1 00:00:09,007 --> 00:00:11,537 Tsukasa Shishio est à la fois un homme bien… 2 00:00:11,907 --> 00:00:13,527 et un meurtrier. 3 00:00:15,307 --> 00:00:20,207 Si on parvient à fabriquer l’arme avant qu’il s’en aperçoive, on gagne. 4 00:00:20,357 --> 00:00:22,687 S’il s’en rend compte, on perd. 5 00:00:23,147 --> 00:00:25,307 C’est une course contre la montre. 6 00:00:26,087 --> 00:00:29,307 … une arme à feu. On va donc fabriquer de la poudre. 7 00:00:31,637 --> 00:00:33,757 Tout ça est follement excitant. 8 00:00:35,267 --> 00:00:36,547 Ils sont à Hakone. 9 00:00:36,697 --> 00:00:39,797 Impossible de triompher s’ils ont de la poudre. 10 00:00:39,927 --> 00:00:41,427 Je dois les arrêter 11 00:00:41,927 --> 00:00:44,687 avant que Senku arrive à en fabriquer ! 12 00:00:51,367 --> 00:00:52,357 Yuzuriha, 13 00:00:53,087 --> 00:00:56,407 tu dois savoir ce qui s’est passé pendant ta pétrification. 14 00:00:59,177 --> 00:01:00,897 Il y a 3 700 ans, 15 00:01:01,337 --> 00:01:04,327 après t’avoir demandé à venir sous le camphrier… 16 00:01:06,997 --> 00:01:11,677 Écoute-moi, Yuzuriha ! Ça va faire cinq ans que je… 17 00:01:17,327 --> 00:01:18,567 Ce jour-là, 18 00:01:19,767 --> 00:01:22,627 que cherchais-tu à me dire, Taiju ? 19 00:01:31,167 --> 00:01:32,257 Yuzuriha, 20 00:01:33,047 --> 00:01:34,967 quand j’étais pétrifié, 21 00:01:35,427 --> 00:01:37,727 j’ai toujours voulu te révéler la suite… 22 00:01:38,467 --> 00:01:41,497 pendant ces centaines, ces milliers d’années. 23 00:01:42,007 --> 00:01:43,087 Mais aujourd’hui, 24 00:01:43,557 --> 00:01:46,767 dans ce monde de l’extrême où tu es prise au piège, 25 00:01:46,917 --> 00:01:50,557 je pense que t’en parler ferait de moi un lâche. 26 00:01:55,047 --> 00:01:56,097 Désolé ! 27 00:01:56,237 --> 00:02:00,677 Tu sais pas de quoi je parle, donc tu dois rien comprendre… 28 00:02:00,807 --> 00:02:02,817 Si, ne t’en fais pas. 29 00:02:03,167 --> 00:02:07,437 On rétablira la civilisation et on sauvera toute l’humanité ! 30 00:02:07,757 --> 00:02:11,097 Une fois que ce sera fait, tu voudras bien écouter 31 00:02:11,387 --> 00:02:14,697 ce que je comptais te dire il y a 3 700 ans, Yuzuriha ? 32 00:02:17,267 --> 00:02:19,207 Oui, d’accord. 33 00:02:19,997 --> 00:02:21,577 On récupérera notre monde, 34 00:02:22,187 --> 00:02:23,207 coûte que coûte. 35 00:03:54,297 --> 00:03:59,057 {\an8}ALLUMONS UN SIGNAL DE FUMÉE 36 00:04:03,357 --> 00:04:06,307 On a les trois ingrédients pour fabriquer de la poudre. 37 00:04:07,527 --> 00:04:08,817 Déjà ? 38 00:04:08,947 --> 00:04:10,867 Reste plus qu’à mélanger. 39 00:04:11,007 --> 00:04:14,737 C’est l’heure de l’amusant atelier cuisine ! 40 00:04:14,737 --> 00:04:17,487 {\an8}LA CUISINE DE SENKU 41 00:04:19,907 --> 00:04:21,697 Premier ingrédient, 42 00:04:21,967 --> 00:04:24,787 le soufre disponible à foison dans cette région. 43 00:04:25,027 --> 00:04:26,027 Deuxième ingrédient, 44 00:04:26,447 --> 00:04:27,617 du charbon. 45 00:04:27,767 --> 00:04:30,797 On en obtient autant qu’on veut en brûlant des arbres. 46 00:04:30,987 --> 00:04:32,377 Dernier ingrédient, 47 00:04:32,517 --> 00:04:35,507 le plus problématique, le nitrate de potassium. 48 00:04:36,077 --> 00:04:39,047 Ça prend un temps fou à fabriquer, 49 00:04:40,887 --> 00:04:44,637 alors j’en ai préparé à l’avance pour aujourd’hui ! 50 00:04:47,487 --> 00:04:50,567 Ce ni-truc me rappelle quelque chose… 51 00:04:50,807 --> 00:04:54,987 L’acide nitrique ! L’eau miraculeuse ! T’as chopé ça dans la caverne ? 52 00:04:55,127 --> 00:04:57,867 Ta mémoire t’a pas fait défaut, pour une fois. 53 00:04:57,997 --> 00:04:59,827 Je te donne 10 milliards de points. 54 00:04:59,977 --> 00:05:04,027 Mélanger le nitrate de potassium, le soufre et le charbon, 55 00:05:04,177 --> 00:05:08,437 puis ajouter une pincée de sucre pour plus de puissance. 56 00:05:08,687 --> 00:05:11,707 Au fait, le sucre vient des raisins. 57 00:05:13,907 --> 00:05:16,317 Salut ! Je suis Mecha Senku ! 58 00:05:16,477 --> 00:05:19,007 Cette recette est on ne peut plus sérieuse. 59 00:05:19,147 --> 00:05:22,717 Ce composé est vraiment explosif, ne faites pas ça chez vous ! 60 00:05:25,487 --> 00:05:27,997 Pour finir, marteler pour faire durcir le tout ! 61 00:05:29,577 --> 00:05:33,797 Marteler ? Je m’occupe du labeur physique ! 62 00:05:35,127 --> 00:05:36,667 Vaut mieux pas, non ? 63 00:05:36,807 --> 00:05:41,607 Avec ta force, ça risque de faire des étincelles comme avec un silex ! 64 00:05:42,097 --> 00:05:45,867 Frapper deux pierres fera jamais d’étincelles. 65 00:05:46,587 --> 00:05:47,837 Ah bon ? 66 00:05:51,497 --> 00:05:52,997 Ah oui, c’est vrai ! 67 00:05:53,387 --> 00:05:56,387 Les silex sont pas de banales pierres. 68 00:05:56,507 --> 00:05:58,527 Ils doivent contenir du fer pour… 69 00:05:59,507 --> 00:06:01,427 Source thermale, volcan, 70 00:06:02,037 --> 00:06:03,287 pyrite… 71 00:06:04,967 --> 00:06:06,747 Pyrite de fer ? 72 00:06:06,477 --> 00:06:08,347 {\an7}PLUS LA FORCE BRUTE DE TAIJU 73 00:06:07,697 --> 00:06:08,347 Attends ! 74 00:06:29,407 --> 00:06:30,617 Rien à craindre ! 75 00:06:30,867 --> 00:06:33,587 Notre recette de poudre est un succès ! 76 00:06:33,727 --> 00:06:35,877 C’est si puissant que ça ? 77 00:06:36,157 --> 00:06:37,047 Ouais. 78 00:06:37,217 --> 00:06:39,807 Depuis toujours, des étudiants se foirent, 79 00:06:39,947 --> 00:06:43,387 allant souvent jusqu’à se faire exploser les membres. 80 00:06:45,107 --> 00:06:47,887 Ça peut tuer quelqu’un, si c’est l’effet souhaité. 81 00:06:48,687 --> 00:06:51,567 Tu comptes attaquer Tsukasa avec ça ? 82 00:06:53,577 --> 00:06:56,017 Non, on va négocier avec lui. 83 00:06:57,027 --> 00:07:00,307 C’est pas un meurtrier avec qui on peut pas discuter. 84 00:07:00,437 --> 00:07:04,017 Taiju, tu te souviens de ce qu’il a dit durant votre affrontement ? 85 00:07:04,727 --> 00:07:06,747 Taiju, pour reformuler ton argument, 86 00:07:06,907 --> 00:07:09,447 je peux te frapper sans réaction de ta part 87 00:07:09,587 --> 00:07:11,327 plutôt que de fracasser des statues, 88 00:07:12,287 --> 00:07:13,517 c’est bien ça ? 89 00:07:13,657 --> 00:07:15,127 Exactement ! 90 00:07:15,787 --> 00:07:17,457 Je ne comprends pas. 91 00:07:17,787 --> 00:07:19,767 Ça ne vaut rien comme marché. 92 00:07:20,127 --> 00:07:24,627 Ce qui signifie qu’il serait prêt à négocier selon la situation. 93 00:07:24,897 --> 00:07:27,687 Avec des armes à feu, on aura l’avantage. 94 00:07:30,067 --> 00:07:34,297 Mais si jamais ce plan échoue, 95 00:07:35,807 --> 00:07:37,707 je serai alors obligé… 96 00:07:39,207 --> 00:07:43,357 Si jamais Senku a déjà achevé la fabrication de la poudre, 97 00:07:44,047 --> 00:07:46,067 je serai alors obligé… 98 00:07:48,607 --> 00:07:50,457 {\an1}– … de tuer Tsukasa. – … de le tuer. 99 00:07:56,947 --> 00:07:59,567 La fumée est de moins en moins épaisse. 100 00:08:00,967 --> 00:08:05,217 Si Tsukasa nous suit, il nous trouvera à 10 milliards de pour cent. 101 00:08:09,097 --> 00:08:11,197 Senku… Taiju… 102 00:08:18,137 --> 00:08:19,237 De la fumée ? 103 00:08:20,687 --> 00:08:21,737 C’est Tsukasa ? 104 00:08:21,867 --> 00:08:23,587 Non, il est à l’opposé. 105 00:08:24,197 --> 00:08:28,017 Et il ne nous indiquerait jamais sa position. 106 00:08:28,147 --> 00:08:30,337 C’est quoi, alors ? Un feu de montagne ? 107 00:08:30,487 --> 00:08:32,447 Ce serait une trop grande coïncidence. 108 00:08:32,817 --> 00:08:35,927 C’est visiblement une réaction à notre colonne de fumée. 109 00:08:36,087 --> 00:08:37,117 Mais alors… 110 00:08:37,587 --> 00:08:38,457 Ouais… 111 00:08:40,657 --> 00:08:42,967 Tout ça est follement excitant. 112 00:08:44,157 --> 00:08:48,257 Il y a quelqu’un d’autre que nous, dans ce monde de pierre. 113 00:08:49,737 --> 00:08:51,817 Il y a d’autres humains ? 114 00:08:52,187 --> 00:08:54,787 On doit d’abord éteindre le feu ! 115 00:08:55,547 --> 00:08:57,017 Ah oui, c’est vrai. 116 00:08:57,147 --> 00:08:58,357 Non, pas si vite ! 117 00:08:59,997 --> 00:09:04,637 De leur point de vue, la fumée a l’air d’être causée par un volcan. 118 00:09:04,947 --> 00:09:08,377 Avant qu’ils partent, il faut leur envoyer un plus grand signal. 119 00:09:08,487 --> 00:09:10,007 Pas bête ! 120 00:09:10,137 --> 00:09:13,167 Mais si Tsukasa est à notre poursuite… 121 00:09:13,607 --> 00:09:16,947 Ça revient à gentiment lui révéler notre position. 122 00:09:19,967 --> 00:09:23,517 Mon intuition, cette chose illogique, me met en garde. 123 00:09:23,717 --> 00:09:26,087 Si jamais on augmente la portée… 124 00:09:26,857 --> 00:09:30,637 Que choisir ? La sécurité, ou bien l’avenir ? 125 00:09:30,947 --> 00:09:34,447 On fait quoi, Senku ? On l’allume ou on l’éteint ? 126 00:09:37,447 --> 00:09:40,297 On l’allume ! Envoyons un signal de fumée ! 127 00:09:53,537 --> 00:09:56,987 On va être à court de poudre, rapportez de quoi alimenter le feu ! 128 00:09:57,657 --> 00:09:59,627 On va vite chercher du bois ! 129 00:10:00,407 --> 00:10:02,107 C’est à double tranchant. 130 00:10:02,297 --> 00:10:04,747 On indique où l’on est à tous les alentours. 131 00:10:05,257 --> 00:10:08,287 Si Tsukasa a deviné qu’on veut fabriquer de la poudre… 132 00:10:09,547 --> 00:10:12,257 Senku cherche à obtenir de la poudre. 133 00:10:12,927 --> 00:10:15,097 Je le sais grâce aux coquillages. 134 00:10:15,807 --> 00:10:19,477 Il a quatre utilisations primordiales ! 135 00:10:20,047 --> 00:10:21,517 J’avais pas dit trois ? 136 00:10:22,237 --> 00:10:26,517 Ce jour-là, il m’a caché la vérité, car il se méfiait de ma force. 137 00:10:26,927 --> 00:10:27,867 Donc… 138 00:10:28,887 --> 00:10:33,067 la 4e utilisation des coquillages, c’est les armes scientifiques. 139 00:10:33,747 --> 00:10:34,897 Je peux en déduire 140 00:10:35,047 --> 00:10:38,657 qu’ils créent le nitrate de potassium, un ingrédient de la poudre. 141 00:10:41,467 --> 00:10:42,587 C’est ça… 142 00:10:42,957 --> 00:10:47,647 Déjà à ce moment-là, Senku prévoyait de lutter contre moi ! 143 00:11:12,327 --> 00:11:14,567 « Si les armes à feu entrent en scène, 144 00:11:15,027 --> 00:11:18,367 moi qui suis le plus fort, je perdrai cet avantage. » 145 00:11:18,577 --> 00:11:22,757 Tu me fais penser à un mioche qui fait un gros caprice, Tsukasa. 146 00:11:23,687 --> 00:11:27,547 Ça ne me dérange pas que tu me voies de cette façon. 147 00:11:28,277 --> 00:11:31,127 Si tu construis ces armes scientifiques 148 00:11:31,337 --> 00:11:33,447 et réveilles les anciennes générations, 149 00:11:33,947 --> 00:11:36,567 ils se battront pour leurs intérêts personnels, 150 00:11:36,847 --> 00:11:39,527 et nous vivrons à nouveau dans un monde impur. 151 00:11:40,407 --> 00:11:42,657 Pour ne plus en arriver là, 152 00:11:42,977 --> 00:11:45,577 je suis prêt à régner par la force. 153 00:11:46,247 --> 00:11:50,787 Il te faudra donc trucider Senku, l’homme de la science. 154 00:11:52,477 --> 00:11:56,117 Cette condamnation à mort trop gentille va faire pleurer l’Amérique. 155 00:11:56,477 --> 00:11:57,227 Oui, 156 00:11:57,477 --> 00:12:01,997 mais avant ça, tu veux bien me donner la recette de l’élixir ? 157 00:12:08,887 --> 00:12:11,737 Désolé, mais je suis pas aussi gentil que toi. 158 00:12:11,927 --> 00:12:15,087 Je sais que raisonner de manière logique. 159 00:12:15,467 --> 00:12:19,427 Ce qui peut arriver à cette fille m’intéresse pas d’un millimètre. 160 00:12:19,607 --> 00:12:21,767 Des femelles, y en a à la pelle… 161 00:12:27,237 --> 00:12:29,527 Inutile de bluffer, Senku. 162 00:12:29,757 --> 00:12:30,527 Eh oui, 163 00:12:30,947 --> 00:12:33,947 parce que tu n’as pas pu l’enterrer. 164 00:12:34,727 --> 00:12:36,047 La solution la plus sûre 165 00:12:36,247 --> 00:12:40,057 aurait été de la cacher sous terre alors qu’elle était pétrifiée. 166 00:12:40,327 --> 00:12:42,597 Ainsi, elle n’aurait pas pu être mon otage. 167 00:12:43,197 --> 00:12:47,827 Si j’ai eu cette idée, alors ton cerveau y a aussi pensé. 168 00:12:48,747 --> 00:12:50,867 Or, tu ne l’as pas fait. 169 00:12:51,027 --> 00:12:54,097 C’était pour Taiju, ou bien pour Yuzuriha ? 170 00:12:54,327 --> 00:12:57,507 Non, probablement pour eux deux. 171 00:13:01,837 --> 00:13:06,307 Tu affirmes que tu es cartésien, mais tu tiens à tes amis. 172 00:13:06,927 --> 00:13:11,407 J’avais une montagne de fans, mais personne ne comptait, pour moi. 173 00:13:13,077 --> 00:13:14,557 Voilà pourquoi, Senku, 174 00:13:15,207 --> 00:13:16,687 la victoire me revient. 175 00:13:18,557 --> 00:13:23,077 Je devrais te remercier. C’est compliqué de se laver les cheveux, dans ce monde. 176 00:13:30,527 --> 00:13:33,147 Tu ne dois surtout pas lui dire, Senku. 177 00:13:33,727 --> 00:13:36,567 Tant qu’il n’aura pas la recette de l’élixir, 178 00:13:36,737 --> 00:13:40,597 Tsukasa ne pourra pas s’en prendre à ta vie. 179 00:13:44,017 --> 00:13:46,127 On s’en fiche, de moi. 180 00:13:46,607 --> 00:13:49,347 Mais toi, Senku, 181 00:13:49,717 --> 00:13:53,407 pour l’avenir de tous, tu ne dois en aucun cas mourir ! 182 00:14:06,827 --> 00:14:08,487 L’élixir 183 00:14:08,767 --> 00:14:11,707 est un mélange d’acide nitrique et d’alcool. 184 00:14:14,357 --> 00:14:17,227 Après avoir filtré l’eau miraculeuse de la caverne, 185 00:14:17,747 --> 00:14:22,777 mélange-la à de l’alcool distillé au maximum, donc à 96 °. 186 00:14:23,567 --> 00:14:26,727 30 % d’eau miraculeuse et 70 % d’alcool. 187 00:14:27,027 --> 00:14:30,007 Le moindre écart empêche la réaction, 188 00:14:30,307 --> 00:14:34,207 tu devras ajuster en testant sur des ailes d’hirondelles. 189 00:14:38,687 --> 00:14:41,097 Merci, Senku. 190 00:14:42,067 --> 00:14:43,097 Maintenant, 191 00:14:43,687 --> 00:14:46,857 je n’ai plus aucune raison de te laisser en vie. 192 00:14:50,787 --> 00:14:53,027 Bien, ça devrait suffire ! 193 00:14:57,647 --> 00:14:59,337 Y a trois colonnes de fumée ! 194 00:15:00,607 --> 00:15:04,047 Ils répondent aux trois explosions de tout à l’heure ! 195 00:15:04,417 --> 00:15:07,307 Plus aucun doute possible, on est pas seuls ! 196 00:15:07,727 --> 00:15:11,667 Senku ! Yuzuriha ! 197 00:15:17,367 --> 00:15:18,427 Three 198 00:15:27,507 --> 00:15:29,317 Si je te laisse vivre… 199 00:15:29,487 --> 00:15:33,457 oui, tu développeras à coup sûr la civilisation. 200 00:15:34,167 --> 00:15:36,917 Tu veux bien me promettre de ne pas le faire ? 201 00:15:39,227 --> 00:15:42,557 Qu’est-ce que tu racontes ? Rien te dit que je m’y tiendrai… 202 00:15:42,697 --> 00:15:45,427 Non, si la science est concernée, 203 00:15:45,887 --> 00:15:47,427 jamais tu ne mentirais. 204 00:15:49,977 --> 00:15:54,087 Tu veux bien me faire la promesse éternelle 205 00:15:54,687 --> 00:15:56,377 que tu vas abandonner ? 206 00:15:59,877 --> 00:16:01,747 Si tu le fais, 207 00:16:02,807 --> 00:16:03,877 Senku, 208 00:16:04,547 --> 00:16:06,767 je n’aurai pas à t’ôter la vie. 209 00:16:13,547 --> 00:16:15,667 À ton tour, Senku. 210 00:16:16,107 --> 00:16:17,427 J’irai dans l’espace. 211 00:16:18,707 --> 00:16:27,597 {\an9}QUAND JE SERAI GRAND 212 00:16:18,927 --> 00:16:20,337 Un futur astronaute ? 213 00:16:20,467 --> 00:16:23,917 Quel magnifique rêve pour quand tu seras grand ! 214 00:16:24,057 --> 00:16:26,787 Non, j’irai très bientôt. 215 00:16:29,187 --> 00:16:32,637 J’ai dit ça, mais je sais même pas écrire « science ». 216 00:16:33,457 --> 00:16:34,847 Je vais devoir 217 00:16:36,387 --> 00:16:37,897 rechercher du tout au tout… 218 00:16:39,347 --> 00:16:40,787 et tester du tout au tout. 219 00:16:47,557 --> 00:16:49,307 Je ne peux pas t’aider. 220 00:16:50,227 --> 00:16:51,277 Par contre, Senku, 221 00:16:51,827 --> 00:16:56,547 si tu es méticuleux, tu seras capable de tout accomplir grâce à la science. 222 00:16:59,477 --> 00:17:01,547 Quant aux outils nécessaires… 223 00:17:02,207 --> 00:17:04,427 le père Noël te les apportera. 224 00:17:16,317 --> 00:17:19,787 Si on concentre la lumière en un point, ça brûle. 225 00:17:19,957 --> 00:17:22,207 Il est mignon, avec ses expériences. 226 00:17:26,577 --> 00:17:29,177 Limaille de fer et papier d’alu, c’est d’enfer ! 227 00:17:29,287 --> 00:17:32,037 La thermite obtenue fait crépiter la poêle. 228 00:17:32,237 --> 00:17:34,077 Qu’il est mignon… 229 00:17:38,727 --> 00:17:42,207 Quand l’injecteur est à température ambiante, 230 00:17:42,377 --> 00:17:45,157 l’oxygène liquide bout, mais gèle s’il est trop froid. 231 00:17:45,547 --> 00:17:49,257 J’ai testé avec l’éthanol, passons au kérosène. 232 00:18:16,047 --> 00:18:17,107 C’est quoi, ça ? 233 00:18:17,327 --> 00:18:20,667 Un ablateur. Sans lui, la chambre de combustion cramerait. 234 00:18:23,667 --> 00:18:24,937 Bonjour ! 235 00:18:25,377 --> 00:18:30,087 J’aimerais un Raspberry Pi, un module de transmission et un gyroscope. 236 00:18:45,447 --> 00:18:48,607 Pour la réception, rien ne vaut une bonne vieille antenne, 237 00:18:48,887 --> 00:18:50,257 comme celle pour la télé. 238 00:18:57,287 --> 00:18:58,327 Senku ! 239 00:18:58,767 --> 00:19:02,017 Tu voulais bien des petites choses à envoyer ? 240 00:19:02,227 --> 00:19:04,897 J’ai demandé à Yuzuriha Ogawa du club de couture 241 00:19:05,107 --> 00:19:08,427 de nous confectionner trois passagers ! 242 00:19:10,317 --> 00:19:13,967 Je trouve ça tordu de faire des poupées à notre image… 243 00:19:14,137 --> 00:19:16,217 Elles vont vous servir à quoi ? 244 00:19:57,157 --> 00:19:58,967 Elle a explosé dans la mésosphère. 245 00:19:59,097 --> 00:20:01,077 Encore raté ! 246 00:20:02,877 --> 00:20:04,287 Pas vraiment. 247 00:20:11,487 --> 00:20:12,827 J’irai dans l’espace… 248 00:20:14,137 --> 00:20:15,567 … très bientôt. 249 00:20:17,067 --> 00:20:21,107 « Si tu es méticuleux, tu seras capable de tout accomplir grâce à la science. » 250 00:20:25,977 --> 00:20:27,027 Senku, 251 00:20:27,807 --> 00:20:29,607 je préférerais ne pas te tuer. 252 00:20:31,147 --> 00:20:32,517 Je te le redemande. 253 00:20:34,227 --> 00:20:36,897 Tu veux bien promettre, ici et maintenant, 254 00:20:37,767 --> 00:20:39,387 d’abandonner la science ? 255 00:20:42,897 --> 00:20:45,557 C’est la seule chose que je peux pas faire. 256 00:20:50,547 --> 00:20:51,397 Oui… 257 00:20:51,957 --> 00:20:54,817 j’étais sûr que tu dirais ça. 258 00:20:56,487 --> 00:20:58,427 Qu’est-ce que tu me chantes ? 259 00:20:58,577 --> 00:21:02,687 Peu importe ma réponse, tu m’aurais buté, 260 00:21:03,217 --> 00:21:04,707 par précaution. 261 00:21:05,687 --> 00:21:06,807 Peut-être bien. 262 00:21:09,487 --> 00:21:11,247 Finis-en d’un seul coup. 263 00:21:11,397 --> 00:21:15,947 Ce serait illogique pour nous deux de mettre du sang qui colle partout. 264 00:21:17,397 --> 00:21:18,627 Ne t’inquiète pas, 265 00:21:19,337 --> 00:21:21,507 je vais te briser la nuque en un coup. 266 00:21:21,947 --> 00:21:26,147 Tu perdras immédiatement connaissance et tu mourras sans souffrir. 267 00:21:26,867 --> 00:21:28,717 Je te le promets. 268 00:21:30,987 --> 00:21:32,167 Taiju… 269 00:21:34,147 --> 00:21:36,847 Yuzuriha… Senku… 270 00:21:40,467 --> 00:21:41,547 Senku, 271 00:21:41,807 --> 00:21:46,037 si on s’était rencontrés il y a 3 700 ans, 272 00:21:47,007 --> 00:21:48,227 avant que cette planète 273 00:21:48,527 --> 00:21:51,697 ne se transforme en monde de pierre… 274 00:21:56,347 --> 00:21:59,587 tu serais sans doute devenu mon premier ami. 275 00:22:00,727 --> 00:22:01,907 C’est possible. 276 00:22:10,397 --> 00:22:13,107 Senku ! 277 00:23:58,587 --> 00:24:01,007 {\an7}PROCHAIN ÉPISODE 278 00:24:01,007 --> 00:24:06,057 {\an8}Ceci est une fiction, mais les animaux, les plantes et les méthodes utilisées sont basés sur la réalité. Cueillir soi-même peut être extrêmement dangereux, voire mortel ou illégal. À ne pas reproduire sans savoir-faire.