1 00:00:09,167 --> 00:00:11,347 Quand j’ai commencé à lire sur la science, 2 00:00:11,537 --> 00:00:14,907 la 1re biographie que j’ai lue est celle d’Edison. 3 00:00:16,757 --> 00:00:19,297 C’est quoi, l’électricité, à la base ? 4 00:00:20,827 --> 00:00:24,187 Y a que quatre forces fondamentales dans l’Univers ? 5 00:00:24,317 --> 00:00:25,267 Gravitationnelle, 6 00:00:25,387 --> 00:00:28,407 électromagnétique… Ça, c’est l’électricité. 7 00:00:28,537 --> 00:00:31,487 Et les forces d’interactions fortes et faibles ? 8 00:00:33,387 --> 00:00:35,807 Un nom aussi vague, c’est trop drôle ! 9 00:00:37,897 --> 00:00:42,767 Donc dans notre univers, l’électricité est le pouvoir le plus fondamental. 10 00:00:43,757 --> 00:00:45,487 C’est follement excitant ! 11 00:01:08,247 --> 00:01:10,387 Je suis né seul et nu 12 00:01:10,787 --> 00:01:12,767 dans ce monde primitif. 13 00:01:13,547 --> 00:01:17,097 Après 1 an et 4 mois, je suis enfin parvenu 14 00:01:19,247 --> 00:01:21,167 aux fondements de la science… 15 00:01:22,857 --> 00:01:23,897 à l’électricité. 16 00:01:28,507 --> 00:01:29,697 J’ai enfin 17 00:01:30,307 --> 00:01:32,257 franchi la première étape. 18 00:01:48,377 --> 00:01:52,097 De l’électricité à l’âge de pierre, c’est dingue ! 19 00:01:55,677 --> 00:01:57,847 Pas vrai, mon petit Tsukasa ? 20 00:03:29,277 --> 00:03:34,027 {\an8}UNE ALLIANCE FRIVOLE 21 00:03:34,587 --> 00:03:36,277 Suika, voilà, tu sais tout. 22 00:03:36,567 --> 00:03:40,407 L’homme dénommé Tsukasa est celui qui a assassiné Senku. 23 00:03:41,797 --> 00:03:42,997 Mais je suis pas mort. 24 00:03:43,147 --> 00:03:45,417 Ce mec est vraiment dangereux ! 25 00:03:45,567 --> 00:03:47,647 Il veut pas de la science 26 00:03:47,767 --> 00:03:50,787 et il a buté Senku sans sourciller pour ça ! 27 00:03:50,917 --> 00:03:52,717 Sauf que je suis pas mort. 28 00:03:53,267 --> 00:03:57,987 Donc ce Tsukasa est un homme mauvais et Gen est son allié ? 29 00:03:58,127 --> 00:04:00,767 Ça veut dire que Gen est aussi mauvais ! 30 00:04:01,387 --> 00:04:05,287 Mais il nous a aussi tous sauvés de Magma, 31 00:04:05,417 --> 00:04:06,817 alors il est gentil ! 32 00:04:07,707 --> 00:04:10,157 Il est ni bon ni mauvais. 33 00:04:10,287 --> 00:04:12,897 C’est un opportuniste frivole, c’est tout. 34 00:04:13,207 --> 00:04:15,967 On s’en fout que Gen Asagiri soit bon ou mauvais, 35 00:04:16,167 --> 00:04:19,367 il faut le persuader de rejoindre nos rangs. 36 00:04:19,887 --> 00:04:22,767 « Tsukasa, Senku a bien clamsé. » 37 00:04:22,897 --> 00:04:25,117 Il doit faire ce faux rapport. 38 00:04:25,537 --> 00:04:28,187 Notre victoire repose uniquement sur ça. 39 00:04:30,047 --> 00:04:31,627 Hé, t’as entendu, Gen ? 40 00:04:32,067 --> 00:04:37,257 Tu l’as vue, toi aussi ! L’électricité ! La lumière scientifique de folie ! 41 00:04:37,477 --> 00:04:39,217 On s’en balance de qui va gagner 42 00:04:39,487 --> 00:04:43,227 ou qui de Senku ou Tsukasa te rapportera le plus ! 43 00:04:43,687 --> 00:04:47,227 Le royaume de la science est de loin le plus passionnant ! 44 00:04:49,357 --> 00:04:52,647 Eh bah ! Les jeunes ont toujours des discours enflammés ! 45 00:04:53,227 --> 00:04:57,027 Navré, mais ça m’est complètement étranger, mon petit Chrome. 46 00:04:57,367 --> 00:05:00,287 Je suis l’homme le plus frivole au monde. 47 00:05:00,427 --> 00:05:02,787 Je ne pense qu’à mon propre intérêt. 48 00:05:25,727 --> 00:05:27,887 C’est quoi ? Une caméra cachée ? 49 00:05:28,187 --> 00:05:30,387 Mon manager n’est pas intervenu ? 50 00:05:30,557 --> 00:05:35,777 Je suis mentaliste, donc je refuse d’être la victime. 51 00:05:36,177 --> 00:05:39,407 Nous sommes en l’an 5 739, 52 00:05:40,517 --> 00:05:42,967 mais tu as toujours 19 ans. 53 00:05:44,847 --> 00:05:46,957 Tiens ? Il me semble 54 00:05:47,367 --> 00:05:49,957 que tu étais invité à la même émission 55 00:05:50,227 --> 00:05:51,807 de magie que moi. 56 00:05:54,097 --> 00:05:58,217 Mais oui, tu es « le lycéen le plus fort de l’ordre des primates », 57 00:05:58,907 --> 00:06:00,957 Tsukasa Shishio ! 58 00:06:02,627 --> 00:06:03,927 Ici, 59 00:06:04,137 --> 00:06:05,927 oui, toi y compris, 60 00:06:06,237 --> 00:06:09,207 j’ai rassemblé toutes les statues de ceux 61 00:06:09,427 --> 00:06:11,297 que je dois guérir en priorité. 62 00:06:22,707 --> 00:06:25,347 Ce magnifique monde de pierre 63 00:06:25,607 --> 00:06:28,577 n’a pas besoin des gens influents de l’ancien monde. 64 00:06:29,207 --> 00:06:32,047 Ensemble, construisons un nouveau monde. 65 00:06:32,577 --> 00:06:33,387 Gen, 66 00:06:35,517 --> 00:06:40,207 je compte sur tes talents de mentaliste pour accomplir à bien ta mission. 67 00:06:43,437 --> 00:06:46,797 Tu dois retrouver quelqu’un et lire ses intentions. 68 00:06:47,327 --> 00:06:49,197 Ce n’est que par précaution, 69 00:06:49,327 --> 00:06:52,507 mais si jamais Senku est toujours en vie, 70 00:06:52,647 --> 00:06:54,147 je veux que tu le retrouves. 71 00:06:54,447 --> 00:06:55,697 Senku ? 72 00:06:56,057 --> 00:06:58,397 C’est le 1er à avoir été dépétrifié. 73 00:06:58,727 --> 00:07:02,727 C’est ici qu’il a utilisé la science pour créer un remède, 74 00:07:03,117 --> 00:07:05,437 qui m’a dépétrifié. 75 00:07:07,077 --> 00:07:09,837 Il voulait aussi guérir le reste de l’humanité, 76 00:07:10,217 --> 00:07:13,027 les vieillards corrompus inclusivement, 77 00:07:13,277 --> 00:07:17,247 fabriquer des armes et développer la civilisation grâce à la science. 78 00:07:18,237 --> 00:07:22,507 Je l’ai buté de mes mains, l’homme le plus intelligent au monde. 79 00:07:48,727 --> 00:07:50,247 Qui es-tu ? 80 00:07:53,067 --> 00:07:55,207 Pourquoi ? 81 00:08:02,857 --> 00:08:04,147 C’était quoi, ce bruit ? 82 00:08:08,047 --> 00:08:09,677 Hé, Gen, est-ce que ça va ? 83 00:08:09,807 --> 00:08:12,387 Ça se voit qu’il est mort sur le coup. 84 00:08:12,527 --> 00:08:13,767 C’est terrible ! 85 00:08:14,317 --> 00:08:15,397 Non, attendez ! 86 00:08:19,587 --> 00:08:21,567 Une poche de faux sang en protection… 87 00:08:21,937 --> 00:08:23,857 Il en a un peu partout ! 88 00:08:23,987 --> 00:08:25,407 Trop fort, ce type ! 89 00:08:25,817 --> 00:08:28,947 Il en a préparé plein au cas où ! 90 00:08:30,487 --> 00:08:32,117 Tu gères ! 91 00:08:32,447 --> 00:08:36,617 T’es vraiment un magicien jusqu’à la moelle. 92 00:08:38,347 --> 00:08:42,757 Il avait mis ça pour se protéger, mais le voilà grièvement blessé. 93 00:08:42,997 --> 00:08:45,867 Merde ! On doit absolument trouver le coupable ! 94 00:08:46,027 --> 00:08:48,797 Qui a pu commettre une chose aussi affreuse ? 95 00:08:54,517 --> 00:08:57,417 Suika va enquêter ! 96 00:09:16,907 --> 00:09:18,657 C’est terrible ! 97 00:09:18,997 --> 00:09:21,247 Suika a trouvé le coupable ! 98 00:09:21,407 --> 00:09:25,127 Encore une enquête résolue par la détective Suika ! 99 00:09:25,667 --> 00:09:29,507 Suika a découvert qui est le meurtrier de Gen Asagiri ! 100 00:09:29,727 --> 00:09:31,507 Il est toujours vivant, tu sais. 101 00:09:31,717 --> 00:09:33,807 Et donc, qui a fait ça ? 102 00:09:33,937 --> 00:09:34,997 Eh bien… 103 00:09:38,327 --> 00:09:40,457 Maintenant que j’ai crevé le sorcier, 104 00:09:40,587 --> 00:09:44,227 il est clair que c’est moi, le grand Magma, le plus fort ! 105 00:09:44,597 --> 00:09:48,867 Il ne faisait pas le poids contre moi, j’en ai fait qu’une bouchée ! 106 00:09:49,757 --> 00:09:52,327 Oui, je n’en ai jamais douté ! 107 00:09:52,647 --> 00:09:56,037 J’aurais préféré m’en prendre directement à Kohaku, 108 00:09:56,337 --> 00:09:58,497 mais elle baisse jamais sa garde. 109 00:09:58,667 --> 00:10:01,847 Elle a une force aberrante, pour une femme, 110 00:10:02,347 --> 00:10:05,167 elle la puise sans doute de la sorcellerie. 111 00:10:06,637 --> 00:10:10,047 Mais puisque j’ai éliminé son puissant ami le sorcier, 112 00:10:10,197 --> 00:10:13,057 Kohaku n’est plus qu’une simple fillette. 113 00:10:15,157 --> 00:10:16,727 Si elle s’excuse en pleurant, 114 00:10:16,857 --> 00:10:20,437 je la mettrais bien dans mon lit en même temps que sa sœur. 115 00:10:20,607 --> 00:10:21,517 Oui ! 116 00:10:21,647 --> 00:10:26,107 Les sœurs seraient sacrément veinardes de vous appartenir ! 117 00:10:26,717 --> 00:10:29,607 Suika vient d’entendre des propos abominables ! 118 00:10:30,737 --> 00:10:33,207 C’est Magma ? Cette ordure… 119 00:10:33,337 --> 00:10:34,437 Je vois. 120 00:10:34,577 --> 00:10:38,077 Gen Asagiri a fait disparaître les fleurs sous ses yeux. 121 00:10:38,627 --> 00:10:40,237 Du point de vue de Magma, 122 00:10:40,367 --> 00:10:45,047 Gen avait tout du « sorcier étranger » dont parlent les rumeurs. 123 00:10:45,377 --> 00:10:49,597 Donc il a pris Gen pour Senku et l’a trucidé à sa place ? 124 00:10:50,327 --> 00:10:51,617 Comment ce satané Magma 125 00:10:51,747 --> 00:10:55,487 a pu penser que je puise ma force de la sorcellerie ? 126 00:10:55,647 --> 00:10:56,367 Ouais, 127 00:10:56,517 --> 00:10:59,777 toi, t’es un gorille qui tient sa force des gorilles. 128 00:11:01,967 --> 00:11:02,907 Pardon… 129 00:11:03,587 --> 00:11:08,687 Pourquoi Magma complote pour t’ôter la vie, Kohaku ? 130 00:11:10,307 --> 00:11:11,707 C’est probablement… 131 00:11:12,167 --> 00:11:15,097 non, certainement à cause du tournoi seigneurial. 132 00:11:16,487 --> 00:11:20,947 Au village, on organise une fois par génération, 133 00:11:21,087 --> 00:11:22,947 un grand tournoi d’arts martiaux. 134 00:11:23,127 --> 00:11:26,737 C’est à ça que sert l’espèce de ring sur l’île du fond ? 135 00:11:27,407 --> 00:11:29,587 Quelques mois plus tôt, 136 00:11:29,957 --> 00:11:34,087 ma sœur Ruri, notre prêtresse, a fêté sa majorité. 137 00:11:37,607 --> 00:11:41,587 Le vainqueur du tournoi épouse la prêtresse et devient le chef. 138 00:11:42,317 --> 00:11:45,157 Tout comme mon père, le chef actuel, a fait. 139 00:11:51,837 --> 00:11:53,237 Magma est victorieux ! 140 00:11:53,427 --> 00:11:54,867 Il va en finale ! 141 00:11:55,007 --> 00:11:58,127 Il déchire ! Magma l’a défoncé ! 142 00:11:58,267 --> 00:11:58,987 Oui ! 143 00:12:01,187 --> 00:12:02,047 Ruri ! 144 00:12:03,687 --> 00:12:04,997 Hé, Ruri, ça va ? 145 00:12:05,137 --> 00:12:06,077 Halte ! 146 00:12:06,387 --> 00:12:09,127 Ne t’approche pas de la prêtresse sans permission ! 147 00:12:16,787 --> 00:12:20,097 Ruri, hein ? Je lui donne un an, tout au plus. 148 00:12:20,687 --> 00:12:22,677 Jouer les gardes-malades ? Non merci. 149 00:12:22,827 --> 00:12:27,227 Si elle pouvait vite crever, j’aurais uniquement le titre de chef. 150 00:12:27,637 --> 00:12:29,377 Ce qui serait encore mieux, 151 00:12:29,507 --> 00:12:33,047 c’est que sa maladie lui fasse perdre espoir et qu’elle se suicide. 152 00:12:39,267 --> 00:12:40,417 J’abandonne ! 153 00:12:40,987 --> 00:12:43,527 Le vainqueur du tournoi est Kohaku ! 154 00:12:43,997 --> 00:12:47,117 Magma, je ne laisserai jamais une ordure comme toi 155 00:12:47,247 --> 00:12:49,957 épouser ma grande sœur ! 156 00:12:50,187 --> 00:12:54,877 La garce, c’est pour ça qu’elle a participé au tournoi ? 157 00:12:55,157 --> 00:12:57,527 Mince, quelle situation compliquée ! 158 00:12:57,647 --> 00:13:01,807 Le gagnant est censé épouser Ruri, donc… 159 00:13:02,567 --> 00:13:06,657 Ruri et Kohaku ? Un mariage entre frangines ? 160 00:13:07,857 --> 00:13:10,107 C’est un amour interdit ! 161 00:13:10,247 --> 00:13:11,697 {\an1}– Aïe ! – Dans tes rêves ! 162 00:13:12,847 --> 00:13:14,277 Comment régler ça ? 163 00:13:15,077 --> 00:13:16,967 Qui va épouser la prêtresse ? 164 00:13:18,487 --> 00:13:22,947 Kohaku, c’est pour ça que ton père t’a reniée ? 165 00:13:23,227 --> 00:13:26,957 Disons que c’est la goutte qui a fait déborder le vase. 166 00:13:27,097 --> 00:13:30,587 Depuis toujours, elle lui en fait voir de toutes les couleurs. 167 00:13:31,187 --> 00:13:35,667 Évidemment, on va refaire un tournoi. Il aura lieu dans pile un mois. 168 00:13:35,947 --> 00:13:40,507 Ça veut dire que Magma a buté Gen pour gagner le tournoi ? 169 00:13:41,097 --> 00:13:43,417 Gen est mort, finalement ? 170 00:13:43,547 --> 00:13:45,637 Non, il est toujours vivant. 171 00:13:46,237 --> 00:13:49,647 Ce serait une catastrophe qu’il devienne le chef, par contre ! 172 00:13:49,777 --> 00:13:50,857 Ouais. 173 00:13:51,117 --> 00:13:53,647 S’il le devient, 174 00:13:53,787 --> 00:13:58,107 ce sera difficile d’administrer le remède universel à Ruri. 175 00:13:59,017 --> 00:14:00,797 Au contraire, on a nos chances. 176 00:14:00,987 --> 00:14:04,257 Si un partisan du royaume écrase Magma et triomphe, 177 00:14:04,397 --> 00:14:07,787 il épousera Ruri, deviendra notre chef, et tout sera réglé. 178 00:14:08,367 --> 00:14:10,247 Il sera très facile d’établir 179 00:14:10,627 --> 00:14:13,367 le royaume et de donner le remède à ma sœur. 180 00:14:16,987 --> 00:14:20,297 Kinro, Ginro, j’ai une question pour vous. 181 00:14:21,197 --> 00:14:23,387 Que pensez-vous de Ruri ? 182 00:14:25,377 --> 00:14:27,417 Vous voulez la prendre pour épouse ? 183 00:14:29,697 --> 00:14:31,487 J’y avais jamais réfléchi. 184 00:14:31,687 --> 00:14:34,937 C’est vrai que Ru… que la prêtresse est mignonne… 185 00:14:35,067 --> 00:14:38,927 Enfin, elle a quasiment le même visage que toi, 186 00:14:39,067 --> 00:14:42,817 mais sa poi… sa posture est gracieuse, et elle a de grands yeux. 187 00:14:43,007 --> 00:14:45,007 Tu ne parles que de son visage ! 188 00:14:45,197 --> 00:14:47,387 Y a que le physique qui compte, pour toi ? 189 00:14:47,597 --> 00:14:50,107 Tu es vraiment infâme, Ginro ! 190 00:14:50,667 --> 00:14:51,607 Bah quoi ? 191 00:14:51,747 --> 00:14:55,207 J’ai aussi parlé de sa poitri… de sa posture ! 192 00:14:55,567 --> 00:14:57,537 Ma réponse est simple. 193 00:14:57,887 --> 00:15:00,967 Interdiction de discuter pendant la garde, c’est la règle. 194 00:15:02,027 --> 00:15:06,147 Mais écouter quelqu’un marmonner, ce n’est pas contre les règles. 195 00:15:07,227 --> 00:15:11,277 J’ai bien compris que Senku n’est pas quelqu’un de mauvais. 196 00:15:13,647 --> 00:15:16,467 Épargne-nous les détails, comme d’habitude. 197 00:15:16,927 --> 00:15:17,977 Ton objectif ? 198 00:15:23,687 --> 00:15:25,337 Je veux sauver 199 00:15:26,127 --> 00:15:27,957 la vie de ma grande sœur. 200 00:15:35,797 --> 00:15:36,677 Entendu. 201 00:15:37,237 --> 00:15:40,087 On n’a pas besoin d’en savoir plus. 202 00:15:40,887 --> 00:15:44,047 C’est trop faible ! Ne pensez pas battre Magma avec ça ! 203 00:15:45,717 --> 00:15:47,917 Faisons une petite pause ! 204 00:15:48,057 --> 00:15:50,517 Non, encore trois séries ! 205 00:15:50,877 --> 00:15:51,807 Attendez ! 206 00:15:58,887 --> 00:15:59,757 Chrome, 207 00:16:00,747 --> 00:16:03,447 c’est surtout toi que j’aimerais entraîner, 208 00:16:03,927 --> 00:16:08,577 mais seuls Kinro et Ginro ont une chance de gagner face à Magma. 209 00:16:09,867 --> 00:16:10,827 Désolée. 210 00:16:11,837 --> 00:16:14,827 Chrome, c’est parce que t’es amoureux de Ruri 211 00:16:14,957 --> 00:16:19,727 qu’elle s’excuse pour son idée de la faire épouser Kinro ou Ginro ! 212 00:16:19,967 --> 00:16:23,337 T’es beaucoup trop direct, comme d’habitude. 213 00:16:27,407 --> 00:16:29,467 Il est incroyable, cet endroit ! 214 00:16:30,647 --> 00:16:31,827 Hé, Ruri ! 215 00:16:33,597 --> 00:16:34,807 Je vais bien. 216 00:16:35,167 --> 00:16:37,557 Ta toux est revenue ? 217 00:16:38,687 --> 00:16:42,317 Chrome, il paraît que je ne guérirai pas 218 00:16:43,617 --> 00:16:46,187 et que je n’atteindrai pas l’âge adulte. 219 00:16:46,977 --> 00:16:50,367 Fais-moi confiance, je vais chercher un moyen ! 220 00:16:50,777 --> 00:16:52,157 Et un jour, 221 00:16:52,527 --> 00:16:54,587 je te soignerai, je te le promets ! 222 00:16:59,267 --> 00:17:01,847 T’inquiète, ça me pose aucun problème. 223 00:17:04,797 --> 00:17:08,817 Que Ruri guérisse grâce au remède et qu’elle soit heureuse, 224 00:17:08,947 --> 00:17:10,907 c’est tout ce que je souhaite. 225 00:17:11,777 --> 00:17:15,237 Car après tout, je suis un scientifique de génie ! 226 00:17:17,467 --> 00:17:20,767 T’es passé de sorcier à scientifique ? T’as changé de boulot ? 227 00:17:21,047 --> 00:17:23,487 Ouais, je clamerai plus que je suis un sorcier ! 228 00:17:23,757 --> 00:17:26,447 Laissons l’équipe de combat se charger du tournoi, 229 00:17:26,577 --> 00:17:30,187 l’équipe scientifique doit avancer la fabrication des sulfamides. 230 00:17:30,307 --> 00:17:31,287 Ça marche ! 231 00:17:38,607 --> 00:17:41,167 Je compte participer au tournoi seigneurial. 232 00:17:41,647 --> 00:17:44,507 Il faut absolument qu’un membre du royaume 233 00:17:44,867 --> 00:17:47,267 empêche Magma de remporter la victoire. 234 00:17:47,387 --> 00:17:48,067 Ouais ! 235 00:17:50,807 --> 00:17:52,627 Hé, Gen, tu tiens le coup ? 236 00:17:52,767 --> 00:17:56,297 Vu son état, il va mettre du temps à s’en remettre. 237 00:17:56,437 --> 00:17:57,637 Donc… 238 00:17:57,927 --> 00:18:02,127 Ouais, il reste plus beaucoup de temps avant que Tsukasa 239 00:18:02,257 --> 00:18:03,647 vienne pour moi. 240 00:18:39,537 --> 00:18:42,017 J’ai sommeil ! 241 00:18:42,197 --> 00:18:43,907 Ne t’endors pas, Ginro ! 242 00:18:44,107 --> 00:18:47,397 On a prévu de s’entraîner quand la relève sera là ! 243 00:18:47,537 --> 00:18:49,357 On est dans la merde ! 244 00:18:49,587 --> 00:18:51,657 Ce fichu Gen a disparu ! 245 00:18:57,267 --> 00:19:00,667 Bah, il est sûrement retourné auprès de Tsukasa. 246 00:19:01,427 --> 00:19:03,637 Pourquoi il nous a pas prévenus ? 247 00:19:03,777 --> 00:19:09,047 Frivole comme il est, il compte peut-être lui dire que Senku vit ? 248 00:19:09,347 --> 00:19:11,967 On est mal, Senku, faut le poursuivre ! 249 00:19:32,587 --> 00:19:35,197 Attends, mon petit Tsukasa ! C’est moi ! 250 00:19:37,627 --> 00:19:40,987 Tsukasa, j’ai découvert un village primitif ! 251 00:19:41,907 --> 00:19:46,087 Je me suis fritté avec les habitants, et ils m’ont légèrement tabassé… 252 00:19:50,327 --> 00:19:53,837 mais je dois te dire que le petit Senku… 253 00:19:55,127 --> 00:19:57,467 On doit vite rattraper cet opportuniste ! 254 00:19:58,097 --> 00:19:58,927 Attends ! 255 00:20:03,327 --> 00:20:07,427 Pourquoi tu me gênes ? On doit vite l’attraper, sinon… 256 00:20:08,407 --> 00:20:10,747 On peut le laisser tranquille. 257 00:20:11,897 --> 00:20:16,617 Si à la base, Gen n’était pas intéressé d’un millimètre par la science, 258 00:20:16,757 --> 00:20:19,257 il n’aurait jamais coopéré. 259 00:20:19,987 --> 00:20:22,137 Au moment où j’ai produit de l’électricité, 260 00:20:22,377 --> 00:20:24,507 sa décision était prise. 261 00:20:24,767 --> 00:20:26,457 Il avait choisi son camp. 262 00:20:27,097 --> 00:20:27,917 Cela dit, 263 00:20:28,447 --> 00:20:34,047 même les hommes frivoles ont une fierté qui leur est propre. 264 00:20:34,487 --> 00:20:37,397 Ce que les hommes sont compliqués… 265 00:20:37,917 --> 00:20:39,357 quelle que soit l’époque. 266 00:20:40,867 --> 00:20:44,807 Eh ben, tout ça m’a donné envie de boire un truc. 267 00:20:45,387 --> 00:20:46,807 Comme du Cola. 268 00:20:47,957 --> 00:20:50,397 Dans ce monde de pierre, 269 00:20:50,647 --> 00:20:52,987 tu saurais en fabriquer, mon petit Senku ? 270 00:20:54,627 --> 00:20:57,317 Une bouteille de Cola… 271 00:21:01,217 --> 00:21:02,727 Bien sûr que oui. 272 00:21:03,417 --> 00:21:04,657 Moi seul le peux. 273 00:21:12,787 --> 00:21:14,337 Le petit Senku… 274 00:21:16,277 --> 00:21:18,587 je n’ai pas trouvé la moindre trace de lui ! 275 00:21:19,787 --> 00:21:22,887 Il est mort ! Aucun doute possible ! 276 00:21:24,137 --> 00:21:26,347 Alors Gen est un de nos partisans ? 277 00:21:26,527 --> 00:21:30,227 Ouais, il reviendra, un jour, comme si de rien n’était. 278 00:21:31,277 --> 00:21:34,307 Le premier round entre le royaume de la science et Tsukasa, 279 00:21:34,547 --> 00:21:36,567 la bataille pour avoir Gen Asagiri… 280 00:21:36,747 --> 00:21:38,877 Le vainqueur est notre royaume ! 281 00:21:38,967 --> 00:21:41,277 Gen est bel et bien un homme bon ! 282 00:21:41,407 --> 00:21:42,647 Youpi ! 283 00:21:43,957 --> 00:21:49,117 L’alliance la plus frivole au monde, fondée sur une bouteille de Cola… 284 00:21:52,487 --> 00:21:56,087 Une seule bouteille de Cola, c’est pas très équitable. 285 00:21:57,707 --> 00:22:01,527 Elle a intérêt à être bien fraîche, au moins. 286 00:22:02,837 --> 00:22:04,117 Pas le choix, 287 00:22:04,337 --> 00:22:07,697 je vais devoir mettre la science à contribution 288 00:22:07,967 --> 00:22:10,757 et en fabriquer d’ici le retour de Gen. 289 00:23:58,497 --> 00:24:00,967 {\an7}PROCHAIN ÉPISODE 290 00:24:00,967 --> 00:24:05,967 {\an8}Ceci est une fiction, mais les animaux, les plantes et les méthodes utilisées sont basés sur la réalité. Cueillir soi-même peut être extrêmement dangereux, voire mortel ou illégal. À ne pas reproduire sans savoir-faire.