilide.
105
00:09:44,474 --> 00:09:47,494
We made some while we were
making the sulfa drug.
106
00:09:47,494 --> 00:09:48,544
And now...
107
00:09:48,544 --> 00:09:49,884
Here.
108
00:09:49,884 --> 00:09:54,814
Rub it on your wounds, and you
should be all better by tomorrow.
109
00:09:54,814 --> 00:09:55,624
Tomorrow?
110
00:09:55,624 --> 00:09:57,504
You're just pulling that out of your ass!
111
00:10:02,204 --> 00:10:03,704
I'm all better.
112
00:10:03,704 --> 00:10:05,014
Holy crap!
113
00:10:05,384 --> 00:10:06,104
Wait, no.
114
00:10:06,104 --> 00:10:07,284
He's just acting tough!
115
00:10:07,284 --> 00:10:09,134
He's still nowhere near okay!
116
00:10:09,134 --> 00:10:10,634
I'm the guard.
117
00:10:10,634 --> 00:10:13,124
I can't be sleeping forever.
118
00:10:13,124 --> 00:10:16,934
There's no telling when those
bastards will be back in full force.
119
00:10:16,934 --> 00:10:18,704
How are you so strait-laced?!
120
00:10:18,704 --> 00:10:20,364
Of course he's strait-laced.
121
00:10:20,364 --> 00:10:21,564
He's Kinro.
122
00:10:21,964 --> 00:10:24,304
Not necessarily, though.
123
00:10:24,304 --> 00:10:26,824
We can predict when they'll be coming.
124
00:10:29,704 --> 00:10:34,664
I can't go back to Tsukasa after
being so utterly humiliated!
125
00:10:34,664 --> 00:10:35,754
Damn it!
126
00:10:35,754 --> 00:10:38,474
Those twigs would be nothing
if they didn't have guns!
127
00:10:38,474 --> 00:10:39,924
Then the best time to attack
128
00:10:39,924 --> 00:10:43,204
would be during a storm,
when they can't use matchlock guns.
129
00:10:43,764 --> 00:10:46,944
They'll wait around for a
storm because they're afraid
130
00:10:46,944 --> 00:10:48,934
of guns we don't even have.
131
00:10:49,494 --> 00:10:52,304
Gen will talk them into it.
132
00:10:52,304 --> 00:10:54,014
Ah, I see.
133
00:10:54,014 --> 00:10:56,044
So we just wait for a storm.
134
00:10:56,044 --> 00:11:00,434
Setting aside such brain-dead opinions
about how humiliated we are,
135
00:11:00,434 --> 00:11:02,104
going on the day of a storm
136
00:11:02,104 --> 00:11:05,444
seems so obvious that we may
be marching to our deaths.
137
00:11:07,104 --> 00:11:12,044
Now that we know Senku-kun is alive,
the tables have turned 180 degrees.
138
00:11:12,044 --> 00:11:13,534
Let's be proper about this.
139
00:11:13,884 --> 00:11:18,164
We ought to return immediately and
build a large army with Tsukasa-kun.
140
00:11:19,324 --> 00:11:21,314
Are you scared, Hyoga?
141
00:11:21,314 --> 00:11:24,504
You're a hopeless little twig
without your weapon...
142
00:11:24,504 --> 00:11:29,084
Your kudayari or whatever you call it!
143
00:11:30,054 --> 00:11:31,704
Kudayari?
144
00:11:31,704 --> 00:11:34,814
This thing with the bamboo tube?
145
00:11:34,814 --> 00:11:36,544
I've never seen one before.
146
00:11:36,544 --> 00:11:38,564
I wouldn't touch it if I were you.
147
00:11:38,564 --> 00:11:41,204
Unless you want me to kill you.
148
00:11:41,204 --> 00:11:42,944
Sorry, Hyoga-chan!
149
00:11:42,944 --> 00:11:44,134
The storm!
150
00:11:44,134 --> 00:11:46,554
We attack as soon as the storm hits!
151
00:11:46,554 --> 00:11:47,054
Yeah!
152
00:11:47,054 --> 00:11:47,864
All right!
153
00:11:48,834 --> 00:11:51,404
If they're going to be so aggressive,
154
00:11:51,404 --> 00:11:55,024
letting them fight Senku-kun
might not be a bad idea.
155
00:11:55,604 --> 00:11:57,874
We may be able to win,
156
00:11:57,874 --> 00:12:03,124
but if they fight the kingdom of science
and lose, we'll have seen their hand.
157
00:12:04,424 --> 00:12:08,024
They're not worth much, even as pawns.
158
00:12:15,604 --> 00:12:17,794
Oh, damn! He looks badass!
159
00:12:17,794 --> 00:12:18,594
He looks good.
160
00:12:18,594 --> 00:12:21,024
That cures his fuzzy sickness?
161
00:12:21,024 --> 00:12:24,104
I'm impressed by this
sorcery—I mean, science.
162
00:12:24,104 --> 00:12:28,294
I'm glad Kinro doesn't have
the fuzzy sickness anymore.
163
00:12:28,294 --> 00:12:31,154
You had new ones made for you, too, huh?
164
00:12:31,154 --> 00:12:35,534
This just feels more right for me!
165
00:12:35,534 --> 00:12:38,914
That's not all the scientific
battle prep we're doing.
166
00:12:38,914 --> 00:12:42,124
The man in the black mask
is quite formidable.
167
00:12:42,124 --> 00:12:44,844
Do you have some way to
use science to fight him?
168
00:12:44,844 --> 00:12:49,874
Yeah. You and the battle team are
going to be in tears when you see it.
169
00:12:49,874 --> 00:12:52,224
Time to show off your skills.
170
00:12:58,894 --> 00:13:02,064
Say what? That sounds awesome!
171
00:13:05,444 --> 00:13:08,774
His body gets thick when he gets
excited about making things.
172
00:13:08,774 --> 00:13:10,924
Let's hurry up and get started.
173
00:13:10,924 --> 00:13:12,344
Don't waste time!
174
00:13:12,344 --> 00:13:15,154
We're racing against the storm.
175
00:13:15,154 --> 00:13:16,584
Yeah!
176
00:13:17,584 --> 00:13:20,704
All hands on deck, Ishigami Village!
177
00:13:38,474 --> 00:13:41,144
It's a powerful wind from the mountains.
178
00:13:44,444 --> 00:13:45,704
It's a storm!
179
00:13:45,704 --> 00:13:47,604
It only took three days to arrive.
180
00:13:47,604 --> 00:13:50,564
The heavens are on my side!
181
00:13:50,564 --> 00:13:53,104
Now they can't use their guns.
182
00:14:37,034 --> 00:14:38,954
J-Japanese katanas!
183
00:14:40,924 --> 00:14:44,704
These are the most powerful
weapons in the stone world.
184
00:14:47,034 --> 00:14:49,164
The blades of science.
185
00:14:50,254 --> 00:14:51,634
I like it.
186
00:14:51,634 --> 00:14:55,004
The kingdom of science is very proper.
187
00:14:55,484 --> 00:14:58,674
They might be a little ugly, though.
188
00:15:00,904 --> 00:15:02,424
I can see perfectly.
189
00:15:02,424 --> 00:15:04,104
This is the power of glasses!
190
00:15:04,104 --> 00:15:06,954
I have Magma, Kohaku-chan,
and Kinro by my side.
191
00:15:06,954 --> 00:15:08,314
We can do this!
192
00:15:09,144 --> 00:15:11,064
It cuts so well.
193
00:15:11,394 --> 00:15:13,814
This is the power of science...
194
00:15:13,814 --> 00:15:16,944
Damn it. How do these
exist in the stone world?
195
00:15:16,944 --> 00:15:20,284
We're in trouble.
Their weapons are far stronger.
196
00:15:26,234 --> 00:15:29,204
Get it up to 1,200 degrees with pine coals.
197
00:15:29,204 --> 00:15:32,214
When the flame turns purple, it's ready.
198
00:15:33,364 --> 00:15:37,504
Smack the hell out of the metal
to get rid of impurities.
199
00:15:37,904 --> 00:15:43,344
And then fold it, fire it up again,
and hit it some more.
200
00:15:43,344 --> 00:15:46,024
It's called "orikaeshi tanren."
201
00:15:46,024 --> 00:15:48,654
We're powering up the iron
by doing it over and over.
202
00:15:49,524 --> 00:15:54,194
You do this brutal,
slow work at least ten times.
203
00:15:54,194 --> 00:15:55,314
Oh, damn!
204
00:15:55,314 --> 00:15:58,844
At least, that's how you'd
make a real Japanese katana...
205
00:15:58,844 --> 00:15:59,784
But twice is enough.
206
00:15:59,784 --> 00:16:01,324
It is?!
207
00:16:02,244 --> 00:16:05,304
We have modern science to thank for that.
208
00:16:05,304 --> 00:16:07,464
We looked at the crystalline
structure of metal
209
00:16:07,464 --> 00:16:10,164
and realized it was basically
done after two folds.
210
00:16:10,534 --> 00:16:13,384
We aren't katana artisans.
211
00:16:13,384 --> 00:16:14,634
We're going for speed.
212
00:16:14,634 --> 00:16:17,934
Any step science lets us skip, we skip.
213
00:16:17,934 --> 00:16:20,884
What's more important is the quenching.
214
00:16:20,884 --> 00:16:24,484
The blade forms into martensite
when it's well-done,
215
00:16:24,484 --> 00:16:27,894
and the parts with plenty of
clay paste become semi-ferrite.
216
00:16:27,894 --> 00:16:32,144
I don't know much about the
science, but the point is...
217
00:16:32,574 --> 00:16:35,054
The blade is made strong for cutting,
218
00:16:35,054 --> 00:16:37,564
and the back is made flexible for parrying.
219
00:16:37,564 --> 00:16:39,214
Is that right?
220
00:16:39,214 --> 00:16:41,284
That's so cool!
221
00:16:42,584 --> 00:16:46,274
You can count on a
craftsman to learn quickly.
222
00:16:46,274 --> 00:16:48,834
It's the difference between the two sides
223
00:16:49,374 --> 00:16:53,674
that makes the Japanese katana
the most powerful blade in the world.
224
00:16:54,214 --> 00:16:57,084
{\an4}Katana acquired!!
225
00:17:00,824 --> 00:17:02,464
Our weapons are broken!
226
00:17:02,814 --> 00:17:07,724
It's not just your weapons.
Your minds are broken, too.
227
00:17:08,134 --> 00:17:12,214
Though I'm sure that's what
Senku-kun's trying to accomplish
228
00:17:12,214 --> 00:17:15,734
by showing off his Japanese katanas.
229
00:17:19,244 --> 00:17:25,284
But your katanas are no match for my
kudayari and my Kanryu-style spearmanship!
230
00:17:26,404 --> 00:17:27,394
It's round...
231
00:17:27,394 --> 00:17:28,534
A moon?
232
00:17:28,534 --> 00:17:29,874
What is that?
233
00:17:43,714 --> 00:17:49,594
This spearman Hyoga is
in a different league.
234
00:17:50,434 --> 00:17:54,004
Magma, Kohaku-chan, and Kinro-chan
are the strongest ones in the village.
235
00:17:54,004 --> 00:17:58,004
Take down those three
and you win, Hyoga-chan.
236
00:17:58,004 --> 00:18:00,534
Thank you for the intel, Gen-kun.
237
00:18:00,534 --> 00:18:02,574
Not that I couldn't have seen it for myself.
238
00:18:02,574 --> 00:18:04,954
What the hell is that Gen bastard doing?
239
00:18:04,954 --> 00:18:05,944
Is he an enemy?
240
00:18:06,344 --> 00:18:08,524
Did he betray them to betray us?
241
00:18:08,524 --> 00:18:09,574
That bat bastard!
242
00:18:09,574 --> 00:18:10,944
No.
243
00:18:10,944 --> 00:18:15,454
He's secretly telling us that it'll
take all three of us to take him down.
244
00:18:15,454 --> 00:18:16,654
Hand it over!
245
00:18:16,954 --> 00:18:18,124
That's not yours!
246
00:18:18,124 --> 00:18:21,134
Then let's go, Kinro, Magma!
247
00:18:22,314 --> 00:18:23,894
He's not even listening!
248
00:18:23,894 --> 00:18:25,714
That's Magma for you!
249
00:18:26,334 --> 00:18:29,424
Whatever. We'll fight together,
whether he likes it or not.
250
00:18:29,424 --> 00:18:32,914
We'll use Magma's huge body as a
decoy while you send me up, Kinro.
251
00:18:32,914 --> 00:18:34,474
All right, got it.
252
00:18:35,074 --> 00:18:37,144
S-Send her up?!
253
00:18:50,834 --> 00:18:53,914
He can still react to an attack from above?
254
00:18:54,914 --> 00:18:57,164
If I can just deliver the first blow...
255
00:18:59,064 --> 00:19:02,364
He's twisting his wrist
to spin the tip around.
256
00:19:03,144 --> 00:19:05,584
I can't see where the tip is!
257
00:19:15,034 --> 00:19:16,864
The spear tip...
258
00:19:16,864 --> 00:19:19,064
...suddenly broke off.
259
00:19:22,484 --> 00:19:26,064
A cut that's too precise to have
been made with stone tools,
260
00:19:26,064 --> 00:19:27,984
and too well-hidden to see...
261
00:19:27,984 --> 00:19:31,034
With enough force, it tears apart.
262
00:19:31,814 --> 00:19:33,784
It's almost like magic, isn't it?
263
00:19:34,164 --> 00:19:35,324
Seriously?!
264
00:19:35,324 --> 00:19:36,954
Who would have done such a thing?
265
00:19:39,964 --> 00:19:41,334
Kudayari?
266
00:19:41,334 --> 00:19:44,404
This thing with the bamboo tube?
267
00:19:46,764 --> 00:19:49,564
Gen-kun, I like you.
268
00:19:49,564 --> 00:19:51,814
You're very proper...
269
00:19:51,814 --> 00:19:55,224
as a dirty bat betrayer.
270
00:19:55,224 --> 00:19:58,064
What are you talking about, Hyoga-chan?!
271
00:19:58,064 --> 00:20:00,084
Why would I do such a thing?
272
00:20:04,594 --> 00:20:06,484
Well, damn.
273
00:20:07,024 --> 00:20:08,984
You had me figured out already.
274
00:20:08,984 --> 00:20:12,244
That's my Hyoga-chan.
275
00:20:17,914 --> 00:20:20,254
Suika, deliver something to Gen for me.
276
00:20:21,524 --> 00:20:24,074
But Gen's with the enemy right now.
277
00:20:24,074 --> 00:20:26,254
We don't even know where he is.
278
00:20:26,254 --> 00:20:29,784
A mentalist would have left signs to follow.
279
00:20:29,784 --> 00:20:32,264
Signs that only we'd recognize.
280
00:20:32,614 --> 00:20:35,824
Work hard, Detective Suika.
281
00:20:51,484 --> 00:20:55,774
I've only seen these
flowers in the sun before.
282
00:20:55,774 --> 00:20:57,704
Why are they here in the shade?
283
00:21:09,304 --> 00:21:12,464
The forest is my playground, so I can tell!
284
00:21:12,464 --> 00:21:15,624
These are the signs that Gen left for us!
285
00:21:40,354 --> 00:21:42,624
Do you know this flower?
286
00:21:42,624 --> 00:21:44,984
It's not supposed to bloom in the shade,
287
00:21:44,984 --> 00:21:47,554
so it's perfect to use as a secret signal.
288
00:21:47,554 --> 00:21:48,994
It's called black nightshade.
289
00:21:48,994 --> 00:21:52,384
I used it on the stage a lot.
It's one of my favorites.
290
00:21:53,834 --> 00:21:58,514
In floriography, it means "liar."
291
00:21:59,844 --> 00:22:03,204
You're a pretty good swordsman, mentalist.
292
00:22:03,204 --> 00:22:06,024
It cuts exhilaratingly well, doesn't it?
293
00:22:08,074 --> 00:22:11,704
This is the blade of science.
294
00:23:56,964 --> 00:23:59,014
{\an8}To Modernity
295
00:23:58,554 --> 00:24:01,014
{\an8}Next Episode
296
00:23:58,554 --> 00:24:01,014
{\an8}To Modernity
297
00:24:01,014 --> 00:24:06,264
This is a work of fiction, but the plants,
animals, and production methods described are based on reality.
Foraging and making things on your own accord is extremely dangerous
and, in some cases, illegal. Please do not imitate without expertise.