1 00:02:21,457 --> 00:02:23,247 {\an8}Ohayou Sekai 2 00:02:21,457 --> 00:02:23,247 {\an8}Ohayou Sekai 3 00:02:21,457 --> 00:02:23,247 {\an8}Ohayou Sekai 4 00:02:21,457 --> 00:02:23,247 Good Morning World 5 00:02:21,457 --> 00:02:23,247 Good Morning World 6 00:02:21,457 --> 00:02:23,247 Good Morning World 7 00:02:23,247 --> 00:02:26,417 {\an8}Good Morning World! 8 00:02:23,247 --> 00:02:26,417 {\an8}Good Morning World! 9 00:02:23,247 --> 00:02:26,417 {\an8}Good Morning World! 10 00:02:37,427 --> 00:02:39,847 {\an8}dore hodo aruitarou 11 00:02:37,427 --> 00:02:39,847 {\an8}dore hodo aruitarou 12 00:02:37,427 --> 00:02:39,847 {\an8}dore hodo aruitarou 13 00:02:37,427 --> 00:02:39,847 How long did we walk 14 00:02:37,427 --> 00:02:39,847 How long did we walk 15 00:02:37,427 --> 00:02:39,847 How long did we walk 16 00:02:39,977 --> 00:02:43,767 {\an8}ashi no itami dake ga 17 00:02:39,977 --> 00:02:43,767 {\an8}ashi no itami dake ga 18 00:02:39,977 --> 00:02:43,767 {\an8}ashi no itami dake ga 19 00:02:39,977 --> 00:02:43,767 The pain in my feet 20 00:02:39,977 --> 00:02:43,767 The pain in my feet 21 00:02:39,977 --> 00:02:43,767 The pain in my feet 22 00:02:43,977 --> 00:02:47,107 {\an8}sono kyori wo monogataru 23 00:02:43,977 --> 00:02:47,107 {\an8}sono kyori wo monogataru 24 00:02:43,977 --> 00:02:47,107 {\an8}sono kyori wo monogataru 25 00:02:43,977 --> 00:02:47,107 is the only thing that tells me 26 00:02:43,977 --> 00:02:47,107 is the only thing that tells me 27 00:02:43,977 --> 00:02:47,107 is the only thing that tells me 28 00:02:47,487 --> 00:02:49,987 {\an8}nagai yoru wo koeta 29 00:02:47,487 --> 00:02:49,987 {\an8}nagai yoru wo koeta 30 00:02:47,487 --> 00:02:49,987 {\an8}nagai yoru wo koeta 31 00:02:47,487 --> 00:02:49,987 Beyond the long night 32 00:02:47,487 --> 00:02:49,987 Beyond the long night 33 00:02:47,487 --> 00:02:49,987 Beyond the long night 34 00:02:49,987 --> 00:02:54,117 {\an8}zekkei no kitai ga 35 00:02:49,987 --> 00:02:54,117 {\an8}zekkei no kitai ga 36 00:02:49,987 --> 00:02:54,117 {\an8}zekkei no kitai ga 37 00:02:49,987 --> 00:02:54,117 The superb view of my expectations 38 00:02:49,987 --> 00:02:54,117 The superb view of my expectations 39 00:02:49,987 --> 00:02:54,117 The superb view of my expectations 40 00:02:54,117 --> 00:02:57,287 {\an8}kyou mo boku wo ikashiteru 41 00:02:54,117 --> 00:02:57,287 {\an8}kyou mo boku wo ikashiteru 42 00:02:54,117 --> 00:02:57,287 {\an8}kyou mo boku wo ikashiteru 43 00:02:54,117 --> 00:02:57,287 Is giving me a power to live today 44 00:02:54,117 --> 00:02:57,287 Is giving me a power to live today 45 00:02:54,117 --> 00:02:57,287 Is giving me a power to live today 46 00:02:58,157 --> 00:03:00,367 {\an8}kamigami no reihou 47 00:02:58,157 --> 00:03:00,367 {\an8}kamigami no reihou 48 00:02:58,157 --> 00:03:00,367 {\an8}kamigami no reihou 49 00:02:58,157 --> 00:03:00,367 The god's spirits 50 00:02:58,157 --> 00:03:00,367 The god's spirits 51 00:02:58,157 --> 00:03:00,367 The god's spirits 52 00:03:00,577 --> 00:03:02,957 {\an8}shinryoku no kyuuden 53 00:03:00,577 --> 00:03:02,957 {\an8}shinryoku no kyuuden 54 00:03:00,577 --> 00:03:02,957 {\an8}shinryoku no kyuuden 55 00:03:00,577 --> 00:03:02,957 The heart's palace 56 00:03:00,577 --> 00:03:02,957 The heart's palace 57 00:03:00,577 --> 00:03:02,957 The heart's palace 58 00:03:03,207 --> 00:03:05,377 {\an8}gankutsu no saiou 59 00:03:03,207 --> 00:03:05,377 {\an8}gankutsu no saiou 60 00:03:03,207 --> 00:03:05,377 {\an8}gankutsu no saiou 61 00:03:03,207 --> 00:03:05,377 The deepest cave 62 00:03:03,207 --> 00:03:05,377 The deepest cave 63 00:03:03,207 --> 00:03:05,377 The deepest cave 64 00:03:05,627 --> 00:03:08,207 {\an8}soukyuu no hate 65 00:03:05,627 --> 00:03:08,207 {\an8}soukyuu no hate 66 00:03:05,627 --> 00:03:08,207 {\an8}soukyuu no hate 67 00:03:05,627 --> 00:03:08,207 The end of the blue sky 68 00:03:05,627 --> 00:03:08,207 The end of the blue sky 69 00:03:05,627 --> 00:03:08,207 The end of the blue sky 70 00:03:08,207 --> 00:03:10,377 {\an8}touha shite miseru 71 00:03:08,207 --> 00:03:10,377 {\an8}touha shite miseru 72 00:03:08,207 --> 00:03:10,377 {\an8}touha shite miseru 73 00:03:08,207 --> 00:03:10,377 There is no limit 74 00:03:08,207 --> 00:03:10,377 There is no limit 75 00:03:08,207 --> 00:03:10,377 There is no limit 76 00:03:10,377 --> 00:03:13,927 {\an8}genkai wa nai 77 00:03:10,377 --> 00:03:13,927 {\an8}genkai wa nai 78 00:03:10,377 --> 00:03:13,927 {\an8}genkai wa nai 79 00:03:10,377 --> 00:03:13,927 we cannot cross 80 00:03:10,377 --> 00:03:13,927 we cannot cross 81 00:03:10,377 --> 00:03:13,927 we cannot cross 82 00:03:13,927 --> 00:03:17,427 {\an8}hoshi no sumizumi made 83 00:03:13,927 --> 00:03:17,427 {\an8}hoshi no sumizumi made 84 00:03:13,927 --> 00:03:17,427 {\an8}hoshi no sumizumi made 85 00:03:13,927 --> 00:03:17,427 To every corner of the stars 86 00:03:13,927 --> 00:03:17,427 To every corner of the stars 87 00:03:13,927 --> 00:03:17,427 To every corner of the stars 88 00:03:19,307 --> 00:03:20,977 {\an8}Ohayou Sekai 89 00:03:19,307 --> 00:03:20,977 {\an8}Ohayou Sekai 90 00:03:19,307 --> 00:03:20,977 {\an8}Ohayou Sekai 91 00:03:19,307 --> 00:03:20,977 Good Morning World 92 00:03:19,307 --> 00:03:20,977 Good Morning World 93 00:03:19,307 --> 00:03:20,977 Good Morning World 94 00:03:20,977 --> 00:03:24,107 {\an8}Good Morning World! 95 00:03:20,977 --> 00:03:24,107 {\an8}Good Morning World! 96 00:03:20,977 --> 00:03:24,107 {\an8}Good Morning World! 97 00:03:24,227 --> 00:03:28,277 {\an8}fukanou no yami wo hanate 98 00:03:24,227 --> 00:03:28,277 {\an8}fukanou no yami wo hanate 99 00:03:24,227 --> 00:03:28,277 {\an8}fukanou no yami wo hanate 100 00:03:24,227 --> 00:03:28,277 Overcome the darkness of the impossible 101 00:03:24,227 --> 00:03:28,277 Overcome the darkness of the impossible 102 00:03:24,227 --> 00:03:28,277 Overcome the darkness of the impossible 103 00:03:28,277 --> 00:03:34,197 {\an8}shinwa wo nichijou ni kaete iku houryuusei 104 00:03:28,277 --> 00:03:34,197 {\an8}shinwa wo nichijou ni kaete iku houryuusei 105 00:03:28,277 --> 00:03:34,197 {\an8}shinwa wo nichijou ni kaete iku houryuusei 106 00:03:28,277 --> 00:03:34,197 Reach out to mythology 107 00:03:28,277 --> 00:03:34,197 Reach out to mythology 108 00:03:28,277 --> 00:03:34,197 Reach out to mythology 109 00:03:34,197 --> 00:03:38,447 {\an8}ippo zutsu ishi wo ugatsu you na 110 00:03:34,197 --> 00:03:38,447 {\an8}ippo zutsu ishi wo ugatsu you na 111 00:03:34,197 --> 00:03:38,447 {\an8}ippo zutsu ishi wo ugatsu you na 112 00:03:34,197 --> 00:03:38,447 Step by step like breaking stones 113 00:03:34,197 --> 00:03:38,447 Step by step like breaking stones 114 00:03:34,197 --> 00:03:38,447 Step by step like breaking stones 115 00:03:38,447 --> 00:03:43,417 {\an8}kono ayumi de 116 00:03:38,447 --> 00:03:43,417 {\an8}kono ayumi de 117 00:03:38,447 --> 00:03:43,417 {\an8}kono ayumi de 118 00:03:38,447 --> 00:03:43,417 And with this step 119 00:03:38,447 --> 00:03:43,417 And with this step 120 00:03:38,447 --> 00:03:43,417 And with this step 121 00:03:43,417 --> 00:03:47,377 {\an8}sekai wo hirogeyou 122 00:03:43,417 --> 00:03:47,377 {\an8}sekai wo hirogeyou 123 00:03:43,417 --> 00:03:47,377 {\an8}sekai wo hirogeyou 124 00:03:43,417 --> 00:03:47,377 Let's expand this world 125 00:03:43,417 --> 00:03:47,377 Let's expand this world 126 00:03:43,417 --> 00:03:47,377 Let's expand this world 127 00:22:45,047 --> 00:22:47,617 {\an7}Maybe I don’t know what to do 128 00:22:45,047 --> 00:22:47,617 {\an7}Maybe I don’t know what to do 129 00:22:47,627 --> 00:22:49,887 {\an7}Hurry up my mind is on the moon 130 00:22:47,627 --> 00:22:49,887 {\an7}Hurry up my mind is on the moon 131 00:22:50,217 --> 00:22:52,437 {\an7}Flying up to where the wind blew 132 00:22:50,217 --> 00:22:52,437 {\an7}Flying up to where the wind blew 133 00:22:54,067 --> 00:22:55,777 {\an7}Te no hira ni afureteku 134 00:22:54,067 --> 00:22:55,777 {\an7}Te no hira ni afureteku 135 00:22:54,067 --> 00:22:55,777 {\an1}Overflowing in the palms 136 00:22:54,067 --> 00:22:55,777 {\an1}Overflowing in the palms 137 00:22:54,067 --> 00:22:55,777 {\an7}くる 138 00:22:54,067 --> 00:22:55,777 {\an7}くる 139 00:22:55,777 --> 00:22:57,267 {\an7}Jounetsu ga me wo samasu 140 00:22:55,777 --> 00:22:57,267 {\an7}Jounetsu ga me wo samasu 141 00:22:55,777 --> 00:22:57,267 {\an1}and awakening of passion 142 00:22:55,777 --> 00:22:57,267 {\an1}and awakening of passion 143 00:22:55,777 --> 00:22:57,267 {\an7} 144 00:22:55,777 --> 00:22:57,267 {\an7} 145 00:22:57,267 --> 00:22:59,567 {\an7}Samayotteru dake no this road 146 00:22:57,267 --> 00:22:59,567 {\an7}Samayotteru dake no this road 147 00:22:57,267 --> 00:22:59,567 {\an1}This road that only crawls 148 00:22:57,267 --> 00:22:59,567 {\an1}This road that only crawls 149 00:22:57,267 --> 00:22:59,567 {\an7}彷徨ってい 150 00:22:57,267 --> 00:22:59,567 {\an7}彷徨ってい 151 00:22:59,737 --> 00:23:01,907 {\an7}Hitotsu dake hikaru kimi no pure 152 00:22:59,737 --> 00:23:01,907 {\an7}Hitotsu dake hikaru kimi no pure 153 00:22:59,737 --> 00:23:01,907 {\an1}Only one shines your pure 154 00:22:59,737 --> 00:23:01,907 {\an1}Only one shines your pure 155 00:22:59,737 --> 00:23:01,907 {\an7} 156 00:22:59,737 --> 00:23:01,907 {\an7} 157 00:23:01,907 --> 00:23:03,697 {\an7}Sabita naifu nanka ja sasenai 158 00:23:01,907 --> 00:23:03,697 {\an7}Sabita naifu nanka ja sasenai 159 00:23:01,907 --> 00:23:03,697 {\an1}I can not stab with a rusty knife 160 00:23:01,907 --> 00:23:03,697 {\an1}I can not stab with a rusty knife 161 00:23:01,907 --> 00:23:03,697 {\an7}ナイフなんじゃない 162 00:23:01,907 --> 00:23:03,697 {\an7}ナイフなんじゃない 163 00:23:03,697 --> 00:23:05,527 {\an7}I am burning like a fire tower 164 00:23:03,697 --> 00:23:05,527 {\an7}I am burning like a fire tower 165 00:23:05,527 --> 00:23:07,937 {\an7}Kokoro ni ya wo hanatareta shunkan 166 00:23:05,527 --> 00:23:07,937 {\an7}Kokoro ni ya wo hanatareta shunkan 167 00:23:05,527 --> 00:23:07,937 {\an1}The moment you let go of the arrow 168 00:23:05,527 --> 00:23:07,937 {\an1}The moment you let go of the arrow 169 00:23:05,527 --> 00:23:07,937 {\an7} 170 00:23:05,527 --> 00:23:07,937 {\an7} 171 00:23:08,087 --> 00:23:10,447 {\an7}Matowaritsuku zatsuon ga hajiketa 172 00:23:08,087 --> 00:23:10,447 {\an7}Matowaritsuku zatsuon ga hajiketa 173 00:23:08,087 --> 00:23:10,447 {\an1}I could play the clapping noise 174 00:23:08,087 --> 00:23:10,447 {\an1}I could play the clapping noise 175 00:23:08,087 --> 00:23:10,447 {\an7} 176 00:23:08,087 --> 00:23:10,447 {\an7} 177 00:23:10,687 --> 00:23:12,797 {\an7}Everything was different from that moment on 178 00:23:10,687 --> 00:23:12,797 {\an7}Everything was different from that moment on 179 00:23:12,907 --> 00:23:15,047 {\an7}If I don’t try, I’ll never know 180 00:23:12,907 --> 00:23:15,047 {\an7}If I don’t try, I’ll never know 181 00:23:15,527 --> 00:23:20,457 {\an7}“Naze hana wa saku no darou” 182 00:23:15,527 --> 00:23:20,457 {\an7}“Naze hana wa saku no darou” 183 00:23:15,527 --> 00:23:20,457 {\an1}"Why flowers bloom?" 184 00:23:15,527 --> 00:23:20,457 {\an1}"Why flowers bloom?" 185 00:23:15,527 --> 00:23:20,457 {\an7}何故、花ろう? 186 00:23:15,527 --> 00:23:20,457 {\an7}何故、花ろう? 187 00:23:20,687 --> 00:23:24,817 {\an7}Kimi no koe ga hibiku yo 188 00:23:20,687 --> 00:23:24,817 {\an7}Kimi no koe ga hibiku yo 189 00:23:20,687 --> 00:23:24,817 {\an1}Your voice sounds 190 00:23:20,687 --> 00:23:24,817 {\an1}Your voice sounds 191 00:23:20,687 --> 00:23:24,817 {\an7} 192 00:23:20,687 --> 00:23:24,817 {\an7} 193 00:23:25,007 --> 00:23:28,047 {\an7}Tell me why I just shout into the sky 194 00:23:25,007 --> 00:23:28,047 {\an7}Tell me why I just shout into the sky 195 00:23:28,137 --> 00:23:30,747 {\an7}But you are now no longer you, that’s right 196 00:23:28,137 --> 00:23:30,747 {\an7}But you are now no longer you, that’s right 197 00:23:31,007 --> 00:23:33,647 {\an7}Ano hi bokura tashikameteta 198 00:23:31,007 --> 00:23:33,647 {\an7}Ano hi bokura tashikameteta 199 00:23:31,007 --> 00:23:33,647 {\an1}The life we ​​had checked that day 200 00:23:31,007 --> 00:23:33,647 {\an1}The life we ​​had checked that day 201 00:23:31,007 --> 00:23:33,647 {\an7} 202 00:23:31,007 --> 00:23:33,647 {\an7} 203 00:23:33,647 --> 00:23:35,397 {\an7}LIFE 204 00:23:33,647 --> 00:23:35,397 {\an7}LIFE 205 00:23:35,437 --> 00:23:40,847 {\an7}Hakanai yume to iwaretatte ii kara 206 00:23:35,437 --> 00:23:40,847 {\an7}Hakanai yume to iwaretatte ii kara 207 00:23:35,437 --> 00:23:40,847 {\an1}Because it was said that it was an ugly dream 208 00:23:35,437 --> 00:23:40,847 {\an1}Because it was said that it was an ugly dream 209 00:23:35,437 --> 00:23:40,847 {\an7}儚いと っていい 210 00:23:35,437 --> 00:23:40,847 {\an7}儚いと っていい 211 00:23:41,357 --> 00:23:45,687 {\an7}Kizu darake no kyou kara sukuidasu yo 212 00:23:41,357 --> 00:23:45,687 {\an7}Kizu darake no kyou kara sukuidasu yo 213 00:23:41,357 --> 00:23:45,687 {\an1}I will deliver from today with a lot of wounds 214 00:23:41,357 --> 00:23:45,687 {\an1}I will deliver from today with a lot of wounds 215 00:23:41,357 --> 00:23:45,687 {\an7}今日 216 00:23:41,357 --> 00:23:45,687 {\an7}今日 217 00:23:46,657 --> 00:23:51,037 {\an1}Karaoke by Kylede Akamatsu 218 00:23:46,657 --> 00:23:51,037 {\an1}Karaoke by Kylede Akamatsu