1 00:01:51,467 --> 00:01:53,257 {\an8}Ohayou Sekai 2 00:01:51,467 --> 00:01:53,257 {\an8}Ohayou Sekai 3 00:01:51,467 --> 00:01:53,257 {\an8}Ohayou Sekai 4 00:01:51,467 --> 00:01:53,257 Good Morning World 5 00:01:51,467 --> 00:01:53,257 Good Morning World 6 00:01:51,467 --> 00:01:53,257 Good Morning World 7 00:01:53,257 --> 00:01:56,427 {\an8}Good Morning World! 8 00:01:53,257 --> 00:01:56,427 {\an8}Good Morning World! 9 00:01:53,257 --> 00:01:56,427 {\an8}Good Morning World! 10 00:02:07,447 --> 00:02:09,857 {\an8}dore hodo aruitarou 11 00:02:07,447 --> 00:02:09,857 {\an8}dore hodo aruitarou 12 00:02:07,447 --> 00:02:09,857 {\an8}dore hodo aruitarou 13 00:02:07,447 --> 00:02:09,857 How long did we walk 14 00:02:07,447 --> 00:02:09,857 How long did we walk 15 00:02:07,447 --> 00:02:09,857 How long did we walk 16 00:02:09,987 --> 00:02:13,787 {\an8}ashi no itami dake ga 17 00:02:09,987 --> 00:02:13,787 {\an8}ashi no itami dake ga 18 00:02:09,987 --> 00:02:13,787 {\an8}ashi no itami dake ga 19 00:02:09,987 --> 00:02:13,787 The pain in my feet 20 00:02:09,987 --> 00:02:13,787 The pain in my feet 21 00:02:09,987 --> 00:02:13,787 The pain in my feet 22 00:02:13,987 --> 00:02:17,117 {\an8}sono kyori wo monogataru 23 00:02:13,987 --> 00:02:17,117 {\an8}sono kyori wo monogataru 24 00:02:13,987 --> 00:02:17,117 {\an8}sono kyori wo monogataru 25 00:02:13,987 --> 00:02:17,117 is the only thing that tells me 26 00:02:13,987 --> 00:02:17,117 is the only thing that tells me 27 00:02:13,987 --> 00:02:17,117 is the only thing that tells me 28 00:02:17,497 --> 00:02:19,997 {\an8}nagai yoru wo koeta 29 00:02:17,497 --> 00:02:19,997 {\an8}nagai yoru wo koeta 30 00:02:17,497 --> 00:02:19,997 {\an8}nagai yoru wo koeta 31 00:02:17,497 --> 00:02:19,997 Beyond the long night 32 00:02:17,497 --> 00:02:19,997 Beyond the long night 33 00:02:17,497 --> 00:02:19,997 Beyond the long night 34 00:02:19,997 --> 00:02:24,127 {\an8}zekkei no kitai ga 35 00:02:19,997 --> 00:02:24,127 {\an8}zekkei no kitai ga 36 00:02:19,997 --> 00:02:24,127 {\an8}zekkei no kitai ga 37 00:02:19,997 --> 00:02:24,127 The superb view of my expectations 38 00:02:19,997 --> 00:02:24,127 The superb view of my expectations 39 00:02:19,997 --> 00:02:24,127 The superb view of my expectations 40 00:02:24,127 --> 00:02:27,297 {\an8}kyou mo boku wo ikashiteru 41 00:02:24,127 --> 00:02:27,297 {\an8}kyou mo boku wo ikashiteru 42 00:02:24,127 --> 00:02:27,297 {\an8}kyou mo boku wo ikashiteru 43 00:02:24,127 --> 00:02:27,297 Is giving me a power to live today 44 00:02:24,127 --> 00:02:27,297 Is giving me a power to live today 45 00:02:24,127 --> 00:02:27,297 Is giving me a power to live today 46 00:02:28,167 --> 00:02:30,387 {\an8}kamigami no reihou 47 00:02:28,167 --> 00:02:30,387 {\an8}kamigami no reihou 48 00:02:28,167 --> 00:02:30,387 {\an8}kamigami no reihou 49 00:02:28,167 --> 00:02:30,387 The god's spirits 50 00:02:28,167 --> 00:02:30,387 The god's spirits 51 00:02:28,167 --> 00:02:30,387 The god's spirits 52 00:02:30,587 --> 00:02:32,967 {\an8}shinryoku no kyuuden 53 00:02:30,587 --> 00:02:32,967 {\an8}shinryoku no kyuuden 54 00:02:30,587 --> 00:02:32,967 {\an8}shinryoku no kyuuden 55 00:02:30,587 --> 00:02:32,967 The heart's palace 56 00:02:30,587 --> 00:02:32,967 The heart's palace 57 00:02:30,587 --> 00:02:32,967 The heart's palace 58 00:02:33,217 --> 00:02:35,387 {\an8}gankutsu no saiou 59 00:02:33,217 --> 00:02:35,387 {\an8}gankutsu no saiou 60 00:02:33,217 --> 00:02:35,387 {\an8}gankutsu no saiou 61 00:02:33,217 --> 00:02:35,387 The deepest cave 62 00:02:33,217 --> 00:02:35,387 The deepest cave 63 00:02:33,217 --> 00:02:35,387 The deepest cave 64 00:02:35,637 --> 00:02:38,227 {\an8}soukyuu no hate 65 00:02:35,637 --> 00:02:38,227 {\an8}soukyuu no hate 66 00:02:35,637 --> 00:02:38,227 {\an8}soukyuu no hate 67 00:02:35,637 --> 00:02:38,227 The end of the blue sky 68 00:02:35,637 --> 00:02:38,227 The end of the blue sky 69 00:02:35,637 --> 00:02:38,227 The end of the blue sky 70 00:02:38,227 --> 00:02:40,397 {\an8}touha shite miseru 71 00:02:38,227 --> 00:02:40,397 {\an8}touha shite miseru 72 00:02:38,227 --> 00:02:40,397 {\an8}touha shite miseru 73 00:02:38,227 --> 00:02:40,397 There is no limit 74 00:02:38,227 --> 00:02:40,397 There is no limit 75 00:02:38,227 --> 00:02:40,397 There is no limit 76 00:02:40,397 --> 00:02:43,937 {\an8}genkai wa nai 77 00:02:40,397 --> 00:02:43,937 {\an8}genkai wa nai 78 00:02:40,397 --> 00:02:43,937 {\an8}genkai wa nai 79 00:02:40,397 --> 00:02:43,937 we cannot cross 80 00:02:40,397 --> 00:02:43,937 we cannot cross 81 00:02:40,397 --> 00:02:43,937 we cannot cross 82 00:02:43,937 --> 00:02:47,437 {\an8}hoshi no sumizumi made 83 00:02:43,937 --> 00:02:47,437 {\an8}hoshi no sumizumi made 84 00:02:43,937 --> 00:02:47,437 {\an8}hoshi no sumizumi made 85 00:02:43,937 --> 00:02:47,437 To every corner of the stars 86 00:02:43,937 --> 00:02:47,437 To every corner of the stars 87 00:02:43,937 --> 00:02:47,437 To every corner of the stars 88 00:02:49,317 --> 00:02:50,987 {\an8}Ohayou Sekai 89 00:02:49,317 --> 00:02:50,987 {\an8}Ohayou Sekai 90 00:02:49,317 --> 00:02:50,987 {\an8}Ohayou Sekai 91 00:02:49,317 --> 00:02:50,987 Good Morning World 92 00:02:49,317 --> 00:02:50,987 Good Morning World 93 00:02:49,317 --> 00:02:50,987 Good Morning World 94 00:02:50,987 --> 00:02:54,117 {\an8}Good Morning World! 95 00:02:50,987 --> 00:02:54,117 {\an8}Good Morning World! 96 00:02:50,987 --> 00:02:54,117 {\an8}Good Morning World! 97 00:02:54,237 --> 00:02:58,287 {\an8}fukanou no yami wo hanate 98 00:02:54,237 --> 00:02:58,287 {\an8}fukanou no yami wo hanate 99 00:02:54,237 --> 00:02:58,287 {\an8}fukanou no yami wo hanate 100 00:02:54,237 --> 00:02:58,287 Overcome the darkness of the impossible 101 00:02:54,237 --> 00:02:58,287 Overcome the darkness of the impossible 102 00:02:54,237 --> 00:02:58,287 Overcome the darkness of the impossible 103 00:02:58,287 --> 00:03:04,207 {\an8}shinwa wo nichijou ni kaete iku houryuusei 104 00:02:58,287 --> 00:03:04,207 {\an8}shinwa wo nichijou ni kaete iku houryuusei 105 00:02:58,287 --> 00:03:04,207 {\an8}shinwa wo nichijou ni kaete iku houryuusei 106 00:02:58,287 --> 00:03:04,207 Reach out to mythology 107 00:02:58,287 --> 00:03:04,207 Reach out to mythology 108 00:02:58,287 --> 00:03:04,207 Reach out to mythology 109 00:03:04,207 --> 00:03:08,457 {\an8}ippo zutsu ishi wo ugatsu you na 110 00:03:04,207 --> 00:03:08,457 {\an8}ippo zutsu ishi wo ugatsu you na 111 00:03:04,207 --> 00:03:08,457 {\an8}ippo zutsu ishi wo ugatsu you na 112 00:03:04,207 --> 00:03:08,457 Step by step like breaking stones 113 00:03:04,207 --> 00:03:08,457 Step by step like breaking stones 114 00:03:04,207 --> 00:03:08,457 Step by step like breaking stones 115 00:03:08,457 --> 00:03:13,427 {\an8}kono ayumi de 116 00:03:08,457 --> 00:03:13,427 {\an8}kono ayumi de 117 00:03:08,457 --> 00:03:13,427 {\an8}kono ayumi de 118 00:03:08,457 --> 00:03:13,427 And with this step 119 00:03:08,457 --> 00:03:13,427 And with this step 120 00:03:08,457 --> 00:03:13,427 And with this step 121 00:03:13,427 --> 00:03:17,387 {\an8}sekai wo hirogeyou 122 00:03:13,427 --> 00:03:17,387 {\an8}sekai wo hirogeyou 123 00:03:13,427 --> 00:03:17,387 {\an8}sekai wo hirogeyou 124 00:03:13,427 --> 00:03:17,387 Let's expand this world 125 00:03:13,427 --> 00:03:17,387 Let's expand this world 126 00:03:13,427 --> 00:03:17,387 Let's expand this world 127 00:22:45,097 --> 00:22:47,637 {\an7}Maybe I don’t know what to do 128 00:22:45,097 --> 00:22:47,637 {\an7}Maybe I don’t know what to do 129 00:22:47,677 --> 00:22:49,937 {\an7}Hurry up my mind is on the moon 130 00:22:47,677 --> 00:22:49,937 {\an7}Hurry up my mind is on the moon 131 00:22:50,267 --> 00:22:52,477 {\an7}Flying up to where the wind blew 132 00:22:50,267 --> 00:22:52,477 {\an7}Flying up to where the wind blew 133 00:22:54,107 --> 00:22:55,817 {\an7}Te no hira ni afureteku 134 00:22:54,107 --> 00:22:55,817 {\an7}Te no hira ni afureteku 135 00:22:54,107 --> 00:22:55,817 {\an1}Overflowing in the palms 136 00:22:54,107 --> 00:22:55,817 {\an1}Overflowing in the palms 137 00:22:54,107 --> 00:22:55,817 {\an7}くる 138 00:22:54,107 --> 00:22:55,817 {\an7}くる 139 00:22:55,817 --> 00:22:57,317 {\an7}Jounetsu ga me wo samasu 140 00:22:55,817 --> 00:22:57,317 {\an7}Jounetsu ga me wo samasu 141 00:22:55,817 --> 00:22:57,317 {\an1}and awakening of passion 142 00:22:55,817 --> 00:22:57,317 {\an1}and awakening of passion 143 00:22:55,817 --> 00:22:57,317 {\an7} 144 00:22:55,817 --> 00:22:57,317 {\an7} 145 00:22:57,317 --> 00:22:59,607 {\an7}Samayotteru dake no this road 146 00:22:57,317 --> 00:22:59,607 {\an7}Samayotteru dake no this road 147 00:22:57,317 --> 00:22:59,607 {\an1}This road that only crawls 148 00:22:57,317 --> 00:22:59,607 {\an1}This road that only crawls 149 00:22:57,317 --> 00:22:59,607 {\an7}彷徨ってい 150 00:22:57,317 --> 00:22:59,607 {\an7}彷徨ってい 151 00:22:59,777 --> 00:23:01,947 {\an7}Hitotsu dake hikaru kimi no pure 152 00:22:59,777 --> 00:23:01,947 {\an7}Hitotsu dake hikaru kimi no pure 153 00:22:59,777 --> 00:23:01,947 {\an1}Only one shines your pure 154 00:22:59,777 --> 00:23:01,947 {\an1}Only one shines your pure 155 00:22:59,777 --> 00:23:01,947 {\an7} 156 00:22:59,777 --> 00:23:01,947 {\an7} 157 00:23:01,947 --> 00:23:03,737 {\an7}Sabita naifu nanka ja sasenai 158 00:23:01,947 --> 00:23:03,737 {\an7}Sabita naifu nanka ja sasenai 159 00:23:01,947 --> 00:23:03,737 {\an1}I can not stab with a rusty knife 160 00:23:01,947 --> 00:23:03,737 {\an1}I can not stab with a rusty knife 161 00:23:01,947 --> 00:23:03,737 {\an7}ナイフなんじゃない 162 00:23:01,947 --> 00:23:03,737 {\an7}ナイフなんじゃない 163 00:23:03,737 --> 00:23:05,577 {\an7}I am burning like a fire tower 164 00:23:03,737 --> 00:23:05,577 {\an7}I am burning like a fire tower 165 00:23:05,577 --> 00:23:07,997 {\an7}Kokoro ni ya wo hanatareta shunkan 166 00:23:05,577 --> 00:23:07,997 {\an7}Kokoro ni ya wo hanatareta shunkan 167 00:23:05,577 --> 00:23:07,997 {\an1}The moment you let go of the arrow 168 00:23:05,577 --> 00:23:07,997 {\an1}The moment you let go of the arrow 169 00:23:05,577 --> 00:23:07,997 {\an7} 170 00:23:05,577 --> 00:23:07,997 {\an7} 171 00:23:08,117 --> 00:23:10,497 {\an7}Matowaritsuku zatsuon ga hajiketa 172 00:23:08,117 --> 00:23:10,497 {\an7}Matowaritsuku zatsuon ga hajiketa 173 00:23:08,117 --> 00:23:10,497 {\an1}I could play the clapping noise 174 00:23:08,117 --> 00:23:10,497 {\an1}I could play the clapping noise 175 00:23:08,117 --> 00:23:10,497 {\an7} 176 00:23:08,117 --> 00:23:10,497 {\an7} 177 00:23:10,707 --> 00:23:12,827 {\an7}Everything was different from that moment on 178 00:23:10,707 --> 00:23:12,827 {\an7}Everything was different from that moment on 179 00:23:12,957 --> 00:23:15,087 {\an7}If I don’t try, I’ll never know 180 00:23:12,957 --> 00:23:15,087 {\an7}If I don’t try, I’ll never know 181 00:23:15,587 --> 00:23:20,507 {\an7}“Naze hana wa saku no darou” 182 00:23:15,587 --> 00:23:20,507 {\an7}“Naze hana wa saku no darou” 183 00:23:15,587 --> 00:23:20,507 {\an1}"Why flowers bloom?" 184 00:23:15,587 --> 00:23:20,507 {\an1}"Why flowers bloom?" 185 00:23:15,587 --> 00:23:20,507 {\an7}何故、花ろう? 186 00:23:15,587 --> 00:23:20,507 {\an7}何故、花ろう? 187 00:23:20,717 --> 00:23:24,847 {\an7}Kimi no koe ga hibiku yo 188 00:23:20,717 --> 00:23:24,847 {\an7}Kimi no koe ga hibiku yo 189 00:23:20,717 --> 00:23:24,847 {\an1}Your voice sounds 190 00:23:20,717 --> 00:23:24,847 {\an1}Your voice sounds 191 00:23:20,717 --> 00:23:24,847 {\an7} 192 00:23:20,717 --> 00:23:24,847 {\an7} 193 00:23:25,057 --> 00:23:28,097 {\an7}Tell me why I just shout into the sky 194 00:23:25,057 --> 00:23:28,097 {\an7}Tell me why I just shout into the sky 195 00:23:28,177 --> 00:23:30,767 {\an7}But you are now no longer you, that’s right 196 00:23:28,177 --> 00:23:30,767 {\an7}But you are now no longer you, that’s right 197 00:23:31,057 --> 00:23:33,687 {\an7}Ano hi bokura tashikameteta 198 00:23:31,057 --> 00:23:33,687 {\an7}Ano hi bokura tashikameteta 199 00:23:31,057 --> 00:23:33,687 {\an1}The life we ​​had checked that day 200 00:23:31,057 --> 00:23:33,687 {\an1}The life we ​​had checked that day 201 00:23:31,057 --> 00:23:33,687 {\an7} 202 00:23:31,057 --> 00:23:33,687 {\an7} 203 00:23:33,687 --> 00:23:35,437 {\an7}LIFE 204 00:23:33,687 --> 00:23:35,437 {\an7}LIFE 205 00:23:35,477 --> 00:23:40,897 {\an7}Hakanai yume to iwaretatte ii kara 206 00:23:35,477 --> 00:23:40,897 {\an7}Hakanai yume to iwaretatte ii kara 207 00:23:35,477 --> 00:23:40,897 {\an1}Because it was said that it was an ugly dream 208 00:23:35,477 --> 00:23:40,897 {\an1}Because it was said that it was an ugly dream 209 00:23:35,477 --> 00:23:40,897 {\an7}儚いと っていい 210 00:23:35,477 --> 00:23:40,897 {\an7}儚いと っていい 211 00:23:41,397 --> 00:23:45,737 {\an7}Kizu darake no kyou kara sukuidasu yo 212 00:23:41,397 --> 00:23:45,737 {\an7}Kizu darake no kyou kara sukuidasu yo 213 00:23:41,397 --> 00:23:45,737 {\an1}I will deliver from today with a lot of wounds 214 00:23:41,397 --> 00:23:45,737 {\an1}I will deliver from today with a lot of wounds 215 00:23:41,397 --> 00:23:45,737 {\an7}今日 216 00:23:41,397 --> 00:23:45,737 {\an7}今日 217 00:23:46,697 --> 00:23:51,077 {\an1}Karaoke by Kylede Akamatsu 218 00:23:46,697 --> 00:23:51,077 {\an1}Karaoke by Kylede Akamatsu