1
00:00:22,717 --> 00:00:26,467
Endlich kann ich wie ein echter Mensch leben.
2
00:00:27,867 --> 00:00:29,607
Nun denn …
3
00:00:29,607 --> 00:00:34,937
So langsam kann ich meine Erschöpfung
nicht mehr bloß ausblenden.
4
00:00:39,607 --> 00:00:44,027
Verdammt! Ein einzelner Mensch ist
mit dem Überleben allein schon fast überfordert!
5
00:00:44,027 --> 00:00:46,697
Keine Wissenschaft,
kein Fortschritt, kein Garnix.
6
00:00:47,157 --> 00:00:51,697
Wenn ich zumindest
wen mit viel Ausdauer hätte …
7
00:00:57,867 --> 00:00:59,887
Und ich weiß auch schon, wer.
8
00:00:59,887 --> 00:01:02,557
Dort, wo ich wiedererweckt wurde,
9
00:01:02,557 --> 00:01:06,377
liegt ein Kerl, der vermutlich auf dieselbe
Weise wie ich hingeschwemmt wurde.
10
00:01:06,377 --> 00:01:08,377
Einer mit selten großen Händen.
11
00:01:17,957 --> 00:01:21,607
Deine Fratze hab ich so gar nicht vermisst.
12
00:01:21,957 --> 00:01:25,067
3.700 Jahre ist’s nun her, hm?
13
00:01:25,067 --> 00:01:27,287
Tagchen, Riesenkerl.
14
00:01:28,537 --> 00:01:32,827
Das ist der Anfang des Senkū-Labors.
15
00:01:32,827 --> 00:01:37,617
Hey, Riesenkerl! Was muss ich tun,
damit du wie ich aufwachst?
16
00:01:38,757 --> 00:01:45,627
Was war der Grund, weshalb die Menschheit
vor 3.700 Jahren plötzlich zu Stein erstarrt ist?
17
00:01:45,627 --> 00:01:47,587
Alien-High-Tech-Angriffs-Theorie
18
00:01:46,357 --> 00:01:47,587
Theorie 1:
19
00:01:47,867 --> 00:01:52,047
Die Erdlinge sind echt am Nerven.
Verwandeln wir sie alle zu Stein.
20
00:01:52,047 --> 00:01:54,097
Der Test an einer Schwalbe war erfolgreich.
21
00:01:54,667 --> 00:01:56,347
Versteinerungsstrahl.
22
00:01:56,347 --> 00:01:58,847
Britzel, britzel, jetzt fängt der Spaß erst an.
23
00:01:58,847 --> 00:02:00,767
Militärwaffen-Theorie irgendeines Landes
24
00:01:59,577 --> 00:02:00,767
Theorie 2:
25
00:02:00,767 --> 00:02:05,067
Hahaha! Wir haben ein
Versteinerungsgerät erfunden!
26
00:02:07,937 --> 00:02:10,407
Ups! Das trifft ja auch uns!
27
00:02:10,407 --> 00:02:12,407
Neuer-Virus-Theorie
28
00:02:11,447 --> 00:02:12,407
Theorie 3:
29
00:02:13,407 --> 00:02:16,557
Wir sind die Versteinerungsviren.
30
00:02:16,557 --> 00:02:19,407
Wir sind nur von Menschen
und Schwalben übertragbar.
31
00:02:19,407 --> 00:02:21,557
Britzel, britzel, jetzt fängt der Spaß erst an.
32
00:02:24,067 --> 00:02:26,247
Einzig klar ist,
33
00:02:26,247 --> 00:02:30,177
dass das alles bewusst nur auf Menschen
und Schwalben abgezielt hat.
34
00:02:31,637 --> 00:02:35,927
Was für eine wilde Fantasy-Idee das auch sein mag,
dem müssen Regeln zugrunde liegen.
35
00:02:35,927 --> 00:02:41,937
Und ich werde kämpfen. Mein Kampf heißt
Wissenschaft – die Suche nach Regeln!
36
00:02:42,717 --> 00:02:47,937
Vor mir liegt ein Feld der Wissenschaft,
gänzlich unergründet von meinen Vorgängern.
37
00:02:49,447 --> 00:02:51,947
Wenn das mal keinen Spaß verspricht!
38
00:02:52,647 --> 00:02:57,247
Okay, denk nach. Was hat
meine Versteinerung gelöst?
39
00:02:57,247 --> 00:02:59,657
Ein natürlicher Verwitterungsprozess?
40
00:02:59,657 --> 00:03:02,337
Wenn das der Fall sein sollte,
41
00:03:02,337 --> 00:03:05,887
sollte dann nicht zuerst die dem Wind
ausgesetzten Oberflächen betroffen sein?
42
00:03:07,227 --> 00:03:10,297
Aber die Statuen sind
auch im Inneren aus Stein.
43
00:03:11,117 --> 00:03:15,967
Nur mein Körper ist wieder zu Zellsubstanz
geworden, während die Steinhülle blieb.
44
00:03:17,687 --> 00:03:19,377
Genau andersrum!
45
00:03:19,377 --> 00:03:22,807
Die Oberfläche war so verwittert, dass sie
nicht wieder zu Zellsubstanz werden konnte!
46
00:03:22,807 --> 00:03:25,057
Deshalb die Steinhülle!
47
00:03:25,427 --> 00:03:29,957
Auch an der Oberfläche sind die Zellen an Orten
zurückgekehrt, wo die Verwitterung zu schwach war.
48
00:03:29,957 --> 00:03:33,567
Deshalb sind Lücken im Hüllenpuzzle.
49
00:03:34,317 --> 00:03:38,867
In dem Fall ist nicht Verwitterung
der Grund für mein Erwachen.
50
00:03:39,407 --> 00:03:42,207
Ein anderer, externer Faktor
war ausschlaggebend!
51
00:03:42,737 --> 00:03:46,457
Steinstücke in meiner Kopfnähe
sind nach und nach runtergefallen.
52
00:03:47,177 --> 00:03:50,067
Anders gesagt, die Entsteinerung
begann von meinem Kopf.
53
00:03:55,957 --> 00:03:58,377
Was verbirgt sich dort drüben?
54
00:04:09,007 --> 00:04:10,807
Dieser Geruch …
55
00:04:11,397 --> 00:04:12,897
Salpetersäure?
56
00:04:14,117 --> 00:04:17,067
Ein Teil meines Haaransatzes
im Nacken ist noch versteinert.
57
00:04:20,157 --> 00:04:22,067
Dieses Steinhaar …
58
00:05:09,047 --> 00:05:12,417
Warum wirkt die Salpetersäure nur bei mir?
59
00:05:12,867 --> 00:05:17,227
Bei Taiju, der Schwalbe und den anderen
zeigt sie nicht die Spur einer Wirkung.
60
00:05:17,227 --> 00:05:21,007
Wieso? Was unterscheidet mich von ihnen?
61
00:05:23,087 --> 00:05:25,267
Denk nach!
62
00:05:25,267 --> 00:05:27,267
Eine Hypothese reicht.
63
00:05:27,267 --> 00:05:29,067
Komm schon.
64
00:05:29,067 --> 00:05:30,407
Denk nach!
65
00:05:31,807 --> 00:05:34,647
Ach ja! Ich hab ja gedacht!
66
00:05:35,337 --> 00:05:39,907
3.700 Jahre lang
war ich bei Bewusstsein.
67
00:05:41,007 --> 00:05:43,907
Das Gehirn verbraucht
täglich 400 Kilokalorien.
68
00:05:44,577 --> 00:05:49,137
Rechnet man das in den Bedarf von 3.700 Jahren um,
hat man mehr als zwei Billionen Joule.
69
00:05:49,137 --> 00:05:51,417
Wo kam diese Energie her?
70
00:05:52,247 --> 00:05:55,207
E = mc².
71
00:05:55,207 --> 00:05:58,427
Die Äquivalenz von Energie und Masse.
72
00:05:59,137 --> 00:06:02,917
Eine Grundlage der Wissenschaft,
die der alte Einstein begründet hat.
73
00:06:02,917 --> 00:06:06,807
Wie sehr man das auch will, Energie kann
nicht aus dem Nichts geschaffen werden.
74
00:06:07,557 --> 00:06:12,317
Die Energie, die mein Hirn angetrieben hat,
muss irgendwas im Stein verbrannt haben.
75
00:06:12,317 --> 00:06:15,687
Und wenn diese Substanz fehlt,
löst sich die Versteinerung.
76
00:06:17,277 --> 00:06:18,987
Ich werde alles ausprobieren!
77
00:06:19,987 --> 00:06:21,987
Probieren geht über Studieren!
78
00:06:22,517 --> 00:06:27,957
Nital, die kommerzielle Ätzflüssigkeit schlechthin,
muss ich unbedingt testen.
79
00:06:28,627 --> 00:06:32,037
Verdammt, wenn ich doch nur Alkohol hätte!
80
00:06:32,037 --> 00:06:33,537
Labor
81
00:06:32,557 --> 00:06:36,297
Glaub an dich und teste, teste, teste!
82
00:06:36,297 --> 00:06:39,797
Teste, teste, teste, teste!
83
00:06:40,487 --> 00:06:42,137
Bis zum Umfallen!
84
00:06:46,027 --> 00:06:50,647
Und wie sehr die Versteinerung auch wie eine
Fantasy-Erfindung scheint, …
85
00:06:52,627 --> 00:06:57,147
vergiss ja nicht, dass die Prinzipien
der Wissenschaft absolut sind.
86
00:07:02,067 --> 00:07:04,827
Ich brauch mehr helfende Hände …
87
00:07:05,627 --> 00:07:10,517
Nun nimm die Salpetersäure schon
und wach auf, du alter Hohlkopf!
88
00:07:11,487 --> 00:07:15,587
Komm schon, hoch mit dir!
Du hast 3.700 Jahre durchgepennt!
89
00:07:16,047 --> 00:07:20,207
Du bist genau wie ich – einer, der nicht aufgibt!
90
00:07:24,047 --> 00:07:26,507
Senkū! Ich …
91
00:07:27,917 --> 00:07:29,677
Taiju!
92
00:07:29,677 --> 00:07:32,557
Ich werde an dich glauben
und so lange warten!
93
00:07:29,677 --> 00:07:32,557
Ich werde an dich glauben
und so lange warten!
94
00:07:32,557 --> 00:07:35,477
Ohne dich geht’s nicht!
95
00:07:32,557 --> 00:07:35,477
Ohne dich geht’s nicht!
96
00:07:36,007 --> 00:07:37,857
Komm zu dir, Taiju!
97
00:07:37,857 --> 00:07:40,487
Komm zu dir, Senkū!
98
00:08:21,027 --> 00:08:23,607
Der Regen … lässt nach.
99
00:08:25,627 --> 00:08:29,467
Das Gewitter, das unseren
Lärm übertüncht, ist vorbei.
100
00:08:29,467 --> 00:08:31,867
Also hör auf, so rumzuschreien.
101
00:08:31,867 --> 00:08:34,537
Wenn Tsukasa uns hört, war’s das.
102
00:08:34,537 --> 00:08:36,407
Da hast du recht!
103
00:08:36,407 --> 00:08:38,417
Er hat uns doch nicht gehört, oder?
104
00:08:49,267 --> 00:08:52,337
Da habt ihr die Sache mit
meinem Nacken echt entdeckt.
105
00:08:52,337 --> 00:08:55,267
Trotz der lächerlichen Beweislage.
106
00:08:55,267 --> 00:08:57,607
Taiju, Yuzuriha.
107
00:08:57,607 --> 00:09:00,977
Dafür kriegt ihr beide
10 Milliarden Punkte.
108
00:09:03,437 --> 00:09:05,237
{\an8}Ohayou Sekai
109
00:09:03,437 --> 00:09:05,237
{\an8}Ohayou Sekai
110
00:09:03,437 --> 00:09:05,237
{\an8}Ohayou Sekai
111
00:09:03,437 --> 00:09:05,237
Good Morning World
112
00:09:03,437 --> 00:09:05,237
Good Morning World
113
00:09:03,437 --> 00:09:05,237
Good Morning World
114
00:09:05,237 --> 00:09:08,407
{\an8}Good Morning World!
115
00:09:05,237 --> 00:09:08,407
{\an8}Good Morning World!
116
00:09:05,237 --> 00:09:08,407
{\an8}Good Morning World!
117
00:09:19,417 --> 00:09:21,837
{\an8}dore hodo aruitarou
118
00:09:19,417 --> 00:09:21,837
{\an8}dore hodo aruitarou
119
00:09:19,417 --> 00:09:21,837
{\an8}dore hodo aruitarou
120
00:09:19,417 --> 00:09:21,837
How long did we walk
121
00:09:19,417 --> 00:09:21,837
How long did we walk
122
00:09:19,417 --> 00:09:21,837
How long did we walk
123
00:09:21,957 --> 00:09:25,757
{\an8}ashi no itami dake ga
124
00:09:21,957 --> 00:09:25,757
{\an8}ashi no itami dake ga
125
00:09:21,957 --> 00:09:25,757
{\an8}ashi no itami dake ga
126
00:09:21,957 --> 00:09:25,757
The pain in my feet
127
00:09:21,957 --> 00:09:25,757
The pain in my feet
128
00:09:21,957 --> 00:09:25,757
The pain in my feet
129
00:09:25,967 --> 00:09:29,097
{\an8}sono kyori wo monogataru
130
00:09:25,967 --> 00:09:29,097
{\an8}sono kyori wo monogataru
131
00:09:25,967 --> 00:09:29,097
{\an8}sono kyori wo monogataru
132
00:09:25,967 --> 00:09:29,097
is the only thing that tells me
133
00:09:25,967 --> 00:09:29,097
is the only thing that tells me
134
00:09:25,967 --> 00:09:29,097
is the only thing that tells me
135
00:09:29,467 --> 00:09:31,967
{\an8}nagai yoru wo koeta
136
00:09:29,467 --> 00:09:31,967
{\an8}nagai yoru wo koeta
137
00:09:29,467 --> 00:09:31,967
{\an8}nagai yoru wo koeta
138
00:09:29,467 --> 00:09:31,967
Beyond the long night
139
00:09:29,467 --> 00:09:31,967
Beyond the long night
140
00:09:29,467 --> 00:09:31,967
Beyond the long night
141
00:09:31,967 --> 00:09:36,097
{\an8}zekkei no kitai ga
142
00:09:31,967 --> 00:09:36,097
{\an8}zekkei no kitai ga
143
00:09:31,967 --> 00:09:36,097
{\an8}zekkei no kitai ga
144
00:09:31,967 --> 00:09:36,097
The superb view of my expectations
145
00:09:31,967 --> 00:09:36,097
The superb view of my expectations
146
00:09:31,967 --> 00:09:36,097
The superb view of my expectations
147
00:09:36,097 --> 00:09:39,267
{\an8}kyou mo boku wo ikashiteru
148
00:09:36,097 --> 00:09:39,267
{\an8}kyou mo boku wo ikashiteru
149
00:09:36,097 --> 00:09:39,267
{\an8}kyou mo boku wo ikashiteru
150
00:09:36,097 --> 00:09:39,267
Is giving me a power to live today
151
00:09:36,097 --> 00:09:39,267
Is giving me a power to live today
152
00:09:36,097 --> 00:09:39,267
Is giving me a power to live today
153
00:09:40,147 --> 00:09:42,357
{\an8}kamigami no reihou
154
00:09:40,147 --> 00:09:42,357
{\an8}kamigami no reihou
155
00:09:40,147 --> 00:09:42,357
{\an8}kamigami no reihou
156
00:09:40,147 --> 00:09:42,357
The god's spirits
157
00:09:40,147 --> 00:09:42,357
The god's spirits
158
00:09:40,147 --> 00:09:42,357
The god's spirits
159
00:09:42,567 --> 00:09:44,937
{\an8}shinryoku no kyuuden
160
00:09:42,567 --> 00:09:44,937
{\an8}shinryoku no kyuuden
161
00:09:42,567 --> 00:09:44,937
{\an8}shinryoku no kyuuden
162
00:09:42,567 --> 00:09:44,937
The heart's palace
163
00:09:42,567 --> 00:09:44,937
The heart's palace
164
00:09:42,567 --> 00:09:44,937
The heart's palace
165
00:09:45,187 --> 00:09:47,357
{\an8}gankutsu no saiou
166
00:09:45,187 --> 00:09:47,357
{\an8}gankutsu no saiou
167
00:09:45,187 --> 00:09:47,357
{\an8}gankutsu no saiou
168
00:09:45,187 --> 00:09:47,357
The deepest cave
169
00:09:45,187 --> 00:09:47,357
The deepest cave
170
00:09:45,187 --> 00:09:47,357
The deepest cave
171
00:09:47,607 --> 00:09:50,197
{\an8}soukyuu no hate
172
00:09:47,607 --> 00:09:50,197
{\an8}soukyuu no hate
173
00:09:47,607 --> 00:09:50,197
{\an8}soukyuu no hate
174
00:09:47,607 --> 00:09:50,197
The end of the blue sky
175
00:09:47,607 --> 00:09:50,197
The end of the blue sky
176
00:09:47,607 --> 00:09:50,197
The end of the blue sky
177
00:09:50,197 --> 00:09:52,367
{\an8}touha shite miseru
178
00:09:50,197 --> 00:09:52,367
{\an8}touha shite miseru
179
00:09:50,197 --> 00:09:52,367
{\an8}touha shite miseru
180
00:09:50,197 --> 00:09:52,367
There is no limit
181
00:09:50,197 --> 00:09:52,367
There is no limit
182
00:09:50,197 --> 00:09:52,367
There is no limit
183
00:09:52,367 --> 00:09:55,907
{\an8}genkai wa nai
184
00:09:52,367 --> 00:09:55,907
{\an8}genkai wa nai
185
00:09:52,367 --> 00:09:55,907
{\an8}genkai wa nai
186
00:09:52,367 --> 00:09:55,907
we cannot cross
187
00:09:52,367 --> 00:09:55,907
we cannot cross
188
00:09:52,367 --> 00:09:55,907
we cannot cross
189
00:09:55,907 --> 00:09:59,417
{\an8}hoshi no sumizumi made
190
00:09:55,907 --> 00:09:59,417
{\an8}hoshi no sumizumi made
191
00:09:55,907 --> 00:09:59,417
{\an8}hoshi no sumizumi made
192
00:09:55,907 --> 00:09:59,417
To every corner of the stars
193
00:09:55,907 --> 00:09:59,417
To every corner of the stars
194
00:09:55,907 --> 00:09:59,417
To every corner of the stars
195
00:10:01,287 --> 00:10:02,957
{\an8}Ohayou Sekai
196
00:10:01,287 --> 00:10:02,957
{\an8}Ohayou Sekai
197
00:10:01,287 --> 00:10:02,957
{\an8}Ohayou Sekai
198
00:10:01,287 --> 00:10:02,957
Good Morning World
199
00:10:01,287 --> 00:10:02,957
Good Morning World
200
00:10:01,287 --> 00:10:02,957
Good Morning World
201
00:10:02,957 --> 00:10:06,087
{\an8}Good Morning World!
202
00:10:02,957 --> 00:10:06,087
{\an8}Good Morning World!
203
00:10:02,957 --> 00:10:06,087
{\an8}Good Morning World!
204
00:10:06,217 --> 00:10:10,257
{\an8}fukanou no yami wo hanate
205
00:10:06,217 --> 00:10:10,257
{\an8}fukanou no yami wo hanate
206
00:10:06,217 --> 00:10:10,257
{\an8}fukanou no yami wo hanate
207
00:10:06,217 --> 00:10:10,257
Overcome the darkness of the impossible
208
00:10:06,217 --> 00:10:10,257
Overcome the darkness of the impossible
209
00:10:06,217 --> 00:10:10,257
Overcome the darkness of the impossible
210
00:10:10,257 --> 00:10:16,177
{\an8}shinwa wo nichijou ni kaete iku houryuusei
211
00:10:10,257 --> 00:10:16,177
{\an8}shinwa wo nichijou ni kaete iku houryuusei
212
00:10:10,257 --> 00:10:16,177
{\an8}shinwa wo nichijou ni kaete iku houryuusei
213
00:10:10,257 --> 00:10:16,177
Reach out to mythology
214
00:10:10,257 --> 00:10:16,177
Reach out to mythology
215
00:10:10,257 --> 00:10:16,177
Reach out to mythology
216
00:10:16,177 --> 00:10:20,437
{\an8}ippo zutsu ishi wo ugatsu you na
217
00:10:16,177 --> 00:10:20,437
{\an8}ippo zutsu ishi wo ugatsu you na
218
00:10:16,177 --> 00:10:20,437
{\an8}ippo zutsu ishi wo ugatsu you na
219
00:10:16,177 --> 00:10:20,437
Step by step like breaking stones
220
00:10:16,177 --> 00:10:20,437
Step by step like breaking stones
221
00:10:16,177 --> 00:10:20,437
Step by step like breaking stones
222
00:10:20,437 --> 00:10:25,397
{\an8}kono ayumi de
223
00:10:20,437 --> 00:10:25,397
{\an8}kono ayumi de
224
00:10:20,437 --> 00:10:25,397
{\an8}kono ayumi de
225
00:10:20,437 --> 00:10:25,397
And with this step
226
00:10:20,437 --> 00:10:25,397
And with this step
227
00:10:20,437 --> 00:10:25,397
And with this step
228
00:10:25,397 --> 00:10:29,357
{\an8}sekai wo hirogeyou
229
00:10:25,397 --> 00:10:29,357
{\an8}sekai wo hirogeyou
230
00:10:25,397 --> 00:10:29,357
{\an8}sekai wo hirogeyou
231
00:10:25,397 --> 00:10:29,357
Let's expand this world
232
00:10:25,397 --> 00:10:29,357
Let's expand this world
233
00:10:25,397 --> 00:10:29,357
Let's expand this world
234
00:10:33,307 --> 00:10:38,077
Zwei Länder der Steinwelt
235
00:10:42,037 --> 00:10:43,377
Sen…
236
00:10:43,377 --> 00:10:45,207
…kū!
237
00:10:48,737 --> 00:10:52,637
Du willst wohl nicht nur meinen Halsnerv,
sondern meinen ganzen Körper zerdrücken!
238
00:10:52,637 --> 00:10:53,427
Ich bring dich um!
239
00:10:59,407 --> 00:11:01,447
Ich glaube, du kapierst das,
240
00:11:01,447 --> 00:11:06,687
aber erspar mir deine Dankesbekundungen.
Tu ich nämlich auch.
241
00:11:07,897 --> 00:11:08,747
Okay.
242
00:11:10,187 --> 00:11:11,237
Willkommen zurück, …
243
00:11:12,097 --> 00:11:13,287
Senkū.
244
00:11:19,177 --> 00:11:22,287
Erinnert das Muster auf
dieser Haut nicht an eine Rakete?
245
00:11:22,287 --> 00:11:24,047
Und an Sterne!
246
00:11:24,047 --> 00:11:26,047
Nö, kein Stück.
247
00:11:26,047 --> 00:11:29,087
Wie eine Flagge der Wissenschaft – würde dir bestimmt stehen, Senkū.
248
00:11:29,937 --> 00:11:31,517
Befestigen wir sie erst mal am Hals.
249
00:11:31,517 --> 00:11:32,717
Das macht Sinn!
250
00:11:32,717 --> 00:11:35,207
Ist mit einer Schiene sicher besser.
251
00:11:35,207 --> 00:11:37,847
So was hilft mir kein Stück.
252
00:11:37,847 --> 00:11:40,337
Ist doch wieder alles bestens.
253
00:11:40,337 --> 00:11:44,097
Dr. Senkūs selbstaufopferndes
Menschenexperiment war ein Erfolg.
254
00:11:44,647 --> 00:11:48,937
Die Heilwirkung durch die Entsteinerung
ist stärker als erwartet.
255
00:11:50,557 --> 00:11:55,487
Die Versteinerung hat uns so viel Kummer
bereitet, doch nun hat sie dich gerettet!
256
00:11:55,887 --> 00:11:58,047
Du hast die Seife zwar so getauft,
257
00:11:58,047 --> 00:12:00,537
aber ist die Versteinerung nicht eher selbst
258
00:12:00,537 --> 00:12:05,317
„Doktorersatz und Stein des Lebens: Dr. Stone“?
259
00:12:13,937 --> 00:12:18,007
Ja, wenn ich so drüber nachdenke,
wirkt es merkwürdig.
260
00:12:18,487 --> 00:12:22,637
Wenn die Versteinerung sich löst,
werden angrenzende Bereiche gebunden.
261
00:12:23,007 --> 00:12:26,097
Ist das nicht ein äußerst barmherziges
Phänomen der Wissenschaft?
262
00:12:27,717 --> 00:12:30,187
Eine Frage hat mich nie losgelassen.
263
00:12:30,917 --> 00:12:33,847
Wer hat die Menschheit versteinert?
264
00:12:33,847 --> 00:12:35,957
Wessen Angriff war das?
265
00:12:35,957 --> 00:12:36,697
Nein …
266
00:12:37,807 --> 00:12:41,117
War das wirklich ein Angriff?
267
00:12:46,417 --> 00:12:51,357
Wenn dein Nacken geheilt wurde, können wir
die verstreuten Statuenteile nicht zusammensetzen,
268
00:12:51,357 --> 00:12:55,757
damit sie sich wieder verbinden, wenn wir
das Entsteinerungsgemisch draufgeben?
269
00:12:56,287 --> 00:13:00,757
Das habe ich anfangs ausprobiert,
aber es kam nur ’ne Leiche in Einzelteilen raus.
270
00:13:01,117 --> 00:13:04,007
Wieso funktioniert es nicht,
wenn die Heilwirkung so stark ist?
271
00:13:08,117 --> 00:13:09,267
Yuzuriha.
272
00:13:11,067 --> 00:13:13,897
Taiju ist dafür 10 Millionen Mal
zu grobschlächtig.
273
00:13:14,337 --> 00:13:17,777
Ich kann also nur dich bitten – unser
ultrafingerfertiges Kunsthandwerksklub-Mitglied.
274
00:13:19,407 --> 00:13:22,867
Ist allerdings ’ne scheiß schwere
Mission. Schaffst du das?
275
00:13:34,507 --> 00:13:38,227
D-Das klingt echt superhart.
276
00:13:38,227 --> 00:13:40,177
Aber ich mach’s.
277
00:13:40,177 --> 00:13:41,917
Das ging ja fix.
278
00:13:41,917 --> 00:13:43,957
Beim Kunsthandwerk zählt die Ausdauer.
279
00:13:43,957 --> 00:13:48,137
Was flüstert ihr denn so klammheimlich?
Das ist unfair, weiht mich auch ein!
280
00:13:49,937 --> 00:13:54,437
Ähm … Ich dachte nur,
wir könnten zu Tsukasa gehen.
281
00:13:54,437 --> 00:13:57,777
Verstehe, zu Tsukasa also!
282
00:13:58,697 --> 00:14:01,247
Was?! Warum?!
283
00:14:01,247 --> 00:14:03,867
Das ist ein gefährlicher Kerl,
der Senkū umgebracht hat.
284
00:14:03,867 --> 00:14:07,377
Na ja, hat nicht geklappt und eigentlich
war er ja auch ein guter Kerl …
285
00:14:07,377 --> 00:14:10,707
Was red ich da?! Zumindest denkt er,
er hätte Senkū umgebracht!
286
00:14:12,157 --> 00:14:15,167
Und das verschafft uns
einen großen strategischen Vorteil.
287
00:14:17,137 --> 00:14:21,087
Tsukasa denkt wohl,
ich wär nun im Jenseits.
288
00:14:21,087 --> 00:14:25,467
Ich hingegen weiß jederzeit,
wo er sich aufhält.
289
00:14:25,467 --> 00:14:27,727
Wir sind also klar im Vorteil.
290
00:14:28,157 --> 00:14:33,757
Zumindest wenn ihr zwei
sein Reich als Spione infiltriert.
291
00:14:36,267 --> 00:14:39,447
Ich habe die Details
an Yuzuriha weitergegeben.
292
00:14:39,447 --> 00:14:42,427
Taiju, beschütz du sie.
293
00:14:42,427 --> 00:14:45,987
Macht nur Probleme,
wenn ein Hohlkopf wie du alles weiß.
294
00:14:46,357 --> 00:14:48,997
Alles klar. Ich mach das!
295
00:14:50,027 --> 00:14:53,087
Tsukasa wird nun mit dem Wunderwasser,
296
00:14:53,087 --> 00:14:56,427
der Entsteinerungslösung,
ausschließlich junge Leute wiedererwecken
297
00:14:56,427 --> 00:14:59,757
und eine neue Welt kreieren,
in der militärische Macht alles ist.
298
00:15:00,087 --> 00:15:02,737
Um sein Kaiserreich Tsukasa zu stürzen
299
00:15:02,737 --> 00:15:05,967
und seine „Reinigung der Menschheit“,
die Massenvernichtung, aufzuhalten, …
300
00:15:06,917 --> 00:15:11,477
müssen wir die Wissenschaft nutzen
und eine Revolutionsarmee aufstellen.
301
00:15:11,977 --> 00:15:14,687
Aber wie willst du das allein schaffen, Senkū?
302
00:15:14,687 --> 00:15:19,737
Sie hat recht! Wenn Tsukasa das Wunderwasser,
die Salpetersäure, kontrolliert,
303
00:15:19,737 --> 00:15:23,367
kannst du weder Schießpulver herstellen
noch Menschen wiedererwecken.
304
00:15:23,717 --> 00:15:28,657
Hm? Die Lösung ist ganz simpel.
305
00:15:29,777 --> 00:15:32,937
Die mysteriösen Leute finden,
die die Rauchzeichen gemacht haben
306
00:15:32,937 --> 00:15:35,177
und sie auf unsere Seite bringen.
307
00:15:36,667 --> 00:15:38,007
Problematischer ist,
308
00:15:38,007 --> 00:15:42,207
dass Tsukasa ihnen
zuerst begegnen könnte.
309
00:15:42,207 --> 00:15:45,677
Aber ich muss es drauf ankommen lassen.
310
00:15:46,557 --> 00:15:50,637
Das heißt also, dass wir uns als Spione
ins Kaiserreich Tsukasa einschleusen …
311
00:15:51,157 --> 00:15:53,897
und du Verbündete für eine
wissenschaftliche Revolutionsarmee suchst.
312
00:15:55,687 --> 00:15:57,627
Wir kämpfen also
an verschiedenen Fronten.
313
00:16:00,847 --> 00:16:02,827
Du hast es erfasst.
314
00:16:02,827 --> 00:16:06,577
Der Gedanke an unseren Abschied
treibt mir glatt die Tränen in die Augen.
315
00:16:09,517 --> 00:16:12,117
Ihr nehmt das so locker.
316
00:16:12,647 --> 00:16:15,267
Jungs sind da echt nüchtern, was?
317
00:16:15,267 --> 00:16:18,837
Ja, Senkū denkt immer logisch.
318
00:16:19,337 --> 00:16:22,007
Wir werden uns ’ne Weile nicht sehen.
319
00:16:22,007 --> 00:16:27,217
Ein paar Wochen, ein paar Monate
oder vielleicht sogar …
320
00:16:44,667 --> 00:16:47,667
Senkū, ich schwöre …
321
00:16:47,667 --> 00:16:50,287
Mist, ich darf ja nicht so laut sein!
322
00:17:10,407 --> 00:17:13,847
Harre aus, bis ich wieder da bin.
323
00:17:14,227 --> 00:17:17,917
Hast doch schon 3.700 Jahre Übung darin.
324
00:17:17,917 --> 00:17:20,607
Ein paar Monate oder Jahre
325
00:17:20,607 --> 00:17:23,987
sollten da nix gegen sein.
326
00:17:25,137 --> 00:17:29,987
Wir werden ein Königreich
der Wissenschaft aufbauen!
327
00:17:48,137 --> 00:17:50,937
57 Meter rechts hinter mir.
328
00:17:50,937 --> 00:17:55,267
Ja, ich meine dich,
der mir seit zwei Minuten folgt.
329
00:17:56,867 --> 00:17:58,267
Wer bist du?
330
00:18:09,107 --> 00:18:12,617
Blaue Augen. Und so jung.
331
00:18:12,617 --> 00:18:15,407
Haben Taiju und Yuzuriha
sie gerade wiedererweckt?
332
00:18:15,937 --> 00:18:19,417
Gibt es etwa noch andere Methoden?
333
00:18:33,957 --> 00:18:35,847
Könntest ein bisschen sanfter sein?
334
00:18:35,847 --> 00:18:38,017
Stellt man sich nicht zuerst vor?
335
00:18:38,017 --> 00:18:41,557
Deine Worte bringen nichts. Wenn du
dich vorstellen willst, tu das in der Hölle!
336
00:18:56,777 --> 00:19:00,847
Das kann nicht sein. In dem Alter
sollte sie nicht so stark sein.
337
00:19:00,847 --> 00:19:03,667
Sonst hätte die Welt des
Kampfsports von ihr gehört.
338
00:19:03,667 --> 00:19:05,317
Wer ist sie?
339
00:19:05,317 --> 00:19:06,877
Ich habe alles gesehen.
340
00:19:07,317 --> 00:19:08,877
Du hast eine Frau als Geisel genommen
341
00:19:08,877 --> 00:19:11,827
und dann den netten Jungen,
der sich dazwischen stellte,
342
00:19:11,827 --> 00:19:13,887
kaltblütig umgebracht!
343
00:19:14,317 --> 00:19:16,217
Ich weiß nicht, worüber ihr geredet habt,
344
00:19:16,217 --> 00:19:18,267
aber dein Hintergrund
interessiert mich nicht!
345
00:19:20,757 --> 00:19:25,317
Sühne für den netten Zauberer,
bis deine Seele verrottet!
346
00:19:29,467 --> 00:19:30,947
Zauberer?
347
00:19:30,947 --> 00:19:35,047
Du hast gerade erst drin gebadet
und es schon vergessen?
348
00:19:35,047 --> 00:19:38,787
Du hast doch den Zorn des Berges mit deinem
zwielichtigen, schwarzen Pulver erweckt.
349
00:19:39,427 --> 00:19:41,037
Den Zorn des Berges?
350
00:19:42,207 --> 00:19:43,667
Meint sie die Eruption?
351
00:19:45,287 --> 00:19:50,467
Ja, vielleicht bist du
keine der Wiedererweckten,
352
00:19:50,467 --> 00:19:52,177
sondern ihr Kind.
353
00:19:53,537 --> 00:19:57,557
Oder … Die wievielte Generation bist du?
354
00:20:00,357 --> 00:20:03,727
Sie gehört zu einem reinen,
primitiven Volk ohne Wissenschaft.
355
00:20:04,337 --> 00:20:08,477
Ich kann jederzeit über sie herrschen
oder sie umbringen.
356
00:20:08,887 --> 00:20:11,047
Es wäre unsinnig, sie jetzt anzugreifen.
357
00:20:11,047 --> 00:20:17,117
Ja, ich sollte eiligst zur Höhle zurückkehren.
358
00:20:17,117 --> 00:20:20,947
Taiju und Yuzuriha wissen nun,
wie man Schießpulver herstellt.
359
00:20:21,407 --> 00:20:23,957
Ich muss das Wunderwasser
unter meine Kontrolle bringen.
360
00:20:26,887 --> 00:20:28,497
Lebe wohl.
361
00:21:03,707 --> 00:21:07,627
Du bist doch der nette Zauberer,
der die Frau beschützt hat.
362
00:21:08,157 --> 00:21:09,287
Du lebst also!
363
00:21:09,717 --> 00:21:14,217
Lass das Geschwätz,
reden können wir später ausgiebig!
364
00:21:14,217 --> 00:21:16,317
Spar dir deine Kraft!
365
00:21:18,157 --> 00:21:19,547
Hältst du’s bis zum Abend durch?
366
00:21:21,427 --> 00:21:25,887
Wenn nicht, geh ich auf Risiko und jag das Ding
mit meinem Rest Schießpulver hoch.
367
00:21:26,247 --> 00:21:31,557
Aber wenn du durchhalten kannst, rette ich dich
zu 10 Milliarden Prozent – dauert bloß länger.
368
00:21:32,477 --> 00:21:35,567
Jetzt entscheid dich schon, verdammt!
369
00:21:35,567 --> 00:21:38,317
Und zwar jetzt! Was sagst du?
370
00:21:41,317 --> 00:21:45,117
Meine Organe und Knochen sind unversehrt.
Ich beiß die Zähne zusammen!
371
00:21:59,157 --> 00:22:02,317
Wenn der Baum etwa eine Tonne wiegt,
372
00:22:02,317 --> 00:22:05,137
ist die Hälfte nötig, 500 Kilo,
um ihn auf eine Seite zu bringen.
373
00:22:05,137 --> 00:22:08,207
Wenn mein Gewicht nur 60 Kilo beträgt,
374
00:22:08,207 --> 00:22:10,737
muss ich es mit 2³ multiplizieren,
um auf 500 Kilo zu kommen.
375
00:22:10,737 --> 00:22:13,147
Mit dreien könnte es gerade so hinhauen.
376
00:22:16,647 --> 00:22:21,757
Der Bambus könnte zu schwach sein.
Ich muss ihn also mit Erde vollstopfen.
377
00:22:25,617 --> 00:22:29,137
Wer hätte gedacht, dass die Seife
auch hier nützlich sein wird?
378
00:22:29,137 --> 00:22:34,627
Die gesamte Kollektion der großartigen
Erfindungen des großen Dr. Senkū.
379
00:22:37,377 --> 00:22:39,257
Was ist das?
380
00:22:39,667 --> 00:22:41,087
Das ist Wissenschaft.
381
00:22:41,647 --> 00:22:46,467
Das hat der alte Archimedes
vor ein paar Jahrhunderten entdeckt.
382
00:22:46,467 --> 00:22:51,477
Damit wird die läppische Kraft eines
Oberschülers zu einer gewaltigen Macht.
383
00:22:51,477 --> 00:22:52,607
Ein Flaschenzug!
384
00:23:20,887 --> 00:23:22,317
Fantastisch.
385
00:23:23,537 --> 00:23:28,007
Ich meine nicht die Weisheit
dieses Archi-Opas,
386
00:23:28,007 --> 00:23:36,147
sondern wie du unerschütterlich Schritt für Schritt
nach einer Problemlösung suchst.
387
00:23:39,427 --> 00:23:41,827
Mein Name ist Kohaku.
388
00:23:41,827 --> 00:23:47,067
Und ich muss sagen,
du gefällst mir außerordentlich gut.
389
00:23:54,927 --> 00:23:59,007
Wo zwei Millionen Jahre vergangen sind
390
00:23:58,607 --> 00:24:00,967
Nächstes Mal
391
00:23:58,607 --> 00:24:00,967
Wo zwei Millionen Jahre vergangen sind
392
00:24:00,967 --> 00:24:06,177
Dieses Werk ist Fiktion, doch die gezeigten Tiere, Pflanzen
und Herstellungsweisen basieren auf der Realität.
Die Sammel- und Herstellungsmethoden können unter Umständen
sehr gefährlich oder gesetzeswidrig sein.
Bitte imitiert sie nicht leichtfertig.