1
00:00:07,827 --> 00:00:08,867
Ce jour-là,
2
00:00:09,407 --> 00:00:11,947
l’humanité tout entière
3
00:00:12,657 --> 00:00:13,997
est devenue pierre.
4
00:00:15,117 --> 00:00:18,037
Écoute-moi, Senku !
J’ai pris ma décision !
5
00:00:18,207 --> 00:00:19,667
Je vais déclarer à Yuzuriha
6
00:00:19,797 --> 00:00:22,967
les sentiments
que j’ai pour elle depuis cinq ans !
7
00:00:24,757 --> 00:00:28,047
Super, c’est vachement intéressant,
tout ça.
8
00:00:28,287 --> 00:00:32,557
Je t’encouragerai à m’en péter
les cordes vocales depuis ce labo.
9
00:00:32,847 --> 00:00:35,807
T’es sérieux, là ? Merci, Senku !
10
00:00:35,977 --> 00:00:39,937
Tais-toi. T’auras pas un millimètre
de mon soutien, le mastodonte.
11
00:00:40,067 --> 00:00:41,817
Quoi ? Faudrait savoir !
12
00:00:41,937 --> 00:00:46,697
C’est vraiment illogique
de rien dire durant cinq ans, crétin.
13
00:00:46,857 --> 00:00:49,947
Je vais te donner
un truc logique à mort.
14
00:00:50,277 --> 00:00:53,077
Ça active la sécrétion de phéromones
au maximum.
15
00:00:53,197 --> 00:00:55,407
C’est un philtre d’amour, quoi.
16
00:00:55,657 --> 00:00:58,667
Bois-le. Résultat garanti
à 10 milliards de pour cent.
17
00:01:02,957 --> 00:01:05,377
Merci, Senku, mais désolé,
18
00:01:06,047 --> 00:01:07,637
je veux pas tricher !
19
00:01:12,927 --> 00:01:16,387
Dis, Senku, c’est vraiment
un philtre d’amour, ça ?
20
00:01:16,807 --> 00:01:18,647
Ça existe pas, voyons.
21
00:01:19,107 --> 00:01:20,477
C’est juste de l’essence.
22
00:01:20,897 --> 00:01:23,277
Distillée à partir
de bouchons en plastique.
23
00:01:23,897 --> 00:01:26,987
Pense à la structure moléculaire
du polyéthylène, abruti.
24
00:01:27,147 --> 00:01:30,487
Suffit d’y tailler des hydrocarbures
de la longueur de l’essence.
25
00:01:30,737 --> 00:01:32,237
C’est pourtant évident.
26
00:01:32,367 --> 00:01:34,447
{\an1}– Je crois pas, non.
– Absolument pas.
27
00:01:34,577 --> 00:01:38,367
Au fait, Taiju serait mort
s’il l’avait bu, non ?
28
00:01:40,077 --> 00:01:43,127
J’étais sûr à 10 milliards de pour cent
qu’il le ferait pas.
29
00:01:43,547 --> 00:01:45,547
Il est trop honnête pour ça.
30
00:01:50,967 --> 00:01:53,387
Yuzuriha ! Désolé pour l’attente !
31
00:01:55,307 --> 00:01:59,267
Et donc, Taiju,
de quoi voulais-tu me parler ?
32
00:02:02,057 --> 00:02:03,437
100 yens pour un râteau.
33
00:02:03,567 --> 00:02:05,487
300 yens qu’il se fait salement jeter.
34
00:02:05,607 --> 00:02:08,107
500 yens qu’il va se prendre
le vent de sa vie.
35
00:02:08,237 --> 00:02:10,947
10 000 yens qu’elle accepte,
contre toute attente.
36
00:02:11,067 --> 00:02:12,157
Sans déconner ?
37
00:02:13,617 --> 00:02:15,447
J’avais peur de la perdre
38
00:02:15,657 --> 00:02:18,617
en tant qu’amie
si je lui déclarais ma flamme.
39
00:02:19,287 --> 00:02:22,417
J’ai agi comme un lâche
pendant tout ce temps…
40
00:02:22,957 --> 00:02:24,497
Écoute-moi, Yuzuriha !
41
00:02:25,247 --> 00:02:27,257
Mais aujourd’hui, je vais enfin…
42
00:02:27,717 --> 00:02:30,297
Ça va faire cinq ans que je…
43
00:02:35,097 --> 00:02:37,977
C’est quoi, cette lumière ?
44
00:02:52,357 --> 00:02:55,077
Yuzuriha,
accroche-toi au camphrier !
45
00:02:55,327 --> 00:02:57,117
J’en sais rien, mais…
46
00:03:00,367 --> 00:03:02,627
{\an1}– Je ne peux plus bouger !
– Au secours !
47
00:03:02,747 --> 00:03:04,127
What’s happening ?
48
00:03:27,897 --> 00:03:31,197
Papa, maman… aidez-moi !
49
00:03:32,987 --> 00:03:34,197
Est-ce que…
50
00:03:34,617 --> 00:03:35,777
je vais…
51
00:03:36,447 --> 00:03:37,737
mourir comme ça ?
52
00:03:55,337 --> 00:03:57,137
Je suis pas mort !
53
00:03:57,507 --> 00:03:59,887
Si je me relâche, je serai englouti.
54
00:04:00,177 --> 00:04:01,387
Reste éveillé !
55
00:04:01,767 --> 00:04:05,397
Pas d’inquiétude pour Yuzuriha,
je suis sûr qu’elle va bien.
56
00:04:05,937 --> 00:04:08,017
Je refuse de mourir
en étant un lâche.
57
00:04:08,187 --> 00:04:10,647
Je déclarerai mes sentiments
à Yuzuriha !
58
00:04:18,447 --> 00:04:21,287
Je survivrai grâce à ma volonté !
59
00:04:21,867 --> 00:04:24,997
Peu importe
le nombre de semaines, de mois,
60
00:04:25,827 --> 00:04:29,087
je les lui dirai, coûte que coûte !
61
00:04:32,507 --> 00:04:36,547
Ça fait combien d’années ?
Dix, cent, mille ?
62
00:04:37,137 --> 00:04:39,387
Peu importe, je dois tenir le coup !
63
00:04:40,057 --> 00:04:42,557
J’avouerai tout à Yuzuriha !
64
00:04:43,227 --> 00:04:45,267
Même mort, je survivrai !
65
00:05:38,317 --> 00:05:41,197
Ça y est !
J’ai réussi à briser ma carapace !
66
00:05:45,157 --> 00:05:47,537
Des fragments de pierre ?
67
00:05:57,257 --> 00:06:01,087
Je vois, personne n’en a réchappé…
68
00:06:01,637 --> 00:06:03,347
C’est ce que je craignais…
69
00:06:04,387 --> 00:06:08,137
Combien d’années se sont écoulées,
au juste ?
70
00:06:10,147 --> 00:06:11,017
Désolé,
71
00:06:11,897 --> 00:06:14,607
c’est tout ce que je peux faire.
72
00:06:17,357 --> 00:06:19,697
Si la topographie
n’a pas trop changé,
73
00:06:19,907 --> 00:06:22,027
en longeant la rivière, je devrais…
74
00:06:22,657 --> 00:06:24,537
arriver là où est le camphrier.
75
00:06:28,367 --> 00:06:30,247
Oh, un truc est tombé du ciel !
76
00:06:30,367 --> 00:06:32,667
Une statue d’oiseau ?
77
00:06:32,837 --> 00:06:36,337
Le sculpteur est incroyable !
Les plumes sont hyper détaillées !
78
00:06:36,457 --> 00:06:37,877
On dirait un vrai !
79
00:06:38,217 --> 00:06:39,587
C’en est peut-être un.
80
00:06:40,177 --> 00:06:44,297
Un ami en a vu un autre
et a mis la photo en ligne.
81
00:06:44,637 --> 00:06:46,267
Pauvre bête…
82
00:06:46,427 --> 00:06:50,977
C’est peut-être dû à une maladie
qui durcit la peau des oiseaux.
83
00:06:56,357 --> 00:06:58,937
{\an7}HEURES DES CONSULTATIONS
84
00:06:56,357 --> 00:06:58,937
{\an7}EN SEMAINE
WEEK-END ET JOURS FÉRIÉS
85
00:07:00,447 --> 00:07:04,197
C’est impossible que la clinique
ouvre avant le lycée.
86
00:07:04,407 --> 00:07:06,197
Tu manques vraiment de jugeote.
87
00:07:06,537 --> 00:07:07,657
Yuzuriha !
88
00:07:07,827 --> 00:07:12,917
Et puis, c’est évident
que cette sculpture n’est pas un oiseau.
89
00:07:13,207 --> 00:07:15,787
Tu es vraiment trop bête !
La honte !
90
00:07:19,207 --> 00:07:21,257
Il a fallu que je tombe par hasard
91
00:07:21,377 --> 00:07:24,337
sur celle à qui
je voulais cacher ma stupidité !
92
00:07:25,887 --> 00:07:27,007
« Par hasard » ?
93
00:07:27,177 --> 00:07:30,177
Eh oui, tu as devant toi
une autre personne
94
00:07:30,427 --> 00:07:33,057
qui a honte
de son manque de jugeote.
95
00:07:37,977 --> 00:07:40,897
Arrête ! Ne te moque pas !
On est pareils !
96
00:07:41,027 --> 00:07:43,487
En plus,
on va être super en retard !
97
00:07:44,027 --> 00:07:45,567
Oui, t’as raison !
98
00:07:53,207 --> 00:07:54,577
Yuzuriha…
99
00:08:00,417 --> 00:08:02,257
Pas d’erreur possible.
100
00:08:02,627 --> 00:08:04,217
Même après autant d’années,
101
00:08:05,797 --> 00:08:07,137
tu as survécu…
102
00:08:07,847 --> 00:08:08,927
Depuis ce jour,
103
00:08:09,767 --> 00:08:10,717
des années durant…
104
00:08:24,447 --> 00:08:27,527
Je te félicite !
Bien joué, le camphrier !
105
00:08:27,987 --> 00:08:32,327
Tu as protégé Yuzuriha,
et rien ne l’a emportée ou abîmée !
106
00:08:34,707 --> 00:08:37,877
Pardon…
J’ai pas su le faire moi-même.
107
00:08:38,207 --> 00:08:42,707
En fait, c’est plutôt toi
qui m’as protégé, Yuzuriha.
108
00:08:43,667 --> 00:08:47,677
C’est grâce à toi
si j’ai pu survivre tout ce temps…
109
00:08:48,467 --> 00:08:50,807
seul dans ces ténèbres de désespoir,
110
00:08:51,467 --> 00:08:55,267
pendant des centaines,
des milliers d’années.
111
00:08:56,477 --> 00:08:58,687
Bon, je peux enfin te le dire !
112
00:08:59,227 --> 00:09:02,317
Écoute ce que je voulais t’avouer
ce jour-là,
113
00:09:03,437 --> 00:09:05,947
d’un lointain passé…
114
00:09:07,107 --> 00:09:09,277
ce que je comptais te révéler…
115
00:09:23,957 --> 00:09:25,297
J’étais fou de toi
116
00:09:26,217 --> 00:09:27,507
pendant ces centaines,
117
00:09:28,757 --> 00:09:30,177
ces milliers d’années.
118
00:09:52,527 --> 00:09:54,327
Je te sauverai, Yuzuriha !
119
00:09:54,787 --> 00:09:56,827
Je sais pas encore comment,
120
00:09:57,247 --> 00:09:59,077
mais je te le promets !
121
00:10:03,247 --> 00:10:06,717
« Descends la rivière, mastodonte. »
122
00:10:16,517 --> 00:10:20,727
Tu t’es enfin réveillé,
le mastodonte ?
123
00:10:23,517 --> 00:10:25,357
Senku, tu es vivant !
124
00:10:25,777 --> 00:10:29,817
Ne m’enlace pas le cul à l’air !
Je vais te buter !
125
00:10:32,237 --> 00:10:36,447
Aujourd’hui,
on est le 5 octobre de l’an 5738.
126
00:10:36,697 --> 00:10:39,287
T’as fait
une sacrée grasse matinée !
127
00:10:39,537 --> 00:10:43,247
Ça va faire plus de six mois
que je suis debout et au travail.
128
00:10:43,627 --> 00:10:45,997
Donc, depuis ce jour-là…
129
00:10:46,167 --> 00:10:48,837
Il s’est passé environ 3 700 ans.
130
00:10:49,587 --> 00:10:53,177
Comment tu peux connaître
aussi précisément la date ?
131
00:10:54,177 --> 00:10:57,807
J’ai simplement compté.
Tu connais un autre moyen ?
132
00:11:00,227 --> 00:11:02,267
Quatre, cinq,
133
00:11:02,557 --> 00:11:06,107
six, sept, huit…
134
00:11:07,477 --> 00:11:10,817
Merde, j’ai encore failli
perdre connaissance.
135
00:11:11,067 --> 00:11:14,277
Les crises arrivent
toutes les 800 000 secondes.
136
00:11:15,697 --> 00:11:18,497
C’est un peu comme la diarrhée ?
137
00:11:19,787 --> 00:11:24,127
Il faut compter tout en pensant.
Mon cerveau doit être multitâche.
138
00:11:24,837 --> 00:11:29,837
116 427 065 530 secondes…
139
00:11:30,087 --> 00:11:33,217
Un, deux, trois,
140
00:11:33,467 --> 00:11:37,597
quatre, cinq, six, sept…
141
00:11:37,807 --> 00:11:40,017
Tu as compté dans les ténèbres ?
142
00:11:40,477 --> 00:11:42,557
Tout ce temps, sans t’arrêter ?
143
00:11:42,767 --> 00:11:45,437
Si j’avais pu me réveiller
grâce à ma volonté,
144
00:11:45,607 --> 00:11:48,727
en hiver, par exemple,
pour chercher de la bouffe à poil,
145
00:11:48,867 --> 00:11:50,607
ç’aurait été game over direct.
146
00:11:50,857 --> 00:11:53,737
Le faire au printemps
aurait été idéal.
147
00:11:54,277 --> 00:11:58,157
Avoir un calendrier exact
était primordial.
148
00:12:00,197 --> 00:12:01,747
Voilà, on y est.
149
00:12:02,117 --> 00:12:04,747
On est pas là pour papoter,
mets-toi au boulot.
150
00:12:05,327 --> 00:12:07,707
Senku, tu as…
151
00:12:08,707 --> 00:12:11,467
bâti tout ça de zéro ?
152
00:12:16,087 --> 00:12:18,137
Je manque de main-d’œuvre.
153
00:12:18,307 --> 00:12:21,807
Je passe mes journées à assurer
les bases de ma survie.
154
00:12:22,227 --> 00:12:26,647
J’ai besoin d’un crétin à la force brute
pour avancer vers la civilisation.
155
00:12:27,437 --> 00:12:30,567
Je t’ai attendu tout ce temps,
Taiju.
156
00:12:30,727 --> 00:12:33,947
J’étais sûr à 10 milliards de pour cent
que tu étais en vie.
157
00:12:34,247 --> 00:12:36,847
Je savais que l’homme
qui a décidé de se déclarer
158
00:12:36,967 --> 00:12:38,517
n’était pas du genre
159
00:12:38,657 --> 00:12:41,827
à se laisser décourager
par une attente aussi longue !
160
00:12:42,287 --> 00:12:44,617
T’es pas aussi faible !
161
00:12:44,957 --> 00:12:45,917
Ouais,
162
00:12:46,707 --> 00:12:47,917
c’est évident !
163
00:12:52,417 --> 00:12:56,087
Senku, tu te chargeras
de faire marcher ta tête.
164
00:12:57,547 --> 00:13:00,427
Je me chargerai
de faire bouger mes membres !
165
00:13:02,267 --> 00:13:05,557
Il a fallu 2 millions d’années
pour passer de l’âge de pierre
166
00:13:05,687 --> 00:13:06,937
à l’ère moderne.
167
00:13:07,517 --> 00:13:09,937
On va tout refaire d’un coup.
168
00:13:10,897 --> 00:13:13,107
On va récupérer notre monde.
169
00:13:13,387 --> 00:13:15,577
J’établirai
les causes de la pétrification
170
00:13:15,687 --> 00:13:17,357
et de notre rétablissement.
171
00:13:17,777 --> 00:13:20,327
Et on sauvera Yuzuriha !
172
00:13:21,157 --> 00:13:23,477
On est deux petits lycéens,
173
00:13:23,617 --> 00:13:26,327
mais on va recréer
la civilisation de zéro.
174
00:13:26,917 --> 00:13:31,407
On sera les Adam et Ève
de ce monde de pierre.
175
00:13:31,957 --> 00:13:34,257
Tout ça est follement excitant.
176
00:13:43,597 --> 00:13:45,637
Quelle quantité impressionnante…
177
00:13:46,017 --> 00:13:49,267
Taiju, tu te dopes à quoi,
sale tricheur ?
178
00:13:51,977 --> 00:13:55,027
Amanite vireuse, vénéneux…
Shimeji, comestible…
179
00:13:55,147 --> 00:13:56,817
Amanite tue-mouches, vénéneux…
180
00:13:56,947 --> 00:13:59,867
Ça se voit, non ?
On dirait un champignon de Mario !
181
00:14:00,027 --> 00:14:02,157
Suivant ! Armoise, comestible.
182
00:14:02,367 --> 00:14:05,157
Aconit…
Tu veux tuer quelqu’un, crétin ?
183
00:14:08,117 --> 00:14:11,077
C’est un régal !
C’est quoi, cet assaisonnement ?
184
00:14:11,207 --> 00:14:13,547
Du simple sel de mer.
185
00:14:13,707 --> 00:14:16,547
On peut manger presque tout
de cette manière.
186
00:14:16,667 --> 00:14:19,127
C’est essentiel
pour conserver les aliments.
187
00:14:19,297 --> 00:14:22,007
C’est la plus grande découverte
des hommes primitifs.
188
00:14:22,427 --> 00:14:25,017
Merci pour tout ce que tu fais,
Senku !
189
00:14:25,177 --> 00:14:29,477
Je compenserai mon manque de jugeote
en quantité et en zèle !
190
00:14:32,607 --> 00:14:35,187
Je vais aller cueillir
de l’autre côté !
191
00:14:36,357 --> 00:14:37,607
Du raisin sauvage ?
192
00:14:38,277 --> 00:14:39,647
Ça se mange, ça ?
193
00:14:40,237 --> 00:14:43,367
Ça sert à rien de réfléchir,
autant goûter !
194
00:14:50,367 --> 00:14:52,417
J’ai vu ce type à la télé.
195
00:14:52,707 --> 00:14:57,507
C’est Tsukasa Shishio, « le lycéen
le plus fort de l’ordre des primates ».
196
00:14:58,627 --> 00:15:00,337
Même lui a été touché…
197
00:15:08,387 --> 00:15:09,347
Mais c’est…
198
00:15:11,387 --> 00:15:14,607
Il y aurait un autre survivant
à part Senku et moi ?
199
00:15:15,187 --> 00:15:16,477
Qui a posé ça ?
200
00:15:16,647 --> 00:15:17,567
C’est moi, idiot.
201
00:15:18,067 --> 00:15:19,487
C’est toi ?
202
00:15:21,277 --> 00:15:25,197
Il ne reste donc aucun autre humain
que nous sur cette planète ?
203
00:15:25,367 --> 00:15:28,747
On va accroître notre nombre.
C’est notre priorité absolue.
204
00:15:29,157 --> 00:15:31,617
Deux mâles comme nous
auront beau vivoter,
205
00:15:31,747 --> 00:15:33,997
ça assurera pas l’avenir
du genre humain.
206
00:15:34,127 --> 00:15:35,247
C’est vrai…
207
00:15:35,457 --> 00:15:38,957
Et puis, pourquoi notre pétrification
s’est-elle interrompue
208
00:15:39,087 --> 00:15:41,467
après 3 700 ans ?
209
00:15:41,677 --> 00:15:43,297
La pierre a pourri ?
210
00:15:43,427 --> 00:15:47,137
Oui. Disons plutôt que
ce mystérieux minerai s’est érodé.
211
00:15:48,427 --> 00:15:51,597
C’est étrange que ça se soit produit
quasi en même temps.
212
00:15:51,847 --> 00:15:54,517
À six mois près, après 3 700 ans ?
213
00:15:54,767 --> 00:15:57,937
Le hasard a toujours
une explication logique.
214
00:15:58,527 --> 00:16:02,737
Toi et moi avons été emportés
jusqu’aux environs de cette caverne.
215
00:16:03,067 --> 00:16:05,867
Tu vois ces gouttes
qui tombent du plafond ?
216
00:16:07,327 --> 00:16:10,577
C’est de l’eau miraculeuse,
merci à la fiente de chauve-souris.
217
00:16:10,997 --> 00:16:12,327
De l’acide nitrique.
218
00:16:12,457 --> 00:16:14,537
Quoi ? De l’acide nitrique ?
219
00:16:14,667 --> 00:16:16,497
C’est quoi, au juste ?
220
00:16:16,747 --> 00:16:18,377
Je savais que tu dirais ça.
221
00:16:18,587 --> 00:16:20,967
Mais j’ai la flemme de t’expliquer.
222
00:16:22,877 --> 00:16:27,717
Donc si on verse cet acide ni-truc,
la pierre va pourrir ?
223
00:16:27,847 --> 00:16:30,927
Si seulement c’était aussi simple…
224
00:16:38,437 --> 00:16:40,897
J’en ai déjà testé
une quantité absurde,
225
00:16:41,187 --> 00:16:43,447
de toutes les manières possibles…
226
00:16:45,777 --> 00:16:48,367
des dizaines et des dizaines de fois.
227
00:16:48,617 --> 00:16:51,077
On est dans le domaine
de la fantasy.
228
00:16:51,287 --> 00:16:54,037
J’ai pas les instruments
pour vérifier si ce sont
229
00:16:54,247 --> 00:16:56,537
des minéraux
ou des cellules vivantes.
230
00:16:57,327 --> 00:17:01,837
Il y a donc des choses en ce monde
que la science ne peut expliquer ?
231
00:17:03,717 --> 00:17:06,087
Bonjour le cliché !
232
00:17:06,257 --> 00:17:09,637
C’est pour ça qu’on accumule
les hypothèses et les expériences.
233
00:17:10,007 --> 00:17:12,267
La science,
ça demande de la persévérance.
234
00:17:12,847 --> 00:17:14,807
Si seulement on avait du saké…
235
00:17:16,187 --> 00:17:21,437
{\an7}ÉTHANOL
236
00:17:16,187 --> 00:17:21,437
{\an5}ACIDE NITRIQUE
237
00:17:16,517 --> 00:17:18,347
Avec l’alcool du saké,
238
00:17:18,477 --> 00:17:22,067
donc son éthanol, et l’acide nitrique,
on obtient du nital.
239
00:17:21,437 --> 00:17:24,857
{\an8}NITAL
SOLUTION CORROSIVE
240
00:17:22,317 --> 00:17:24,857
C’est un agent corrosif industriel.
241
00:17:25,357 --> 00:17:27,607
Qu’est-ce que tu viens de dire ?
242
00:17:28,237 --> 00:17:31,407
Le nital ! Ça bouffe
les micro-particules de ferrites…
243
00:17:31,527 --> 00:17:34,657
Pas ça ! Je pige rien
aux trucs compliqués !
244
00:17:34,827 --> 00:17:36,827
« Si seulement on avait du saké » ?
245
00:17:37,867 --> 00:17:41,667
Le raisin,
c’est bien la base du vin ?
246
00:17:43,547 --> 00:17:46,047
Bien joué, le mastodonte !
247
00:17:56,727 --> 00:18:00,517
Je vais te laisser les trucs physiques,
c’est plus raisonnable.
248
00:18:03,397 --> 00:18:05,897
C’est archi facile de faire du vin.
249
00:18:06,067 --> 00:18:08,697
Écraser le raisin,
puis le verser dans un récipient.
250
00:18:09,067 --> 00:18:12,077
Il suffit ensuite
de bien mélanger tous les jours.
251
00:18:13,697 --> 00:18:17,577
Mais le fabriquer soi-même
était illégal à notre époque.
252
00:18:20,077 --> 00:18:22,877
Ça fait trois semaines,
ça devrait être bon.
253
00:18:23,377 --> 00:18:24,667
Par contre, Senku,
254
00:18:24,917 --> 00:18:26,917
on est encore mineurs…
255
00:18:28,167 --> 00:18:32,177
T’en fais pas, on a dépassé
les 3 700 ans depuis un bail !
256
00:18:32,347 --> 00:18:33,927
Mais oui, t’as raison !
257
00:18:41,057 --> 00:18:43,367
C’est meilleur
que ce que je croyais,
258
00:18:43,507 --> 00:18:46,447
mais 10 milliards de fois plus dégueu
qu’un vin commercial.
259
00:18:46,567 --> 00:18:49,817
Dire qu’on peut
faire du vin aussi facilement !
260
00:18:50,027 --> 00:18:52,317
On progresse doucement,
mais sûrement.
261
00:18:52,487 --> 00:18:55,987
La suite va être
un peu plus pénible, par contre.
262
00:18:56,447 --> 00:19:00,957
« Initiation à la distillation du vin,
ou comment faire du brandy ».
263
00:19:01,077 --> 00:19:03,627
La distillation ?
J’y comprends que dalle !
264
00:19:03,787 --> 00:19:05,587
Je m’en doutais.
265
00:19:05,957 --> 00:19:09,917
On va chauffer puis refroidir l’alcool
pour le renforcer.
266
00:19:10,507 --> 00:19:13,257
Du gâteau !
3 000 ans avant notre ère,
267
00:19:13,427 --> 00:19:16,757
les Mésopotamiens distillaient
dans des pots en terre.
268
00:19:17,217 --> 00:19:21,057
Rien d’impossible pour moi !
C’est follement excitant !
269
00:20:38,467 --> 00:20:40,467
{\an8}LABORATOIRE
270
00:21:09,587 --> 00:21:12,167
Le mastodonte, je vais te montrer
271
00:21:12,877 --> 00:21:16,877
qu’il n’y a rien que la science
ne puisse pas expliquer.
272
00:21:19,137 --> 00:21:21,807
On cherche les règles
de ce qu’on ne comprend pas,
273
00:21:22,677 --> 00:21:25,137
et ces putains d’efforts
interminables…
274
00:21:25,477 --> 00:21:27,597
c’est ce qu’on appelle la science.
275
00:21:58,837 --> 00:22:01,217
Ça fait un an
que j’ai commencé ces tests.
276
00:22:01,637 --> 00:22:04,057
Ça a été plus rapide que prévu.
277
00:22:06,017 --> 00:22:07,847
Ça a demandé du temps…
278
00:22:09,057 --> 00:22:12,517
Je vais vaincre la fantasy
à coup de science.
279
00:22:16,357 --> 00:22:19,107
Tout ça est follement excitant.
280
00:23:58,627 --> 00:24:01,047
{\an7}PROCHAIN ÉPISODE
281
00:24:01,047 --> 00:24:06,047
{\an8}Ceci est une fiction, mais les animaux, les plantes et les méthodes utilisées
sont basés sur la réalité. Cueillir soi-même peut être extrêmement dangereux,
voire mortel ou illégal. À ne pas reproduire sans savoir-faire.