1 00:00:07,827 --> 00:00:08,867 Ce jour-là, 2 00:00:09,407 --> 00:00:11,947 l’humanité tout entière 3 00:00:12,657 --> 00:00:13,997 est devenue pierre. 4 00:00:15,117 --> 00:00:18,037 Écoute-moi, Senku ! J’ai pris ma décision ! 5 00:00:18,207 --> 00:00:19,667 Je vais déclarer à Yuzuriha 6 00:00:19,797 --> 00:00:22,967 les sentiments que j’ai pour elle depuis cinq ans ! 7 00:00:24,757 --> 00:00:28,047 Super, c’est vachement intéressant, tout ça. 8 00:00:28,287 --> 00:00:32,557 Je t’encouragerai à m’en péter les cordes vocales depuis ce labo. 9 00:00:32,847 --> 00:00:35,807 T’es sérieux, là ? Merci, Senku ! 10 00:00:35,977 --> 00:00:39,937 Tais-toi. T’auras pas un millimètre de mon soutien, le mastodonte. 11 00:00:40,067 --> 00:00:41,817 Quoi ? Faudrait savoir ! 12 00:00:41,937 --> 00:00:46,697 C’est vraiment illogique de rien dire durant cinq ans, crétin. 13 00:00:46,857 --> 00:00:49,947 Je vais te donner un truc logique à mort. 14 00:00:50,277 --> 00:00:53,077 Ça active la sécrétion de phéromones au maximum. 15 00:00:53,197 --> 00:00:55,407 C’est un philtre d’amour, quoi. 16 00:00:55,657 --> 00:00:58,667 Bois-le. Résultat garanti à 10 milliards de pour cent. 17 00:01:02,957 --> 00:01:05,377 Merci, Senku, mais désolé, 18 00:01:06,047 --> 00:01:07,637 je veux pas tricher ! 19 00:01:12,927 --> 00:01:16,387 Dis, Senku, c’est vraiment un philtre d’amour, ça ? 20 00:01:16,807 --> 00:01:18,647 Ça existe pas, voyons. 21 00:01:19,107 --> 00:01:20,477 C’est juste de l’essence. 22 00:01:20,897 --> 00:01:23,277 Distillée à partir de bouchons en plastique. 23 00:01:23,897 --> 00:01:26,987 Pense à la structure moléculaire du polyéthylène, abruti. 24 00:01:27,147 --> 00:01:30,487 Suffit d’y tailler des hydrocarbures de la longueur de l’essence. 25 00:01:30,737 --> 00:01:32,237 C’est pourtant évident. 26 00:01:32,367 --> 00:01:34,447 {\an1}– Je crois pas, non. – Absolument pas. 27 00:01:34,577 --> 00:01:38,367 Au fait, Taiju serait mort s’il l’avait bu, non ? 28 00:01:40,077 --> 00:01:43,127 J’étais sûr à 10 milliards de pour cent qu’il le ferait pas. 29 00:01:43,547 --> 00:01:45,547 Il est trop honnête pour ça. 30 00:01:50,967 --> 00:01:53,387 Yuzuriha ! Désolé pour l’attente ! 31 00:01:55,307 --> 00:01:59,267 Et donc, Taiju, de quoi voulais-tu me parler ? 32 00:02:02,057 --> 00:02:03,437 100 yens pour un râteau. 33 00:02:03,567 --> 00:02:05,487 300 yens qu’il se fait salement jeter. 34 00:02:05,607 --> 00:02:08,107 500 yens qu’il va se prendre le vent de sa vie. 35 00:02:08,237 --> 00:02:10,947 10 000 yens qu’elle accepte, contre toute attente. 36 00:02:11,067 --> 00:02:12,157 Sans déconner ? 37 00:02:13,617 --> 00:02:15,447 J’avais peur de la perdre 38 00:02:15,657 --> 00:02:18,617 en tant qu’amie si je lui déclarais ma flamme. 39 00:02:19,287 --> 00:02:22,417 J’ai agi comme un lâche pendant tout ce temps… 40 00:02:22,957 --> 00:02:24,497 Écoute-moi, Yuzuriha ! 41 00:02:25,247 --> 00:02:27,257 Mais aujourd’hui, je vais enfin… 42 00:02:27,717 --> 00:02:30,297 Ça va faire cinq ans que je… 43 00:02:35,097 --> 00:02:37,977 C’est quoi, cette lumière ? 44 00:02:52,357 --> 00:02:55,077 Yuzuriha, accroche-toi au camphrier ! 45 00:02:55,327 --> 00:02:57,117 J’en sais rien, mais… 46 00:03:00,367 --> 00:03:02,627 {\an1}– Je ne peux plus bouger ! – Au secours ! 47 00:03:02,747 --> 00:03:04,127 What’s happening ? 48 00:03:27,897 --> 00:03:31,197 Papa, maman… aidez-moi ! 49 00:03:32,987 --> 00:03:34,197 Est-ce que… 50 00:03:34,617 --> 00:03:35,777 je vais… 51 00:03:36,447 --> 00:03:37,737 mourir comme ça ? 52 00:03:55,337 --> 00:03:57,137 Je suis pas mort ! 53 00:03:57,507 --> 00:03:59,887 Si je me relâche, je serai englouti. 54 00:04:00,177 --> 00:04:01,387 Reste éveillé ! 55 00:04:01,767 --> 00:04:05,397 Pas d’inquiétude pour Yuzuriha, je suis sûr qu’elle va bien. 56 00:04:05,937 --> 00:04:08,017 Je refuse de mourir en étant un lâche. 57 00:04:08,187 --> 00:04:10,647 Je déclarerai mes sentiments à Yuzuriha ! 58 00:04:18,447 --> 00:04:21,287 Je survivrai grâce à ma volonté ! 59 00:04:21,867 --> 00:04:24,997 Peu importe le nombre de semaines, de mois, 60 00:04:25,827 --> 00:04:29,087 je les lui dirai, coûte que coûte ! 61 00:04:32,507 --> 00:04:36,547 Ça fait combien d’années ? Dix, cent, mille ? 62 00:04:37,137 --> 00:04:39,387 Peu importe, je dois tenir le coup ! 63 00:04:40,057 --> 00:04:42,557 J’avouerai tout à Yuzuriha ! 64 00:04:43,227 --> 00:04:45,267 Même mort, je survivrai ! 65 00:05:38,317 --> 00:05:41,197 Ça y est ! J’ai réussi à briser ma carapace ! 66 00:05:45,157 --> 00:05:47,537 Des fragments de pierre ? 67 00:05:57,257 --> 00:06:01,087 Je vois, personne n’en a réchappé… 68 00:06:01,637 --> 00:06:03,347 C’est ce que je craignais… 69 00:06:04,387 --> 00:06:08,137 Combien d’années se sont écoulées, au juste ? 70 00:06:10,147 --> 00:06:11,017 Désolé, 71 00:06:11,897 --> 00:06:14,607 c’est tout ce que je peux faire. 72 00:06:17,357 --> 00:06:19,697 Si la topographie n’a pas trop changé, 73 00:06:19,907 --> 00:06:22,027 en longeant la rivière, je devrais… 74 00:06:22,657 --> 00:06:24,537 arriver là où est le camphrier. 75 00:06:28,367 --> 00:06:30,247 Oh, un truc est tombé du ciel ! 76 00:06:30,367 --> 00:06:32,667 Une statue d’oiseau ? 77 00:06:32,837 --> 00:06:36,337 Le sculpteur est incroyable ! Les plumes sont hyper détaillées ! 78 00:06:36,457 --> 00:06:37,877 On dirait un vrai ! 79 00:06:38,217 --> 00:06:39,587 C’en est peut-être un. 80 00:06:40,177 --> 00:06:44,297 Un ami en a vu un autre et a mis la photo en ligne. 81 00:06:44,637 --> 00:06:46,267 Pauvre bête… 82 00:06:46,427 --> 00:06:50,977 C’est peut-être dû à une maladie qui durcit la peau des oiseaux. 83 00:06:56,357 --> 00:06:58,937 {\an7}HEURES DES CONSULTATIONS 84 00:06:56,357 --> 00:06:58,937 {\an7}EN SEMAINE WEEK-END ET JOURS FÉRIÉS 85 00:07:00,447 --> 00:07:04,197 C’est impossible que la clinique ouvre avant le lycée. 86 00:07:04,407 --> 00:07:06,197 Tu manques vraiment de jugeote. 87 00:07:06,537 --> 00:07:07,657 Yuzuriha ! 88 00:07:07,827 --> 00:07:12,917 Et puis, c’est évident que cette sculpture n’est pas un oiseau. 89 00:07:13,207 --> 00:07:15,787 Tu es vraiment trop bête ! La honte ! 90 00:07:19,207 --> 00:07:21,257 Il a fallu que je tombe par hasard 91 00:07:21,377 --> 00:07:24,337 sur celle à qui je voulais cacher ma stupidité ! 92 00:07:25,887 --> 00:07:27,007 « Par hasard » ? 93 00:07:27,177 --> 00:07:30,177 Eh oui, tu as devant toi une autre personne 94 00:07:30,427 --> 00:07:33,057 qui a honte de son manque de jugeote. 95 00:07:37,977 --> 00:07:40,897 Arrête ! Ne te moque pas ! On est pareils ! 96 00:07:41,027 --> 00:07:43,487 En plus, on va être super en retard ! 97 00:07:44,027 --> 00:07:45,567 Oui, t’as raison ! 98 00:07:53,207 --> 00:07:54,577 Yuzuriha… 99 00:08:00,417 --> 00:08:02,257 Pas d’erreur possible. 100 00:08:02,627 --> 00:08:04,217 Même après autant d’années, 101 00:08:05,797 --> 00:08:07,137 tu as survécu… 102 00:08:07,847 --> 00:08:08,927 Depuis ce jour, 103 00:08:09,767 --> 00:08:10,717 des années durant… 104 00:08:24,447 --> 00:08:27,527 Je te félicite ! Bien joué, le camphrier ! 105 00:08:27,987 --> 00:08:32,327 Tu as protégé Yuzuriha, et rien ne l’a emportée ou abîmée ! 106 00:08:34,707 --> 00:08:37,877 Pardon… J’ai pas su le faire moi-même. 107 00:08:38,207 --> 00:08:42,707 En fait, c’est plutôt toi qui m’as protégé, Yuzuriha. 108 00:08:43,667 --> 00:08:47,677 C’est grâce à toi si j’ai pu survivre tout ce temps… 109 00:08:48,467 --> 00:08:50,807 seul dans ces ténèbres de désespoir, 110 00:08:51,467 --> 00:08:55,267 pendant des centaines, des milliers d’années. 111 00:08:56,477 --> 00:08:58,687 Bon, je peux enfin te le dire ! 112 00:08:59,227 --> 00:09:02,317 Écoute ce que je voulais t’avouer ce jour-là, 113 00:09:03,437 --> 00:09:05,947 d’un lointain passé… 114 00:09:07,107 --> 00:09:09,277 ce que je comptais te révéler… 115 00:09:23,957 --> 00:09:25,297 J’étais fou de toi 116 00:09:26,217 --> 00:09:27,507 pendant ces centaines, 117 00:09:28,757 --> 00:09:30,177 ces milliers d’années. 118 00:09:52,527 --> 00:09:54,327 Je te sauverai, Yuzuriha ! 119 00:09:54,787 --> 00:09:56,827 Je sais pas encore comment, 120 00:09:57,247 --> 00:09:59,077 mais je te le promets ! 121 00:10:03,247 --> 00:10:06,717 « Descends la rivière, mastodonte. » 122 00:10:16,517 --> 00:10:20,727 Tu t’es enfin réveillé, le mastodonte ? 123 00:10:23,517 --> 00:10:25,357 Senku, tu es vivant ! 124 00:10:25,777 --> 00:10:29,817 Ne m’enlace pas le cul à l’air ! Je vais te buter ! 125 00:10:32,237 --> 00:10:36,447 Aujourd’hui, on est le 5 octobre de l’an 5738. 126 00:10:36,697 --> 00:10:39,287 T’as fait une sacrée grasse matinée ! 127 00:10:39,537 --> 00:10:43,247 Ça va faire plus de six mois que je suis debout et au travail. 128 00:10:43,627 --> 00:10:45,997 Donc, depuis ce jour-là… 129 00:10:46,167 --> 00:10:48,837 Il s’est passé environ 3 700 ans. 130 00:10:49,587 --> 00:10:53,177 Comment tu peux connaître aussi précisément la date ? 131 00:10:54,177 --> 00:10:57,807 J’ai simplement compté. Tu connais un autre moyen ? 132 00:11:00,227 --> 00:11:02,267 Quatre, cinq, 133 00:11:02,557 --> 00:11:06,107 six, sept, huit… 134 00:11:07,477 --> 00:11:10,817 Merde, j’ai encore failli perdre connaissance. 135 00:11:11,067 --> 00:11:14,277 Les crises arrivent toutes les 800 000 secondes. 136 00:11:15,697 --> 00:11:18,497 C’est un peu comme la diarrhée ? 137 00:11:19,787 --> 00:11:24,127 Il faut compter tout en pensant. Mon cerveau doit être multitâche. 138 00:11:24,837 --> 00:11:29,837 116 427 065 530 secondes… 139 00:11:30,087 --> 00:11:33,217 Un, deux, trois, 140 00:11:33,467 --> 00:11:37,597 quatre, cinq, six, sept… 141 00:11:37,807 --> 00:11:40,017 Tu as compté dans les ténèbres ? 142 00:11:40,477 --> 00:11:42,557 Tout ce temps, sans t’arrêter ? 143 00:11:42,767 --> 00:11:45,437 Si j’avais pu me réveiller grâce à ma volonté, 144 00:11:45,607 --> 00:11:48,727 en hiver, par exemple, pour chercher de la bouffe à poil, 145 00:11:48,867 --> 00:11:50,607 ç’aurait été game over direct. 146 00:11:50,857 --> 00:11:53,737 Le faire au printemps aurait été idéal. 147 00:11:54,277 --> 00:11:58,157 Avoir un calendrier exact était primordial. 148 00:12:00,197 --> 00:12:01,747 Voilà, on y est. 149 00:12:02,117 --> 00:12:04,747 On est pas là pour papoter, mets-toi au boulot. 150 00:12:05,327 --> 00:12:07,707 Senku, tu as… 151 00:12:08,707 --> 00:12:11,467 bâti tout ça de zéro ? 152 00:12:16,087 --> 00:12:18,137 Je manque de main-d’œuvre. 153 00:12:18,307 --> 00:12:21,807 Je passe mes journées à assurer les bases de ma survie. 154 00:12:22,227 --> 00:12:26,647 J’ai besoin d’un crétin à la force brute pour avancer vers la civilisation. 155 00:12:27,437 --> 00:12:30,567 Je t’ai attendu tout ce temps, Taiju. 156 00:12:30,727 --> 00:12:33,947 J’étais sûr à 10 milliards de pour cent que tu étais en vie. 157 00:12:34,247 --> 00:12:36,847 Je savais que l’homme qui a décidé de se déclarer 158 00:12:36,967 --> 00:12:38,517 n’était pas du genre 159 00:12:38,657 --> 00:12:41,827 à se laisser décourager par une attente aussi longue ! 160 00:12:42,287 --> 00:12:44,617 T’es pas aussi faible ! 161 00:12:44,957 --> 00:12:45,917 Ouais, 162 00:12:46,707 --> 00:12:47,917 c’est évident ! 163 00:12:52,417 --> 00:12:56,087 Senku, tu te chargeras de faire marcher ta tête. 164 00:12:57,547 --> 00:13:00,427 Je me chargerai de faire bouger mes membres ! 165 00:13:02,267 --> 00:13:05,557 Il a fallu 2 millions d’années pour passer de l’âge de pierre 166 00:13:05,687 --> 00:13:06,937 à l’ère moderne. 167 00:13:07,517 --> 00:13:09,937 On va tout refaire d’un coup. 168 00:13:10,897 --> 00:13:13,107 On va récupérer notre monde. 169 00:13:13,387 --> 00:13:15,577 J’établirai les causes de la pétrification 170 00:13:15,687 --> 00:13:17,357 et de notre rétablissement. 171 00:13:17,777 --> 00:13:20,327 Et on sauvera Yuzuriha ! 172 00:13:21,157 --> 00:13:23,477 On est deux petits lycéens, 173 00:13:23,617 --> 00:13:26,327 mais on va recréer la civilisation de zéro. 174 00:13:26,917 --> 00:13:31,407 On sera les Adam et Ève de ce monde de pierre. 175 00:13:31,957 --> 00:13:34,257 Tout ça est follement excitant. 176 00:13:43,597 --> 00:13:45,637 Quelle quantité impressionnante… 177 00:13:46,017 --> 00:13:49,267 Taiju, tu te dopes à quoi, sale tricheur ? 178 00:13:51,977 --> 00:13:55,027 Amanite vireuse, vénéneux… Shimeji, comestible… 179 00:13:55,147 --> 00:13:56,817 Amanite tue-mouches, vénéneux… 180 00:13:56,947 --> 00:13:59,867 Ça se voit, non ? On dirait un champignon de Mario ! 181 00:14:00,027 --> 00:14:02,157 Suivant ! Armoise, comestible. 182 00:14:02,367 --> 00:14:05,157 Aconit… Tu veux tuer quelqu’un, crétin ? 183 00:14:08,117 --> 00:14:11,077 C’est un régal ! C’est quoi, cet assaisonnement ? 184 00:14:11,207 --> 00:14:13,547 Du simple sel de mer. 185 00:14:13,707 --> 00:14:16,547 On peut manger presque tout de cette manière. 186 00:14:16,667 --> 00:14:19,127 C’est essentiel pour conserver les aliments. 187 00:14:19,297 --> 00:14:22,007 C’est la plus grande découverte des hommes primitifs. 188 00:14:22,427 --> 00:14:25,017 Merci pour tout ce que tu fais, Senku ! 189 00:14:25,177 --> 00:14:29,477 Je compenserai mon manque de jugeote en quantité et en zèle ! 190 00:14:32,607 --> 00:14:35,187 Je vais aller cueillir de l’autre côté ! 191 00:14:36,357 --> 00:14:37,607 Du raisin sauvage ? 192 00:14:38,277 --> 00:14:39,647 Ça se mange, ça ? 193 00:14:40,237 --> 00:14:43,367 Ça sert à rien de réfléchir, autant goûter ! 194 00:14:50,367 --> 00:14:52,417 J’ai vu ce type à la télé. 195 00:14:52,707 --> 00:14:57,507 C’est Tsukasa Shishio, « le lycéen le plus fort de l’ordre des primates ». 196 00:14:58,627 --> 00:15:00,337 Même lui a été touché… 197 00:15:08,387 --> 00:15:09,347 Mais c’est… 198 00:15:11,387 --> 00:15:14,607 Il y aurait un autre survivant à part Senku et moi ? 199 00:15:15,187 --> 00:15:16,477 Qui a posé ça ? 200 00:15:16,647 --> 00:15:17,567 C’est moi, idiot. 201 00:15:18,067 --> 00:15:19,487 C’est toi ? 202 00:15:21,277 --> 00:15:25,197 Il ne reste donc aucun autre humain que nous sur cette planète ? 203 00:15:25,367 --> 00:15:28,747 On va accroître notre nombre. C’est notre priorité absolue. 204 00:15:29,157 --> 00:15:31,617 Deux mâles comme nous auront beau vivoter, 205 00:15:31,747 --> 00:15:33,997 ça assurera pas l’avenir du genre humain. 206 00:15:34,127 --> 00:15:35,247 C’est vrai… 207 00:15:35,457 --> 00:15:38,957 Et puis, pourquoi notre pétrification s’est-elle interrompue 208 00:15:39,087 --> 00:15:41,467 après 3 700 ans ? 209 00:15:41,677 --> 00:15:43,297 La pierre a pourri ? 210 00:15:43,427 --> 00:15:47,137 Oui. Disons plutôt que ce mystérieux minerai s’est érodé. 211 00:15:48,427 --> 00:15:51,597 C’est étrange que ça se soit produit quasi en même temps. 212 00:15:51,847 --> 00:15:54,517 À six mois près, après 3 700 ans ? 213 00:15:54,767 --> 00:15:57,937 Le hasard a toujours une explication logique. 214 00:15:58,527 --> 00:16:02,737 Toi et moi avons été emportés jusqu’aux environs de cette caverne. 215 00:16:03,067 --> 00:16:05,867 Tu vois ces gouttes qui tombent du plafond ? 216 00:16:07,327 --> 00:16:10,577 C’est de l’eau miraculeuse, merci à la fiente de chauve-souris. 217 00:16:10,997 --> 00:16:12,327 De l’acide nitrique. 218 00:16:12,457 --> 00:16:14,537 Quoi ? De l’acide nitrique ? 219 00:16:14,667 --> 00:16:16,497 C’est quoi, au juste ? 220 00:16:16,747 --> 00:16:18,377 Je savais que tu dirais ça. 221 00:16:18,587 --> 00:16:20,967 Mais j’ai la flemme de t’expliquer. 222 00:16:22,877 --> 00:16:27,717 Donc si on verse cet acide ni-truc, la pierre va pourrir ? 223 00:16:27,847 --> 00:16:30,927 Si seulement c’était aussi simple… 224 00:16:38,437 --> 00:16:40,897 J’en ai déjà testé une quantité absurde, 225 00:16:41,187 --> 00:16:43,447 de toutes les manières possibles… 226 00:16:45,777 --> 00:16:48,367 des dizaines et des dizaines de fois. 227 00:16:48,617 --> 00:16:51,077 On est dans le domaine de la fantasy. 228 00:16:51,287 --> 00:16:54,037 J’ai pas les instruments pour vérifier si ce sont 229 00:16:54,247 --> 00:16:56,537 des minéraux ou des cellules vivantes. 230 00:16:57,327 --> 00:17:01,837 Il y a donc des choses en ce monde que la science ne peut expliquer ? 231 00:17:03,717 --> 00:17:06,087 Bonjour le cliché ! 232 00:17:06,257 --> 00:17:09,637 C’est pour ça qu’on accumule les hypothèses et les expériences. 233 00:17:10,007 --> 00:17:12,267 La science, ça demande de la persévérance. 234 00:17:12,847 --> 00:17:14,807 Si seulement on avait du saké… 235 00:17:16,187 --> 00:17:21,437 {\an7}ÉTHANOL 236 00:17:16,187 --> 00:17:21,437 {\an5}ACIDE NITRIQUE 237 00:17:16,517 --> 00:17:18,347 Avec l’alcool du saké, 238 00:17:18,477 --> 00:17:22,067 donc son éthanol, et l’acide nitrique, on obtient du nital. 239 00:17:21,437 --> 00:17:24,857 {\an8}NITAL SOLUTION CORROSIVE 240 00:17:22,317 --> 00:17:24,857 C’est un agent corrosif industriel. 241 00:17:25,357 --> 00:17:27,607 Qu’est-ce que tu viens de dire ? 242 00:17:28,237 --> 00:17:31,407 Le nital ! Ça bouffe les micro-particules de ferrites… 243 00:17:31,527 --> 00:17:34,657 Pas ça ! Je pige rien aux trucs compliqués ! 244 00:17:34,827 --> 00:17:36,827 « Si seulement on avait du saké » ? 245 00:17:37,867 --> 00:17:41,667 Le raisin, c’est bien la base du vin ? 246 00:17:43,547 --> 00:17:46,047 Bien joué, le mastodonte ! 247 00:17:56,727 --> 00:18:00,517 Je vais te laisser les trucs physiques, c’est plus raisonnable. 248 00:18:03,397 --> 00:18:05,897 C’est archi facile de faire du vin. 249 00:18:06,067 --> 00:18:08,697 Écraser le raisin, puis le verser dans un récipient. 250 00:18:09,067 --> 00:18:12,077 Il suffit ensuite de bien mélanger tous les jours. 251 00:18:13,697 --> 00:18:17,577 Mais le fabriquer soi-même était illégal à notre époque. 252 00:18:20,077 --> 00:18:22,877 Ça fait trois semaines, ça devrait être bon. 253 00:18:23,377 --> 00:18:24,667 Par contre, Senku, 254 00:18:24,917 --> 00:18:26,917 on est encore mineurs… 255 00:18:28,167 --> 00:18:32,177 T’en fais pas, on a dépassé les 3 700 ans depuis un bail ! 256 00:18:32,347 --> 00:18:33,927 Mais oui, t’as raison ! 257 00:18:41,057 --> 00:18:43,367 C’est meilleur que ce que je croyais, 258 00:18:43,507 --> 00:18:46,447 mais 10 milliards de fois plus dégueu qu’un vin commercial. 259 00:18:46,567 --> 00:18:49,817 Dire qu’on peut faire du vin aussi facilement ! 260 00:18:50,027 --> 00:18:52,317 On progresse doucement, mais sûrement. 261 00:18:52,487 --> 00:18:55,987 La suite va être un peu plus pénible, par contre. 262 00:18:56,447 --> 00:19:00,957 « Initiation à la distillation du vin, ou comment faire du brandy ». 263 00:19:01,077 --> 00:19:03,627 La distillation ? J’y comprends que dalle ! 264 00:19:03,787 --> 00:19:05,587 Je m’en doutais. 265 00:19:05,957 --> 00:19:09,917 On va chauffer puis refroidir l’alcool pour le renforcer. 266 00:19:10,507 --> 00:19:13,257 Du gâteau ! 3 000 ans avant notre ère, 267 00:19:13,427 --> 00:19:16,757 les Mésopotamiens distillaient dans des pots en terre. 268 00:19:17,217 --> 00:19:21,057 Rien d’impossible pour moi ! C’est follement excitant ! 269 00:20:38,467 --> 00:20:40,467 {\an8}LABORATOIRE 270 00:21:09,587 --> 00:21:12,167 Le mastodonte, je vais te montrer 271 00:21:12,877 --> 00:21:16,877 qu’il n’y a rien que la science ne puisse pas expliquer. 272 00:21:19,137 --> 00:21:21,807 On cherche les règles de ce qu’on ne comprend pas, 273 00:21:22,677 --> 00:21:25,137 et ces putains d’efforts interminables… 274 00:21:25,477 --> 00:21:27,597 c’est ce qu’on appelle la science. 275 00:21:58,837 --> 00:22:01,217 Ça fait un an que j’ai commencé ces tests. 276 00:22:01,637 --> 00:22:04,057 Ça a été plus rapide que prévu. 277 00:22:06,017 --> 00:22:07,847 Ça a demandé du temps… 278 00:22:09,057 --> 00:22:12,517 Je vais vaincre la fantasy à coup de science. 279 00:22:16,357 --> 00:22:19,107 Tout ça est follement excitant. 280 00:23:58,627 --> 00:24:01,047 {\an7}PROCHAIN ÉPISODE 281 00:24:01,047 --> 00:24:06,047 {\an8}Ceci est une fiction, mais les animaux, les plantes et les méthodes utilisées sont basés sur la réalité. Cueillir soi-même peut être extrêmement dangereux, voire mortel ou illégal. À ne pas reproduire sans savoir-faire.