1 00:00:08,627 --> 00:00:14,167 I'm grateful for the science, Suika, Senku. 2 00:00:23,797 --> 00:00:26,087 Let me teach you, Magma... 3 00:00:27,037 --> 00:00:29,537 Had science helped me conquer my eyes, 4 00:00:30,147 --> 00:00:34,687 I would have surpassed your strength long ago. 5 00:00:37,307 --> 00:00:39,567 Damn, Kinro! 6 00:00:39,567 --> 00:00:41,937 He's giving the Magma a run for his money! 7 00:00:42,327 --> 00:00:44,527 Magma-sama! 8 00:00:44,527 --> 00:00:47,027 You're awesome, Kinro! 9 00:00:47,027 --> 00:00:50,677 But it's not too convincing when you say it with that mask on. 10 00:00:51,657 --> 00:00:53,267 Yay! 11 00:00:53,267 --> 00:00:55,197 Magma's all worn out! 12 00:00:55,197 --> 00:00:57,757 Kinro's going to win it! 13 00:00:58,747 --> 00:01:01,667 We've already won, then! 14 00:01:01,667 --> 00:01:04,377 Now we can give Ruri the cure-all! 15 00:01:07,257 --> 00:01:09,857 Is that watermelon mask your sorcery? 16 00:01:10,377 --> 00:01:12,347 Isn't that against the rules? 17 00:01:13,927 --> 00:01:15,517 You're right. 18 00:01:15,517 --> 00:01:19,397 Even though it comes late, we'll have to confirm the rules. 19 00:01:19,397 --> 00:01:21,707 I can't move anymore. 20 00:01:21,707 --> 00:01:23,367 I can hardly even speak. 21 00:01:23,367 --> 00:01:25,057 The match is over. 22 00:01:25,057 --> 00:01:27,307 Ask Jasper, the referee. 23 00:01:27,787 --> 00:01:31,677 If he agrees, I'll accept my loss. 24 00:01:33,477 --> 00:01:39,117 I can't hear what they're talking about, but Magma's turned into a clean Magma. 25 00:01:40,287 --> 00:01:46,257 Referee, this mask was clearly thrown into the match by Suika in order to help me. 26 00:01:46,777 --> 00:01:48,987 Knowing that, I still wore it. 27 00:01:49,427 --> 00:01:51,897 If I've broken the rules, then I've lost. 28 00:01:51,897 --> 00:01:53,097 The rules are the rules. 29 00:01:53,097 --> 00:01:57,417 Damn it, you could just keep your mouth shut if it's going to hurt you. 30 00:01:57,417 --> 00:02:00,517 That's Kinro for you. He's so straight-laced. 31 00:02:03,187 --> 00:02:05,987 You didn't throw it at him or anything. 32 00:02:05,987 --> 00:02:08,117 The mask is just an article of clothing. 33 00:02:08,117 --> 00:02:09,987 Therefore, it's not a— 34 00:03:53,717 --> 00:03:56,597 I knew you'd go and ask! 35 00:03:56,597 --> 00:04:01,097 You're as proper as hell, after all, Kinro! 36 00:04:03,687 --> 00:04:05,687 Winner: Magma. 37 00:04:04,897 --> 00:04:05,687 Winner: Magma. 38 00:04:07,097 --> 00:04:09,437 Damn, that dirty bastard! 39 00:04:09,437 --> 00:04:11,097 Kinro! 40 00:04:11,097 --> 00:04:13,487 Kinro! Kinro! 41 00:04:14,907 --> 00:04:15,827 Sorry. 42 00:04:15,827 --> 00:04:19,147 Thank goodness you're alive! 43 00:04:19,697 --> 00:04:21,157 Well, whatever. 44 00:04:21,157 --> 00:04:23,357 This is a team battle. 45 00:04:23,357 --> 00:04:26,127 As long as someone beats Magma, we win. 46 00:04:26,577 --> 00:04:30,047 That match should have dealt plenty of damage to him. 47 00:04:30,047 --> 00:04:32,027 That's what matters the most. 48 00:04:33,197 --> 00:04:35,667 Round two: Chrome, Mantle. 49 00:04:35,667 --> 00:04:36,217 Forward! 50 00:04:36,217 --> 00:04:37,717 Oh, I'm up. 51 00:04:38,977 --> 00:04:41,257 I'm more worried about the next match. 52 00:04:42,597 --> 00:04:45,727 {\an5}Match 1 53 00:04:42,597 --> 00:04:49,687 {\an5}Match 2 54 00:04:42,597 --> 00:04:49,687 {\an5}Match 3 55 00:04:42,597 --> 00:04:49,687 {\an5}Match 4 56 00:04:42,977 --> 00:04:47,367 {\an8}If Kohaku isn't back by the end of match two, she'll be disqualified. 57 00:04:47,367 --> 00:04:49,687 {\an8}Yeah, I know. 58 00:04:50,427 --> 00:04:51,837 Where's Kohaku-chan? 59 00:04:51,837 --> 00:04:54,047 Where did Kohaku-chan go? 60 00:04:54,047 --> 00:04:57,677 She ran off earlier to save you. 61 00:04:57,677 --> 00:04:58,287 What?! 62 00:04:58,627 --> 00:05:00,697 I'm going to go find her! 63 00:05:02,437 --> 00:05:05,657 Sit still. You don't have your glasses. 64 00:05:07,577 --> 00:05:10,217 It's too late either way. 65 00:05:10,217 --> 00:05:11,677 All we can do is wait. 66 00:05:14,337 --> 00:05:17,577 I have to buy as much time as I can. 67 00:05:26,237 --> 00:05:29,777 After seeing Kinro and Magma fight for the top... 68 00:05:29,777 --> 00:05:31,797 It's like watching two kids fight. 69 00:05:31,797 --> 00:05:33,817 Hang in there, both of you! 70 00:05:33,817 --> 00:05:35,577 Chrome, huh? 71 00:05:35,577 --> 00:05:38,027 He's not going to be a match for me. 72 00:05:38,027 --> 00:05:40,777 Even if he makes it to the top with me, he won't last a second. 73 00:05:48,287 --> 00:05:49,877 Kohaku! 74 00:05:49,877 --> 00:05:51,387 Mantle! 75 00:05:52,217 --> 00:05:53,597 Lose! 76 00:05:53,597 --> 00:05:55,207 Right now! 77 00:05:55,947 --> 00:05:56,967 Yeah! 78 00:05:56,967 --> 00:05:58,717 Pay attention, man! 79 00:05:58,717 --> 00:06:01,137 Mercy! 80 00:06:01,477 --> 00:06:02,887 Winner: Chrome! 81 00:06:02,387 --> 00:06:02,887 Winner: Chrome! 82 00:06:07,457 --> 00:06:08,387 Shit. 83 00:06:10,337 --> 00:06:12,647 The third match... 84 00:06:15,277 --> 00:06:18,567 Due to Kohaku's absence, the winner is Senku. 85 00:06:22,987 --> 00:06:25,057 She didn't make it back in time! 86 00:06:25,837 --> 00:06:27,497 Senku! 87 00:06:28,267 --> 00:06:29,497 Kohaku-chan! 88 00:06:29,497 --> 00:06:30,907 Damn it! 89 00:06:30,907 --> 00:06:33,047 You barely missed it! 90 00:06:33,047 --> 00:06:35,457 I'm sorry! 91 00:06:35,457 --> 00:06:36,917 Mantle caught me! 92 00:06:36,917 --> 00:06:37,937 Thank goodness! 93 00:06:40,267 --> 00:06:42,477 I'm so glad he was lying. 94 00:06:43,057 --> 00:06:46,707 All that matters is that you didn't drown. 95 00:06:48,107 --> 00:06:49,717 This is my fault. 96 00:06:50,587 --> 00:06:52,177 I'm sorry. 97 00:06:53,277 --> 00:06:56,277 You lost because of me, Kohaku-chan. 98 00:06:56,837 --> 00:06:58,467 There's nothing we can do about that. 99 00:06:59,267 --> 00:07:03,117 Besides, it isn't your fault in the slightest. 100 00:07:12,917 --> 00:07:16,157 Doesn't that basically settle it? 101 00:07:16,157 --> 00:07:19,417 The priestess's husband, the new chief, is... 102 00:07:20,597 --> 00:07:22,577 It's Magma! 103 00:07:23,747 --> 00:07:25,417 Be glad, Ruri. 104 00:07:25,417 --> 00:07:28,017 From now on, you're my woman. 105 00:07:30,177 --> 00:07:33,747 Now that we've lost our last stand in Kohaku, 106 00:07:33,747 --> 00:07:36,977 the only real fighting chance we have left is... 107 00:07:37,897 --> 00:07:40,937 Ginro the guard. You're all we've got. 108 00:07:42,587 --> 00:07:44,557 Ginro the guard... 109 00:07:45,537 --> 00:07:48,227 Does Ginro have any shot against Magma? 110 00:07:48,227 --> 00:07:50,867 To be honest, it'll be tough. 111 00:07:52,617 --> 00:07:55,457 You said it yourself, Senku... 112 00:07:55,457 --> 00:07:58,687 We're gaming the hell out of this Grand Bout. 113 00:07:58,687 --> 00:08:02,127 The strongest isn't necessarily going to win. 114 00:08:02,597 --> 00:08:09,257 Haven't you been wondering what I've had in my mouth this whole time? 115 00:08:09,257 --> 00:08:10,847 Don't tell me... 116 00:08:10,887 --> 00:08:13,637 Isn't that the raw ingredients for Senku's science drink? 117 00:08:13,637 --> 00:08:17,287 You've kept that in your cheeks like a squirrel this whole time? 118 00:08:17,287 --> 00:08:20,147 I've been saving it for just before my match. 119 00:08:20,707 --> 00:08:23,447 Ginro, Argo, forward. 120 00:08:24,977 --> 00:08:27,117 I happen to know how powerful 121 00:08:27,117 --> 00:08:32,327 Senku's science power is from when we went to get sulfuric acid. 122 00:08:32,697 --> 00:08:35,577 Senku's special power-up drink... 123 00:08:36,107 --> 00:08:38,837 I bet it's even more effective if it's raw! 124 00:08:38,837 --> 00:08:40,117 Raw?! 125 00:08:40,117 --> 00:08:42,457 You're just going to end up with the runs! 126 00:08:42,457 --> 00:08:45,627 Shh. He's better off not knowing anything at this point. 127 00:08:50,937 --> 00:08:52,717 Here we go! Here we go! 128 00:08:52,717 --> 00:08:54,547 Here we go! 129 00:08:55,157 --> 00:08:57,187 {\an5}Note: 130 00:08:55,157 --> 00:08:57,187 {\an5}Ginro's 131 00:08:55,157 --> 00:08:57,187 {\an5}imagination 132 00:08:55,157 --> 00:08:57,187 {\an5}m 1262 790 l 1868 790 1868 1030 1262 1030 133 00:08:57,187 --> 00:09:00,067 Here we go... Here we go... 134 00:09:00,067 --> 00:09:03,897 That man sure is impressionable. 135 00:09:03,897 --> 00:09:05,357 Not that I didn't know that... 136 00:09:06,057 --> 00:09:08,067 For better or worse. 137 00:09:08,707 --> 00:09:11,307 There's so much gaming going on in this Grand Bout. 138 00:09:11,307 --> 00:09:14,827 Simpletons like him tend to break through in situations like these. 139 00:09:15,357 --> 00:09:17,497 Match four, begin! 140 00:09:19,307 --> 00:09:20,457 This kid is nuts! 141 00:09:26,877 --> 00:09:29,307 He's going straight at him. 142 00:09:29,307 --> 00:09:30,797 Ginro's on fire! 143 00:09:31,227 --> 00:09:35,257 He's under the impression that he's gotten stronger just by eating the herbs? 144 00:09:35,257 --> 00:09:38,957 He's never had caffeine before. He's probably completely wired. 145 00:09:39,997 --> 00:09:42,047 And his gullibility makes him fearless. 146 00:09:42,047 --> 00:09:43,937 Not a thing wrong with that. 147 00:09:54,537 --> 00:09:57,367 That does nothing to me. 148 00:09:57,367 --> 00:09:59,677 What I have that you don't 149 00:09:57,367 --> 00:10:03,127 {\an5}Note: 150 00:09:57,367 --> 00:10:03,127 {\an5}Ginro's 151 00:09:57,367 --> 00:10:03,127 {\an5}imagination 152 00:09:57,367 --> 00:10:03,127 {\an5}m 1262 790 l 1868 790 1868 1030 1262 1030 153 00:09:59,677 --> 00:10:03,127 is the mind to trust in science! 154 00:10:03,127 --> 00:10:04,847 Holy crap, Ginro! 155 00:10:04,847 --> 00:10:05,947 Oh, damn! 156 00:10:08,127 --> 00:10:12,137 {\an5}Reality 157 00:10:08,127 --> 00:10:12,137 {\an5}m 1465 821 l 1813 821 1813 1041 1465 1041 158 00:10:12,137 --> 00:10:13,837 Holy crap, Ginro... 159 00:10:13,837 --> 00:10:15,097 Oh, damn... 160 00:10:19,057 --> 00:10:20,307 Damn it! 161 00:10:20,747 --> 00:10:22,257 Why won't you go down? 162 00:10:29,947 --> 00:10:31,777 Winner: Ginro! 163 00:10:31,037 --> 00:10:31,777 Winner: Ginro! 164 00:10:39,037 --> 00:10:41,097 Where are you going, Ginro?! 165 00:10:41,097 --> 00:10:43,577 He probably has the runs. 166 00:10:43,577 --> 00:10:45,897 Not surprising after how much he ate. 167 00:10:53,427 --> 00:10:56,017 He's all beat up and withered out. 168 00:10:56,017 --> 00:10:57,057 Not good... 169 00:10:57,057 --> 00:10:59,937 I don't think he'll be fighting any more. 170 00:11:06,107 --> 00:11:09,467 I'm sure you know what the situation is. 171 00:11:09,467 --> 00:11:12,857 If we let Magma make it to the final match, it's game over. 172 00:11:12,857 --> 00:11:15,257 The probability of Ginro, 173 00:11:15,257 --> 00:11:19,367 who's all beat up, or you defeating Magma is zero. 174 00:11:19,867 --> 00:11:25,247 So the only way to save Ruri is for me to defeat Magma. 175 00:11:25,747 --> 00:11:28,457 Magma, Chrome, forward! 176 00:11:34,757 --> 00:11:37,567 If you can take down Magma, 177 00:11:37,567 --> 00:11:43,267 you'll be the new village chief and Ruri's husband, Chrome. 178 00:11:55,837 --> 00:12:00,327 There's no way Chrome can beat Magma if they go head-to-head. 179 00:12:00,327 --> 00:12:02,207 But this is a team battle. 180 00:12:02,207 --> 00:12:06,707 All we can do is hope that Kinro's done enough damage to him. 181 00:12:06,707 --> 00:12:10,287 Chrome's been practicing hard against the target, too. 182 00:12:10,287 --> 00:12:13,587 I'm sure the gods of battle are watching. 183 00:12:13,907 --> 00:12:17,847 Semi-final: 184 00:12:15,927 --> 00:12:17,847 Magma 185 00:12:16,387 --> 00:12:17,847 versus 186 00:12:16,717 --> 00:12:17,847 Chrome 187 00:12:17,867 --> 00:12:18,597 Begin! 188 00:12:23,507 --> 00:12:26,307 Wh-What's going on? How's Chrome doing against Magma? 189 00:12:42,187 --> 00:12:43,437 So awful... 190 00:12:44,077 --> 00:12:46,797 We all knew how it was going to end. 191 00:12:46,797 --> 00:12:49,247 He's toying with him on purpose. 192 00:12:52,137 --> 00:12:54,087 You have to surrender! 193 00:12:54,087 --> 00:12:57,267 Chrome's going to die! 194 00:13:04,197 --> 00:13:05,977 Oh, dear. 195 00:13:05,977 --> 00:13:10,857 This doesn't look too good, Chrome-chan. 196 00:13:11,697 --> 00:13:17,547 Chrome, I know you have no intention of throwing the match for Ruri. 197 00:13:19,477 --> 00:13:22,697 I'm surprised you get it, Magma... 198 00:13:22,697 --> 00:13:25,207 You meat-for-brains. 199 00:13:26,187 --> 00:13:28,247 This just gets me even more excited. 200 00:13:28,247 --> 00:13:31,017 Until Ruri cries and begs for surrender in your place, 201 00:13:31,017 --> 00:13:35,007 I'll beat you into a pulp and make sure you never walk again. 202 00:13:35,497 --> 00:13:36,737 Chrome... 203 00:13:45,597 --> 00:13:47,767 Special attack: Blinding! 204 00:13:50,637 --> 00:13:52,147 "Special attack," my ass! 205 00:13:52,147 --> 00:13:54,227 You piece of shit! 206 00:13:58,377 --> 00:13:59,867 That's right. 207 00:13:59,867 --> 00:14:03,397 I never stood a chance against Magma to begin with. 208 00:14:09,267 --> 00:14:10,267 That's right. 209 00:14:10,837 --> 00:14:12,107 I'm Chrome. 210 00:14:13,867 --> 00:14:17,067 Science user Chrome! 211 00:14:26,337 --> 00:14:28,727 What is he doing with Suika's mask? 212 00:14:31,147 --> 00:14:35,287 Oh, look at that. It's the sorcery mask that I bashed up. 213 00:14:35,287 --> 00:14:39,877 Do you think you can scare me with that now? 214 00:14:42,397 --> 00:14:43,617 Clear sky. 215 00:14:48,297 --> 00:14:51,047 I'm starting a fire with sunlight and a lens. 216 00:14:51,047 --> 00:14:53,917 I have to bet everything on that one move. 217 00:14:56,107 --> 00:14:57,957 He's got the wrong idea. 218 00:14:59,157 --> 00:15:04,217 Chrome's trying to use Suika's lens to start a fire on Magma's black clothes. 219 00:15:04,697 --> 00:15:06,967 That's clearly his intention. 220 00:15:07,637 --> 00:15:09,457 The magnifying glass I used 221 00:15:09,457 --> 00:15:11,737 to start a fire is convex, which means it focuses light. 222 00:15:12,227 --> 00:15:15,867 Meanwhile, glasses are concave. They spread light. 223 00:15:15,867 --> 00:15:18,107 What does that mean? 224 00:15:18,107 --> 00:15:22,857 Suika's glasses aren't going to start a fire, ten billion percent. 225 00:15:25,427 --> 00:15:27,487 I'm going to save Ruri. 226 00:15:27,487 --> 00:15:30,997 I'm going to win and turn this village into a kingdom of science, 227 00:15:31,557 --> 00:15:36,297 with the lens Senku made... and my tenacity! 228 00:15:40,787 --> 00:15:42,327 I like it! 229 00:15:42,327 --> 00:15:48,007 Show me what you've got, you lanky brat! 230 00:15:48,007 --> 00:15:49,497 No, Chrome! 231 00:15:49,497 --> 00:15:51,887 You can't start a fire with a concave lens! 232 00:15:51,887 --> 00:15:55,467 Don't worry, Senku-sensei. 233 00:15:55,467 --> 00:15:58,357 I'm a bit of a science user myself! 234 00:15:59,857 --> 00:16:03,607 Damn it, hold your arm completely still. 235 00:16:04,477 --> 00:16:06,387 Keep your nerves calm! 236 00:16:08,497 --> 00:16:11,867 Chrome, don't tell me... No way... 237 00:16:12,737 --> 00:16:18,087 He was dripping water on the convex lens of Suika's mask. 238 00:16:18,417 --> 00:16:25,537 He made a concave lens, literally out of sweat and tears. 239 00:16:26,297 --> 00:16:30,177 Is that actually going to start a fire, though? 240 00:16:30,177 --> 00:16:33,317 Yeah, it's called a burning lens. 241 00:16:33,317 --> 00:16:35,527 There's even been a case where a lens 242 00:16:35,527 --> 00:16:37,767 made from a suction cup and air started a fire— 243 00:16:38,477 --> 00:16:39,747 Asagiri Gen! 244 00:16:39,747 --> 00:16:42,317 The smooth talker! Why are you here? 245 00:16:42,757 --> 00:16:44,487 Long time. 246 00:16:44,487 --> 00:16:48,217 Look, never mind what I've been up to. 247 00:16:48,217 --> 00:16:50,737 Shouldn't you be worried about Chrome-chan? 248 00:16:50,737 --> 00:16:54,797 I need the kingdom of science to win. 249 00:16:54,797 --> 00:16:57,207 I need that bottle of cola, y'know. 250 00:16:58,817 --> 00:17:01,807 You've been watching the whole time, haven't you? 251 00:17:02,167 --> 00:17:04,897 How many seconds does he need to start the fire? 252 00:17:04,897 --> 00:17:06,297 That's the big question. 253 00:17:06,297 --> 00:17:09,987 It turns out the math isn't that simple. 254 00:17:09,987 --> 00:17:12,057 I'll figure it out right now. 255 00:17:15,807 --> 00:17:17,947 The lens has a diameter of five centimeters. 256 00:17:17,947 --> 00:17:21,807 The solar constant is 1362 watts per square meter... 257 00:17:21,807 --> 00:17:25,817 Damn it, calculating the heat transfer rate mentally isn't easy. 258 00:17:25,817 --> 00:17:28,907 2.6821... 259 00:17:28,907 --> 00:17:30,327 Rounded to 2.68. 260 00:17:30,827 --> 00:17:33,247 Assuming a radiation rate of zero in calm winds, 261 00:17:33,247 --> 00:17:35,347 fur's condition for ignition is close to that of paper. 262 00:17:36,137 --> 00:17:38,557 With a specific heat of 1.3 kilojoules, 263 00:17:38,557 --> 00:17:41,557 a density of 900 kilograms per cubic meter, 264 00:17:41,557 --> 00:17:44,297 an ignition point of 300 degrees Celsius... 265 00:17:46,977 --> 00:17:48,467 Sixty seconds. 266 00:17:48,937 --> 00:17:50,467 On the dot. 267 00:17:51,067 --> 00:17:52,347 Okay. 268 00:17:53,587 --> 00:17:56,937 Now it's up to the mentalist. 269 00:17:58,117 --> 00:18:00,187 Come on, bring it. 270 00:18:00,527 --> 00:18:03,317 Hurry it up, or I'll kill you. 271 00:18:05,107 --> 00:18:07,447 Magma-chan! 272 00:18:09,857 --> 00:18:14,287 Thanks for killing me the other day. 273 00:18:15,017 --> 00:18:16,067 You! 274 00:18:16,067 --> 00:18:17,787 You're the sorcerer from outside! 275 00:18:19,037 --> 00:18:21,957 H-H-How are you alive?! 276 00:18:21,957 --> 00:18:24,777 With sorcery, of course. 277 00:18:31,837 --> 00:18:35,367 I just put a curse on you so that your heart 278 00:18:35,367 --> 00:18:38,307 will explode as soon as you so much as take a step. 279 00:18:39,147 --> 00:18:41,627 His heart will explode?! 280 00:18:40,017 --> 00:18:41,627 So he'll die in seconds? 281 00:18:41,627 --> 00:18:44,117 This is obviously outside interference by sorcery! 282 00:18:44,117 --> 00:18:45,587 This is cheating! 283 00:18:44,697 --> 00:18:47,277 It would be if your heart exploded. 284 00:18:47,697 --> 00:18:50,607 But if it's a bluff, then it's just a taunt. 285 00:18:50,607 --> 00:18:52,237 Nothing wrong with that. 286 00:18:52,237 --> 00:18:55,117 Why don't you try moving? 287 00:18:55,117 --> 00:18:57,697 See if you explode. 288 00:18:57,697 --> 00:18:58,587 So dirty... 289 00:18:58,587 --> 00:18:59,787 So dirty... 290 00:19:06,457 --> 00:19:11,637 Chrome-chan, take him down while he can't move. 291 00:19:17,147 --> 00:19:19,547 O-Oh, no! 292 00:19:19,547 --> 00:19:22,477 I'm so terrified, I can't move anymore. 293 00:19:22,477 --> 00:19:25,817 Wh-Wh-What horrible acting, Chrome! 294 00:19:26,417 --> 00:19:27,977 It's good enough. 295 00:19:27,977 --> 00:19:30,357 Gen made it convincing. 296 00:19:30,697 --> 00:19:32,537 Please, I'm begging you! 297 00:19:32,537 --> 00:19:33,597 Hurry! 298 00:19:33,597 --> 00:19:37,137 This sorcery is seriously draining. 299 00:19:37,137 --> 00:19:40,117 I can only hold him for a minute. 300 00:19:42,117 --> 00:19:44,667 Good thing you're a wimp. 301 00:19:44,667 --> 00:19:49,887 All I have to do is wait for the sorcerer to run out of strength. 302 00:19:49,887 --> 00:19:52,507 Not bad, mentalist. 303 00:19:52,507 --> 00:19:56,897 Kinro-chan's done quite a bit of damage to Magma. 304 00:19:56,897 --> 00:20:00,157 He kept whacking at Chrome-chan with nothing left. 305 00:20:00,617 --> 00:20:01,797 I get it. 306 00:20:01,297 --> 00:20:04,517 {\an8}I want a break... I'm so tired... 307 00:20:01,797 --> 00:20:03,747 You actually want to take a break. 308 00:20:03,747 --> 00:20:06,577 And I've given you a beautiful excuse to do that. 309 00:20:06,577 --> 00:20:09,777 You're best off waiting for the sorcery to wear off. 310 00:20:09,777 --> 00:20:15,417 People will buy any cheap lie if it'll justify being lazy. 311 00:20:15,417 --> 00:20:19,787 You've already fallen for my magic, Magma-chan. 312 00:20:20,667 --> 00:20:21,457 What's the matter? 313 00:20:21,457 --> 00:20:22,587 Go already, Chrome! 314 00:20:22,587 --> 00:20:24,117 Hurry up! 315 00:20:22,957 --> 00:20:24,117 Get him! 316 00:20:24,737 --> 00:20:27,227 Gen bought 60 seconds. 317 00:20:27,227 --> 00:20:30,447 It's up to you now, Chrome. 318 00:20:30,447 --> 00:20:32,657 Sixty seconds is under ideal conditions. 319 00:20:32,657 --> 00:20:36,467 Even just the rippling of the water on the lens can throw off the calculation. 320 00:20:36,467 --> 00:20:38,037 Crap... 321 00:20:38,037 --> 00:20:41,217 There's no way to keep the tip of the spear perfectly still. 322 00:20:41,677 --> 00:20:44,357 Calm your mind. 323 00:20:50,317 --> 00:20:52,027 Thank you, Chrome. 324 00:20:54,037 --> 00:20:55,737 I'm going to save Ruri. 325 00:21:02,937 --> 00:21:08,377 Senku's science, 326 00:21:04,617 --> 00:21:08,377 Gen's magic, 327 00:21:06,367 --> 00:21:08,377 my tenacity... 328 00:21:09,217 --> 00:21:14,397 With our strengths combined, the light will set a fire. 329 00:21:18,257 --> 00:21:19,507 Pat it. 330 00:21:19,857 --> 00:21:21,887 What is this? 331 00:21:23,467 --> 00:21:25,997 It's a surface flash fire. 332 00:21:25,997 --> 00:21:29,807 The flame spreads instantly across the surface of fluffy clothing. 333 00:21:31,757 --> 00:21:34,317 Hey, Magma, relax. 334 00:21:34,697 --> 00:21:37,237 I have no intention of becoming a murderer. 335 00:21:37,237 --> 00:21:39,567 I'll do you the kindness of helping you. 336 00:21:53,217 --> 00:21:55,467 Winner: Chrome! 337 00:21:54,407 --> 00:21:55,467 Winner: Chrome! 338 00:21:55,467 --> 00:21:56,877 Yeah! 339 00:21:56,877 --> 00:21:59,107 Magma's down! 340 00:22:00,827 --> 00:22:02,967 Which means the last contestants are... 341 00:22:02,967 --> 00:22:07,097 Senku, Chrome, and Ginro-chan. 342 00:22:07,747 --> 00:22:08,857 Chrome! 343 00:22:09,907 --> 00:22:12,707 They're all on our side! 344 00:22:13,607 --> 00:22:14,477 Yeah. 345 00:22:15,507 --> 00:22:19,147 It's total victory for the kingdom of science! 346 00:23:58,497 --> 00:24:00,967 {\an8}The Culmination of Two Million Years 347 00:23:58,497 --> 00:24:00,967 {\an8}The Culmination of Two Million Years 348 00:23:58,497 --> 00:24:00,967 {\an8}The Culmination of Two Million Years 349 00:23:58,497 --> 00:24:00,967 {\an8}The Culmination of Two Million Years 350 00:23:58,497 --> 00:24:00,967 {\an8}The Culmination of Two Million Years 351 00:23:58,497 --> 00:24:00,967 {\an8}The Culmination of Two Million Years 352 00:23:58,497 --> 00:24:00,967 {\an8}The Culmination of Two Million Years 353 00:23:58,497 --> 00:24:00,967 {\an8}The Culmination of Two Million Years 354 00:23:58,507 --> 00:24:00,967 {\an8}Next Episode 355 00:23:58,507 --> 00:24:00,967 {\an8}Next Episode 356 00:23:58,507 --> 00:24:00,967 {\an8}Next Episode 357 00:23:58,507 --> 00:24:00,967 {\an8}Next Episode 358 00:23:58,507 --> 00:24:00,967 {\an8}Next Episode 359 00:23:58,507 --> 00:24:00,967 {\an8}Next Episode 360 00:24:00,967 --> 00:24:05,967 This is a work of fiction, but the plants, animals, and production methods described are based on reality. Foraging and making things on your own accord is extremely dangerous and, in some cases, illegal. Please do not imitate without expertise.