1
00:00:09,167 --> 00:00:11,347
Quand j’ai commencé à lire
sur la science,
2
00:00:11,537 --> 00:00:14,907
la 1re biographie que j’ai lue
est celle d’Edison.
3
00:00:16,757 --> 00:00:19,297
C’est quoi, l’électricité,
à la base ?
4
00:00:20,827 --> 00:00:24,187
Y a que quatre forces fondamentales
dans l’Univers ?
5
00:00:24,317 --> 00:00:25,267
Gravitationnelle,
6
00:00:25,387 --> 00:00:28,407
électromagnétique…
Ça, c’est l’électricité.
7
00:00:28,537 --> 00:00:31,487
Et les forces d’interactions
fortes et faibles ?
8
00:00:33,387 --> 00:00:35,807
Un nom aussi vague,
c’est trop drôle !
9
00:00:37,897 --> 00:00:42,767
Donc dans notre univers, l’électricité
est le pouvoir le plus fondamental.
10
00:00:43,757 --> 00:00:45,487
C’est follement excitant !
11
00:01:08,247 --> 00:01:10,387
Je suis né seul et nu
12
00:01:10,787 --> 00:01:12,767
dans ce monde primitif.
13
00:01:13,547 --> 00:01:17,097
Après 1 an et 4 mois,
je suis enfin parvenu
14
00:01:19,247 --> 00:01:21,167
aux fondements de la science…
15
00:01:22,857 --> 00:01:23,897
à l’électricité.
16
00:01:28,507 --> 00:01:29,697
J’ai enfin
17
00:01:30,307 --> 00:01:32,257
franchi la première étape.
18
00:01:48,377 --> 00:01:52,097
De l’électricité à l’âge de pierre,
c’est dingue !
19
00:01:55,677 --> 00:01:57,847
Pas vrai, mon petit Tsukasa ?
20
00:03:29,277 --> 00:03:34,027
{\an8}UNE ALLIANCE FRIVOLE
21
00:03:34,587 --> 00:03:36,277
Suika, voilà, tu sais tout.
22
00:03:36,567 --> 00:03:40,407
L’homme dénommé Tsukasa
est celui qui a assassiné Senku.
23
00:03:41,797 --> 00:03:42,997
Mais je suis pas mort.
24
00:03:43,147 --> 00:03:45,417
Ce mec est vraiment dangereux !
25
00:03:45,567 --> 00:03:47,647
Il veut pas de la science
26
00:03:47,767 --> 00:03:50,787
et il a buté Senku
sans sourciller pour ça !
27
00:03:50,917 --> 00:03:52,717
Sauf que je suis pas mort.
28
00:03:53,267 --> 00:03:57,987
Donc ce Tsukasa est un homme mauvais
et Gen est son allié ?
29
00:03:58,127 --> 00:04:00,767
Ça veut dire
que Gen est aussi mauvais !
30
00:04:01,387 --> 00:04:05,287
Mais il nous a aussi tous sauvés
de Magma,
31
00:04:05,417 --> 00:04:06,817
alors il est gentil !
32
00:04:07,707 --> 00:04:10,157
Il est ni bon ni mauvais.
33
00:04:10,287 --> 00:04:12,897
C’est un opportuniste frivole,
c’est tout.
34
00:04:13,207 --> 00:04:15,967
On s’en fout que Gen Asagiri
soit bon ou mauvais,
35
00:04:16,167 --> 00:04:19,367
il faut le persuader
de rejoindre nos rangs.
36
00:04:19,887 --> 00:04:22,767
« Tsukasa, Senku a bien clamsé. »
37
00:04:22,897 --> 00:04:25,117
Il doit faire ce faux rapport.
38
00:04:25,537 --> 00:04:28,187
Notre victoire
repose uniquement sur ça.
39
00:04:30,047 --> 00:04:31,627
Hé, t’as entendu, Gen ?
40
00:04:32,067 --> 00:04:37,257
Tu l’as vue, toi aussi ! L’électricité !
La lumière scientifique de folie !
41
00:04:37,477 --> 00:04:39,217
On s’en balance de qui va gagner
42
00:04:39,487 --> 00:04:43,227
ou qui de Senku ou Tsukasa
te rapportera le plus !
43
00:04:43,687 --> 00:04:47,227
Le royaume de la science
est de loin le plus passionnant !
44
00:04:49,357 --> 00:04:52,647
Eh bah ! Les jeunes ont toujours
des discours enflammés !
45
00:04:53,227 --> 00:04:57,027
Navré, mais ça m’est
complètement étranger, mon petit Chrome.
46
00:04:57,367 --> 00:05:00,287
Je suis l’homme
le plus frivole au monde.
47
00:05:00,427 --> 00:05:02,787
Je ne pense
qu’à mon propre intérêt.
48
00:05:25,727 --> 00:05:27,887
C’est quoi ? Une caméra cachée ?
49
00:05:28,187 --> 00:05:30,387
Mon manager n’est pas intervenu ?
50
00:05:30,557 --> 00:05:35,777
Je suis mentaliste,
donc je refuse d’être la victime.
51
00:05:36,177 --> 00:05:39,407
Nous sommes en l’an 5 739,
52
00:05:40,517 --> 00:05:42,967
mais tu as toujours 19 ans.
53
00:05:44,847 --> 00:05:46,957
Tiens ? Il me semble
54
00:05:47,367 --> 00:05:49,957
que tu étais invité
à la même émission
55
00:05:50,227 --> 00:05:51,807
de magie que moi.
56
00:05:54,097 --> 00:05:58,217
Mais oui, tu es « le lycéen le plus fort
de l’ordre des primates »,
57
00:05:58,907 --> 00:06:00,957
Tsukasa Shishio !
58
00:06:02,627 --> 00:06:03,927
Ici,
59
00:06:04,137 --> 00:06:05,927
oui, toi y compris,
60
00:06:06,237 --> 00:06:09,207
j’ai rassemblé
toutes les statues de ceux
61
00:06:09,427 --> 00:06:11,297
que je dois guérir en priorité.
62
00:06:22,707 --> 00:06:25,347
Ce magnifique monde de pierre
63
00:06:25,607 --> 00:06:28,577
n’a pas besoin des gens influents
de l’ancien monde.
64
00:06:29,207 --> 00:06:32,047
Ensemble,
construisons un nouveau monde.
65
00:06:32,577 --> 00:06:33,387
Gen,
66
00:06:35,517 --> 00:06:40,207
je compte sur tes talents de mentaliste
pour accomplir à bien ta mission.
67
00:06:43,437 --> 00:06:46,797
Tu dois retrouver quelqu’un
et lire ses intentions.
68
00:06:47,327 --> 00:06:49,197
Ce n’est que par précaution,
69
00:06:49,327 --> 00:06:52,507
mais si jamais Senku
est toujours en vie,
70
00:06:52,647 --> 00:06:54,147
je veux que tu le retrouves.
71
00:06:54,447 --> 00:06:55,697
Senku ?
72
00:06:56,057 --> 00:06:58,397
C’est le 1er à avoir été dépétrifié.
73
00:06:58,727 --> 00:07:02,727
C’est ici qu’il a utilisé la science
pour créer un remède,
74
00:07:03,117 --> 00:07:05,437
qui m’a dépétrifié.
75
00:07:07,077 --> 00:07:09,837
Il voulait aussi guérir
le reste de l’humanité,
76
00:07:10,217 --> 00:07:13,027
les vieillards corrompus
inclusivement,
77
00:07:13,277 --> 00:07:17,247
fabriquer des armes et développer
la civilisation grâce à la science.
78
00:07:18,237 --> 00:07:22,507
Je l’ai buté de mes mains,
l’homme le plus intelligent au monde.
79
00:07:48,727 --> 00:07:50,247
Qui es-tu ?
80
00:07:53,067 --> 00:07:55,207
Pourquoi ?
81
00:08:02,857 --> 00:08:04,147
C’était quoi, ce bruit ?
82
00:08:08,047 --> 00:08:09,677
Hé, Gen, est-ce que ça va ?
83
00:08:09,807 --> 00:08:12,387
Ça se voit
qu’il est mort sur le coup.
84
00:08:12,527 --> 00:08:13,767
C’est terrible !
85
00:08:14,317 --> 00:08:15,397
Non, attendez !
86
00:08:19,587 --> 00:08:21,567
Une poche de faux sang
en protection…
87
00:08:21,937 --> 00:08:23,857
Il en a un peu partout !
88
00:08:23,987 --> 00:08:25,407
Trop fort, ce type !
89
00:08:25,817 --> 00:08:28,947
Il en a préparé plein au cas où !
90
00:08:30,487 --> 00:08:32,117
Tu gères !
91
00:08:32,447 --> 00:08:36,617
T’es vraiment un magicien
jusqu’à la moelle.
92
00:08:38,347 --> 00:08:42,757
Il avait mis ça pour se protéger,
mais le voilà grièvement blessé.
93
00:08:42,997 --> 00:08:45,867
Merde ! On doit absolument
trouver le coupable !
94
00:08:46,027 --> 00:08:48,797
Qui a pu commettre
une chose aussi affreuse ?
95
00:08:54,517 --> 00:08:57,417
Suika va enquêter !
96
00:09:16,907 --> 00:09:18,657
C’est terrible !
97
00:09:18,997 --> 00:09:21,247
Suika a trouvé le coupable !
98
00:09:21,407 --> 00:09:25,127
Encore une enquête résolue
par la détective Suika !
99
00:09:25,667 --> 00:09:29,507
Suika a découvert
qui est le meurtrier de Gen Asagiri !
100
00:09:29,727 --> 00:09:31,507
Il est toujours vivant, tu sais.
101
00:09:31,717 --> 00:09:33,807
Et donc, qui a fait ça ?
102
00:09:33,937 --> 00:09:34,997
Eh bien…
103
00:09:38,327 --> 00:09:40,457
Maintenant
que j’ai crevé le sorcier,
104
00:09:40,587 --> 00:09:44,227
il est clair que c’est moi,
le grand Magma, le plus fort !
105
00:09:44,597 --> 00:09:48,867
Il ne faisait pas le poids contre moi,
j’en ai fait qu’une bouchée !
106
00:09:49,757 --> 00:09:52,327
Oui, je n’en ai jamais douté !
107
00:09:52,647 --> 00:09:56,037
J’aurais préféré
m’en prendre directement à Kohaku,
108
00:09:56,337 --> 00:09:58,497
mais elle baisse jamais sa garde.
109
00:09:58,667 --> 00:10:01,847
Elle a une force aberrante,
pour une femme,
110
00:10:02,347 --> 00:10:05,167
elle la puise sans doute
de la sorcellerie.
111
00:10:06,637 --> 00:10:10,047
Mais puisque j’ai éliminé
son puissant ami le sorcier,
112
00:10:10,197 --> 00:10:13,057
Kohaku n’est plus
qu’une simple fillette.
113
00:10:15,157 --> 00:10:16,727
Si elle s’excuse en pleurant,
114
00:10:16,857 --> 00:10:20,437
je la mettrais bien dans mon lit
en même temps que sa sœur.
115
00:10:20,607 --> 00:10:21,517
Oui !
116
00:10:21,647 --> 00:10:26,107
Les sœurs seraient sacrément veinardes
de vous appartenir !
117
00:10:26,717 --> 00:10:29,607
Suika vient d’entendre
des propos abominables !
118
00:10:30,737 --> 00:10:33,207
C’est Magma ? Cette ordure…
119
00:10:33,337 --> 00:10:34,437
Je vois.
120
00:10:34,577 --> 00:10:38,077
Gen Asagiri a fait disparaître
les fleurs sous ses yeux.
121
00:10:38,627 --> 00:10:40,237
Du point de vue de Magma,
122
00:10:40,367 --> 00:10:45,047
Gen avait tout du « sorcier étranger »
dont parlent les rumeurs.
123
00:10:45,377 --> 00:10:49,597
Donc il a pris Gen pour Senku
et l’a trucidé à sa place ?
124
00:10:50,327 --> 00:10:51,617
Comment ce satané Magma
125
00:10:51,747 --> 00:10:55,487
a pu penser que
je puise ma force de la sorcellerie ?
126
00:10:55,647 --> 00:10:56,367
Ouais,
127
00:10:56,517 --> 00:10:59,777
toi, t’es un gorille
qui tient sa force des gorilles.
128
00:11:01,967 --> 00:11:02,907
Pardon…
129
00:11:03,587 --> 00:11:08,687
Pourquoi Magma complote
pour t’ôter la vie, Kohaku ?
130
00:11:10,307 --> 00:11:11,707
C’est probablement…
131
00:11:12,167 --> 00:11:15,097
non, certainement
à cause du tournoi seigneurial.
132
00:11:16,487 --> 00:11:20,947
Au village, on organise
une fois par génération,
133
00:11:21,087 --> 00:11:22,947
un grand tournoi d’arts martiaux.
134
00:11:23,127 --> 00:11:26,737
C’est à ça que sert
l’espèce de ring sur l’île du fond ?
135
00:11:27,407 --> 00:11:29,587
Quelques mois plus tôt,
136
00:11:29,957 --> 00:11:34,087
ma sœur Ruri, notre prêtresse,
a fêté sa majorité.
137
00:11:37,607 --> 00:11:41,587
Le vainqueur du tournoi
épouse la prêtresse et devient le chef.
138
00:11:42,317 --> 00:11:45,157
Tout comme mon père,
le chef actuel, a fait.
139
00:11:51,837 --> 00:11:53,237
Magma est victorieux !
140
00:11:53,427 --> 00:11:54,867
Il va en finale !
141
00:11:55,007 --> 00:11:58,127
Il déchire ! Magma l’a défoncé !
142
00:11:58,267 --> 00:11:58,987
Oui !
143
00:12:01,187 --> 00:12:02,047
Ruri !
144
00:12:03,687 --> 00:12:04,997
Hé, Ruri, ça va ?
145
00:12:05,137 --> 00:12:06,077
Halte !
146
00:12:06,387 --> 00:12:09,127
Ne t’approche pas de la prêtresse
sans permission !
147
00:12:16,787 --> 00:12:20,097
Ruri, hein ?
Je lui donne un an, tout au plus.
148
00:12:20,687 --> 00:12:22,677
Jouer les gardes-malades ?
Non merci.
149
00:12:22,827 --> 00:12:27,227
Si elle pouvait vite crever,
j’aurais uniquement le titre de chef.
150
00:12:27,637 --> 00:12:29,377
Ce qui serait encore mieux,
151
00:12:29,507 --> 00:12:33,047
c’est que sa maladie lui fasse
perdre espoir et qu’elle se suicide.
152
00:12:39,267 --> 00:12:40,417
J’abandonne !
153
00:12:40,987 --> 00:12:43,527
Le vainqueur du tournoi
est Kohaku !
154
00:12:43,997 --> 00:12:47,117
Magma, je ne laisserai jamais
une ordure comme toi
155
00:12:47,247 --> 00:12:49,957
épouser ma grande sœur !
156
00:12:50,187 --> 00:12:54,877
La garce, c’est pour ça
qu’elle a participé au tournoi ?
157
00:12:55,157 --> 00:12:57,527
Mince,
quelle situation compliquée !
158
00:12:57,647 --> 00:13:01,807
Le gagnant est censé
épouser Ruri, donc…
159
00:13:02,567 --> 00:13:06,657
Ruri et Kohaku ?
Un mariage entre frangines ?
160
00:13:07,857 --> 00:13:10,107
C’est un amour interdit !
161
00:13:10,247 --> 00:13:11,697
{\an1}– Aïe !
– Dans tes rêves !
162
00:13:12,847 --> 00:13:14,277
Comment régler ça ?
163
00:13:15,077 --> 00:13:16,967
Qui va épouser la prêtresse ?
164
00:13:18,487 --> 00:13:22,947
Kohaku, c’est pour ça
que ton père t’a reniée ?
165
00:13:23,227 --> 00:13:26,957
Disons que c’est la goutte
qui a fait déborder le vase.
166
00:13:27,097 --> 00:13:30,587
Depuis toujours, elle lui en fait voir
de toutes les couleurs.
167
00:13:31,187 --> 00:13:35,667
Évidemment, on va refaire un tournoi.
Il aura lieu dans pile un mois.
168
00:13:35,947 --> 00:13:40,507
Ça veut dire que Magma a buté Gen
pour gagner le tournoi ?
169
00:13:41,097 --> 00:13:43,417
Gen est mort, finalement ?
170
00:13:43,547 --> 00:13:45,637
Non, il est toujours vivant.
171
00:13:46,237 --> 00:13:49,647
Ce serait une catastrophe
qu’il devienne le chef, par contre !
172
00:13:49,777 --> 00:13:50,857
Ouais.
173
00:13:51,117 --> 00:13:53,647
S’il le devient,
174
00:13:53,787 --> 00:13:58,107
ce sera difficile d’administrer
le remède universel à Ruri.
175
00:13:59,017 --> 00:14:00,797
Au contraire, on a nos chances.
176
00:14:00,987 --> 00:14:04,257
Si un partisan du royaume
écrase Magma et triomphe,
177
00:14:04,397 --> 00:14:07,787
il épousera Ruri, deviendra notre chef,
et tout sera réglé.
178
00:14:08,367 --> 00:14:10,247
Il sera très facile d’établir
179
00:14:10,627 --> 00:14:13,367
le royaume
et de donner le remède à ma sœur.
180
00:14:16,987 --> 00:14:20,297
Kinro, Ginro,
j’ai une question pour vous.
181
00:14:21,197 --> 00:14:23,387
Que pensez-vous de Ruri ?
182
00:14:25,377 --> 00:14:27,417
Vous voulez
la prendre pour épouse ?
183
00:14:29,697 --> 00:14:31,487
J’y avais jamais réfléchi.
184
00:14:31,687 --> 00:14:34,937
C’est vrai que Ru…
que la prêtresse est mignonne…
185
00:14:35,067 --> 00:14:38,927
Enfin, elle a quasiment
le même visage que toi,
186
00:14:39,067 --> 00:14:42,817
mais sa poi… sa posture est gracieuse,
et elle a de grands yeux.
187
00:14:43,007 --> 00:14:45,007
Tu ne parles que de son visage !
188
00:14:45,197 --> 00:14:47,387
Y a que le physique
qui compte, pour toi ?
189
00:14:47,597 --> 00:14:50,107
Tu es vraiment infâme, Ginro !
190
00:14:50,667 --> 00:14:51,607
Bah quoi ?
191
00:14:51,747 --> 00:14:55,207
J’ai aussi parlé de sa poitri…
de sa posture !
192
00:14:55,567 --> 00:14:57,537
Ma réponse est simple.
193
00:14:57,887 --> 00:15:00,967
Interdiction de discuter
pendant la garde, c’est la règle.
194
00:15:02,027 --> 00:15:06,147
Mais écouter quelqu’un marmonner,
ce n’est pas contre les règles.
195
00:15:07,227 --> 00:15:11,277
J’ai bien compris que Senku
n’est pas quelqu’un de mauvais.
196
00:15:13,647 --> 00:15:16,467
Épargne-nous les détails,
comme d’habitude.
197
00:15:16,927 --> 00:15:17,977
Ton objectif ?
198
00:15:23,687 --> 00:15:25,337
Je veux sauver
199
00:15:26,127 --> 00:15:27,957
la vie de ma grande sœur.
200
00:15:35,797 --> 00:15:36,677
Entendu.
201
00:15:37,237 --> 00:15:40,087
On n’a pas besoin d’en savoir plus.
202
00:15:40,887 --> 00:15:44,047
C’est trop faible !
Ne pensez pas battre Magma avec ça !
203
00:15:45,717 --> 00:15:47,917
Faisons une petite pause !
204
00:15:48,057 --> 00:15:50,517
Non, encore trois séries !
205
00:15:50,877 --> 00:15:51,807
Attendez !
206
00:15:58,887 --> 00:15:59,757
Chrome,
207
00:16:00,747 --> 00:16:03,447
c’est surtout toi
que j’aimerais entraîner,
208
00:16:03,927 --> 00:16:08,577
mais seuls Kinro et Ginro
ont une chance de gagner face à Magma.
209
00:16:09,867 --> 00:16:10,827
Désolée.
210
00:16:11,837 --> 00:16:14,827
Chrome, c’est parce que
t’es amoureux de Ruri
211
00:16:14,957 --> 00:16:19,727
qu’elle s’excuse pour son idée
de la faire épouser Kinro ou Ginro !
212
00:16:19,967 --> 00:16:23,337
T’es beaucoup trop direct,
comme d’habitude.
213
00:16:27,407 --> 00:16:29,467
Il est incroyable, cet endroit !
214
00:16:30,647 --> 00:16:31,827
Hé, Ruri !
215
00:16:33,597 --> 00:16:34,807
Je vais bien.
216
00:16:35,167 --> 00:16:37,557
Ta toux est revenue ?
217
00:16:38,687 --> 00:16:42,317
Chrome, il paraît
que je ne guérirai pas
218
00:16:43,617 --> 00:16:46,187
et que je n’atteindrai pas
l’âge adulte.
219
00:16:46,977 --> 00:16:50,367
Fais-moi confiance,
je vais chercher un moyen !
220
00:16:50,777 --> 00:16:52,157
Et un jour,
221
00:16:52,527 --> 00:16:54,587
je te soignerai, je te le promets !
222
00:16:59,267 --> 00:17:01,847
T’inquiète,
ça me pose aucun problème.
223
00:17:04,797 --> 00:17:08,817
Que Ruri guérisse grâce au remède
et qu’elle soit heureuse,
224
00:17:08,947 --> 00:17:10,907
c’est tout ce que je souhaite.
225
00:17:11,777 --> 00:17:15,237
Car après tout,
je suis un scientifique de génie !
226
00:17:17,467 --> 00:17:20,767
T’es passé de sorcier à scientifique ?
T’as changé de boulot ?
227
00:17:21,047 --> 00:17:23,487
Ouais, je clamerai plus
que je suis un sorcier !
228
00:17:23,757 --> 00:17:26,447
Laissons l’équipe de combat
se charger du tournoi,
229
00:17:26,577 --> 00:17:30,187
l’équipe scientifique doit avancer
la fabrication des sulfamides.
230
00:17:30,307 --> 00:17:31,287
Ça marche !
231
00:17:38,607 --> 00:17:41,167
Je compte participer
au tournoi seigneurial.
232
00:17:41,647 --> 00:17:44,507
Il faut absolument
qu’un membre du royaume
233
00:17:44,867 --> 00:17:47,267
empêche Magma
de remporter la victoire.
234
00:17:47,387 --> 00:17:48,067
Ouais !
235
00:17:50,807 --> 00:17:52,627
Hé, Gen, tu tiens le coup ?
236
00:17:52,767 --> 00:17:56,297
Vu son état, il va mettre du temps
à s’en remettre.
237
00:17:56,437 --> 00:17:57,637
Donc…
238
00:17:57,927 --> 00:18:02,127
Ouais, il reste plus beaucoup de temps
avant que Tsukasa
239
00:18:02,257 --> 00:18:03,647
vienne pour moi.
240
00:18:39,537 --> 00:18:42,017
J’ai sommeil !
241
00:18:42,197 --> 00:18:43,907
Ne t’endors pas, Ginro !
242
00:18:44,107 --> 00:18:47,397
On a prévu de s’entraîner
quand la relève sera là !
243
00:18:47,537 --> 00:18:49,357
On est dans la merde !
244
00:18:49,587 --> 00:18:51,657
Ce fichu Gen a disparu !
245
00:18:57,267 --> 00:19:00,667
Bah, il est sûrement retourné
auprès de Tsukasa.
246
00:19:01,427 --> 00:19:03,637
Pourquoi il nous a pas prévenus ?
247
00:19:03,777 --> 00:19:09,047
Frivole comme il est, il compte
peut-être lui dire que Senku vit ?
248
00:19:09,347 --> 00:19:11,967
On est mal, Senku,
faut le poursuivre !
249
00:19:32,587 --> 00:19:35,197
Attends, mon petit Tsukasa !
C’est moi !
250
00:19:37,627 --> 00:19:40,987
Tsukasa,
j’ai découvert un village primitif !
251
00:19:41,907 --> 00:19:46,087
Je me suis fritté avec les habitants,
et ils m’ont légèrement tabassé…
252
00:19:50,327 --> 00:19:53,837
mais je dois te dire
que le petit Senku…
253
00:19:55,127 --> 00:19:57,467
On doit vite rattraper
cet opportuniste !
254
00:19:58,097 --> 00:19:58,927
Attends !
255
00:20:03,327 --> 00:20:07,427
Pourquoi tu me gênes ?
On doit vite l’attraper, sinon…
256
00:20:08,407 --> 00:20:10,747
On peut le laisser tranquille.
257
00:20:11,897 --> 00:20:16,617
Si à la base, Gen n’était pas intéressé
d’un millimètre par la science,
258
00:20:16,757 --> 00:20:19,257
il n’aurait jamais coopéré.
259
00:20:19,987 --> 00:20:22,137
Au moment
où j’ai produit de l’électricité,
260
00:20:22,377 --> 00:20:24,507
sa décision était prise.
261
00:20:24,767 --> 00:20:26,457
Il avait choisi son camp.
262
00:20:27,097 --> 00:20:27,917
Cela dit,
263
00:20:28,447 --> 00:20:34,047
même les hommes frivoles
ont une fierté qui leur est propre.
264
00:20:34,487 --> 00:20:37,397
Ce que les hommes sont compliqués…
265
00:20:37,917 --> 00:20:39,357
quelle que soit l’époque.
266
00:20:40,867 --> 00:20:44,807
Eh ben, tout ça m’a donné envie
de boire un truc.
267
00:20:45,387 --> 00:20:46,807
Comme du Cola.
268
00:20:47,957 --> 00:20:50,397
Dans ce monde de pierre,
269
00:20:50,647 --> 00:20:52,987
tu saurais en fabriquer,
mon petit Senku ?
270
00:20:54,627 --> 00:20:57,317
Une bouteille de Cola…
271
00:21:01,217 --> 00:21:02,727
Bien sûr que oui.
272
00:21:03,417 --> 00:21:04,657
Moi seul le peux.
273
00:21:12,787 --> 00:21:14,337
Le petit Senku…
274
00:21:16,277 --> 00:21:18,587
je n’ai pas trouvé
la moindre trace de lui !
275
00:21:19,787 --> 00:21:22,887
Il est mort ! Aucun doute possible !
276
00:21:24,137 --> 00:21:26,347
Alors Gen est un de nos partisans ?
277
00:21:26,527 --> 00:21:30,227
Ouais, il reviendra, un jour,
comme si de rien n’était.
278
00:21:31,277 --> 00:21:34,307
Le premier round entre
le royaume de la science et Tsukasa,
279
00:21:34,547 --> 00:21:36,567
la bataille pour avoir Gen Asagiri…
280
00:21:36,747 --> 00:21:38,877
Le vainqueur est notre royaume !
281
00:21:38,967 --> 00:21:41,277
Gen est bel et bien un homme bon !
282
00:21:41,407 --> 00:21:42,647
Youpi !
283
00:21:43,957 --> 00:21:49,117
L’alliance la plus frivole au monde,
fondée sur une bouteille de Cola…
284
00:21:52,487 --> 00:21:56,087
Une seule bouteille de Cola,
c’est pas très équitable.
285
00:21:57,707 --> 00:22:01,527
Elle a intérêt
à être bien fraîche, au moins.
286
00:22:02,837 --> 00:22:04,117
Pas le choix,
287
00:22:04,337 --> 00:22:07,697
je vais devoir
mettre la science à contribution
288
00:22:07,967 --> 00:22:10,757
et en fabriquer
d’ici le retour de Gen.
289
00:23:58,497 --> 00:24:00,967
{\an7}PROCHAIN ÉPISODE
290
00:24:00,967 --> 00:24:05,967
{\an8}Ceci est une fiction, mais les animaux, les plantes et les méthodes utilisées
sont basés sur la réalité. Cueillir soi-même peut être extrêmement dangereux,
voire mortel ou illégal. À ne pas reproduire sans savoir-faire.