1 00:00:08,724 --> 00:00:11,534 No, I only drink cola. 2 00:00:11,534 --> 00:00:12,204 Cola? 3 00:00:12,664 --> 00:00:15,824 I wouldn't be able to talk business if I got drunk. 4 00:00:15,824 --> 00:00:18,474 Now that the whole village is in one place, I have a message to deliver. 5 00:00:18,474 --> 00:00:22,634 Yeah, let's hear it, mentalist. 6 00:00:23,634 --> 00:00:26,584 What happened in the Tsukasa Empire? 7 00:00:28,444 --> 00:00:29,604 They're coming. 8 00:00:30,104 --> 00:00:31,644 Tsukasa-chan and his army. 9 00:00:36,504 --> 00:00:40,824 Gen, you haven't actually seen Senku's body. 10 00:00:41,164 --> 00:00:43,864 If he is alive out there, 11 00:00:43,864 --> 00:00:47,324 he'll surely discover the village and build a kingdom of science. 12 00:00:48,884 --> 00:00:52,334 That would be the worst conceivable scenario. 13 00:00:54,114 --> 00:00:58,884 As soon as we have an army, we'll take the village by force. 14 00:00:59,624 --> 00:01:04,764 More ridiculously strong men like him are coming? 15 00:01:04,764 --> 00:01:06,874 Probably, yeah. 16 00:01:06,874 --> 00:01:09,394 He's been reviving a ton of people. 17 00:01:11,704 --> 00:01:15,404 We've come to an all-out war between the kingdom of science 18 00:01:15,404 --> 00:01:17,394 and the kingdom of might. 19 00:01:18,244 --> 00:01:20,794 This is exhilarating. 20 00:01:28,534 --> 00:01:30,954 A party sounds like so much fun. 21 00:01:31,434 --> 00:01:34,914 I'd be there, too, if it weren't for a certain stubborn someone 22 00:01:34,914 --> 00:01:37,464 who has nothing to say but "rules are rules"... 23 00:01:37,834 --> 00:01:40,154 Guarding the village is our duty. 24 00:01:40,154 --> 00:01:43,964 If they were to attack the village, they'd do it now, during the celebration. 25 00:01:46,604 --> 00:01:50,664 Ginro, go back and alert the others. 26 00:01:51,984 --> 00:01:52,814 About what? 27 00:02:01,604 --> 00:02:04,834 If they reach the living quarters where the children are, it's over. 28 00:02:06,594 --> 00:02:11,484 Ginro, if I'm killed, cut down the bridge with me on it. 29 00:02:25,744 --> 00:02:26,984 Huh... 30 00:02:27,644 --> 00:02:30,594 He immediately realized he was outnumbered, 31 00:02:30,594 --> 00:02:33,554 and now he's luring us onto the bridge to fight one-on-one. 32 00:02:34,064 --> 00:02:35,524 I like it. 33 00:02:35,524 --> 00:02:37,624 He's very proper. 34 00:04:22,254 --> 00:04:24,484 He's trying to run away! 35 00:04:24,484 --> 00:04:26,424 Are you scared, caveman? 36 00:04:36,744 --> 00:04:39,864 I never would have thought your brain was so melted 37 00:04:39,864 --> 00:04:42,684 that you'd expect to win against a spear on a narrow bridge. 38 00:04:42,684 --> 00:04:45,444 The caveman is a lot more proper than you are. 39 00:04:46,274 --> 00:04:48,084 He broke my nose! 40 00:04:48,664 --> 00:04:50,324 We're sorry, Hyoga-san. 41 00:05:02,544 --> 00:05:07,254 Huh? You have bad eyesight, don't you? 42 00:05:08,004 --> 00:05:12,634 Tsukasa-chan isn't the only one who's really bad news, though. 43 00:05:14,524 --> 00:05:20,674 If he or Tsukasa-chan were to show up, frankly, you'd all have to run. 44 00:05:22,624 --> 00:05:26,894 That man who was revived the other day is Hyoga-chan. 45 00:05:27,224 --> 00:05:33,534 I told them I'd go in as a spy and lead the way, and left first. 46 00:05:33,534 --> 00:05:35,824 But I could only buy so much time— 47 00:05:34,914 --> 00:05:36,914 Guys! 48 00:05:36,914 --> 00:05:38,784 Bad news! 49 00:05:38,784 --> 00:05:41,454 The enemy is here! 50 00:05:45,914 --> 00:05:47,754 This is impossible! 51 00:05:49,964 --> 00:05:53,464 How is he able to throw his spear so fast? 52 00:05:55,094 --> 00:05:56,804 They're already attacking us? 53 00:05:57,134 --> 00:05:58,404 This is seriously bad! 54 00:05:58,404 --> 00:06:01,674 The guy Kinro-chan's fighting is Hyoga! 55 00:06:13,234 --> 00:06:15,074 Kinro! 56 00:06:18,044 --> 00:06:19,814 Stop, Kohaku. 57 00:06:19,814 --> 00:06:21,204 Now! 58 00:06:21,204 --> 00:06:23,284 Cut down the bridge! 59 00:06:23,284 --> 00:06:24,624 Ginro! 60 00:06:27,124 --> 00:06:28,834 Let me go, Father! 61 00:06:28,834 --> 00:06:31,754 Fool! You don't stand a chance against a spear on a bridge! 62 00:06:31,754 --> 00:06:33,294 But Kinro— 63 00:06:33,294 --> 00:06:34,004 Kohaku! 64 00:06:34,004 --> 00:06:36,374 Think about the children! 65 00:06:36,374 --> 00:06:37,844 We have to cut it down! 66 00:06:38,204 --> 00:06:40,194 Come on, hurry! 67 00:06:53,114 --> 00:06:54,594 They're right. 68 00:06:54,594 --> 00:06:56,154 I have to do it. 69 00:06:56,954 --> 00:07:00,404 I have to cut the bridge down to save the village. 70 00:07:01,354 --> 00:07:02,994 That's it. 71 00:07:03,424 --> 00:07:05,304 I can no longer be saved. 72 00:07:20,824 --> 00:07:22,424 I can't do it. 73 00:07:23,014 --> 00:07:25,664 How could I? 74 00:07:25,664 --> 00:07:29,824 Kinro would die if I did that! 75 00:07:30,474 --> 00:07:33,024 I can't do it, Nii-chan! 76 00:07:38,844 --> 00:07:41,904 What are you doing with the iron tube? 77 00:07:43,614 --> 00:07:48,624 Who would have thought we'd be using the last of our gunpowder for a bluff? 78 00:07:54,824 --> 00:07:57,044 Are you serious? 79 00:07:58,964 --> 00:08:02,434 You're the strongest one in the village, right, Magma-chan? 80 00:08:02,434 --> 00:08:02,974 Yeah. 81 00:08:03,494 --> 00:08:06,054 Throw this rock at the enemy... 82 00:08:06,054 --> 00:08:07,224 as hard as you can. 83 00:08:08,424 --> 00:08:11,124 How am I supposed to hit them with that? 84 00:08:11,124 --> 00:08:13,954 Why should I listen to you, anyway? 85 00:08:12,834 --> 00:08:14,674 You don't have to hit them. 86 00:08:15,234 --> 00:08:19,744 You want to take the title of village chief away from Senku-chan, don't you? 87 00:08:19,744 --> 00:08:21,994 The whole village might go away. 88 00:08:22,394 --> 00:08:24,704 You need to cooperate for now. 89 00:08:31,204 --> 00:08:32,834 Magma-chan! 90 00:08:40,904 --> 00:08:43,994 Hyoga-chan, everyone! Retreat! 91 00:08:45,634 --> 00:08:48,394 This village already has guns! 92 00:08:48,394 --> 00:08:49,464 Run! 93 00:08:49,464 --> 00:08:50,394 Damn it! 94 00:08:50,714 --> 00:08:53,394 You'd better run, too, Hyoga-chan! 95 00:08:57,714 --> 00:09:01,404 Which means you must be... 96 00:09:03,004 --> 00:09:06,444 You guys waited too long. We've already finished building 97 00:09:06,444 --> 00:09:08,164 the kingdom of science. 98 00:09:08,574 --> 00:09:13,164 Oh? I'm sure Tsukasa-kun will be very pleased. 99 00:09:13,164 --> 00:09:18,824 Yeah, tell Tsukasa that Ishigami Senku is still alive. 100 00:09:18,824 --> 00:09:24,274 Tell him we've built about ten billion rifles with the power of science. 101 00:09:29,784 --> 00:09:33,154 Kinro's dead! 102 00:09:33,154 --> 00:09:34,924 I'm still alive. 103 00:09:34,924 --> 00:09:37,184 Don't go killing me off, Ginro. 104 00:09:40,984 --> 00:09:44,474 Antipyretic analgesic acetanilide. 105 00:09:44,474 --> 00:09:47,494 We made some while we were making the sulfa drug. 106 00:09:47,494 --> 00:09:48,544 And now... 107 00:09:48,544 --> 00:09:49,884 Here. 108 00:09:49,884 --> 00:09:54,814 Rub it on your wounds, and you should be all better by tomorrow. 109 00:09:54,814 --> 00:09:55,624 Tomorrow? 110 00:09:55,624 --> 00:09:57,504 You're just pulling that out of your ass! 111 00:10:02,204 --> 00:10:03,704 I'm all better. 112 00:10:03,704 --> 00:10:05,014 Holy crap! 113 00:10:05,384 --> 00:10:06,104 Wait, no. 114 00:10:06,104 --> 00:10:07,284 He's just acting tough! 115 00:10:07,284 --> 00:10:09,134 He's still nowhere near okay! 116 00:10:09,134 --> 00:10:10,634 I'm the guard. 117 00:10:10,634 --> 00:10:13,124 I can't be sleeping forever. 118 00:10:13,124 --> 00:10:16,934 There's no telling when those bastards will be back in full force. 119 00:10:16,934 --> 00:10:18,704 How are you so strait-laced?! 120 00:10:18,704 --> 00:10:20,364 Of course he's strait-laced. 121 00:10:20,364 --> 00:10:21,564 He's Kinro. 122 00:10:21,964 --> 00:10:24,304 Not necessarily, though. 123 00:10:24,304 --> 00:10:26,824 We can predict when they'll be coming. 124 00:10:29,704 --> 00:10:34,664 I can't go back to Tsukasa after being so utterly humiliated! 125 00:10:34,664 --> 00:10:35,754 Damn it! 126 00:10:35,754 --> 00:10:38,474 Those twigs would be nothing if they didn't have guns! 127 00:10:38,474 --> 00:10:39,924 Then the best time to attack 128 00:10:39,924 --> 00:10:43,204 would be during a storm, when they can't use matchlock guns. 129 00:10:43,764 --> 00:10:46,944 They'll wait around for a storm because they're afraid 130 00:10:46,944 --> 00:10:48,934 of guns we don't even have. 131 00:10:49,494 --> 00:10:52,304 Gen will talk them into it. 132 00:10:52,304 --> 00:10:54,014 Ah, I see. 133 00:10:54,014 --> 00:10:56,044 So we just wait for a storm. 134 00:10:56,044 --> 00:11:00,434 Setting aside such brain-dead opinions about how humiliated we are, 135 00:11:00,434 --> 00:11:02,104 going on the day of a storm 136 00:11:02,104 --> 00:11:05,444 seems so obvious that we may be marching to our deaths. 137 00:11:07,104 --> 00:11:12,044 Now that we know Senku-kun is alive, the tables have turned 180 degrees. 138 00:11:12,044 --> 00:11:13,534 Let's be proper about this. 139 00:11:13,884 --> 00:11:18,164 We ought to return immediately and build a large army with Tsukasa-kun. 140 00:11:19,324 --> 00:11:21,314 Are you scared, Hyoga? 141 00:11:21,314 --> 00:11:24,504 You're a hopeless little twig without your weapon... 142 00:11:24,504 --> 00:11:29,084 Your kudayari or whatever you call it! 143 00:11:30,054 --> 00:11:31,704 Kudayari? 144 00:11:31,704 --> 00:11:34,814 This thing with the bamboo tube? 145 00:11:34,814 --> 00:11:36,544 I've never seen one before. 146 00:11:36,544 --> 00:11:38,564 I wouldn't touch it if I were you. 147 00:11:38,564 --> 00:11:41,204 Unless you want me to kill you. 148 00:11:41,204 --> 00:11:42,944 Sorry, Hyoga-chan! 149 00:11:42,944 --> 00:11:44,134 The storm! 150 00:11:44,134 --> 00:11:46,554 We attack as soon as the storm hits! 151 00:11:46,554 --> 00:11:47,054 Yeah! 152 00:11:47,054 --> 00:11:47,864 All right! 153 00:11:48,834 --> 00:11:51,404 If they're going to be so aggressive, 154 00:11:51,404 --> 00:11:55,024 letting them fight Senku-kun might not be a bad idea. 155 00:11:55,604 --> 00:11:57,874 We may be able to win, 156 00:11:57,874 --> 00:12:03,124 but if they fight the kingdom of science and lose, we'll have seen their hand. 157 00:12:04,424 --> 00:12:08,024 They're not worth much, even as pawns. 158 00:12:15,604 --> 00:12:17,794 Oh, damn! He looks badass! 159 00:12:17,794 --> 00:12:18,594 He looks good. 160 00:12:18,594 --> 00:12:21,024 That cures his fuzzy sickness? 161 00:12:21,024 --> 00:12:24,104 I'm impressed by this sorcery—I mean, science. 162 00:12:24,104 --> 00:12:28,294 I'm glad Kinro doesn't have the fuzzy sickness anymore. 163 00:12:28,294 --> 00:12:31,154 You had new ones made for you, too, huh? 164 00:12:31,154 --> 00:12:35,534 This just feels more right for me! 165 00:12:35,534 --> 00:12:38,914 That's not all the scientific battle prep we're doing. 166 00:12:38,914 --> 00:12:42,124 The man in the black mask is quite formidable. 167 00:12:42,124 --> 00:12:44,844 Do you have some way to use science to fight him? 168 00:12:44,844 --> 00:12:49,874 Yeah. You and the battle team are going to be in tears when you see it. 169 00:12:49,874 --> 00:12:52,224 Time to show off your skills. 170 00:12:58,894 --> 00:13:02,064 Say what? That sounds awesome! 171 00:13:05,444 --> 00:13:08,774 His body gets thick when he gets excited about making things. 172 00:13:08,774 --> 00:13:10,924 Let's hurry up and get started. 173 00:13:10,924 --> 00:13:12,344 Don't waste time! 174 00:13:12,344 --> 00:13:15,154 We're racing against the storm. 175 00:13:15,154 --> 00:13:16,584 Yeah! 176 00:13:17,584 --> 00:13:20,704 All hands on deck, Ishigami Village! 177 00:13:38,474 --> 00:13:41,144 It's a powerful wind from the mountains. 178 00:13:44,444 --> 00:13:45,704 It's a storm! 179 00:13:45,704 --> 00:13:47,604 It only took three days to arrive. 180 00:13:47,604 --> 00:13:50,564 The heavens are on my side! 181 00:13:50,564 --> 00:13:53,104 Now they can't use their guns. 182 00:14:37,034 --> 00:14:38,954 J-Japanese katanas! 183 00:14:40,924 --> 00:14:44,704 These are the most powerful weapons in the stone world. 184 00:14:47,034 --> 00:14:49,164 The blades of science. 185 00:14:50,254 --> 00:14:51,634 I like it. 186 00:14:51,634 --> 00:14:55,004 The kingdom of science is very proper. 187 00:14:55,484 --> 00:14:58,674 They might be a little ugly, though. 188 00:15:00,904 --> 00:15:02,424 I can see perfectly. 189 00:15:02,424 --> 00:15:04,104 This is the power of glasses! 190 00:15:04,104 --> 00:15:06,954 I have Magma, Kohaku-chan, and Kinro by my side. 191 00:15:06,954 --> 00:15:08,314 We can do this! 192 00:15:09,144 --> 00:15:11,064 It cuts so well. 193 00:15:11,394 --> 00:15:13,814 This is the power of science... 194 00:15:13,814 --> 00:15:16,944 Damn it. How do these exist in the stone world? 195 00:15:16,944 --> 00:15:20,284 We're in trouble. Their weapons are far stronger. 196 00:15:26,234 --> 00:15:29,204 Get it up to 1,200 degrees with pine coals. 197 00:15:29,204 --> 00:15:32,214 When the flame turns purple, it's ready. 198 00:15:33,364 --> 00:15:37,504 Smack the hell out of the metal to get rid of impurities. 199 00:15:37,904 --> 00:15:43,344 And then fold it, fire it up again, and hit it some more. 200 00:15:43,344 --> 00:15:46,024 It's called "orikaeshi tanren." 201 00:15:46,024 --> 00:15:48,654 We're powering up the iron by doing it over and over. 202 00:15:49,524 --> 00:15:54,194 You do this brutal, slow work at least ten times. 203 00:15:54,194 --> 00:15:55,314 Oh, damn! 204 00:15:55,314 --> 00:15:58,844 At least, that's how you'd make a real Japanese katana... 205 00:15:58,844 --> 00:15:59,784 But twice is enough. 206 00:15:59,784 --> 00:16:01,324 It is?! 207 00:16:02,244 --> 00:16:05,304 We have modern science to thank for that. 208 00:16:05,304 --> 00:16:07,464 We looked at the crystalline structure of metal 209 00:16:07,464 --> 00:16:10,164 and realized it was basically done after two folds. 210 00:16:10,534 --> 00:16:13,384 We aren't katana artisans. 211 00:16:13,384 --> 00:16:14,634 We're going for speed. 212 00:16:14,634 --> 00:16:17,934 Any step science lets us skip, we skip. 213 00:16:17,934 --> 00:16:20,884 What's more important is the quenching. 214 00:16:20,884 --> 00:16:24,484 The blade forms into martensite when it's well-done, 215 00:16:24,484 --> 00:16:27,894 and the parts with plenty of clay paste become semi-ferrite. 216 00:16:27,894 --> 00:16:32,144 I don't know much about the science, but the point is... 217 00:16:32,574 --> 00:16:35,054 The blade is made strong for cutting, 218 00:16:35,054 --> 00:16:37,564 and the back is made flexible for parrying. 219 00:16:37,564 --> 00:16:39,214 Is that right? 220 00:16:39,214 --> 00:16:41,284 That's so cool! 221 00:16:42,584 --> 00:16:46,274 You can count on a craftsman to learn quickly. 222 00:16:46,274 --> 00:16:48,834 It's the difference between the two sides 223 00:16:49,374 --> 00:16:53,674 that makes the Japanese katana the most powerful blade in the world. 224 00:16:54,214 --> 00:16:57,084 {\an4}Katana acquired!! 225 00:17:00,824 --> 00:17:02,464 Our weapons are broken! 226 00:17:02,814 --> 00:17:07,724 It's not just your weapons. Your minds are broken, too. 227 00:17:08,134 --> 00:17:12,214 Though I'm sure that's what Senku-kun's trying to accomplish 228 00:17:12,214 --> 00:17:15,734 by showing off his Japanese katanas. 229 00:17:19,244 --> 00:17:25,284 But your katanas are no match for my kudayari and my Kanryu-style spearmanship! 230 00:17:26,404 --> 00:17:27,394 It's round... 231 00:17:27,394 --> 00:17:28,534 A moon? 232 00:17:28,534 --> 00:17:29,874 What is that? 233 00:17:43,714 --> 00:17:49,594 This spearman Hyoga is in a different league. 234 00:17:50,434 --> 00:17:54,004 Magma, Kohaku-chan, and Kinro-chan are the strongest ones in the village. 235 00:17:54,004 --> 00:17:58,004 Take down those three and you win, Hyoga-chan. 236 00:17:58,004 --> 00:18:00,534 Thank you for the intel, Gen-kun. 237 00:18:00,534 --> 00:18:02,574 Not that I couldn't have seen it for myself. 238 00:18:02,574 --> 00:18:04,954 What the hell is that Gen bastard doing? 239 00:18:04,954 --> 00:18:05,944 Is he an enemy? 240 00:18:06,344 --> 00:18:08,524 Did he betray them to betray us? 241 00:18:08,524 --> 00:18:09,574 That bat bastard! 242 00:18:09,574 --> 00:18:10,944 No. 243 00:18:10,944 --> 00:18:15,454 He's secretly telling us that it'll take all three of us to take him down. 244 00:18:15,454 --> 00:18:16,654 Hand it over! 245 00:18:16,954 --> 00:18:18,124 That's not yours! 246 00:18:18,124 --> 00:18:21,134 Then let's go, Kinro, Magma! 247 00:18:22,314 --> 00:18:23,894 He's not even listening! 248 00:18:23,894 --> 00:18:25,714 That's Magma for you! 249 00:18:26,334 --> 00:18:29,424 Whatever. We'll fight together, whether he likes it or not. 250 00:18:29,424 --> 00:18:32,914 We'll use Magma's huge body as a decoy while you send me up, Kinro. 251 00:18:32,914 --> 00:18:34,474 All right, got it. 252 00:18:35,074 --> 00:18:37,144 S-Send her up?! 253 00:18:50,834 --> 00:18:53,914 He can still react to an attack from above? 254 00:18:54,914 --> 00:18:57,164 If I can just deliver the first blow... 255 00:18:59,064 --> 00:19:02,364 He's twisting his wrist to spin the tip around. 256 00:19:03,144 --> 00:19:05,584 I can't see where the tip is! 257 00:19:15,034 --> 00:19:16,864 The spear tip... 258 00:19:16,864 --> 00:19:19,064 ...suddenly broke off. 259 00:19:22,484 --> 00:19:26,064 A cut that's too precise to have been made with stone tools, 260 00:19:26,064 --> 00:19:27,984 and too well-hidden to see... 261 00:19:27,984 --> 00:19:31,034 With enough force, it tears apart. 262 00:19:31,814 --> 00:19:33,784 It's almost like magic, isn't it? 263 00:19:34,164 --> 00:19:35,324 Seriously?! 264 00:19:35,324 --> 00:19:36,954 Who would have done such a thing? 265 00:19:39,964 --> 00:19:41,334 Kudayari? 266 00:19:41,334 --> 00:19:44,404 This thing with the bamboo tube? 267 00:19:46,764 --> 00:19:49,564 Gen-kun, I like you. 268 00:19:49,564 --> 00:19:51,814 You're very proper... 269 00:19:51,814 --> 00:19:55,224 as a dirty bat betrayer. 270 00:19:55,224 --> 00:19:58,064 What are you talking about, Hyoga-chan?! 271 00:19:58,064 --> 00:20:00,084 Why would I do such a thing? 272 00:20:04,594 --> 00:20:06,484 Well, damn. 273 00:20:07,024 --> 00:20:08,984 You had me figured out already. 274 00:20:08,984 --> 00:20:12,244 That's my Hyoga-chan. 275 00:20:17,914 --> 00:20:20,254 Suika, deliver something to Gen for me. 276 00:20:21,524 --> 00:20:24,074 But Gen's with the enemy right now. 277 00:20:24,074 --> 00:20:26,254 We don't even know where he is. 278 00:20:26,254 --> 00:20:29,784 A mentalist would have left signs to follow. 279 00:20:29,784 --> 00:20:32,264 Signs that only we'd recognize. 280 00:20:32,614 --> 00:20:35,824 Work hard, Detective Suika. 281 00:20:51,484 --> 00:20:55,774 I've only seen these flowers in the sun before. 282 00:20:55,774 --> 00:20:57,704 Why are they here in the shade? 283 00:21:09,304 --> 00:21:12,464 The forest is my playground, so I can tell! 284 00:21:12,464 --> 00:21:15,624 These are the signs that Gen left for us! 285 00:21:40,354 --> 00:21:42,624 Do you know this flower? 286 00:21:42,624 --> 00:21:44,984 It's not supposed to bloom in the shade, 287 00:21:44,984 --> 00:21:47,554 so it's perfect to use as a secret signal. 288 00:21:47,554 --> 00:21:48,994 It's called black nightshade. 289 00:21:48,994 --> 00:21:52,384 I used it on the stage a lot. It's one of my favorites. 290 00:21:53,834 --> 00:21:58,514 In floriography, it means "liar." 291 00:21:59,844 --> 00:22:03,204 You're a pretty good swordsman, mentalist. 292 00:22:03,204 --> 00:22:06,024 It cuts exhilaratingly well, doesn't it? 293 00:22:08,074 --> 00:22:11,704 This is the blade of science. 294 00:23:56,964 --> 00:23:59,014 {\an8}To Modernity 295 00:23:58,554 --> 00:24:01,014 {\an8}Next Episode 296 00:23:58,554 --> 00:24:01,014 {\an8}To Modernity 297 00:24:01,014 --> 00:24:06,264 This is a work of fiction, but the plants, animals, and production methods described are based on reality. Foraging and making things on your own accord is extremely dangerous and, in some cases, illegal. Please do not imitate without expertise.