1 00:03:21,437 --> 00:03:23,227 {\an8}Ohayou Sekai 2 00:03:21,437 --> 00:03:23,227 {\an8}Ohayou Sekai 3 00:03:21,437 --> 00:03:23,227 {\an8}Ohayou Sekai 4 00:03:21,437 --> 00:03:23,227 Good Morning World 5 00:03:21,437 --> 00:03:23,227 Good Morning World 6 00:03:21,437 --> 00:03:23,227 Good Morning World 7 00:03:23,227 --> 00:03:26,397 {\an8}Good Morning World! 8 00:03:23,227 --> 00:03:26,397 {\an8}Good Morning World! 9 00:03:23,227 --> 00:03:26,397 {\an8}Good Morning World! 10 00:03:37,407 --> 00:03:39,827 {\an8}dore hodo aruitarou 11 00:03:37,407 --> 00:03:39,827 {\an8}dore hodo aruitarou 12 00:03:37,407 --> 00:03:39,827 {\an8}dore hodo aruitarou 13 00:03:37,407 --> 00:03:39,827 How long did we walk 14 00:03:37,407 --> 00:03:39,827 How long did we walk 15 00:03:37,407 --> 00:03:39,827 How long did we walk 16 00:03:39,947 --> 00:03:43,747 {\an8}ashi no itami dake ga 17 00:03:39,947 --> 00:03:43,747 {\an8}ashi no itami dake ga 18 00:03:39,947 --> 00:03:43,747 {\an8}ashi no itami dake ga 19 00:03:39,947 --> 00:03:43,747 The pain in my feet 20 00:03:39,947 --> 00:03:43,747 The pain in my feet 21 00:03:39,947 --> 00:03:43,747 The pain in my feet 22 00:03:43,957 --> 00:03:47,087 {\an8}sono kyori wo monogataru 23 00:03:43,957 --> 00:03:47,087 {\an8}sono kyori wo monogataru 24 00:03:43,957 --> 00:03:47,087 {\an8}sono kyori wo monogataru 25 00:03:43,957 --> 00:03:47,087 is the only thing that tells me 26 00:03:43,957 --> 00:03:47,087 is the only thing that tells me 27 00:03:43,957 --> 00:03:47,087 is the only thing that tells me 28 00:03:47,457 --> 00:03:49,957 {\an8}nagai yoru wo koeta 29 00:03:47,457 --> 00:03:49,957 {\an8}nagai yoru wo koeta 30 00:03:47,457 --> 00:03:49,957 {\an8}nagai yoru wo koeta 31 00:03:47,457 --> 00:03:49,957 Beyond the long night 32 00:03:47,457 --> 00:03:49,957 Beyond the long night 33 00:03:47,457 --> 00:03:49,957 Beyond the long night 34 00:03:49,957 --> 00:03:54,087 {\an8}zekkei no kitai ga 35 00:03:49,957 --> 00:03:54,087 {\an8}zekkei no kitai ga 36 00:03:49,957 --> 00:03:54,087 {\an8}zekkei no kitai ga 37 00:03:49,957 --> 00:03:54,087 The superb view of my expectations 38 00:03:49,957 --> 00:03:54,087 The superb view of my expectations 39 00:03:49,957 --> 00:03:54,087 The superb view of my expectations 40 00:03:54,087 --> 00:03:57,257 {\an8}kyou mo boku wo ikashiteru 41 00:03:54,087 --> 00:03:57,257 {\an8}kyou mo boku wo ikashiteru 42 00:03:54,087 --> 00:03:57,257 {\an8}kyou mo boku wo ikashiteru 43 00:03:54,087 --> 00:03:57,257 Is giving me a power to live today 44 00:03:54,087 --> 00:03:57,257 Is giving me a power to live today 45 00:03:54,087 --> 00:03:57,257 Is giving me a power to live today 46 00:03:58,137 --> 00:04:00,347 {\an8}kamigami no reihou 47 00:03:58,137 --> 00:04:00,347 {\an8}kamigami no reihou 48 00:03:58,137 --> 00:04:00,347 {\an8}kamigami no reihou 49 00:03:58,137 --> 00:04:00,347 The god's spirits 50 00:03:58,137 --> 00:04:00,347 The god's spirits 51 00:03:58,137 --> 00:04:00,347 The god's spirits 52 00:04:00,557 --> 00:04:02,937 {\an8}shinryoku no kyuuden 53 00:04:00,557 --> 00:04:02,937 {\an8}shinryoku no kyuuden 54 00:04:00,557 --> 00:04:02,937 {\an8}shinryoku no kyuuden 55 00:04:00,557 --> 00:04:02,937 The heart's palace 56 00:04:00,557 --> 00:04:02,937 The heart's palace 57 00:04:00,557 --> 00:04:02,937 The heart's palace 58 00:04:03,187 --> 00:04:05,347 {\an8}gankutsu no saiou 59 00:04:03,187 --> 00:04:05,347 {\an8}gankutsu no saiou 60 00:04:03,187 --> 00:04:05,347 {\an8}gankutsu no saiou 61 00:04:03,187 --> 00:04:05,347 The deepest cave 62 00:04:03,187 --> 00:04:05,347 The deepest cave 63 00:04:03,187 --> 00:04:05,347 The deepest cave 64 00:04:05,607 --> 00:04:08,187 {\an8}soukyuu no hate 65 00:04:05,607 --> 00:04:08,187 {\an8}soukyuu no hate 66 00:04:05,607 --> 00:04:08,187 {\an8}soukyuu no hate 67 00:04:05,607 --> 00:04:08,187 The end of the blue sky 68 00:04:05,607 --> 00:04:08,187 The end of the blue sky 69 00:04:05,607 --> 00:04:08,187 The end of the blue sky 70 00:04:08,187 --> 00:04:10,357 {\an8}touha shite miseru 71 00:04:08,187 --> 00:04:10,357 {\an8}touha shite miseru 72 00:04:08,187 --> 00:04:10,357 {\an8}touha shite miseru 73 00:04:08,187 --> 00:04:10,357 There is no limit 74 00:04:08,187 --> 00:04:10,357 There is no limit 75 00:04:08,187 --> 00:04:10,357 There is no limit 76 00:04:10,357 --> 00:04:13,907 {\an8}genkai wa nai 77 00:04:10,357 --> 00:04:13,907 {\an8}genkai wa nai 78 00:04:10,357 --> 00:04:13,907 {\an8}genkai wa nai 79 00:04:10,357 --> 00:04:13,907 we cannot cross 80 00:04:10,357 --> 00:04:13,907 we cannot cross 81 00:04:10,357 --> 00:04:13,907 we cannot cross 82 00:04:13,907 --> 00:04:17,407 {\an8}hoshi no sumizumi made 83 00:04:13,907 --> 00:04:17,407 {\an8}hoshi no sumizumi made 84 00:04:13,907 --> 00:04:17,407 {\an8}hoshi no sumizumi made 85 00:04:13,907 --> 00:04:17,407 To every corner of the stars 86 00:04:13,907 --> 00:04:17,407 To every corner of the stars 87 00:04:13,907 --> 00:04:17,407 To every corner of the stars 88 00:04:19,287 --> 00:04:20,947 {\an8}Ohayou Sekai 89 00:04:19,287 --> 00:04:20,947 {\an8}Ohayou Sekai 90 00:04:19,287 --> 00:04:20,947 {\an8}Ohayou Sekai 91 00:04:19,287 --> 00:04:20,947 Good Morning World 92 00:04:19,287 --> 00:04:20,947 Good Morning World 93 00:04:19,287 --> 00:04:20,947 Good Morning World 94 00:04:20,947 --> 00:04:24,077 {\an8}Good Morning World! 95 00:04:20,947 --> 00:04:24,077 {\an8}Good Morning World! 96 00:04:20,947 --> 00:04:24,077 {\an8}Good Morning World! 97 00:04:24,207 --> 00:04:28,247 {\an8}fukanou no yami wo hanate 98 00:04:24,207 --> 00:04:28,247 {\an8}fukanou no yami wo hanate 99 00:04:24,207 --> 00:04:28,247 {\an8}fukanou no yami wo hanate 100 00:04:24,207 --> 00:04:28,247 Overcome the darkness of the impossible 101 00:04:24,207 --> 00:04:28,247 Overcome the darkness of the impossible 102 00:04:24,207 --> 00:04:28,247 Overcome the darkness of the impossible 103 00:04:28,247 --> 00:04:34,177 {\an8}shinwa wo nichijou ni kaete iku houryuusei 104 00:04:28,247 --> 00:04:34,177 {\an8}shinwa wo nichijou ni kaete iku houryuusei 105 00:04:28,247 --> 00:04:34,177 {\an8}shinwa wo nichijou ni kaete iku houryuusei 106 00:04:28,247 --> 00:04:34,177 Reach out to mythology 107 00:04:28,247 --> 00:04:34,177 Reach out to mythology 108 00:04:28,247 --> 00:04:34,177 Reach out to mythology 109 00:04:34,177 --> 00:04:38,427 {\an8}ippo zutsu ishi wo ugatsu you na 110 00:04:34,177 --> 00:04:38,427 {\an8}ippo zutsu ishi wo ugatsu you na 111 00:04:34,177 --> 00:04:38,427 {\an8}ippo zutsu ishi wo ugatsu you na 112 00:04:34,177 --> 00:04:38,427 Step by step like breaking stones 113 00:04:34,177 --> 00:04:38,427 Step by step like breaking stones 114 00:04:34,177 --> 00:04:38,427 Step by step like breaking stones 115 00:04:38,427 --> 00:04:43,387 {\an8}kono ayumi de 116 00:04:38,427 --> 00:04:43,387 {\an8}kono ayumi de 117 00:04:38,427 --> 00:04:43,387 {\an8}kono ayumi de 118 00:04:38,427 --> 00:04:43,387 And with this step 119 00:04:38,427 --> 00:04:43,387 And with this step 120 00:04:38,427 --> 00:04:43,387 And with this step 121 00:04:43,387 --> 00:04:47,357 {\an8}sekai wo hirogeyou 122 00:04:43,387 --> 00:04:47,357 {\an8}sekai wo hirogeyou 123 00:04:43,387 --> 00:04:47,357 {\an8}sekai wo hirogeyou 124 00:04:43,387 --> 00:04:47,357 Let's expand this world 125 00:04:43,387 --> 00:04:47,357 Let's expand this world 126 00:04:43,387 --> 00:04:47,357 Let's expand this world 127 00:22:45,057 --> 00:22:47,597 {\an7}Maybe I don’t know what to do 128 00:22:45,057 --> 00:22:47,597 {\an7}Maybe I don’t know what to do 129 00:22:47,637 --> 00:22:49,897 {\an7}Hurry up my mind is on the moon 130 00:22:47,637 --> 00:22:49,897 {\an7}Hurry up my mind is on the moon 131 00:22:50,227 --> 00:22:52,437 {\an7}Flying up to where the wind blew 132 00:22:50,227 --> 00:22:52,437 {\an7}Flying up to where the wind blew 133 00:22:54,067 --> 00:22:55,777 {\an7}Te no hira ni afureteku 134 00:22:54,067 --> 00:22:55,777 {\an7}Te no hira ni afureteku 135 00:22:54,067 --> 00:22:55,777 {\an1}Overflowing in the palms 136 00:22:54,067 --> 00:22:55,777 {\an1}Overflowing in the palms 137 00:22:54,067 --> 00:22:55,777 {\an7}くる 138 00:22:54,067 --> 00:22:55,777 {\an7}くる 139 00:22:55,777 --> 00:22:57,277 {\an7}Jounetsu ga me wo samasu 140 00:22:55,777 --> 00:22:57,277 {\an7}Jounetsu ga me wo samasu 141 00:22:55,777 --> 00:22:57,277 {\an1}and awakening of passion 142 00:22:55,777 --> 00:22:57,277 {\an1}and awakening of passion 143 00:22:55,777 --> 00:22:57,277 {\an7} 144 00:22:55,777 --> 00:22:57,277 {\an7} 145 00:22:57,277 --> 00:22:59,567 {\an7}Samayotteru dake no this road 146 00:22:57,277 --> 00:22:59,567 {\an7}Samayotteru dake no this road 147 00:22:57,277 --> 00:22:59,567 {\an1}This road that only crawls 148 00:22:57,277 --> 00:22:59,567 {\an1}This road that only crawls 149 00:22:57,277 --> 00:22:59,567 {\an7}彷徨ってい 150 00:22:57,277 --> 00:22:59,567 {\an7}彷徨ってい 151 00:22:59,737 --> 00:23:01,907 {\an7}Hitotsu dake hikaru kimi no pure 152 00:22:59,737 --> 00:23:01,907 {\an7}Hitotsu dake hikaru kimi no pure 153 00:22:59,737 --> 00:23:01,907 {\an1}Only one shines your pure 154 00:22:59,737 --> 00:23:01,907 {\an1}Only one shines your pure 155 00:22:59,737 --> 00:23:01,907 {\an7} 156 00:22:59,737 --> 00:23:01,907 {\an7} 157 00:23:01,907 --> 00:23:03,697 {\an7}Sabita naifu nanka ja sasenai 158 00:23:01,907 --> 00:23:03,697 {\an7}Sabita naifu nanka ja sasenai 159 00:23:01,907 --> 00:23:03,697 {\an1}I can not stab with a rusty knife 160 00:23:01,907 --> 00:23:03,697 {\an1}I can not stab with a rusty knife 161 00:23:01,907 --> 00:23:03,697 {\an7}ナイフなんじゃない 162 00:23:01,907 --> 00:23:03,697 {\an7}ナイフなんじゃない 163 00:23:03,697 --> 00:23:05,537 {\an7}I am burning like a fire tower 164 00:23:03,697 --> 00:23:05,537 {\an7}I am burning like a fire tower 165 00:23:05,537 --> 00:23:07,907 {\an7}Kokoro ni ya wo hanatareta shunkan 166 00:23:05,537 --> 00:23:07,907 {\an7}Kokoro ni ya wo hanatareta shunkan 167 00:23:05,537 --> 00:23:07,907 {\an1}The moment you let go of the arrow 168 00:23:05,537 --> 00:23:07,907 {\an1}The moment you let go of the arrow 169 00:23:05,537 --> 00:23:07,907 {\an7} 170 00:23:05,537 --> 00:23:07,907 {\an7} 171 00:23:08,077 --> 00:23:10,457 {\an7}Matowaritsuku zatsuon ga hajiketa 172 00:23:08,077 --> 00:23:10,457 {\an7}Matowaritsuku zatsuon ga hajiketa 173 00:23:08,077 --> 00:23:10,457 {\an1}I could play the clapping noise 174 00:23:08,077 --> 00:23:10,457 {\an1}I could play the clapping noise 175 00:23:08,077 --> 00:23:10,457 {\an7} 176 00:23:08,077 --> 00:23:10,457 {\an7} 177 00:23:10,667 --> 00:23:12,787 {\an7}Everything was different from that moment on 178 00:23:10,667 --> 00:23:12,787 {\an7}Everything was different from that moment on 179 00:23:12,917 --> 00:23:15,047 {\an7}If I don’t try, I’ll never know 180 00:23:12,917 --> 00:23:15,047 {\an7}If I don’t try, I’ll never know 181 00:23:15,497 --> 00:23:20,467 {\an7}“Naze hana wa saku no darou” 182 00:23:15,497 --> 00:23:20,467 {\an7}“Naze hana wa saku no darou” 183 00:23:15,497 --> 00:23:20,467 {\an1}"Why flowers bloom?" 184 00:23:15,497 --> 00:23:20,467 {\an1}"Why flowers bloom?" 185 00:23:15,497 --> 00:23:20,467 {\an7}何故、花ろう? 186 00:23:15,497 --> 00:23:20,467 {\an7}何故、花ろう? 187 00:23:20,677 --> 00:23:24,797 {\an7}Kimi no koe ga hibiku yo 188 00:23:20,677 --> 00:23:24,797 {\an7}Kimi no koe ga hibiku yo 189 00:23:20,677 --> 00:23:24,797 {\an1}Your voice sounds 190 00:23:20,677 --> 00:23:24,797 {\an1}Your voice sounds 191 00:23:20,677 --> 00:23:24,797 {\an7} 192 00:23:20,677 --> 00:23:24,797 {\an7} 193 00:23:25,007 --> 00:23:28,057 {\an7}Tell me why I just shout into the sky 194 00:23:25,007 --> 00:23:28,057 {\an7}Tell me why I just shout into the sky 195 00:23:28,137 --> 00:23:30,727 {\an7}But you are now no longer you, that’s right 196 00:23:28,137 --> 00:23:30,727 {\an7}But you are now no longer you, that’s right 197 00:23:31,017 --> 00:23:33,647 {\an7}Ano hi bokura tashikameteta 198 00:23:31,017 --> 00:23:33,647 {\an7}Ano hi bokura tashikameteta 199 00:23:31,017 --> 00:23:33,647 {\an1}The life we ​​had checked that day 200 00:23:31,017 --> 00:23:33,647 {\an1}The life we ​​had checked that day 201 00:23:31,017 --> 00:23:33,647 {\an7} 202 00:23:31,017 --> 00:23:33,647 {\an7} 203 00:23:33,647 --> 00:23:35,397 {\an7}LIFE 204 00:23:33,647 --> 00:23:35,397 {\an7}LIFE 205 00:23:35,437 --> 00:23:40,857 {\an7}Hakanai yume to iwaretatte ii kara 206 00:23:35,437 --> 00:23:40,857 {\an7}Hakanai yume to iwaretatte ii kara 207 00:23:35,437 --> 00:23:40,857 {\an1}Because it was said that it was an ugly dream 208 00:23:35,437 --> 00:23:40,857 {\an1}Because it was said that it was an ugly dream 209 00:23:35,437 --> 00:23:40,857 {\an7}儚いと っていい 210 00:23:35,437 --> 00:23:40,857 {\an7}儚いと っていい 211 00:23:41,357 --> 00:23:45,697 {\an7}Kizu darake no kyou kara sukuidasu yo 212 00:23:41,357 --> 00:23:45,697 {\an7}Kizu darake no kyou kara sukuidasu yo 213 00:23:41,357 --> 00:23:45,697 {\an1}I will deliver from today with a lot of wounds 214 00:23:41,357 --> 00:23:45,697 {\an1}I will deliver from today with a lot of wounds 215 00:23:41,357 --> 00:23:45,697 {\an7}今日 216 00:23:41,357 --> 00:23:45,697 {\an7}今日 217 00:23:46,657 --> 00:23:51,037 {\an1}Karaoke by Kylede Akamatsu 218 00:23:46,657 --> 00:23:51,037 {\an1}Karaoke by Kylede Akamatsu