1
00:00:08,627 --> 00:00:14,167
I'm grateful for the science, Suika, Senku.
2
00:00:23,797 --> 00:00:26,087
Let me teach you, Magma...
3
00:00:27,037 --> 00:00:29,537
Had science helped me conquer my eyes,
4
00:00:30,147 --> 00:00:34,687
I would have surpassed
your strength long ago.
5
00:00:37,307 --> 00:00:39,567
Damn, Kinro!
6
00:00:39,567 --> 00:00:41,937
He's giving the Magma a run for his money!
7
00:00:42,327 --> 00:00:44,527
Magma-sama!
8
00:00:44,527 --> 00:00:47,027
You're awesome, Kinro!
9
00:00:47,027 --> 00:00:50,677
But it's not too convincing when
you say it with that mask on.
10
00:00:51,657 --> 00:00:53,267
Yay!
11
00:00:53,267 --> 00:00:55,197
Magma's all worn out!
12
00:00:55,197 --> 00:00:57,757
Kinro's going to win it!
13
00:00:58,747 --> 00:01:01,667
We've already won, then!
14
00:01:01,667 --> 00:01:04,377
Now we can give Ruri the cure-all!
15
00:01:07,257 --> 00:01:09,857
Is that watermelon mask your sorcery?
16
00:01:10,377 --> 00:01:12,347
Isn't that against the rules?
17
00:01:13,927 --> 00:01:15,517
You're right.
18
00:01:15,517 --> 00:01:19,397
Even though it comes late,
we'll have to confirm the rules.
19
00:01:19,397 --> 00:01:21,707
I can't move anymore.
20
00:01:21,707 --> 00:01:23,367
I can hardly even speak.
21
00:01:23,367 --> 00:01:25,057
The match is over.
22
00:01:25,057 --> 00:01:27,307
Ask Jasper, the referee.
23
00:01:27,787 --> 00:01:31,677
If he agrees, I'll accept my loss.
24
00:01:33,477 --> 00:01:39,117
I can't hear what they're talking about,
but Magma's turned into a clean Magma.
25
00:01:40,287 --> 00:01:46,257
Referee, this mask was clearly thrown into
the match by Suika in order to help me.
26
00:01:46,777 --> 00:01:48,987
Knowing that, I still wore it.
27
00:01:49,427 --> 00:01:51,897
If I've broken the rules, then I've lost.
28
00:01:51,897 --> 00:01:53,097
The rules are the rules.
29
00:01:53,097 --> 00:01:57,417
Damn it, you could just keep your
mouth shut if it's going to hurt you.
30
00:01:57,417 --> 00:02:00,517
That's Kinro for you. He's so straight-laced.
31
00:02:03,187 --> 00:02:05,987
You didn't throw it at him or anything.
32
00:02:05,987 --> 00:02:08,117
The mask is just an article of clothing.
33
00:02:08,117 --> 00:02:09,987
Therefore, it's not a—
34
00:03:53,717 --> 00:03:56,597
I knew you'd go and ask!
35
00:03:56,597 --> 00:04:01,097
You're as proper as hell, after all, Kinro!
36
00:04:03,687 --> 00:04:05,687
Winner: Magma.
37
00:04:04,897 --> 00:04:05,687
Winner: Magma.
38
00:04:07,097 --> 00:04:09,437
Damn, that dirty bastard!
39
00:04:09,437 --> 00:04:11,097
Kinro!
40
00:04:11,097 --> 00:04:13,487
Kinro! Kinro!
41
00:04:14,907 --> 00:04:15,827
Sorry.
42
00:04:15,827 --> 00:04:19,147
Thank goodness you're alive!
43
00:04:19,697 --> 00:04:21,157
Well, whatever.
44
00:04:21,157 --> 00:04:23,357
This is a team battle.
45
00:04:23,357 --> 00:04:26,127
As long as someone beats Magma, we win.
46
00:04:26,577 --> 00:04:30,047
That match should have dealt
plenty of damage to him.
47
00:04:30,047 --> 00:04:32,027
That's what matters the most.
48
00:04:33,197 --> 00:04:35,667
Round two: Chrome, Mantle.
49
00:04:35,667 --> 00:04:36,217
Forward!
50
00:04:36,217 --> 00:04:37,717
Oh, I'm up.
51
00:04:38,977 --> 00:04:41,257
I'm more worried about the next match.
52
00:04:42,597 --> 00:04:45,727
{\an5}Match 1
53
00:04:42,597 --> 00:04:49,687
{\an5}Match 2
54
00:04:42,597 --> 00:04:49,687
{\an5}Match 3
55
00:04:42,597 --> 00:04:49,687
{\an5}Match 4
56
00:04:42,977 --> 00:04:47,367
{\an8}If Kohaku isn't back by the end of
match two, she'll be disqualified.
57
00:04:47,367 --> 00:04:49,687
{\an8}Yeah, I know.
58
00:04:50,427 --> 00:04:51,837
Where's Kohaku-chan?
59
00:04:51,837 --> 00:04:54,047
Where did Kohaku-chan go?
60
00:04:54,047 --> 00:04:57,677
She ran off earlier to save you.
61
00:04:57,677 --> 00:04:58,287
What?!
62
00:04:58,627 --> 00:05:00,697
I'm going to go find her!
63
00:05:02,437 --> 00:05:05,657
Sit still. You don't have your glasses.
64
00:05:07,577 --> 00:05:10,217
It's too late either way.
65
00:05:10,217 --> 00:05:11,677
All we can do is wait.
66
00:05:14,337 --> 00:05:17,577
I have to buy as much time as I can.
67
00:05:26,237 --> 00:05:29,777
After seeing Kinro and
Magma fight for the top...
68
00:05:29,777 --> 00:05:31,797
It's like watching two kids fight.
69
00:05:31,797 --> 00:05:33,817
Hang in there, both of you!
70
00:05:33,817 --> 00:05:35,577
Chrome, huh?
71
00:05:35,577 --> 00:05:38,027
He's not going to be a match for me.
72
00:05:38,027 --> 00:05:40,777
Even if he makes it to the top
with me, he won't last a second.
73
00:05:48,287 --> 00:05:49,877
Kohaku!
74
00:05:49,877 --> 00:05:51,387
Mantle!
75
00:05:52,217 --> 00:05:53,597
Lose!
76
00:05:53,597 --> 00:05:55,207
Right now!
77
00:05:55,947 --> 00:05:56,967
Yeah!
78
00:05:56,967 --> 00:05:58,717
Pay attention, man!
79
00:05:58,717 --> 00:06:01,137
Mercy!
80
00:06:01,477 --> 00:06:02,887
Winner: Chrome!
81
00:06:02,387 --> 00:06:02,887
Winner: Chrome!
82
00:06:07,457 --> 00:06:08,387
Shit.
83
00:06:10,337 --> 00:06:12,647
The third match...
84
00:06:15,277 --> 00:06:18,567
Due to Kohaku's absence, the winner is Senku.
85
00:06:22,987 --> 00:06:25,057
She didn't make it back in time!
86
00:06:25,837 --> 00:06:27,497
Senku!
87
00:06:28,267 --> 00:06:29,497
Kohaku-chan!
88
00:06:29,497 --> 00:06:30,907
Damn it!
89
00:06:30,907 --> 00:06:33,047
You barely missed it!
90
00:06:33,047 --> 00:06:35,457
I'm sorry!
91
00:06:35,457 --> 00:06:36,917
Mantle caught me!
92
00:06:36,917 --> 00:06:37,937
Thank goodness!
93
00:06:40,267 --> 00:06:42,477
I'm so glad he was lying.
94
00:06:43,057 --> 00:06:46,707
All that matters is that you didn't drown.
95
00:06:48,107 --> 00:06:49,717
This is my fault.
96
00:06:50,587 --> 00:06:52,177
I'm sorry.
97
00:06:53,277 --> 00:06:56,277
You lost because of me, Kohaku-chan.
98
00:06:56,837 --> 00:06:58,467
There's nothing we can do about that.
99
00:06:59,267 --> 00:07:03,117
Besides, it isn't your fault in the slightest.
100
00:07:12,917 --> 00:07:16,157
Doesn't that basically settle it?
101
00:07:16,157 --> 00:07:19,417
The priestess's husband, the new chief, is...
102
00:07:20,597 --> 00:07:22,577
It's Magma!
103
00:07:23,747 --> 00:07:25,417
Be glad, Ruri.
104
00:07:25,417 --> 00:07:28,017
From now on, you're my woman.
105
00:07:30,177 --> 00:07:33,747
Now that we've lost our last stand in Kohaku,
106
00:07:33,747 --> 00:07:36,977
the only real fighting
chance we have left is...
107
00:07:37,897 --> 00:07:40,937
Ginro the guard. You're all we've got.
108
00:07:42,587 --> 00:07:44,557
Ginro the guard...
109
00:07:45,537 --> 00:07:48,227
Does Ginro have any shot against Magma?
110
00:07:48,227 --> 00:07:50,867
To be honest, it'll be tough.
111
00:07:52,617 --> 00:07:55,457
You said it yourself, Senku...
112
00:07:55,457 --> 00:07:58,687
We're gaming the hell out of this Grand Bout.
113
00:07:58,687 --> 00:08:02,127
The strongest isn't necessarily going to win.
114
00:08:02,597 --> 00:08:09,257
Haven't you been wondering what I've
had in my mouth this whole time?
115
00:08:09,257 --> 00:08:10,847
Don't tell me...
116
00:08:10,887 --> 00:08:13,637
Isn't that the raw ingredients
for Senku's science drink?
117
00:08:13,637 --> 00:08:17,287
You've kept that in your cheeks
like a squirrel this whole time?
118
00:08:17,287 --> 00:08:20,147
I've been saving it for just before my match.
119
00:08:20,707 --> 00:08:23,447
Ginro, Argo, forward.
120
00:08:24,977 --> 00:08:27,117
I happen to know how powerful
121
00:08:27,117 --> 00:08:32,327
Senku's science power is from when
we went to get sulfuric acid.
122
00:08:32,697 --> 00:08:35,577
Senku's special power-up drink...
123
00:08:36,107 --> 00:08:38,837
I bet it's even more effective if it's raw!
124
00:08:38,837 --> 00:08:40,117
Raw?!
125
00:08:40,117 --> 00:08:42,457
You're just going to end up with the runs!
126
00:08:42,457 --> 00:08:45,627
Shh. He's better off not knowing
anything at this point.
127
00:08:50,937 --> 00:08:52,717
Here we go! Here we go!
128
00:08:52,717 --> 00:08:54,547
Here we go!
129
00:08:55,157 --> 00:08:57,187
{\an5}Note:
130
00:08:55,157 --> 00:08:57,187
{\an5}Ginro's
131
00:08:55,157 --> 00:08:57,187
{\an5}imagination
132
00:08:55,157 --> 00:08:57,187
{\an5}m 1262 790 l 1868 790 1868 1030 1262 1030
133
00:08:57,187 --> 00:09:00,067
Here we go... Here we go...
134
00:09:00,067 --> 00:09:03,897
That man sure is impressionable.
135
00:09:03,897 --> 00:09:05,357
Not that I didn't know that...
136
00:09:06,057 --> 00:09:08,067
For better or worse.
137
00:09:08,707 --> 00:09:11,307
There's so much gaming going
on in this Grand Bout.
138
00:09:11,307 --> 00:09:14,827
Simpletons like him tend to break
through in situations like these.
139
00:09:15,357 --> 00:09:17,497
Match four, begin!
140
00:09:19,307 --> 00:09:20,457
This kid is nuts!
141
00:09:26,877 --> 00:09:29,307
He's going straight at him.
142
00:09:29,307 --> 00:09:30,797
Ginro's on fire!
143
00:09:31,227 --> 00:09:35,257
He's under the impression that he's gotten
stronger just by eating the herbs?
144
00:09:35,257 --> 00:09:38,957
He's never had caffeine before.
He's probably completely wired.
145
00:09:39,997 --> 00:09:42,047
And his gullibility makes him fearless.
146
00:09:42,047 --> 00:09:43,937
Not a thing wrong with that.
147
00:09:54,537 --> 00:09:57,367
That does nothing to me.
148
00:09:57,367 --> 00:09:59,677
What I have that you don't
149
00:09:57,367 --> 00:10:03,127
{\an5}Note:
150
00:09:57,367 --> 00:10:03,127
{\an5}Ginro's
151
00:09:57,367 --> 00:10:03,127
{\an5}imagination
152
00:09:57,367 --> 00:10:03,127
{\an5}m 1262 790 l 1868 790 1868 1030 1262 1030
153
00:09:59,677 --> 00:10:03,127
is the mind to trust in science!
154
00:10:03,127 --> 00:10:04,847
Holy crap, Ginro!
155
00:10:04,847 --> 00:10:05,947
Oh, damn!
156
00:10:08,127 --> 00:10:12,137
{\an5}Reality
157
00:10:08,127 --> 00:10:12,137
{\an5}m 1465 821 l 1813 821 1813 1041 1465 1041
158
00:10:12,137 --> 00:10:13,837
Holy crap, Ginro...
159
00:10:13,837 --> 00:10:15,097
Oh, damn...
160
00:10:19,057 --> 00:10:20,307
Damn it!
161
00:10:20,747 --> 00:10:22,257
Why won't you go down?
162
00:10:29,947 --> 00:10:31,777
Winner: Ginro!
163
00:10:31,037 --> 00:10:31,777
Winner: Ginro!
164
00:10:39,037 --> 00:10:41,097
Where are you going, Ginro?!
165
00:10:41,097 --> 00:10:43,577
He probably has the runs.
166
00:10:43,577 --> 00:10:45,897
Not surprising after how much he ate.
167
00:10:53,427 --> 00:10:56,017
He's all beat up and withered out.
168
00:10:56,017 --> 00:10:57,057
Not good...
169
00:10:57,057 --> 00:10:59,937
I don't think he'll be fighting any more.
170
00:11:06,107 --> 00:11:09,467
I'm sure you know what the situation is.
171
00:11:09,467 --> 00:11:12,857
If we let Magma make it to the
final match, it's game over.
172
00:11:12,857 --> 00:11:15,257
The probability of Ginro,
173
00:11:15,257 --> 00:11:19,367
who's all beat up, or you
defeating Magma is zero.
174
00:11:19,867 --> 00:11:25,247
So the only way to save Ruri
is for me to defeat Magma.
175
00:11:25,747 --> 00:11:28,457
Magma, Chrome, forward!
176
00:11:34,757 --> 00:11:37,567
If you can take down Magma,
177
00:11:37,567 --> 00:11:43,267
you'll be the new village chief
and Ruri's husband, Chrome.
178
00:11:55,837 --> 00:12:00,327
There's no way Chrome can beat
Magma if they go head-to-head.
179
00:12:00,327 --> 00:12:02,207
But this is a team battle.
180
00:12:02,207 --> 00:12:06,707
All we can do is hope that Kinro's
done enough damage to him.
181
00:12:06,707 --> 00:12:10,287
Chrome's been practicing hard
against the target, too.
182
00:12:10,287 --> 00:12:13,587
I'm sure the gods of battle are watching.
183
00:12:13,907 --> 00:12:17,847
Semi-final:
184
00:12:15,927 --> 00:12:17,847
Magma
185
00:12:16,387 --> 00:12:17,847
versus
186
00:12:16,717 --> 00:12:17,847
Chrome
187
00:12:17,867 --> 00:12:18,597
Begin!
188
00:12:23,507 --> 00:12:26,307
Wh-What's going on?
How's Chrome doing against Magma?
189
00:12:42,187 --> 00:12:43,437
So awful...
190
00:12:44,077 --> 00:12:46,797
We all knew how it was going to end.
191
00:12:46,797 --> 00:12:49,247
He's toying with him on purpose.
192
00:12:52,137 --> 00:12:54,087
You have to surrender!
193
00:12:54,087 --> 00:12:57,267
Chrome's going to die!
194
00:13:04,197 --> 00:13:05,977
Oh, dear.
195
00:13:05,977 --> 00:13:10,857
This doesn't look too good, Chrome-chan.
196
00:13:11,697 --> 00:13:17,547
Chrome, I know you have no intention
of throwing the match for Ruri.
197
00:13:19,477 --> 00:13:22,697
I'm surprised you get it, Magma...
198
00:13:22,697 --> 00:13:25,207
You meat-for-brains.
199
00:13:26,187 --> 00:13:28,247
This just gets me even more excited.
200
00:13:28,247 --> 00:13:31,017
Until Ruri cries and begs
for surrender in your place,
201
00:13:31,017 --> 00:13:35,007
I'll beat you into a pulp and
make sure you never walk again.
202
00:13:35,497 --> 00:13:36,737
Chrome...
203
00:13:45,597 --> 00:13:47,767
Special attack: Blinding!
204
00:13:50,637 --> 00:13:52,147
"Special attack," my ass!
205
00:13:52,147 --> 00:13:54,227
You piece of shit!
206
00:13:58,377 --> 00:13:59,867
That's right.
207
00:13:59,867 --> 00:14:03,397
I never stood a chance
against Magma to begin with.
208
00:14:09,267 --> 00:14:10,267
That's right.
209
00:14:10,837 --> 00:14:12,107
I'm Chrome.
210
00:14:13,867 --> 00:14:17,067
Science user Chrome!
211
00:14:26,337 --> 00:14:28,727
What is he doing with Suika's mask?
212
00:14:31,147 --> 00:14:35,287
Oh, look at that. It's the
sorcery mask that I bashed up.
213
00:14:35,287 --> 00:14:39,877
Do you think you can
scare me with that now?
214
00:14:42,397 --> 00:14:43,617
Clear sky.
215
00:14:48,297 --> 00:14:51,047
I'm starting a fire with sunlight and a lens.
216
00:14:51,047 --> 00:14:53,917
I have to bet everything on that one move.
217
00:14:56,107 --> 00:14:57,957
He's got the wrong idea.
218
00:14:59,157 --> 00:15:04,217
Chrome's trying to use Suika's lens to
start a fire on Magma's black clothes.
219
00:15:04,697 --> 00:15:06,967
That's clearly his intention.
220
00:15:07,637 --> 00:15:09,457
The magnifying glass I used
221
00:15:09,457 --> 00:15:11,737
to start a fire is convex,
which means it focuses light.
222
00:15:12,227 --> 00:15:15,867
Meanwhile, glasses are
concave. They spread light.
223
00:15:15,867 --> 00:15:18,107
What does that mean?
224
00:15:18,107 --> 00:15:22,857
Suika's glasses aren't going to
start a fire, ten billion percent.
225
00:15:25,427 --> 00:15:27,487
I'm going to save Ruri.
226
00:15:27,487 --> 00:15:30,997
I'm going to win and turn this
village into a kingdom of science,
227
00:15:31,557 --> 00:15:36,297
with the lens Senku made... and my tenacity!
228
00:15:40,787 --> 00:15:42,327
I like it!
229
00:15:42,327 --> 00:15:48,007
Show me what you've got, you lanky brat!
230
00:15:48,007 --> 00:15:49,497
No, Chrome!
231
00:15:49,497 --> 00:15:51,887
You can't start a fire with a concave lens!
232
00:15:51,887 --> 00:15:55,467
Don't worry, Senku-sensei.
233
00:15:55,467 --> 00:15:58,357
I'm a bit of a science user myself!
234
00:15:59,857 --> 00:16:03,607
Damn it, hold your arm completely still.
235
00:16:04,477 --> 00:16:06,387
Keep your nerves calm!
236
00:16:08,497 --> 00:16:11,867
Chrome, don't tell me... No way...
237
00:16:12,737 --> 00:16:18,087
He was dripping water on the
convex lens of Suika's mask.
238
00:16:18,417 --> 00:16:25,537
He made a concave lens,
literally out of sweat and tears.
239
00:16:26,297 --> 00:16:30,177
Is that actually going
to start a fire, though?
240
00:16:30,177 --> 00:16:33,317
Yeah, it's called a burning lens.
241
00:16:33,317 --> 00:16:35,527
There's even been a case where a lens
242
00:16:35,527 --> 00:16:37,767
made from a suction cup
and air started a fire—
243
00:16:38,477 --> 00:16:39,747
Asagiri Gen!
244
00:16:39,747 --> 00:16:42,317
The smooth talker! Why are you here?
245
00:16:42,757 --> 00:16:44,487
Long time.
246
00:16:44,487 --> 00:16:48,217
Look, never mind what I've been up to.
247
00:16:48,217 --> 00:16:50,737
Shouldn't you be worried
about Chrome-chan?
248
00:16:50,737 --> 00:16:54,797
I need the kingdom of science to win.
249
00:16:54,797 --> 00:16:57,207
I need that bottle of cola, y'know.
250
00:16:58,817 --> 00:17:01,807
You've been watching the
whole time, haven't you?
251
00:17:02,167 --> 00:17:04,897
How many seconds does he
need to start the fire?
252
00:17:04,897 --> 00:17:06,297
That's the big question.
253
00:17:06,297 --> 00:17:09,987
It turns out the math isn't that simple.
254
00:17:09,987 --> 00:17:12,057
I'll figure it out right now.
255
00:17:15,807 --> 00:17:17,947
The lens has a diameter of five centimeters.
256
00:17:17,947 --> 00:17:21,807
The solar constant is 1362
watts per square meter...
257
00:17:21,807 --> 00:17:25,817
Damn it, calculating the heat
transfer rate mentally isn't easy.
258
00:17:25,817 --> 00:17:28,907
2.6821...
259
00:17:28,907 --> 00:17:30,327
Rounded to 2.68.
260
00:17:30,827 --> 00:17:33,247
Assuming a radiation rate
of zero in calm winds,
261
00:17:33,247 --> 00:17:35,347
fur's condition for ignition
is close to that of paper.
262
00:17:36,137 --> 00:17:38,557
With a specific heat of 1.3 kilojoules,
263
00:17:38,557 --> 00:17:41,557
a density of 900 kilograms per cubic meter,
264
00:17:41,557 --> 00:17:44,297
an ignition point of 300 degrees Celsius...
265
00:17:46,977 --> 00:17:48,467
Sixty seconds.
266
00:17:48,937 --> 00:17:50,467
On the dot.
267
00:17:51,067 --> 00:17:52,347
Okay.
268
00:17:53,587 --> 00:17:56,937
Now it's up to the mentalist.
269
00:17:58,117 --> 00:18:00,187
Come on, bring it.
270
00:18:00,527 --> 00:18:03,317
Hurry it up, or I'll kill you.
271
00:18:05,107 --> 00:18:07,447
Magma-chan!
272
00:18:09,857 --> 00:18:14,287
Thanks for killing me the other day.
273
00:18:15,017 --> 00:18:16,067
You!
274
00:18:16,067 --> 00:18:17,787
You're the sorcerer from outside!
275
00:18:19,037 --> 00:18:21,957
H-H-How are you alive?!
276
00:18:21,957 --> 00:18:24,777
With sorcery, of course.
277
00:18:31,837 --> 00:18:35,367
I just put a curse on you
so that your heart
278
00:18:35,367 --> 00:18:38,307
will explode as soon as you
so much as take a step.
279
00:18:39,147 --> 00:18:41,627
His heart will explode?!
280
00:18:40,017 --> 00:18:41,627
So he'll die in seconds?
281
00:18:41,627 --> 00:18:44,117
This is obviously outside
interference by sorcery!
282
00:18:44,117 --> 00:18:45,587
This is cheating!
283
00:18:44,697 --> 00:18:47,277
It would be if your heart exploded.
284
00:18:47,697 --> 00:18:50,607
But if it's a bluff, then it's just a taunt.
285
00:18:50,607 --> 00:18:52,237
Nothing wrong with that.
286
00:18:52,237 --> 00:18:55,117
Why don't you try moving?
287
00:18:55,117 --> 00:18:57,697
See if you explode.
288
00:18:57,697 --> 00:18:58,587
So dirty...
289
00:18:58,587 --> 00:18:59,787
So dirty...
290
00:19:06,457 --> 00:19:11,637
Chrome-chan, take him
down while he can't move.
291
00:19:17,147 --> 00:19:19,547
O-Oh, no!
292
00:19:19,547 --> 00:19:22,477
I'm so terrified, I can't move anymore.
293
00:19:22,477 --> 00:19:25,817
Wh-Wh-What horrible acting, Chrome!
294
00:19:26,417 --> 00:19:27,977
It's good enough.
295
00:19:27,977 --> 00:19:30,357
Gen made it convincing.
296
00:19:30,697 --> 00:19:32,537
Please, I'm begging you!
297
00:19:32,537 --> 00:19:33,597
Hurry!
298
00:19:33,597 --> 00:19:37,137
This sorcery is seriously draining.
299
00:19:37,137 --> 00:19:40,117
I can only hold him for a minute.
300
00:19:42,117 --> 00:19:44,667
Good thing you're a wimp.
301
00:19:44,667 --> 00:19:49,887
All I have to do is wait for the
sorcerer to run out of strength.
302
00:19:49,887 --> 00:19:52,507
Not bad, mentalist.
303
00:19:52,507 --> 00:19:56,897
Kinro-chan's done quite
a bit of damage to Magma.
304
00:19:56,897 --> 00:20:00,157
He kept whacking at Chrome-chan
with nothing left.
305
00:20:00,617 --> 00:20:01,797
I get it.
306
00:20:01,297 --> 00:20:04,517
{\an8}I want a break... I'm so tired...
307
00:20:01,797 --> 00:20:03,747
You actually want to take a break.
308
00:20:03,747 --> 00:20:06,577
And I've given you a beautiful
excuse to do that.
309
00:20:06,577 --> 00:20:09,777
You're best off waiting for
the sorcery to wear off.
310
00:20:09,777 --> 00:20:15,417
People will buy any cheap lie
if it'll justify being lazy.
311
00:20:15,417 --> 00:20:19,787
You've already fallen for
my magic, Magma-chan.
312
00:20:20,667 --> 00:20:21,457
What's the matter?
313
00:20:21,457 --> 00:20:22,587
Go already, Chrome!
314
00:20:22,587 --> 00:20:24,117
Hurry up!
315
00:20:22,957 --> 00:20:24,117
Get him!
316
00:20:24,737 --> 00:20:27,227
Gen bought 60 seconds.
317
00:20:27,227 --> 00:20:30,447
It's up to you now, Chrome.
318
00:20:30,447 --> 00:20:32,657
Sixty seconds is under ideal conditions.
319
00:20:32,657 --> 00:20:36,467
Even just the rippling of the water on
the lens can throw off the calculation.
320
00:20:36,467 --> 00:20:38,037
Crap...
321
00:20:38,037 --> 00:20:41,217
There's no way to keep the tip
of the spear perfectly still.
322
00:20:41,677 --> 00:20:44,357
Calm your mind.
323
00:20:50,317 --> 00:20:52,027
Thank you, Chrome.
324
00:20:54,037 --> 00:20:55,737
I'm going to save Ruri.
325
00:21:02,937 --> 00:21:08,377
Senku's science,
326
00:21:04,617 --> 00:21:08,377
Gen's magic,
327
00:21:06,367 --> 00:21:08,377
my tenacity...
328
00:21:09,217 --> 00:21:14,397
With our strengths combined,
the light will set a fire.
329
00:21:18,257 --> 00:21:19,507
Pat it.
330
00:21:19,857 --> 00:21:21,887
What is this?
331
00:21:23,467 --> 00:21:25,997
It's a surface flash fire.
332
00:21:25,997 --> 00:21:29,807
The flame spreads instantly across
the surface of fluffy clothing.
333
00:21:31,757 --> 00:21:34,317
Hey, Magma, relax.
334
00:21:34,697 --> 00:21:37,237
I have no intention of becoming a murderer.
335
00:21:37,237 --> 00:21:39,567
I'll do you the kindness of helping you.
336
00:21:53,217 --> 00:21:55,467
Winner: Chrome!
337
00:21:54,407 --> 00:21:55,467
Winner: Chrome!
338
00:21:55,467 --> 00:21:56,877
Yeah!
339
00:21:56,877 --> 00:21:59,107
Magma's down!
340
00:22:00,827 --> 00:22:02,967
Which means the last contestants are...
341
00:22:02,967 --> 00:22:07,097
Senku, Chrome, and Ginro-chan.
342
00:22:07,747 --> 00:22:08,857
Chrome!
343
00:22:09,907 --> 00:22:12,707
They're all on our side!
344
00:22:13,607 --> 00:22:14,477
Yeah.
345
00:22:15,507 --> 00:22:19,147
It's total victory for
the kingdom of science!
346
00:23:58,497 --> 00:24:00,967
{\an8}The Culmination of Two Million Years
347
00:23:58,497 --> 00:24:00,967
{\an8}The Culmination of Two Million Years
348
00:23:58,497 --> 00:24:00,967
{\an8}The Culmination of Two Million Years
349
00:23:58,497 --> 00:24:00,967
{\an8}The Culmination of Two Million Years
350
00:23:58,497 --> 00:24:00,967
{\an8}The Culmination of Two Million Years
351
00:23:58,497 --> 00:24:00,967
{\an8}The Culmination of Two Million Years
352
00:23:58,497 --> 00:24:00,967
{\an8}The Culmination of Two Million Years
353
00:23:58,497 --> 00:24:00,967
{\an8}The Culmination of Two Million Years
354
00:23:58,507 --> 00:24:00,967
{\an8}Next Episode
355
00:23:58,507 --> 00:24:00,967
{\an8}Next Episode
356
00:23:58,507 --> 00:24:00,967
{\an8}Next Episode
357
00:23:58,507 --> 00:24:00,967
{\an8}Next Episode
358
00:23:58,507 --> 00:24:00,967
{\an8}Next Episode
359
00:23:58,507 --> 00:24:00,967
{\an8}Next Episode
360
00:24:00,967 --> 00:24:05,967
This is a work of fiction, but the plants,
animals, and production methods described are based on reality.
Foraging and making things on your own accord is extremely dangerous
and, in some cases, illegal. Please do not imitate without expertise.