1
00:00:09,007 --> 00:00:11,537
Tsukasa Shishio
est à la fois un homme bien…
2
00:00:11,907 --> 00:00:13,527
et un meurtrier.
3
00:00:15,307 --> 00:00:20,207
Si on parvient à fabriquer l’arme
avant qu’il s’en aperçoive, on gagne.
4
00:00:20,357 --> 00:00:22,687
S’il s’en rend compte, on perd.
5
00:00:23,147 --> 00:00:25,307
C’est une course contre la montre.
6
00:00:26,087 --> 00:00:29,307
… une arme à feu.
On va donc fabriquer de la poudre.
7
00:00:31,637 --> 00:00:33,757
Tout ça est follement excitant.
8
00:00:35,267 --> 00:00:36,547
Ils sont à Hakone.
9
00:00:36,697 --> 00:00:39,797
Impossible de triompher
s’ils ont de la poudre.
10
00:00:39,927 --> 00:00:41,427
Je dois les arrêter
11
00:00:41,927 --> 00:00:44,687
avant que Senku
arrive à en fabriquer !
12
00:00:51,367 --> 00:00:52,357
Yuzuriha,
13
00:00:53,087 --> 00:00:56,407
tu dois savoir ce qui s’est passé
pendant ta pétrification.
14
00:00:59,177 --> 00:01:00,897
Il y a 3 700 ans,
15
00:01:01,337 --> 00:01:04,327
après t’avoir demandé à venir
sous le camphrier…
16
00:01:06,997 --> 00:01:11,677
Écoute-moi, Yuzuriha !
Ça va faire cinq ans que je…
17
00:01:17,327 --> 00:01:18,567
Ce jour-là,
18
00:01:19,767 --> 00:01:22,627
que cherchais-tu à me dire, Taiju ?
19
00:01:31,167 --> 00:01:32,257
Yuzuriha,
20
00:01:33,047 --> 00:01:34,967
quand j’étais pétrifié,
21
00:01:35,427 --> 00:01:37,727
j’ai toujours voulu
te révéler la suite…
22
00:01:38,467 --> 00:01:41,497
pendant ces centaines,
ces milliers d’années.
23
00:01:42,007 --> 00:01:43,087
Mais aujourd’hui,
24
00:01:43,557 --> 00:01:46,767
dans ce monde de l’extrême
où tu es prise au piège,
25
00:01:46,917 --> 00:01:50,557
je pense que t’en parler
ferait de moi un lâche.
26
00:01:55,047 --> 00:01:56,097
Désolé !
27
00:01:56,237 --> 00:02:00,677
Tu sais pas de quoi je parle,
donc tu dois rien comprendre…
28
00:02:00,807 --> 00:02:02,817
Si, ne t’en fais pas.
29
00:02:03,167 --> 00:02:07,437
On rétablira la civilisation
et on sauvera toute l’humanité !
30
00:02:07,757 --> 00:02:11,097
Une fois que ce sera fait,
tu voudras bien écouter
31
00:02:11,387 --> 00:02:14,697
ce que je comptais te dire
il y a 3 700 ans, Yuzuriha ?
32
00:02:17,267 --> 00:02:19,207
Oui, d’accord.
33
00:02:19,997 --> 00:02:21,577
On récupérera notre monde,
34
00:02:22,187 --> 00:02:23,207
coûte que coûte.
35
00:03:54,297 --> 00:03:59,057
{\an8}ALLUMONS UN SIGNAL DE FUMÉE
36
00:04:03,357 --> 00:04:06,307
On a les trois ingrédients
pour fabriquer de la poudre.
37
00:04:07,527 --> 00:04:08,817
Déjà ?
38
00:04:08,947 --> 00:04:10,867
Reste plus qu’à mélanger.
39
00:04:11,007 --> 00:04:14,737
C’est l’heure
de l’amusant atelier cuisine !
40
00:04:14,737 --> 00:04:17,487
{\an8}LA CUISINE DE SENKU
41
00:04:19,907 --> 00:04:21,697
Premier ingrédient,
42
00:04:21,967 --> 00:04:24,787
le soufre disponible à foison
dans cette région.
43
00:04:25,027 --> 00:04:26,027
Deuxième ingrédient,
44
00:04:26,447 --> 00:04:27,617
du charbon.
45
00:04:27,767 --> 00:04:30,797
On en obtient autant qu’on veut
en brûlant des arbres.
46
00:04:30,987 --> 00:04:32,377
Dernier ingrédient,
47
00:04:32,517 --> 00:04:35,507
le plus problématique,
le nitrate de potassium.
48
00:04:36,077 --> 00:04:39,047
Ça prend un temps fou à fabriquer,
49
00:04:40,887 --> 00:04:44,637
alors j’en ai préparé à l’avance
pour aujourd’hui !
50
00:04:47,487 --> 00:04:50,567
Ce ni-truc
me rappelle quelque chose…
51
00:04:50,807 --> 00:04:54,987
L’acide nitrique ! L’eau miraculeuse !
T’as chopé ça dans la caverne ?
52
00:04:55,127 --> 00:04:57,867
Ta mémoire t’a pas fait défaut,
pour une fois.
53
00:04:57,997 --> 00:04:59,827
Je te donne 10 milliards de points.
54
00:04:59,977 --> 00:05:04,027
Mélanger le nitrate de potassium,
le soufre et le charbon,
55
00:05:04,177 --> 00:05:08,437
puis ajouter une pincée de sucre
pour plus de puissance.
56
00:05:08,687 --> 00:05:11,707
Au fait, le sucre vient des raisins.
57
00:05:13,907 --> 00:05:16,317
Salut ! Je suis Mecha Senku !
58
00:05:16,477 --> 00:05:19,007
Cette recette est
on ne peut plus sérieuse.
59
00:05:19,147 --> 00:05:22,717
Ce composé est vraiment explosif,
ne faites pas ça chez vous !
60
00:05:25,487 --> 00:05:27,997
Pour finir, marteler
pour faire durcir le tout !
61
00:05:29,577 --> 00:05:33,797
Marteler ?
Je m’occupe du labeur physique !
62
00:05:35,127 --> 00:05:36,667
Vaut mieux pas, non ?
63
00:05:36,807 --> 00:05:41,607
Avec ta force, ça risque de faire
des étincelles comme avec un silex !
64
00:05:42,097 --> 00:05:45,867
Frapper deux pierres
fera jamais d’étincelles.
65
00:05:46,587 --> 00:05:47,837
Ah bon ?
66
00:05:51,497 --> 00:05:52,997
Ah oui, c’est vrai !
67
00:05:53,387 --> 00:05:56,387
Les silex sont pas
de banales pierres.
68
00:05:56,507 --> 00:05:58,527
Ils doivent contenir du fer pour…
69
00:05:59,507 --> 00:06:01,427
Source thermale, volcan,
70
00:06:02,037 --> 00:06:03,287
pyrite…
71
00:06:04,967 --> 00:06:06,747
Pyrite de fer ?
72
00:06:06,477 --> 00:06:08,347
{\an7}PLUS LA FORCE BRUTE
DE TAIJU
73
00:06:07,697 --> 00:06:08,347
Attends !
74
00:06:29,407 --> 00:06:30,617
Rien à craindre !
75
00:06:30,867 --> 00:06:33,587
Notre recette de poudre
est un succès !
76
00:06:33,727 --> 00:06:35,877
C’est si puissant que ça ?
77
00:06:36,157 --> 00:06:37,047
Ouais.
78
00:06:37,217 --> 00:06:39,807
Depuis toujours,
des étudiants se foirent,
79
00:06:39,947 --> 00:06:43,387
allant souvent jusqu’à se faire
exploser les membres.
80
00:06:45,107 --> 00:06:47,887
Ça peut tuer quelqu’un,
si c’est l’effet souhaité.
81
00:06:48,687 --> 00:06:51,567
Tu comptes attaquer Tsukasa
avec ça ?
82
00:06:53,577 --> 00:06:56,017
Non, on va négocier avec lui.
83
00:06:57,027 --> 00:07:00,307
C’est pas un meurtrier
avec qui on peut pas discuter.
84
00:07:00,437 --> 00:07:04,017
Taiju, tu te souviens de ce qu’il a dit
durant votre affrontement ?
85
00:07:04,727 --> 00:07:06,747
Taiju,
pour reformuler ton argument,
86
00:07:06,907 --> 00:07:09,447
je peux te frapper
sans réaction de ta part
87
00:07:09,587 --> 00:07:11,327
plutôt que de fracasser des statues,
88
00:07:12,287 --> 00:07:13,517
c’est bien ça ?
89
00:07:13,657 --> 00:07:15,127
Exactement !
90
00:07:15,787 --> 00:07:17,457
Je ne comprends pas.
91
00:07:17,787 --> 00:07:19,767
Ça ne vaut rien comme marché.
92
00:07:20,127 --> 00:07:24,627
Ce qui signifie qu’il serait prêt
à négocier selon la situation.
93
00:07:24,897 --> 00:07:27,687
Avec des armes à feu,
on aura l’avantage.
94
00:07:30,067 --> 00:07:34,297
Mais si jamais ce plan échoue,
95
00:07:35,807 --> 00:07:37,707
je serai alors obligé…
96
00:07:39,207 --> 00:07:43,357
Si jamais Senku a déjà achevé
la fabrication de la poudre,
97
00:07:44,047 --> 00:07:46,067
je serai alors obligé…
98
00:07:48,607 --> 00:07:50,457
{\an1}– … de tuer Tsukasa.
– … de le tuer.
99
00:07:56,947 --> 00:07:59,567
La fumée est
de moins en moins épaisse.
100
00:08:00,967 --> 00:08:05,217
Si Tsukasa nous suit, il nous trouvera
à 10 milliards de pour cent.
101
00:08:09,097 --> 00:08:11,197
Senku… Taiju…
102
00:08:18,137 --> 00:08:19,237
De la fumée ?
103
00:08:20,687 --> 00:08:21,737
C’est Tsukasa ?
104
00:08:21,867 --> 00:08:23,587
Non, il est à l’opposé.
105
00:08:24,197 --> 00:08:28,017
Et il ne nous indiquerait jamais
sa position.
106
00:08:28,147 --> 00:08:30,337
C’est quoi, alors ?
Un feu de montagne ?
107
00:08:30,487 --> 00:08:32,447
Ce serait
une trop grande coïncidence.
108
00:08:32,817 --> 00:08:35,927
C’est visiblement une réaction
à notre colonne de fumée.
109
00:08:36,087 --> 00:08:37,117
Mais alors…
110
00:08:37,587 --> 00:08:38,457
Ouais…
111
00:08:40,657 --> 00:08:42,967
Tout ça est follement excitant.
112
00:08:44,157 --> 00:08:48,257
Il y a quelqu’un d’autre que nous,
dans ce monde de pierre.
113
00:08:49,737 --> 00:08:51,817
Il y a d’autres humains ?
114
00:08:52,187 --> 00:08:54,787
On doit d’abord éteindre le feu !
115
00:08:55,547 --> 00:08:57,017
Ah oui, c’est vrai.
116
00:08:57,147 --> 00:08:58,357
Non, pas si vite !
117
00:08:59,997 --> 00:09:04,637
De leur point de vue, la fumée
a l’air d’être causée par un volcan.
118
00:09:04,947 --> 00:09:08,377
Avant qu’ils partent, il faut
leur envoyer un plus grand signal.
119
00:09:08,487 --> 00:09:10,007
Pas bête !
120
00:09:10,137 --> 00:09:13,167
Mais si Tsukasa
est à notre poursuite…
121
00:09:13,607 --> 00:09:16,947
Ça revient à gentiment
lui révéler notre position.
122
00:09:19,967 --> 00:09:23,517
Mon intuition, cette chose illogique,
me met en garde.
123
00:09:23,717 --> 00:09:26,087
Si jamais on augmente la portée…
124
00:09:26,857 --> 00:09:30,637
Que choisir ?
La sécurité, ou bien l’avenir ?
125
00:09:30,947 --> 00:09:34,447
On fait quoi, Senku ?
On l’allume ou on l’éteint ?
126
00:09:37,447 --> 00:09:40,297
On l’allume !
Envoyons un signal de fumée !
127
00:09:53,537 --> 00:09:56,987
On va être à court de poudre,
rapportez de quoi alimenter le feu !
128
00:09:57,657 --> 00:09:59,627
On va vite chercher du bois !
129
00:10:00,407 --> 00:10:02,107
C’est à double tranchant.
130
00:10:02,297 --> 00:10:04,747
On indique où l’on est
à tous les alentours.
131
00:10:05,257 --> 00:10:08,287
Si Tsukasa a deviné
qu’on veut fabriquer de la poudre…
132
00:10:09,547 --> 00:10:12,257
Senku cherche
à obtenir de la poudre.
133
00:10:12,927 --> 00:10:15,097
Je le sais grâce aux coquillages.
134
00:10:15,807 --> 00:10:19,477
Il a quatre utilisations
primordiales !
135
00:10:20,047 --> 00:10:21,517
J’avais pas dit trois ?
136
00:10:22,237 --> 00:10:26,517
Ce jour-là, il m’a caché la vérité,
car il se méfiait de ma force.
137
00:10:26,927 --> 00:10:27,867
Donc…
138
00:10:28,887 --> 00:10:33,067
la 4e utilisation des coquillages,
c’est les armes scientifiques.
139
00:10:33,747 --> 00:10:34,897
Je peux en déduire
140
00:10:35,047 --> 00:10:38,657
qu’ils créent le nitrate de potassium,
un ingrédient de la poudre.
141
00:10:41,467 --> 00:10:42,587
C’est ça…
142
00:10:42,957 --> 00:10:47,647
Déjà à ce moment-là,
Senku prévoyait de lutter contre moi !
143
00:11:12,327 --> 00:11:14,567
« Si les armes à feu
entrent en scène,
144
00:11:15,027 --> 00:11:18,367
moi qui suis le plus fort,
je perdrai cet avantage. »
145
00:11:18,577 --> 00:11:22,757
Tu me fais penser à un mioche
qui fait un gros caprice, Tsukasa.
146
00:11:23,687 --> 00:11:27,547
Ça ne me dérange pas
que tu me voies de cette façon.
147
00:11:28,277 --> 00:11:31,127
Si tu construis
ces armes scientifiques
148
00:11:31,337 --> 00:11:33,447
et réveilles
les anciennes générations,
149
00:11:33,947 --> 00:11:36,567
ils se battront
pour leurs intérêts personnels,
150
00:11:36,847 --> 00:11:39,527
et nous vivrons à nouveau
dans un monde impur.
151
00:11:40,407 --> 00:11:42,657
Pour ne plus en arriver là,
152
00:11:42,977 --> 00:11:45,577
je suis prêt à régner par la force.
153
00:11:46,247 --> 00:11:50,787
Il te faudra donc trucider Senku,
l’homme de la science.
154
00:11:52,477 --> 00:11:56,117
Cette condamnation à mort trop gentille
va faire pleurer l’Amérique.
155
00:11:56,477 --> 00:11:57,227
Oui,
156
00:11:57,477 --> 00:12:01,997
mais avant ça, tu veux bien
me donner la recette de l’élixir ?
157
00:12:08,887 --> 00:12:11,737
Désolé, mais je suis pas
aussi gentil que toi.
158
00:12:11,927 --> 00:12:15,087
Je sais que raisonner
de manière logique.
159
00:12:15,467 --> 00:12:19,427
Ce qui peut arriver à cette fille
m’intéresse pas d’un millimètre.
160
00:12:19,607 --> 00:12:21,767
Des femelles, y en a à la pelle…
161
00:12:27,237 --> 00:12:29,527
Inutile de bluffer, Senku.
162
00:12:29,757 --> 00:12:30,527
Eh oui,
163
00:12:30,947 --> 00:12:33,947
parce que tu n’as pas pu
l’enterrer.
164
00:12:34,727 --> 00:12:36,047
La solution la plus sûre
165
00:12:36,247 --> 00:12:40,057
aurait été de la cacher sous terre
alors qu’elle était pétrifiée.
166
00:12:40,327 --> 00:12:42,597
Ainsi, elle n’aurait pas pu
être mon otage.
167
00:12:43,197 --> 00:12:47,827
Si j’ai eu cette idée,
alors ton cerveau y a aussi pensé.
168
00:12:48,747 --> 00:12:50,867
Or, tu ne l’as pas fait.
169
00:12:51,027 --> 00:12:54,097
C’était pour Taiju,
ou bien pour Yuzuriha ?
170
00:12:54,327 --> 00:12:57,507
Non,
probablement pour eux deux.
171
00:13:01,837 --> 00:13:06,307
Tu affirmes que tu es cartésien,
mais tu tiens à tes amis.
172
00:13:06,927 --> 00:13:11,407
J’avais une montagne de fans,
mais personne ne comptait, pour moi.
173
00:13:13,077 --> 00:13:14,557
Voilà pourquoi, Senku,
174
00:13:15,207 --> 00:13:16,687
la victoire me revient.
175
00:13:18,557 --> 00:13:23,077
Je devrais te remercier. C’est compliqué
de se laver les cheveux, dans ce monde.
176
00:13:30,527 --> 00:13:33,147
Tu ne dois surtout pas
lui dire, Senku.
177
00:13:33,727 --> 00:13:36,567
Tant qu’il n’aura pas
la recette de l’élixir,
178
00:13:36,737 --> 00:13:40,597
Tsukasa ne pourra pas
s’en prendre à ta vie.
179
00:13:44,017 --> 00:13:46,127
On s’en fiche, de moi.
180
00:13:46,607 --> 00:13:49,347
Mais toi, Senku,
181
00:13:49,717 --> 00:13:53,407
pour l’avenir de tous,
tu ne dois en aucun cas mourir !
182
00:14:06,827 --> 00:14:08,487
L’élixir
183
00:14:08,767 --> 00:14:11,707
est un mélange
d’acide nitrique et d’alcool.
184
00:14:14,357 --> 00:14:17,227
Après avoir filtré
l’eau miraculeuse de la caverne,
185
00:14:17,747 --> 00:14:22,777
mélange-la à de l’alcool
distillé au maximum, donc à 96 °.
186
00:14:23,567 --> 00:14:26,727
30 % d’eau miraculeuse
et 70 % d’alcool.
187
00:14:27,027 --> 00:14:30,007
Le moindre écart
empêche la réaction,
188
00:14:30,307 --> 00:14:34,207
tu devras ajuster en testant
sur des ailes d’hirondelles.
189
00:14:38,687 --> 00:14:41,097
Merci, Senku.
190
00:14:42,067 --> 00:14:43,097
Maintenant,
191
00:14:43,687 --> 00:14:46,857
je n’ai plus aucune raison
de te laisser en vie.
192
00:14:50,787 --> 00:14:53,027
Bien, ça devrait suffire !
193
00:14:57,647 --> 00:14:59,337
Y a trois colonnes de fumée !
194
00:15:00,607 --> 00:15:04,047
Ils répondent aux trois explosions
de tout à l’heure !
195
00:15:04,417 --> 00:15:07,307
Plus aucun doute possible,
on est pas seuls !
196
00:15:07,727 --> 00:15:11,667
Senku ! Yuzuriha !
197
00:15:17,367 --> 00:15:18,427
Three…
198
00:15:27,507 --> 00:15:29,317
Si je te laisse vivre…
199
00:15:29,487 --> 00:15:33,457
oui, tu développeras à coup sûr
la civilisation.
200
00:15:34,167 --> 00:15:36,917
Tu veux bien me promettre
de ne pas le faire ?
201
00:15:39,227 --> 00:15:42,557
Qu’est-ce que tu racontes ?
Rien te dit que je m’y tiendrai…
202
00:15:42,697 --> 00:15:45,427
Non, si la science est concernée,
203
00:15:45,887 --> 00:15:47,427
jamais tu ne mentirais.
204
00:15:49,977 --> 00:15:54,087
Tu veux bien me faire
la promesse éternelle
205
00:15:54,687 --> 00:15:56,377
que tu vas abandonner ?
206
00:15:59,877 --> 00:16:01,747
Si tu le fais,
207
00:16:02,807 --> 00:16:03,877
Senku,
208
00:16:04,547 --> 00:16:06,767
je n’aurai pas à t’ôter la vie.
209
00:16:13,547 --> 00:16:15,667
À ton tour, Senku.
210
00:16:16,107 --> 00:16:17,427
J’irai dans l’espace.
211
00:16:18,707 --> 00:16:27,597
{\an9}QUAND JE SERAI GRAND
212
00:16:18,927 --> 00:16:20,337
Un futur astronaute ?
213
00:16:20,467 --> 00:16:23,917
Quel magnifique rêve
pour quand tu seras grand !
214
00:16:24,057 --> 00:16:26,787
Non, j’irai très bientôt.
215
00:16:29,187 --> 00:16:32,637
J’ai dit ça, mais je sais même pas
écrire « science ».
216
00:16:33,457 --> 00:16:34,847
Je vais devoir
217
00:16:36,387 --> 00:16:37,897
rechercher du tout au tout…
218
00:16:39,347 --> 00:16:40,787
et tester du tout au tout.
219
00:16:47,557 --> 00:16:49,307
Je ne peux pas t’aider.
220
00:16:50,227 --> 00:16:51,277
Par contre, Senku,
221
00:16:51,827 --> 00:16:56,547
si tu es méticuleux, tu seras capable
de tout accomplir grâce à la science.
222
00:16:59,477 --> 00:17:01,547
Quant aux outils nécessaires…
223
00:17:02,207 --> 00:17:04,427
le père Noël te les apportera.
224
00:17:16,317 --> 00:17:19,787
Si on concentre la lumière
en un point, ça brûle.
225
00:17:19,957 --> 00:17:22,207
Il est mignon,
avec ses expériences.
226
00:17:26,577 --> 00:17:29,177
Limaille de fer et papier d’alu,
c’est d’enfer !
227
00:17:29,287 --> 00:17:32,037
La thermite obtenue
fait crépiter la poêle.
228
00:17:32,237 --> 00:17:34,077
Qu’il est mignon…
229
00:17:38,727 --> 00:17:42,207
Quand l’injecteur
est à température ambiante,
230
00:17:42,377 --> 00:17:45,157
l’oxygène liquide bout,
mais gèle s’il est trop froid.
231
00:17:45,547 --> 00:17:49,257
J’ai testé avec l’éthanol,
passons au kérosène.
232
00:18:16,047 --> 00:18:17,107
C’est quoi, ça ?
233
00:18:17,327 --> 00:18:20,667
Un ablateur. Sans lui,
la chambre de combustion cramerait.
234
00:18:23,667 --> 00:18:24,937
Bonjour !
235
00:18:25,377 --> 00:18:30,087
J’aimerais un Raspberry Pi, un module
de transmission et un gyroscope.
236
00:18:45,447 --> 00:18:48,607
Pour la réception, rien ne vaut
une bonne vieille antenne,
237
00:18:48,887 --> 00:18:50,257
comme celle pour la télé.
238
00:18:57,287 --> 00:18:58,327
Senku !
239
00:18:58,767 --> 00:19:02,017
Tu voulais bien
des petites choses à envoyer ?
240
00:19:02,227 --> 00:19:04,897
J’ai demandé à Yuzuriha Ogawa
du club de couture
241
00:19:05,107 --> 00:19:08,427
de nous confectionner
trois passagers !
242
00:19:10,317 --> 00:19:13,967
Je trouve ça tordu
de faire des poupées à notre image…
243
00:19:14,137 --> 00:19:16,217
Elles vont vous servir à quoi ?
244
00:19:57,157 --> 00:19:58,967
Elle a explosé dans la mésosphère.
245
00:19:59,097 --> 00:20:01,077
Encore raté !
246
00:20:02,877 --> 00:20:04,287
Pas vraiment.
247
00:20:11,487 --> 00:20:12,827
J’irai dans l’espace…
248
00:20:14,137 --> 00:20:15,567
… très bientôt.
249
00:20:17,067 --> 00:20:21,107
« Si tu es méticuleux, tu seras capable
de tout accomplir grâce à la science. »
250
00:20:25,977 --> 00:20:27,027
Senku,
251
00:20:27,807 --> 00:20:29,607
je préférerais ne pas te tuer.
252
00:20:31,147 --> 00:20:32,517
Je te le redemande.
253
00:20:34,227 --> 00:20:36,897
Tu veux bien promettre,
ici et maintenant,
254
00:20:37,767 --> 00:20:39,387
d’abandonner la science ?
255
00:20:42,897 --> 00:20:45,557
C’est la seule chose
que je peux pas faire.
256
00:20:50,547 --> 00:20:51,397
Oui…
257
00:20:51,957 --> 00:20:54,817
j’étais sûr que tu dirais ça.
258
00:20:56,487 --> 00:20:58,427
Qu’est-ce que tu me chantes ?
259
00:20:58,577 --> 00:21:02,687
Peu importe ma réponse,
tu m’aurais buté,
260
00:21:03,217 --> 00:21:04,707
par précaution.
261
00:21:05,687 --> 00:21:06,807
Peut-être bien.
262
00:21:09,487 --> 00:21:11,247
Finis-en d’un seul coup.
263
00:21:11,397 --> 00:21:15,947
Ce serait illogique pour nous deux
de mettre du sang qui colle partout.
264
00:21:17,397 --> 00:21:18,627
Ne t’inquiète pas,
265
00:21:19,337 --> 00:21:21,507
je vais te briser la nuque
en un coup.
266
00:21:21,947 --> 00:21:26,147
Tu perdras immédiatement connaissance
et tu mourras sans souffrir.
267
00:21:26,867 --> 00:21:28,717
Je te le promets.
268
00:21:30,987 --> 00:21:32,167
Taiju…
269
00:21:34,147 --> 00:21:36,847
Yuzuriha… Senku…
270
00:21:40,467 --> 00:21:41,547
Senku,
271
00:21:41,807 --> 00:21:46,037
si on s’était rencontrés
il y a 3 700 ans,
272
00:21:47,007 --> 00:21:48,227
avant que cette planète
273
00:21:48,527 --> 00:21:51,697
ne se transforme
en monde de pierre…
274
00:21:56,347 --> 00:21:59,587
tu serais sans doute devenu
mon premier ami.
275
00:22:00,727 --> 00:22:01,907
C’est possible.
276
00:22:10,397 --> 00:22:13,107
Senku !
277
00:23:58,587 --> 00:24:01,007
{\an7}PROCHAIN ÉPISODE
278
00:24:01,007 --> 00:24:06,057
{\an8}Ceci est une fiction, mais les animaux, les plantes et les méthodes utilisées
sont basés sur la réalité. Cueillir soi-même peut être extrêmement dangereux,
voire mortel ou illégal. À ne pas reproduire sans savoir-faire.