1 00:00:22,717 --> 00:00:26,467 Endlich kann ich wie ein echter Mensch leben. 2 00:00:27,867 --> 00:00:29,607 Nun denn … 3 00:00:29,607 --> 00:00:34,937 So langsam kann ich meine Erschöpfung nicht mehr bloß ausblenden. 4 00:00:39,607 --> 00:00:44,027 Verdammt! Ein einzelner Mensch ist mit dem Überleben allein schon fast überfordert! 5 00:00:44,027 --> 00:00:46,697 Keine Wissenschaft, kein Fortschritt, kein Garnix. 6 00:00:47,157 --> 00:00:51,697 Wenn ich zumindest wen mit viel Ausdauer hätte … 7 00:00:57,867 --> 00:00:59,887 Und ich weiß auch schon, wer. 8 00:00:59,887 --> 00:01:02,557 Dort, wo ich wiedererweckt wurde, 9 00:01:02,557 --> 00:01:06,377 liegt ein Kerl, der vermutlich auf dieselbe Weise wie ich hingeschwemmt wurde. 10 00:01:06,377 --> 00:01:08,377 Einer mit selten großen Händen. 11 00:01:17,957 --> 00:01:21,607 Deine Fratze hab ich so gar nicht vermisst. 12 00:01:21,957 --> 00:01:25,067 3.700 Jahre ist’s nun her, hm? 13 00:01:25,067 --> 00:01:27,287 Tagchen, Riesenkerl. 14 00:01:28,537 --> 00:01:32,827 Das ist der Anfang des Senkū-Labors. 15 00:01:32,827 --> 00:01:37,617 Hey, Riesenkerl! Was muss ich tun, damit du wie ich aufwachst? 16 00:01:38,757 --> 00:01:45,627 Was war der Grund, weshalb die Menschheit vor 3.700 Jahren plötzlich zu Stein erstarrt ist? 17 00:01:45,627 --> 00:01:47,587 Alien-High-Tech-Angriffs-Theorie 18 00:01:46,357 --> 00:01:47,587 Theorie 1: 19 00:01:47,867 --> 00:01:52,047 Die Erdlinge sind echt am Nerven. Verwandeln wir sie alle zu Stein. 20 00:01:52,047 --> 00:01:54,097 Der Test an einer Schwalbe war erfolgreich. 21 00:01:54,667 --> 00:01:56,347 Versteinerungsstrahl. 22 00:01:56,347 --> 00:01:58,847 Britzel, britzel, jetzt fängt der Spaß erst an. 23 00:01:58,847 --> 00:02:00,767 Militärwaffen-Theorie irgendeines Landes 24 00:01:59,577 --> 00:02:00,767 Theorie 2: 25 00:02:00,767 --> 00:02:05,067 Hahaha! Wir haben ein Versteinerungsgerät erfunden! 26 00:02:07,937 --> 00:02:10,407 Ups! Das trifft ja auch uns! 27 00:02:10,407 --> 00:02:12,407 Neuer-Virus-Theorie 28 00:02:11,447 --> 00:02:12,407 Theorie 3: 29 00:02:13,407 --> 00:02:16,557 Wir sind die Versteinerungsviren. 30 00:02:16,557 --> 00:02:19,407 Wir sind nur von Menschen und Schwalben übertragbar. 31 00:02:19,407 --> 00:02:21,557 Britzel, britzel, jetzt fängt der Spaß erst an. 32 00:02:24,067 --> 00:02:26,247 Einzig klar ist, 33 00:02:26,247 --> 00:02:30,177 dass das alles bewusst nur auf Menschen und Schwalben abgezielt hat. 34 00:02:31,637 --> 00:02:35,927 Was für eine wilde Fantasy-Idee das auch sein mag, dem müssen Regeln zugrunde liegen. 35 00:02:35,927 --> 00:02:41,937 Und ich werde kämpfen. Mein Kampf heißt Wissenschaft – die Suche nach Regeln! 36 00:02:42,717 --> 00:02:47,937 Vor mir liegt ein Feld der Wissenschaft, gänzlich unergründet von meinen Vorgängern. 37 00:02:49,447 --> 00:02:51,947 Wenn das mal keinen Spaß verspricht! 38 00:02:52,647 --> 00:02:57,247 Okay, denk nach. Was hat meine Versteinerung gelöst? 39 00:02:57,247 --> 00:02:59,657 Ein natürlicher Verwitterungsprozess? 40 00:02:59,657 --> 00:03:02,337 Wenn das der Fall sein sollte, 41 00:03:02,337 --> 00:03:05,887 sollte dann nicht zuerst die dem Wind ausgesetzten Oberflächen betroffen sein? 42 00:03:07,227 --> 00:03:10,297 Aber die Statuen sind auch im Inneren aus Stein. 43 00:03:11,117 --> 00:03:15,967 Nur mein Körper ist wieder zu Zellsubstanz geworden, während die Steinhülle blieb. 44 00:03:17,687 --> 00:03:19,377 Genau andersrum! 45 00:03:19,377 --> 00:03:22,807 Die Oberfläche war so verwittert, dass sie nicht wieder zu Zellsubstanz werden konnte! 46 00:03:22,807 --> 00:03:25,057 Deshalb die Steinhülle! 47 00:03:25,427 --> 00:03:29,957 Auch an der Oberfläche sind die Zellen an Orten zurückgekehrt, wo die Verwitterung zu schwach war. 48 00:03:29,957 --> 00:03:33,567 Deshalb sind Lücken im Hüllenpuzzle. 49 00:03:34,317 --> 00:03:38,867 In dem Fall ist nicht Verwitterung der Grund für mein Erwachen. 50 00:03:39,407 --> 00:03:42,207 Ein anderer, externer Faktor war ausschlaggebend! 51 00:03:42,737 --> 00:03:46,457 Steinstücke in meiner Kopfnähe sind nach und nach runtergefallen. 52 00:03:47,177 --> 00:03:50,067 Anders gesagt, die Entsteinerung begann von meinem Kopf. 53 00:03:55,957 --> 00:03:58,377 Was verbirgt sich dort drüben? 54 00:04:09,007 --> 00:04:10,807 Dieser Geruch … 55 00:04:11,397 --> 00:04:12,897 Salpetersäure? 56 00:04:14,117 --> 00:04:17,067 Ein Teil meines Haaransatzes im Nacken ist noch versteinert. 57 00:04:20,157 --> 00:04:22,067 Dieses Steinhaar … 58 00:05:09,047 --> 00:05:12,417 Warum wirkt die Salpetersäure nur bei mir? 59 00:05:12,867 --> 00:05:17,227 Bei Taiju, der Schwalbe und den anderen zeigt sie nicht die Spur einer Wirkung. 60 00:05:17,227 --> 00:05:21,007 Wieso? Was unterscheidet mich von ihnen? 61 00:05:23,087 --> 00:05:25,267 Denk nach! 62 00:05:25,267 --> 00:05:27,267 Eine Hypothese reicht. 63 00:05:27,267 --> 00:05:29,067 Komm schon. 64 00:05:29,067 --> 00:05:30,407 Denk nach! 65 00:05:31,807 --> 00:05:34,647 Ach ja! Ich hab ja gedacht! 66 00:05:35,337 --> 00:05:39,907 3.700 Jahre lang war ich bei Bewusstsein. 67 00:05:41,007 --> 00:05:43,907 Das Gehirn verbraucht täglich 400 Kilokalorien. 68 00:05:44,577 --> 00:05:49,137 Rechnet man das in den Bedarf von 3.700 Jahren um, hat man mehr als zwei Billionen Joule. 69 00:05:49,137 --> 00:05:51,417 Wo kam diese Energie her? 70 00:05:52,247 --> 00:05:55,207 E = mc². 71 00:05:55,207 --> 00:05:58,427 Die Äquivalenz von Energie und Masse. 72 00:05:59,137 --> 00:06:02,917 Eine Grundlage der Wissenschaft, die der alte Einstein begründet hat. 73 00:06:02,917 --> 00:06:06,807 Wie sehr man das auch will, Energie kann nicht aus dem Nichts geschaffen werden. 74 00:06:07,557 --> 00:06:12,317 Die Energie, die mein Hirn angetrieben hat, muss irgendwas im Stein verbrannt haben. 75 00:06:12,317 --> 00:06:15,687 Und wenn diese Substanz fehlt, löst sich die Versteinerung. 76 00:06:17,277 --> 00:06:18,987 Ich werde alles ausprobieren! 77 00:06:19,987 --> 00:06:21,987 Probieren geht über Studieren! 78 00:06:22,517 --> 00:06:27,957 Nital, die kommerzielle Ätzflüssigkeit schlechthin, muss ich unbedingt testen. 79 00:06:28,627 --> 00:06:32,037 Verdammt, wenn ich doch nur Alkohol hätte! 80 00:06:32,037 --> 00:06:33,537 Labor 81 00:06:32,557 --> 00:06:36,297 Glaub an dich und teste, teste, teste! 82 00:06:36,297 --> 00:06:39,797 Teste, teste, teste, teste! 83 00:06:40,487 --> 00:06:42,137 Bis zum Umfallen! 84 00:06:46,027 --> 00:06:50,647 Und wie sehr die Versteinerung auch wie eine Fantasy-Erfindung scheint, … 85 00:06:52,627 --> 00:06:57,147 vergiss ja nicht, dass die Prinzipien der Wissenschaft absolut sind. 86 00:07:02,067 --> 00:07:04,827 Ich brauch mehr helfende Hände … 87 00:07:05,627 --> 00:07:10,517 Nun nimm die Salpetersäure schon und wach auf, du alter Hohlkopf! 88 00:07:11,487 --> 00:07:15,587 Komm schon, hoch mit dir! Du hast 3.700 Jahre durchgepennt! 89 00:07:16,047 --> 00:07:20,207 Du bist genau wie ich – einer, der nicht aufgibt! 90 00:07:24,047 --> 00:07:26,507 Senkū! Ich … 91 00:07:27,917 --> 00:07:29,677 Taiju! 92 00:07:29,677 --> 00:07:32,557 Ich werde an dich glauben und so lange warten! 93 00:07:29,677 --> 00:07:32,557 Ich werde an dich glauben und so lange warten! 94 00:07:32,557 --> 00:07:35,477 Ohne dich geht’s nicht! 95 00:07:32,557 --> 00:07:35,477 Ohne dich geht’s nicht! 96 00:07:36,007 --> 00:07:37,857 Komm zu dir, Taiju! 97 00:07:37,857 --> 00:07:40,487 Komm zu dir, Senkū! 98 00:08:21,027 --> 00:08:23,607 Der Regen … lässt nach. 99 00:08:25,627 --> 00:08:29,467 Das Gewitter, das unseren Lärm übertüncht, ist vorbei. 100 00:08:29,467 --> 00:08:31,867 Also hör auf, so rumzuschreien. 101 00:08:31,867 --> 00:08:34,537 Wenn Tsukasa uns hört, war’s das. 102 00:08:34,537 --> 00:08:36,407 Da hast du recht! 103 00:08:36,407 --> 00:08:38,417 Er hat uns doch nicht gehört, oder? 104 00:08:49,267 --> 00:08:52,337 Da habt ihr die Sache mit meinem Nacken echt entdeckt. 105 00:08:52,337 --> 00:08:55,267 Trotz der lächerlichen Beweislage. 106 00:08:55,267 --> 00:08:57,607 Taiju, Yuzuriha. 107 00:08:57,607 --> 00:09:00,977 Dafür kriegt ihr beide 10 Milliarden Punkte. 108 00:09:03,437 --> 00:09:05,237 {\an8}Ohayou Sekai 109 00:09:03,437 --> 00:09:05,237 {\an8}Ohayou Sekai 110 00:09:03,437 --> 00:09:05,237 {\an8}Ohayou Sekai 111 00:09:03,437 --> 00:09:05,237 Good Morning World 112 00:09:03,437 --> 00:09:05,237 Good Morning World 113 00:09:03,437 --> 00:09:05,237 Good Morning World 114 00:09:05,237 --> 00:09:08,407 {\an8}Good Morning World! 115 00:09:05,237 --> 00:09:08,407 {\an8}Good Morning World! 116 00:09:05,237 --> 00:09:08,407 {\an8}Good Morning World! 117 00:09:19,417 --> 00:09:21,837 {\an8}dore hodo aruitarou 118 00:09:19,417 --> 00:09:21,837 {\an8}dore hodo aruitarou 119 00:09:19,417 --> 00:09:21,837 {\an8}dore hodo aruitarou 120 00:09:19,417 --> 00:09:21,837 How long did we walk 121 00:09:19,417 --> 00:09:21,837 How long did we walk 122 00:09:19,417 --> 00:09:21,837 How long did we walk 123 00:09:21,957 --> 00:09:25,757 {\an8}ashi no itami dake ga 124 00:09:21,957 --> 00:09:25,757 {\an8}ashi no itami dake ga 125 00:09:21,957 --> 00:09:25,757 {\an8}ashi no itami dake ga 126 00:09:21,957 --> 00:09:25,757 The pain in my feet 127 00:09:21,957 --> 00:09:25,757 The pain in my feet 128 00:09:21,957 --> 00:09:25,757 The pain in my feet 129 00:09:25,967 --> 00:09:29,097 {\an8}sono kyori wo monogataru 130 00:09:25,967 --> 00:09:29,097 {\an8}sono kyori wo monogataru 131 00:09:25,967 --> 00:09:29,097 {\an8}sono kyori wo monogataru 132 00:09:25,967 --> 00:09:29,097 is the only thing that tells me 133 00:09:25,967 --> 00:09:29,097 is the only thing that tells me 134 00:09:25,967 --> 00:09:29,097 is the only thing that tells me 135 00:09:29,467 --> 00:09:31,967 {\an8}nagai yoru wo koeta 136 00:09:29,467 --> 00:09:31,967 {\an8}nagai yoru wo koeta 137 00:09:29,467 --> 00:09:31,967 {\an8}nagai yoru wo koeta 138 00:09:29,467 --> 00:09:31,967 Beyond the long night 139 00:09:29,467 --> 00:09:31,967 Beyond the long night 140 00:09:29,467 --> 00:09:31,967 Beyond the long night 141 00:09:31,967 --> 00:09:36,097 {\an8}zekkei no kitai ga 142 00:09:31,967 --> 00:09:36,097 {\an8}zekkei no kitai ga 143 00:09:31,967 --> 00:09:36,097 {\an8}zekkei no kitai ga 144 00:09:31,967 --> 00:09:36,097 The superb view of my expectations 145 00:09:31,967 --> 00:09:36,097 The superb view of my expectations 146 00:09:31,967 --> 00:09:36,097 The superb view of my expectations 147 00:09:36,097 --> 00:09:39,267 {\an8}kyou mo boku wo ikashiteru 148 00:09:36,097 --> 00:09:39,267 {\an8}kyou mo boku wo ikashiteru 149 00:09:36,097 --> 00:09:39,267 {\an8}kyou mo boku wo ikashiteru 150 00:09:36,097 --> 00:09:39,267 Is giving me a power to live today 151 00:09:36,097 --> 00:09:39,267 Is giving me a power to live today 152 00:09:36,097 --> 00:09:39,267 Is giving me a power to live today 153 00:09:40,147 --> 00:09:42,357 {\an8}kamigami no reihou 154 00:09:40,147 --> 00:09:42,357 {\an8}kamigami no reihou 155 00:09:40,147 --> 00:09:42,357 {\an8}kamigami no reihou 156 00:09:40,147 --> 00:09:42,357 The god's spirits 157 00:09:40,147 --> 00:09:42,357 The god's spirits 158 00:09:40,147 --> 00:09:42,357 The god's spirits 159 00:09:42,567 --> 00:09:44,937 {\an8}shinryoku no kyuuden 160 00:09:42,567 --> 00:09:44,937 {\an8}shinryoku no kyuuden 161 00:09:42,567 --> 00:09:44,937 {\an8}shinryoku no kyuuden 162 00:09:42,567 --> 00:09:44,937 The heart's palace 163 00:09:42,567 --> 00:09:44,937 The heart's palace 164 00:09:42,567 --> 00:09:44,937 The heart's palace 165 00:09:45,187 --> 00:09:47,357 {\an8}gankutsu no saiou 166 00:09:45,187 --> 00:09:47,357 {\an8}gankutsu no saiou 167 00:09:45,187 --> 00:09:47,357 {\an8}gankutsu no saiou 168 00:09:45,187 --> 00:09:47,357 The deepest cave 169 00:09:45,187 --> 00:09:47,357 The deepest cave 170 00:09:45,187 --> 00:09:47,357 The deepest cave 171 00:09:47,607 --> 00:09:50,197 {\an8}soukyuu no hate 172 00:09:47,607 --> 00:09:50,197 {\an8}soukyuu no hate 173 00:09:47,607 --> 00:09:50,197 {\an8}soukyuu no hate 174 00:09:47,607 --> 00:09:50,197 The end of the blue sky 175 00:09:47,607 --> 00:09:50,197 The end of the blue sky 176 00:09:47,607 --> 00:09:50,197 The end of the blue sky 177 00:09:50,197 --> 00:09:52,367 {\an8}touha shite miseru 178 00:09:50,197 --> 00:09:52,367 {\an8}touha shite miseru 179 00:09:50,197 --> 00:09:52,367 {\an8}touha shite miseru 180 00:09:50,197 --> 00:09:52,367 There is no limit 181 00:09:50,197 --> 00:09:52,367 There is no limit 182 00:09:50,197 --> 00:09:52,367 There is no limit 183 00:09:52,367 --> 00:09:55,907 {\an8}genkai wa nai 184 00:09:52,367 --> 00:09:55,907 {\an8}genkai wa nai 185 00:09:52,367 --> 00:09:55,907 {\an8}genkai wa nai 186 00:09:52,367 --> 00:09:55,907 we cannot cross 187 00:09:52,367 --> 00:09:55,907 we cannot cross 188 00:09:52,367 --> 00:09:55,907 we cannot cross 189 00:09:55,907 --> 00:09:59,417 {\an8}hoshi no sumizumi made 190 00:09:55,907 --> 00:09:59,417 {\an8}hoshi no sumizumi made 191 00:09:55,907 --> 00:09:59,417 {\an8}hoshi no sumizumi made 192 00:09:55,907 --> 00:09:59,417 To every corner of the stars 193 00:09:55,907 --> 00:09:59,417 To every corner of the stars 194 00:09:55,907 --> 00:09:59,417 To every corner of the stars 195 00:10:01,287 --> 00:10:02,957 {\an8}Ohayou Sekai 196 00:10:01,287 --> 00:10:02,957 {\an8}Ohayou Sekai 197 00:10:01,287 --> 00:10:02,957 {\an8}Ohayou Sekai 198 00:10:01,287 --> 00:10:02,957 Good Morning World 199 00:10:01,287 --> 00:10:02,957 Good Morning World 200 00:10:01,287 --> 00:10:02,957 Good Morning World 201 00:10:02,957 --> 00:10:06,087 {\an8}Good Morning World! 202 00:10:02,957 --> 00:10:06,087 {\an8}Good Morning World! 203 00:10:02,957 --> 00:10:06,087 {\an8}Good Morning World! 204 00:10:06,217 --> 00:10:10,257 {\an8}fukanou no yami wo hanate 205 00:10:06,217 --> 00:10:10,257 {\an8}fukanou no yami wo hanate 206 00:10:06,217 --> 00:10:10,257 {\an8}fukanou no yami wo hanate 207 00:10:06,217 --> 00:10:10,257 Overcome the darkness of the impossible 208 00:10:06,217 --> 00:10:10,257 Overcome the darkness of the impossible 209 00:10:06,217 --> 00:10:10,257 Overcome the darkness of the impossible 210 00:10:10,257 --> 00:10:16,177 {\an8}shinwa wo nichijou ni kaete iku houryuusei 211 00:10:10,257 --> 00:10:16,177 {\an8}shinwa wo nichijou ni kaete iku houryuusei 212 00:10:10,257 --> 00:10:16,177 {\an8}shinwa wo nichijou ni kaete iku houryuusei 213 00:10:10,257 --> 00:10:16,177 Reach out to mythology 214 00:10:10,257 --> 00:10:16,177 Reach out to mythology 215 00:10:10,257 --> 00:10:16,177 Reach out to mythology 216 00:10:16,177 --> 00:10:20,437 {\an8}ippo zutsu ishi wo ugatsu you na 217 00:10:16,177 --> 00:10:20,437 {\an8}ippo zutsu ishi wo ugatsu you na 218 00:10:16,177 --> 00:10:20,437 {\an8}ippo zutsu ishi wo ugatsu you na 219 00:10:16,177 --> 00:10:20,437 Step by step like breaking stones 220 00:10:16,177 --> 00:10:20,437 Step by step like breaking stones 221 00:10:16,177 --> 00:10:20,437 Step by step like breaking stones 222 00:10:20,437 --> 00:10:25,397 {\an8}kono ayumi de 223 00:10:20,437 --> 00:10:25,397 {\an8}kono ayumi de 224 00:10:20,437 --> 00:10:25,397 {\an8}kono ayumi de 225 00:10:20,437 --> 00:10:25,397 And with this step 226 00:10:20,437 --> 00:10:25,397 And with this step 227 00:10:20,437 --> 00:10:25,397 And with this step 228 00:10:25,397 --> 00:10:29,357 {\an8}sekai wo hirogeyou 229 00:10:25,397 --> 00:10:29,357 {\an8}sekai wo hirogeyou 230 00:10:25,397 --> 00:10:29,357 {\an8}sekai wo hirogeyou 231 00:10:25,397 --> 00:10:29,357 Let's expand this world 232 00:10:25,397 --> 00:10:29,357 Let's expand this world 233 00:10:25,397 --> 00:10:29,357 Let's expand this world 234 00:10:33,307 --> 00:10:38,077 Zwei Länder der Steinwelt 235 00:10:42,037 --> 00:10:43,377 Sen… 236 00:10:43,377 --> 00:10:45,207 …kū! 237 00:10:48,737 --> 00:10:52,637 Du willst wohl nicht nur meinen Halsnerv, sondern meinen ganzen Körper zerdrücken! 238 00:10:52,637 --> 00:10:53,427 Ich bring dich um! 239 00:10:59,407 --> 00:11:01,447 Ich glaube, du kapierst das, 240 00:11:01,447 --> 00:11:06,687 aber erspar mir deine Dankesbekundungen. Tu ich nämlich auch. 241 00:11:07,897 --> 00:11:08,747 Okay. 242 00:11:10,187 --> 00:11:11,237 Willkommen zurück, … 243 00:11:12,097 --> 00:11:13,287 Senkū. 244 00:11:19,177 --> 00:11:22,287 Erinnert das Muster auf dieser Haut nicht an eine Rakete? 245 00:11:22,287 --> 00:11:24,047 Und an Sterne! 246 00:11:24,047 --> 00:11:26,047 Nö, kein Stück. 247 00:11:26,047 --> 00:11:29,087 Wie eine Flagge der Wissenschaft – würde dir bestimmt stehen, Senkū. 248 00:11:29,937 --> 00:11:31,517 Befestigen wir sie erst mal am Hals. 249 00:11:31,517 --> 00:11:32,717 Das macht Sinn! 250 00:11:32,717 --> 00:11:35,207 Ist mit einer Schiene sicher besser. 251 00:11:35,207 --> 00:11:37,847 So was hilft mir kein Stück. 252 00:11:37,847 --> 00:11:40,337 Ist doch wieder alles bestens. 253 00:11:40,337 --> 00:11:44,097 Dr. Senkūs selbstaufopferndes Menschenexperiment war ein Erfolg. 254 00:11:44,647 --> 00:11:48,937 Die Heilwirkung durch die Entsteinerung ist stärker als erwartet. 255 00:11:50,557 --> 00:11:55,487 Die Versteinerung hat uns so viel Kummer bereitet, doch nun hat sie dich gerettet! 256 00:11:55,887 --> 00:11:58,047 Du hast die Seife zwar so getauft, 257 00:11:58,047 --> 00:12:00,537 aber ist die Versteinerung nicht eher selbst 258 00:12:00,537 --> 00:12:05,317 „Doktorersatz und Stein des Lebens: Dr. Stone“? 259 00:12:13,937 --> 00:12:18,007 Ja, wenn ich so drüber nachdenke, wirkt es merkwürdig. 260 00:12:18,487 --> 00:12:22,637 Wenn die Versteinerung sich löst, werden angrenzende Bereiche gebunden. 261 00:12:23,007 --> 00:12:26,097 Ist das nicht ein äußerst barmherziges Phänomen der Wissenschaft? 262 00:12:27,717 --> 00:12:30,187 Eine Frage hat mich nie losgelassen. 263 00:12:30,917 --> 00:12:33,847 Wer hat die Menschheit versteinert? 264 00:12:33,847 --> 00:12:35,957 Wessen Angriff war das? 265 00:12:35,957 --> 00:12:36,697 Nein … 266 00:12:37,807 --> 00:12:41,117 War das wirklich ein Angriff? 267 00:12:46,417 --> 00:12:51,357 Wenn dein Nacken geheilt wurde, können wir die verstreuten Statuenteile nicht zusammensetzen, 268 00:12:51,357 --> 00:12:55,757 damit sie sich wieder verbinden, wenn wir das Entsteinerungsgemisch draufgeben? 269 00:12:56,287 --> 00:13:00,757 Das habe ich anfangs ausprobiert, aber es kam nur ’ne Leiche in Einzelteilen raus. 270 00:13:01,117 --> 00:13:04,007 Wieso funktioniert es nicht, wenn die Heilwirkung so stark ist? 271 00:13:08,117 --> 00:13:09,267 Yuzuriha. 272 00:13:11,067 --> 00:13:13,897 Taiju ist dafür 10 Millionen Mal zu grobschlächtig. 273 00:13:14,337 --> 00:13:17,777 Ich kann also nur dich bitten – unser ultrafingerfertiges Kunsthandwerksklub-Mitglied. 274 00:13:19,407 --> 00:13:22,867 Ist allerdings ’ne scheiß schwere Mission. Schaffst du das? 275 00:13:34,507 --> 00:13:38,227 D-Das klingt echt superhart. 276 00:13:38,227 --> 00:13:40,177 Aber ich mach’s. 277 00:13:40,177 --> 00:13:41,917 Das ging ja fix. 278 00:13:41,917 --> 00:13:43,957 Beim Kunsthandwerk zählt die Ausdauer. 279 00:13:43,957 --> 00:13:48,137 Was flüstert ihr denn so klammheimlich? Das ist unfair, weiht mich auch ein! 280 00:13:49,937 --> 00:13:54,437 Ähm … Ich dachte nur, wir könnten zu Tsukasa gehen. 281 00:13:54,437 --> 00:13:57,777 Verstehe, zu Tsukasa also! 282 00:13:58,697 --> 00:14:01,247 Was?! Warum?! 283 00:14:01,247 --> 00:14:03,867 Das ist ein gefährlicher Kerl, der Senkū umgebracht hat. 284 00:14:03,867 --> 00:14:07,377 Na ja, hat nicht geklappt und eigentlich war er ja auch ein guter Kerl … 285 00:14:07,377 --> 00:14:10,707 Was red ich da?! Zumindest denkt er, er hätte Senkū umgebracht! 286 00:14:12,157 --> 00:14:15,167 Und das verschafft uns einen großen strategischen Vorteil. 287 00:14:17,137 --> 00:14:21,087 Tsukasa denkt wohl, ich wär nun im Jenseits. 288 00:14:21,087 --> 00:14:25,467 Ich hingegen weiß jederzeit, wo er sich aufhält. 289 00:14:25,467 --> 00:14:27,727 Wir sind also klar im Vorteil. 290 00:14:28,157 --> 00:14:33,757 Zumindest wenn ihr zwei sein Reich als Spione infiltriert. 291 00:14:36,267 --> 00:14:39,447 Ich habe die Details an Yuzuriha weitergegeben. 292 00:14:39,447 --> 00:14:42,427 Taiju, beschütz du sie. 293 00:14:42,427 --> 00:14:45,987 Macht nur Probleme, wenn ein Hohlkopf wie du alles weiß. 294 00:14:46,357 --> 00:14:48,997 Alles klar. Ich mach das! 295 00:14:50,027 --> 00:14:53,087 Tsukasa wird nun mit dem Wunderwasser, 296 00:14:53,087 --> 00:14:56,427 der Entsteinerungslösung, ausschließlich junge Leute wiedererwecken 297 00:14:56,427 --> 00:14:59,757 und eine neue Welt kreieren, in der militärische Macht alles ist. 298 00:15:00,087 --> 00:15:02,737 Um sein Kaiserreich Tsukasa zu stürzen 299 00:15:02,737 --> 00:15:05,967 und seine „Reinigung der Menschheit“, die Massenvernichtung, aufzuhalten, … 300 00:15:06,917 --> 00:15:11,477 müssen wir die Wissenschaft nutzen und eine Revolutionsarmee aufstellen. 301 00:15:11,977 --> 00:15:14,687 Aber wie willst du das allein schaffen, Senkū? 302 00:15:14,687 --> 00:15:19,737 Sie hat recht! Wenn Tsukasa das Wunderwasser, die Salpetersäure, kontrolliert, 303 00:15:19,737 --> 00:15:23,367 kannst du weder Schießpulver herstellen noch Menschen wiedererwecken. 304 00:15:23,717 --> 00:15:28,657 Hm? Die Lösung ist ganz simpel. 305 00:15:29,777 --> 00:15:32,937 Die mysteriösen Leute finden, die die Rauchzeichen gemacht haben 306 00:15:32,937 --> 00:15:35,177 und sie auf unsere Seite bringen. 307 00:15:36,667 --> 00:15:38,007 Problematischer ist, 308 00:15:38,007 --> 00:15:42,207 dass Tsukasa ihnen zuerst begegnen könnte. 309 00:15:42,207 --> 00:15:45,677 Aber ich muss es drauf ankommen lassen. 310 00:15:46,557 --> 00:15:50,637 Das heißt also, dass wir uns als Spione ins Kaiserreich Tsukasa einschleusen … 311 00:15:51,157 --> 00:15:53,897 und du Verbündete für eine wissenschaftliche Revolutionsarmee suchst. 312 00:15:55,687 --> 00:15:57,627 Wir kämpfen also an verschiedenen Fronten. 313 00:16:00,847 --> 00:16:02,827 Du hast es erfasst. 314 00:16:02,827 --> 00:16:06,577 Der Gedanke an unseren Abschied treibt mir glatt die Tränen in die Augen. 315 00:16:09,517 --> 00:16:12,117 Ihr nehmt das so locker. 316 00:16:12,647 --> 00:16:15,267 Jungs sind da echt nüchtern, was? 317 00:16:15,267 --> 00:16:18,837 Ja, Senkū denkt immer logisch. 318 00:16:19,337 --> 00:16:22,007 Wir werden uns ’ne Weile nicht sehen. 319 00:16:22,007 --> 00:16:27,217 Ein paar Wochen, ein paar Monate oder vielleicht sogar … 320 00:16:44,667 --> 00:16:47,667 Senkū, ich schwöre … 321 00:16:47,667 --> 00:16:50,287 Mist, ich darf ja nicht so laut sein! 322 00:17:10,407 --> 00:17:13,847 Harre aus, bis ich wieder da bin. 323 00:17:14,227 --> 00:17:17,917 Hast doch schon 3.700 Jahre Übung darin. 324 00:17:17,917 --> 00:17:20,607 Ein paar Monate oder Jahre 325 00:17:20,607 --> 00:17:23,987 sollten da nix gegen sein. 326 00:17:25,137 --> 00:17:29,987 Wir werden ein Königreich der Wissenschaft aufbauen! 327 00:17:48,137 --> 00:17:50,937 57 Meter rechts hinter mir. 328 00:17:50,937 --> 00:17:55,267 Ja, ich meine dich, der mir seit zwei Minuten folgt. 329 00:17:56,867 --> 00:17:58,267 Wer bist du? 330 00:18:09,107 --> 00:18:12,617 Blaue Augen. Und so jung. 331 00:18:12,617 --> 00:18:15,407 Haben Taiju und Yuzuriha sie gerade wiedererweckt? 332 00:18:15,937 --> 00:18:19,417 Gibt es etwa noch andere Methoden? 333 00:18:33,957 --> 00:18:35,847 Könntest ein bisschen sanfter sein? 334 00:18:35,847 --> 00:18:38,017 Stellt man sich nicht zuerst vor? 335 00:18:38,017 --> 00:18:41,557 Deine Worte bringen nichts. Wenn du dich vorstellen willst, tu das in der Hölle! 336 00:18:56,777 --> 00:19:00,847 Das kann nicht sein. In dem Alter sollte sie nicht so stark sein. 337 00:19:00,847 --> 00:19:03,667 Sonst hätte die Welt des Kampfsports von ihr gehört. 338 00:19:03,667 --> 00:19:05,317 Wer ist sie? 339 00:19:05,317 --> 00:19:06,877 Ich habe alles gesehen. 340 00:19:07,317 --> 00:19:08,877 Du hast eine Frau als Geisel genommen 341 00:19:08,877 --> 00:19:11,827 und dann den netten Jungen, der sich dazwischen stellte, 342 00:19:11,827 --> 00:19:13,887 kaltblütig umgebracht! 343 00:19:14,317 --> 00:19:16,217 Ich weiß nicht, worüber ihr geredet habt, 344 00:19:16,217 --> 00:19:18,267 aber dein Hintergrund interessiert mich nicht! 345 00:19:20,757 --> 00:19:25,317 Sühne für den netten Zauberer, bis deine Seele verrottet! 346 00:19:29,467 --> 00:19:30,947 Zauberer? 347 00:19:30,947 --> 00:19:35,047 Du hast gerade erst drin gebadet und es schon vergessen? 348 00:19:35,047 --> 00:19:38,787 Du hast doch den Zorn des Berges mit deinem zwielichtigen, schwarzen Pulver erweckt. 349 00:19:39,427 --> 00:19:41,037 Den Zorn des Berges? 350 00:19:42,207 --> 00:19:43,667 Meint sie die Eruption? 351 00:19:45,287 --> 00:19:50,467 Ja, vielleicht bist du keine der Wiedererweckten, 352 00:19:50,467 --> 00:19:52,177 sondern ihr Kind. 353 00:19:53,537 --> 00:19:57,557 Oder … Die wievielte Generation bist du? 354 00:20:00,357 --> 00:20:03,727 Sie gehört zu einem reinen, primitiven Volk ohne Wissenschaft. 355 00:20:04,337 --> 00:20:08,477 Ich kann jederzeit über sie herrschen oder sie umbringen. 356 00:20:08,887 --> 00:20:11,047 Es wäre unsinnig, sie jetzt anzugreifen. 357 00:20:11,047 --> 00:20:17,117 Ja, ich sollte eiligst zur Höhle zurückkehren. 358 00:20:17,117 --> 00:20:20,947 Taiju und Yuzuriha wissen nun, wie man Schießpulver herstellt. 359 00:20:21,407 --> 00:20:23,957 Ich muss das Wunderwasser unter meine Kontrolle bringen. 360 00:20:26,887 --> 00:20:28,497 Lebe wohl. 361 00:21:03,707 --> 00:21:07,627 Du bist doch der nette Zauberer, der die Frau beschützt hat. 362 00:21:08,157 --> 00:21:09,287 Du lebst also! 363 00:21:09,717 --> 00:21:14,217 Lass das Geschwätz, reden können wir später ausgiebig! 364 00:21:14,217 --> 00:21:16,317 Spar dir deine Kraft! 365 00:21:18,157 --> 00:21:19,547 Hältst du’s bis zum Abend durch? 366 00:21:21,427 --> 00:21:25,887 Wenn nicht, geh ich auf Risiko und jag das Ding mit meinem Rest Schießpulver hoch. 367 00:21:26,247 --> 00:21:31,557 Aber wenn du durchhalten kannst, rette ich dich zu 10 Milliarden Prozent – dauert bloß länger. 368 00:21:32,477 --> 00:21:35,567 Jetzt entscheid dich schon, verdammt! 369 00:21:35,567 --> 00:21:38,317 Und zwar jetzt! Was sagst du? 370 00:21:41,317 --> 00:21:45,117 Meine Organe und Knochen sind unversehrt. Ich beiß die Zähne zusammen! 371 00:21:59,157 --> 00:22:02,317 Wenn der Baum etwa eine Tonne wiegt, 372 00:22:02,317 --> 00:22:05,137 ist die Hälfte nötig, 500 Kilo, um ihn auf eine Seite zu bringen. 373 00:22:05,137 --> 00:22:08,207 Wenn mein Gewicht nur 60 Kilo beträgt, 374 00:22:08,207 --> 00:22:10,737 muss ich es mit 2³ multiplizieren, um auf 500 Kilo zu kommen. 375 00:22:10,737 --> 00:22:13,147 Mit dreien könnte es gerade so hinhauen. 376 00:22:16,647 --> 00:22:21,757 Der Bambus könnte zu schwach sein. Ich muss ihn also mit Erde vollstopfen. 377 00:22:25,617 --> 00:22:29,137 Wer hätte gedacht, dass die Seife auch hier nützlich sein wird? 378 00:22:29,137 --> 00:22:34,627 Die gesamte Kollektion der großartigen Erfindungen des großen Dr. Senkū. 379 00:22:37,377 --> 00:22:39,257 Was ist das? 380 00:22:39,667 --> 00:22:41,087 Das ist Wissenschaft. 381 00:22:41,647 --> 00:22:46,467 Das hat der alte Archimedes vor ein paar Jahrhunderten entdeckt. 382 00:22:46,467 --> 00:22:51,477 Damit wird die läppische Kraft eines Oberschülers zu einer gewaltigen Macht. 383 00:22:51,477 --> 00:22:52,607 Ein Flaschenzug! 384 00:23:20,887 --> 00:23:22,317 Fantastisch. 385 00:23:23,537 --> 00:23:28,007 Ich meine nicht die Weisheit dieses Archi-Opas, 386 00:23:28,007 --> 00:23:36,147 sondern wie du unerschütterlich Schritt für Schritt nach einer Problemlösung suchst. 387 00:23:39,427 --> 00:23:41,827 Mein Name ist Kohaku. 388 00:23:41,827 --> 00:23:47,067 Und ich muss sagen, du gefällst mir außerordentlich gut. 389 00:23:54,927 --> 00:23:59,007 Wo zwei Millionen Jahre vergangen sind 390 00:23:58,607 --> 00:24:00,967 Nächstes Mal 391 00:23:58,607 --> 00:24:00,967 Wo zwei Millionen Jahre vergangen sind 392 00:24:00,967 --> 00:24:06,177 Dieses Werk ist Fiktion, doch die gezeigten Tiere, Pflanzen und Herstellungsweisen basieren auf der Realität. Die Sammel- und Herstellungsmethoden können unter Umständen sehr gefährlich oder gesetzeswidrig sein. Bitte imitiert sie nicht leichtfertig.