1 00:00:05,080 --> 00:00:06,150 ...هيوغا-ساما 2 00:00:17,700 --> 00:00:19,410 هل أنت بخير يا سينكو؟ 3 00:00:19,650 --> 00:00:24,120 .أجل، أنا بحال ممتازة 10 مليارات بالمئة 4 00:00:25,680 --> 00:00:29,500 لكنّ لو كانت أوّل مرة أتعرض فيها لهجوم .من رمح، لكان الأمر سيّئًا 5 00:00:30,290 --> 00:00:33,720 .لقد أعطى تدريبنا معًا أكله يا كينرو 6 00:00:44,120 --> 00:00:48,520 !حسنًا، لنقتل هذا الوغد هيوغا 7 00:00:48,520 --> 00:00:50,610 .قتل الناس أمر سيّئ 8 00:00:50,930 --> 00:00:53,480 لمَ ذلك أوّل ما تفكر به دائمًا يا ماغما؟ 9 00:00:53,970 --> 00:00:56,690 لكن إلى متى سنبقيهما أسيرين؟ 10 00:01:01,130 --> 00:01:05,100 .إلى اليوم الذي نعيد فيه الحضارة إلى العالم 11 00:01:06,410 --> 00:01:11,410 بمجرد أن نحصل على حاضرة علمية، سيكون .هيوغا كلّ البعد على أن يكون الأقوى 12 00:01:11,410 --> 00:01:14,350 .يمكن للناس أن يحاكموا أو أيّ شيء آخر عليهم فعله 13 00:01:15,900 --> 00:01:18,190 .لست مهتمًّا بأيٍّ من ذلك 14 00:01:18,190 --> 00:01:19,860 .فأنا مجرد رجل علم 15 00:01:23,690 --> 00:01:25,240 .انتهى الأمر أخيرًا 16 00:01:26,190 --> 00:01:28,870 .كل شيء 17 00:01:30,920 --> 00:01:32,810 عمّاذا تتحدّثين؟ 18 00:01:32,810 --> 00:01:34,000 .على العكس 19 00:01:35,050 --> 00:01:37,390 .بدأنا للتو 20 00:01:38,200 --> 00:01:42,990 سنعمل معًا جميعًا لبناء مملكة علم 21 00:01:44,010 --> 00:01:48,650 .في هذا العالم الحجري من الصفر 22 00:03:30,180 --> 00:03:31,810 !ما هذا؟ 23 00:03:31,810 --> 00:03:34,250 .لا تقفا هناك فحسب 24 00:03:34,250 --> 00:03:35,560 .قوما ببعض العمل 25 00:03:37,210 --> 00:03:40,360 !نحن نبني منشآت علمية 26 00:03:41,640 --> 00:03:43,570 !ورش حدادة ومواقد نفخ زجاج 27 00:03:43,570 --> 00:03:45,820 !كما أنّنا سنبني مولد طاقة أيضًا 28 00:03:46,290 --> 00:03:48,730 .لا بدّ أن بعضكم يعاني من المرض الضبابي 29 00:03:48,730 --> 00:03:50,120 .ستنقذكم النظارات 30 00:03:50,120 --> 00:03:52,960 !لدينا الرامن في مملكة العلم أيضًا 31 00:03:56,170 --> 00:03:58,290 .أظنّ أنّ هذه هي القطعة الأخيرة 32 00:03:58,290 --> 00:04:01,100 .لكن هناك بعض الأجزاء الناقصة 33 00:04:01,100 --> 00:04:05,300 هل يمكنه تجديد الأجزاء المكسورة؟ 34 00:04:05,520 --> 00:04:07,370 .بالطبع 35 00:04:07,370 --> 00:04:08,910 .على ما أظن 36 00:04:08,910 --> 00:04:10,810 ،وفقًا لنظرية سينكو-تشان 37 00:04:10,810 --> 00:04:13,110 .ينبغي أن ينجح الأمر ما دام السطح لم يفسد 38 00:04:14,350 --> 00:04:16,340 وإن كان مخطئًا في ذلك؟ 39 00:04:16,340 --> 00:04:19,370 !في اللحظة التي نسكب فيها سائل الإحياء عليه، سينقسم 40 00:04:19,370 --> 00:04:21,110 ستتطاير الدماء في كلّ مكان ونحصل !على جثّة من مليون قطعة 41 00:04:25,520 --> 00:04:26,480 !إنّه حيّ 42 00:04:26,480 --> 00:04:28,630 !لقد عاد للحياة 43 00:04:29,980 --> 00:04:31,040 !تبًّا! تبًّا! تبًّا 44 00:04:31,040 --> 00:04:31,800 !الموعد المحدّد 45 00:04:31,800 --> 00:04:33,210 كم نمت؟ 46 00:04:33,210 --> 00:04:34,370 .لبعضة آلاف السنين 47 00:04:35,850 --> 00:04:37,960 !فوّت الموعد المحدّد كلّيًّا إذًا 48 00:04:38,380 --> 00:04:39,810 .خذ بعض الورق 49 00:04:39,810 --> 00:04:41,780 .نملك بالفعل كلّ ما يحتاجه رسام المانغا 50 00:04:43,420 --> 00:04:44,240 !أجل 51 00:04:44,240 --> 00:04:46,000 هل تعرف هذا الرجل؟ 52 00:04:46,000 --> 00:04:47,780 .لا، إنّه مانغاكا 53 00:04:47,780 --> 00:04:49,290 .وجدناه صدفة فحسب 54 00:04:49,290 --> 00:04:52,100 أتذكر ما وعد به سينكو-تشان؟ 55 00:04:52,890 --> 00:04:59,270 وعد أن يعيد جميع الأشياء الممتعة .والترفيهية في العالم ليريها لنا 56 00:05:00,650 --> 00:05:05,650 .هنا تبدأ حضارتنا العلمية المثيرة 57 00:05:08,000 --> 00:05:09,570 مملكة علم؟ 58 00:05:09,570 --> 00:05:10,660 ترفيه؟ 59 00:05:10,660 --> 00:05:13,750 !متى وكيف حدث ذلك؟ تبًّا 60 00:05:13,750 --> 00:05:17,710 !غاب يو-كن-ساما لوقت قصير فحسب 61 00:05:17,710 --> 00:05:19,170 !أشعر بالغيرة 62 00:05:20,090 --> 00:05:21,880 !مرحبًا 63 00:05:21,880 --> 00:05:25,780 .سقطت من شلال وشفيت من فقدان الذاكرة بالأمس 64 00:05:25,780 --> 00:05:27,740 .سأساعد أنا أيضًا 65 00:05:27,740 --> 00:05:28,430 !يو 66 00:05:28,810 --> 00:05:30,510 .هذا الرجل خطير 67 00:05:30,510 --> 00:05:32,770 .قد يكون الشخص الذي حرّر هومورا 68 00:05:32,770 --> 00:05:33,390 !ماذا؟ 69 00:05:34,840 --> 00:05:39,080 .لكن إن كان سيساعد، فسنرحب به 70 00:05:39,080 --> 00:05:43,280 نحتاج للمزيد من الناس ولدينا الكثير .من أحجيات التماثيل لجمعها معًا 71 00:05:43,280 --> 00:05:44,100 !جميل 72 00:05:44,100 --> 00:05:46,250 هل يبرئني ذلك من جرائمي؟ 73 00:05:46,250 --> 00:05:47,340 جرائم؟ 74 00:05:47,340 --> 00:05:49,370 .اعترفت للتو 75 00:05:49,370 --> 00:05:51,840 كم قطعة سنجمعها معًا؟ 76 00:05:51,840 --> 00:05:53,330 ...دعوا الأمر لـ 77 00:05:56,330 --> 00:06:00,840 .لا تقولي لي أنّك تنوين جمعها معًا جميعها 78 00:06:00,840 --> 00:06:02,300 كلّ واحدة منها؟ 79 00:06:02,300 --> 00:06:03,160 .جميعها 80 00:06:03,160 --> 00:06:04,390 .كلّ واحدة منها 81 00:06:05,550 --> 00:06:07,050 !بالطبع 82 00:06:09,050 --> 00:06:14,440 .مباشرة من هناك وراء البحيرة مباشرة 83 00:06:15,370 --> 00:06:16,560 ...وبعدها 84 00:06:16,810 --> 00:06:18,940 .لا يمكنك التحدث يا تسوكا-سان 85 00:06:18,940 --> 00:06:20,190 .عليك أن تستريح 86 00:06:20,450 --> 00:06:25,200 .عليّ أن أخبركم بهذا قبل النهاية 87 00:06:28,660 --> 00:06:30,830 .انتهى الأمر 88 00:06:30,830 --> 00:06:32,970 ،بما أنّ مملكة العلم انتصرت الآن 89 00:06:33,610 --> 00:06:39,810 .ستكون التماثيل التي حطمتها قد ماتت هباءً 90 00:06:39,810 --> 00:06:41,400 !لا تقلق يا تسوكاسا 91 00:06:41,880 --> 00:06:44,460 !لا أحد أفضل مني في العمل الشاق الذي يستغرق وقتًا طويلًا 92 00:06:47,130 --> 00:06:51,880 !إن أخبرتني بمكان جميع التماثيل المحطَّمة، فسأجمعها جميعها 93 00:06:53,080 --> 00:07:01,060 هل تذكر حقًّا كلّ التماثيل التي حطمتها يا تسوكاسا؟ 94 00:07:02,300 --> 00:07:03,380 .بالطبع 95 00:07:04,600 --> 00:07:09,490 .لم أنسهم ولو مرة 96 00:07:23,700 --> 00:07:25,270 حقًّا؟ 97 00:07:25,730 --> 00:07:28,170 فزنا؟ حقًّا؟ 98 00:07:28,390 --> 00:07:30,600 الجميع بخير؟ 99 00:07:30,600 --> 00:07:32,720 لم يمت أحد أو ما شابه؟ 100 00:07:33,110 --> 00:07:34,700 .أنا سعيدة لذلك 101 00:07:35,630 --> 00:07:38,320 .أجل، لم يمت أحد من القرية 102 00:07:43,180 --> 00:07:46,570 !لا، لم يمت أحد 103 00:07:46,570 --> 00:07:48,360 .وعدنا بحصار أبيض 104 00:07:48,750 --> 00:07:51,180 !لن يدع سينكو يموت 105 00:07:53,180 --> 00:07:55,840 ما الذي ستصنعه تاليًا يا سينكو-تشان؟ 106 00:07:55,840 --> 00:07:58,120 .لدينا الكثير من البشر العصريين الآن 107 00:07:58,120 --> 00:08:00,900 .قد يعرف بعضهم ما أفعله 108 00:08:01,660 --> 00:08:11,260 {\an8}خل 109 00:08:01,660 --> 00:08:11,260 {\an8}كلور 110 00:08:01,660 --> 00:08:11,260 {\an8}كبريت 111 00:08:01,660 --> 00:08:11,260 {\an8}حمض الكلورو أسيتيك 112 00:08:01,660 --> 00:08:15,010 {\an8}كلورو أسيتات الصوديوم 113 00:08:01,660 --> 00:08:15,010 {\an8}هيدروكسيد الصوديوم 114 00:08:02,060 --> 00:08:06,780 .الخل والكلور مع رشّة من الكبريت تعطينا الكلورو أسيتات 115 00:08:03,040 --> 00:08:20,430 {\an8}سيانو أسيتات 116 00:08:06,780 --> 00:08:11,450 وعندما نضيف هيدروكسيد الكبريت .نحصل على كلورو أسيتات الصوديوم 117 00:08:07,920 --> 00:08:18,510 {\an8}.سيانيد الصوديوم 118 00:08:11,090 --> 00:08:20,430 {\an8}كحول 119 00:08:11,090 --> 00:08:20,430 {\an8}فورملدهيد 120 00:08:11,450 --> 00:08:16,080 نفاعله مع السيانيد المصنوع من الدم ...والحديد، وبمجرد حصولنا على بعض السيانو أسيتات 121 00:08:13,800 --> 00:08:20,430 {\an8}دم 122 00:08:15,050 --> 00:08:20,430 {\an8}حديد 123 00:08:15,090 --> 00:08:20,430 {\an8}إيثيل السيانو أسيتات 124 00:08:16,080 --> 00:08:18,920 .لا، لا أظنّ أنّ أحدًا سيفهم ذلك 125 00:08:20,720 --> 00:08:25,200 على أيّة حال، بعد كلّ ذلك، نضيف ،بعض الكحول لصنع إيثيل السيانو أسيتات 126 00:08:25,200 --> 00:08:27,180 ،ثمّ نضيف بعض الفورملدهيد لذلك 127 00:08:27,180 --> 00:08:30,700 .ونحصل على غراء قوي يغلق الجروح 128 00:08:32,210 --> 00:08:34,520 وهل سينقذ ذلك تسوكاسا-تشان؟ 129 00:08:37,260 --> 00:08:39,580 .سوف نغلق جرحه لكسب الوقت فقط 130 00:08:41,460 --> 00:08:43,510 .أنا لست بساحر 131 00:08:43,510 --> 00:08:47,260 .لا يمكنني إعادة بناء عضو بعد أن يتلف 132 00:08:52,160 --> 00:08:54,840 ...بمفردي مع هيوغا-ساما 133 00:08:55,400 --> 00:08:56,770 .ليس سيّئًا 134 00:08:58,020 --> 00:09:01,510 .ما زلتم أغبياء ولينين كعادتكم 135 00:09:03,030 --> 00:09:06,960 .لن تعدموا الرجل الذي قتل قائدكم حتّى 136 00:09:07,410 --> 00:09:10,460 .لن تديروا مملكة بتلك الطرقة أبدًا 137 00:09:12,410 --> 00:09:17,240 .لربما لم تتمكن من قتل تسوكاسا أساسًا 138 00:09:17,490 --> 00:09:19,440 .هذا مستحيل 139 00:09:19,440 --> 00:09:22,070 .دائمًا ما يعتمد الناس العاديون على المعجزات 140 00:09:22,070 --> 00:09:23,080 معجزات؟ 141 00:09:24,710 --> 00:09:27,990 .سينكو لا يهتم بشيء كذاك 142 00:09:29,500 --> 00:09:35,460 .إنّه يسير دونما تعب في طريق العلم 143 00:09:36,670 --> 00:09:41,960 .إنّه أقوى وأكثر الرجال صبرًا في العالم 144 00:09:44,050 --> 00:09:47,770 .هناك طريقة واحدة لإنقاذك 145 00:09:53,270 --> 00:09:57,030 .سوف نحجّرك يا تسوكاسا 146 00:10:09,790 --> 00:10:11,290 !آسفة 147 00:10:13,090 --> 00:10:14,700 .هذه أنت يا ميراي-تشان 148 00:10:14,700 --> 00:10:19,950 قالوا أنّه لا يمكنني التواجد هنا، لكنّي .قلقت بشأن أخي، لذا كان علي إلقاء نظرة 149 00:10:19,950 --> 00:10:23,130 !من هنا يا يوزوريها 150 00:10:23,130 --> 00:10:25,670 .ناديتك لأني بحاجة لمساعدة مع الإبر 151 00:10:25,670 --> 00:10:27,560 .هذا علم فرد من أفراد نادي الحرف 152 00:10:33,790 --> 00:10:35,690 ...عندما تقول "إبر" هل تقصد 153 00:10:35,690 --> 00:10:37,110 ...المعذرة 154 00:10:37,110 --> 00:10:39,460 .من الواضح أنّنا لا نملك مخدّرًا أو ما شابه 155 00:10:39,460 --> 00:10:41,820 عملية جراحية؟ هل أنت جاد؟ 156 00:10:43,250 --> 00:10:46,430 .لا تستخف بأقوى تلميذ ثانوية بدائي 157 00:10:46,430 --> 00:10:49,410 أنت لا تحتاج لتخدير، أليس كذلك يا تسوكاسا؟ 158 00:10:51,290 --> 00:10:52,380 .بالطبع 159 00:10:55,080 --> 00:10:55,940 !ميراي-تشان 160 00:10:55,940 --> 00:11:00,650 .تذكري أنّها لا تزال في السادسة من عمرها من الداخل 161 00:11:07,720 --> 00:11:09,980 .لا يوجد شيء تقلقين بشأنه يا ميراي 162 00:11:11,290 --> 00:11:13,800 .علم سينكو صحيح دائمًا 163 00:11:14,590 --> 00:11:16,280 .إن لم يكن الأمر ممكنًا، فسيقول ذلك 164 00:11:17,360 --> 00:11:24,630 .طالما يبحث ذلك الرجل عن طريقة لإنقاذ تسوكاسا، فسيجدها 165 00:11:26,570 --> 00:11:28,800 ،سيفعل مهما كانت الفرص قليلة 166 00:11:28,800 --> 00:11:32,910 .ومهما استغرق من سنة أو عقد 167 00:11:38,320 --> 00:11:39,890 .هذا جسدي 168 00:11:40,530 --> 00:11:42,570 .أعلم ما يجري أكثر من أيّ شخص 169 00:11:43,670 --> 00:11:45,970 .هدف العملية هو كسب الوقت 170 00:11:46,610 --> 00:11:50,060 .سأموت من التعفن خلال أيّام 171 00:11:50,490 --> 00:11:51,350 .أجل 172 00:11:51,770 --> 00:11:55,230 .الطريقة الوحيدة لإنقاذك هي تحجيرك 173 00:11:56,600 --> 00:11:57,980 !تحجيره لإنقاذه؟ 174 00:11:58,910 --> 00:12:02,810 سنستغل التأثيرات التجديدية 175 00:12:02,810 --> 00:12:05,490 .للاستيقاظ من التحجير لشفائه 176 00:12:05,490 --> 00:12:09,010 .أجل، فهمت المنطق من ذلك 177 00:12:09,010 --> 00:12:12,460 لكن هل تعرف حقًّا كيف تحجرّه؟ 178 00:12:12,460 --> 00:12:15,360 اهدأ. هل أنت طفل مفرط الحماس أم ماذا؟ 179 00:12:15,770 --> 00:12:18,130 .هذا ما سنبحث فيه 180 00:12:19,100 --> 00:12:22,170 .لكننا لا نعرف كم سنة سيستغرقنا ذلك 181 00:12:23,040 --> 00:12:26,220 .هناك فرصة 10 مليارات بالمئة أن تكون ميتًا حينها 182 00:12:27,450 --> 00:12:31,380 ،لذلك قبل أن يحدث ذلك يا تسوكاسا 183 00:12:32,300 --> 00:12:34,940 .سأقتلك بيديّ هاتين 184 00:12:40,690 --> 00:12:43,150 عمّاذا تتحدّث؟ 185 00:12:43,150 --> 00:12:45,200 .سأجمّده حتى الموت 186 00:12:45,850 --> 00:12:48,120 .إنّه نوم بارد بكل ما تحمله المعنى من كلمة 187 00:12:48,730 --> 00:12:51,180 .في تلك الأثناء، سنجد طريقة لتحجيره 188 00:12:52,090 --> 00:12:54,830 .سوف أعيدك مهما كلّف الأمر 189 00:12:56,050 --> 00:12:57,790 .تلك هي الطريقة الوحيدة 190 00:12:59,280 --> 00:13:02,270 .ثق بي... ومت 191 00:13:05,540 --> 00:13:06,770 .بالطبع 192 00:13:08,760 --> 00:13:12,590 في الحقيقة، إن كان عليّ الموت، فأريد .أن يكون موتي على يديك 193 00:13:16,280 --> 00:13:22,400 .فقد قتلتك مرّة بالفعل يا سينكو 194 00:13:23,530 --> 00:13:26,050 .أجل، أنت محقّ تمامًا 195 00:13:27,100 --> 00:13:29,180 .هذا مثالي، سيكون انتقامي 196 00:13:29,180 --> 00:13:31,520 .لذا مت بهدوء 197 00:13:42,960 --> 00:13:49,610 ستولد الغوريلا البخارية الظريفة !خاصتي من جديد كشيء رائع مجدّدًا 198 00:13:49,610 --> 00:13:52,950 .أحتاج للمكبسين اللذين استعملناهما في المحرك 199 00:13:53,530 --> 00:13:55,700 .سنفكّك الهاتف الخلوي أيضًا 200 00:13:55,700 --> 00:13:59,490 !سنأخذ كلّ ذلك السلك الذهبي 201 00:13:59,490 --> 00:14:01,410 حقًّا أيّها البدائيون؟ 202 00:14:01,410 --> 00:14:02,790 .اخرس 203 00:14:03,250 --> 00:14:06,340 .نحن البدائيون الآن 204 00:14:06,340 --> 00:14:07,970 .مذهل 205 00:14:07,970 --> 00:14:09,780 ما الذي ستصنعونه؟ 206 00:14:10,120 --> 00:14:11,800 .ثلاجة 207 00:14:12,940 --> 00:14:14,690 !ثلاجة؟ 208 00:14:14,690 --> 00:14:16,210 .الأمر أشبه بمجمّد أكثر 209 00:14:16,700 --> 00:14:18,540 في هذا العالم الحجري؟ 210 00:14:18,540 --> 00:14:21,420 .أجل، أجل، هذا هو ردّ فعل الناس العصريين 211 00:14:21,420 --> 00:14:23,420 .هذا ما قلته في البداية أنا أيضًا 212 00:14:23,420 --> 00:14:26,330 .كلّ ما يمكنني فعله الآن هو الضّحك 213 00:14:30,760 --> 00:14:33,410 .سيدفع المكبسان 214 00:14:33,410 --> 00:14:37,910 ،وسيدفعان الهواء ذهابًا وإيابًا عبر الجزء الذي به السلك الذهبي 215 00:14:37,910 --> 00:14:42,120 !ما سيخرج الحرارة بعيدًا مسببًا... للتجميد 216 00:14:43,350 --> 00:14:46,880 !لا أعلم كيف يعمل ذلك، لكن تبًّا 217 00:14:46,880 --> 00:14:50,450 هل المجمدات بسيطة لتلك الدرجة جميعها؟ 218 00:14:50,450 --> 00:14:53,240 .العصرية منها أكثر تعقيدًا بقليل 219 00:14:53,530 --> 00:14:56,160 .أعلم أنّ الأشياء لا تفسد عندما تتعفن 220 00:14:56,430 --> 00:15:04,250 أجل، قد نحصل على طريقة مثالية 10 مليارات .بالمئة للحفاظ على الطعام أثناء ذلك 221 00:15:06,120 --> 00:15:07,580 !شعاع التحجير 222 00:15:11,220 --> 00:15:15,800 بعدها نسكب قطرة واحدة من سائل الإحياء .ونحصل على كلّ الساشيمي الطازج الذي نريد 223 00:15:16,680 --> 00:15:20,560 .والأفضل من ذلك أنّ تأثير التجديد سيتخلص من الجراثيم أيضًا 224 00:15:20,560 --> 00:15:26,090 {\an8}!هل يعني ذلك أنّ بإمكاننا استعماله على الخنازير البرية أيضًا؟ 225 00:15:21,640 --> 00:15:26,090 .سيستعمل كارثة أنهت البشرية كأداة مفيدة 226 00:15:26,090 --> 00:15:29,090 !تبًّا! إنّه علم جديد 227 00:15:29,090 --> 00:15:30,510 !التحجير رائع 228 00:15:30,510 --> 00:15:32,210 .يمكننا تخطي الصيد القليل أيضًا 229 00:15:34,820 --> 00:15:38,170 ،إن لم نتمكن من تحمّل 7 مليارات إنسان 230 00:15:38,170 --> 00:15:42,870 فعلينا نحن المليارات السبعة البحث .عن طريقة لتحمل 7 مليارات شخص 231 00:15:43,560 --> 00:15:46,210 .هكذا يتعامل العلم مع الأمور 232 00:15:46,210 --> 00:15:50,280 .إن استعملنا آلة تجفيف تجميد وسيصبح شيئًا لا يمكن إيقافه 233 00:15:50,890 --> 00:15:53,720 !سيحل ذلك مشكلة الطعام بشكل كبير أيضًا 234 00:15:53,990 --> 00:15:55,210 !أجل 235 00:15:55,210 --> 00:15:57,350 !لقد بنينا ثلاجة 236 00:15:56,720 --> 00:15:58,470 {\an1}m 0 0 l 120 0 l 120 -50 l 0 -50 237 00:15:56,720 --> 00:15:58,470 {\an4}!تمّ الحصول على ثلاجة 238 00:15:58,470 --> 00:15:59,940 !هيا، هيا 239 00:15:59,940 --> 00:16:01,660 !سنخرج من هنا 240 00:16:02,220 --> 00:16:03,480 !لـ-لماذا؟ 241 00:16:04,570 --> 00:16:11,610 إن اضطررتما لقتل صديق لكما، هل ستودان وجود جمهور؟ 242 00:16:15,680 --> 00:16:17,610 .كلاهما قائدان 243 00:16:18,090 --> 00:16:22,000 .سيكون من الصعب عليهما التحدث بوجود الغير 244 00:16:39,740 --> 00:16:41,880 نوم بارد؟ 245 00:16:41,880 --> 00:16:44,770 .سمعت بذلك في سفن الخيال العلمي الفضائية فحسب 246 00:16:47,740 --> 00:16:49,300 ...سفن فضائية 247 00:16:49,300 --> 00:16:51,840 .تتسع السويوز لثلاثة أشخاص 248 00:16:52,320 --> 00:16:56,860 من كنت لتأخذ معك في رحلة فضائية إن كان عليك الاختيار منا؟ 249 00:16:57,980 --> 00:16:59,410 ...دعني أفكر 250 00:17:02,470 --> 00:17:08,310 هل تطلب مني إعداد لائحة أشخاص أكفاء؟ 251 00:17:08,310 --> 00:17:10,660 ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 252 00:17:10,660 --> 00:17:12,170 .أنا أسألك فحسب 253 00:17:13,840 --> 00:17:17,830 لم قد تريد خوض محادثة لا معنى لها في النهاية؟ 254 00:17:21,840 --> 00:17:25,020 ألا يمكننا التحدث في أمور لا معنى لها؟ 255 00:17:31,050 --> 00:17:33,530 ...أجل... تايجو و 256 00:17:34,070 --> 00:17:39,690 .قد لا تكون ملائمًا جسديًّا ما يكفي لاستكشاف الكواكب يا سينكو 257 00:17:40,530 --> 00:17:43,200 .لذا إن كان عليّ أخذ شخص ما، فقد يكون كروم 258 00:17:43,200 --> 00:17:47,040 .أجل، ما كنت لأحتاجني هناك أنا أيضًا 259 00:17:47,790 --> 00:17:50,210 هل تعرف تلك الفتاة ذات الصدف فوق رأسها؟ 260 00:17:50,210 --> 00:17:51,280 ماذا عنها؟ 261 00:17:52,000 --> 00:17:53,460 .إنّها صحفية 262 00:17:54,330 --> 00:17:57,510 .إنّها مصدر معلومات مهم لاختيار من يجب إحياؤهم 263 00:17:59,030 --> 00:18:01,470 ،ظننت أنّك ستقول أنّها من النوع المفضل لديك 264 00:18:01,680 --> 00:18:06,290 .وأنّ أقوى تلميذ ثانوية بدائي سيعجب بشبيهات مارلين مونرو 265 00:18:07,020 --> 00:18:10,970 .لم أفكرّ في المظاهر في اختيار الشخص الذي سأحييه 266 00:18:10,970 --> 00:18:12,230 .أنت مغرور للغاية 267 00:18:12,620 --> 00:18:17,830 بالمناسبة يا تسوكاسا، لا تقل لي أنّك فكرت في لقب 268 00:18:17,830 --> 00:18:21,240 .تلميذ الثانوية البدائي الأقوى" بنفسك" 269 00:18:21,930 --> 00:18:26,440 .لم أعتبر نفسي كذلك قط 270 00:18:26,440 --> 00:18:32,640 .البدائيون الأقوى هي غوريلات الجبل ضخمة العضلات 271 00:18:34,740 --> 00:18:36,690 .كانت قويّة حقًّا 272 00:18:36,690 --> 00:18:37,400 ماذا؟ 273 00:18:38,250 --> 00:18:42,440 .قاتلت إحداها من أجل عرض تلفزي 274 00:18:43,600 --> 00:18:46,060 هل أنت صياد وحوش أم ماذا؟ 275 00:18:47,880 --> 00:18:50,410 قاتلت أسدًا أيضًا، أتذكر؟ 276 00:18:51,790 --> 00:18:55,320 .كان مذاقه سيئًا سواء مغليًّا أو مشويًّا 277 00:18:55,880 --> 00:19:01,320 اعتلت وجوهنا أنا وأنت وتايجو جميع التعبير .المشوهة الممكنة. وكأنّنا خسرنا في لعبة جرأة 278 00:19:01,820 --> 00:19:06,580 .نجونا فقط بفكرة تايجو في التغطية عليها بالكثير من الفطر 279 00:19:08,810 --> 00:19:10,470 .هذا يعيد الذكريات 280 00:19:14,000 --> 00:19:22,110 ...كانت تلك الأيام العدّة التي قضيتها معكما ممتعة حقًّا 281 00:19:23,880 --> 00:19:25,720 .يا سينكو 282 00:19:28,910 --> 00:19:33,630 ...بالتفكير في الأمر، ذلك الفطر السام الذي أكله تايجو 283 00:19:33,630 --> 00:19:35,700 .اسمه عيش غراب الذباب 284 00:19:35,700 --> 00:19:38,860 .تبدأ بالهلوسة إن أكلت الكثير منه 285 00:19:39,130 --> 00:19:45,180 .وأيضًا يبدو كالشيء الذي يأكله سوبر ماريو لكبر حجمه 286 00:19:46,230 --> 00:19:49,000 .لكنّ قوته لا تزيد ولم ملمترًا واحدًا 287 00:19:49,000 --> 00:19:50,600 هل تعرف السبب؟ 288 00:19:51,410 --> 00:19:57,580 .لأنّ ماريو يظنّ أنّ ضخم فحسب لأنّه أكل الفطر 289 00:19:57,580 --> 00:20:00,920 .إنّه يهلوس. يهلوس 10 مليارات بالمئة 290 00:20:05,020 --> 00:20:05,970 أليس كذلك؟ 291 00:20:07,050 --> 00:20:08,720 أليس كذلك؟ 292 00:20:10,740 --> 00:20:14,070 أليس كذلك يا تسوكاسا؟ 293 00:20:26,320 --> 00:20:31,110 .لقد حميتني يا أخي 294 00:20:31,110 --> 00:20:33,460 .لسنوات وسنوات 295 00:20:34,030 --> 00:20:37,160 .لذا سأحميك أنا هذه المرة للأبد 296 00:20:38,170 --> 00:20:40,820 .سأراقبك كلّ يوم 297 00:20:41,960 --> 00:20:43,980 .سأحرص على ألّا ينكسر أيّ شيء 298 00:20:52,290 --> 00:20:56,060 .حسنًا، لنستعدّ للانطلاق 299 00:20:56,690 --> 00:20:58,440 .سنبدأ في الحال 300 00:21:02,760 --> 00:21:04,450 جميعنا؟ 301 00:21:04,450 --> 00:21:07,170 .لم يطلب تسوكاسا شيئًا كهذا 302 00:21:07,850 --> 00:21:09,290 .انظروا لكل هؤلاء الناس 303 00:21:09,290 --> 00:21:11,870 !لم أرَ كلّ هذا العدد من قبل 304 00:21:13,220 --> 00:21:16,300 !اسمعوا جميعًا 305 00:21:16,300 --> 00:21:20,480 بشأن شعاع التحجير الغامض للغاية ذاك 306 00:21:20,480 --> 00:21:23,590 ...الذي نزل على كل البشرية قبلة 3700 سنة 307 00:21:23,870 --> 00:21:25,680 ماذا كان بالضبط؟ 308 00:21:25,920 --> 00:21:29,340 .كنت أتبول في العلن عندما تجمدت 309 00:21:29,340 --> 00:21:31,060 ألم تكن شرطيًّا؟ 310 00:21:31,300 --> 00:21:37,310 .إن كان هجوم من نوع ما، فقد لا تنجو البشرية مرة أخرى 311 00:21:37,650 --> 00:21:42,800 ،لهذا السبب سنكتشف طبيعة ذلك النور 312 00:21:42,800 --> 00:21:43,780 .باستعمال العلم 313 00:21:44,450 --> 00:21:47,490 المعلومات التي تركها لنا بياكويا والبقية 314 00:21:47,490 --> 00:21:49,470 .على مدى آلاف السنين وزنها ذهب 315 00:21:49,470 --> 00:21:51,870 .سنتجه نحو مصدر النور 316 00:21:52,310 --> 00:21:54,210 !الجانب الآخر من الكوكب 317 00:21:54,210 --> 00:21:55,680 !الجانب الآخر من الكوكب؟ 318 00:21:55,680 --> 00:21:57,620 كيف نصل إلى هناك؟ 319 00:21:57,900 --> 00:21:59,790 .سيكون الأمر بسيطًا 320 00:21:59,790 --> 00:22:03,990 .حتّى الإنسان البدائي عبر أوراسيا كلّها 321 00:22:03,990 --> 00:22:06,400 .لكن ذلك استغرق آلاف السنوات 322 00:22:06,400 --> 00:22:10,390 .وعلى الأرجح أنّهم امتلكوا سيقانًا قوية للغاية 323 00:22:11,340 --> 00:22:14,690 !سنصل إلى هناك إذًا بعقولنا وقلوبنا 324 00:22:14,690 --> 00:22:16,640 !إلى الجانب الآخر من الكوكب 325 00:22:16,640 --> 00:22:18,770 لكن لا يمكننا المشي إلى هناك فحسب، صحيح؟ 326 00:22:18,770 --> 00:22:20,260 .بالطبع لا 327 00:22:20,260 --> 00:22:21,960 .علينا عبور المحيط 328 00:22:21,960 --> 00:22:27,830 !هذا صحيح، سنعمل معًا جميعًا لبناء سفينة 329 00:22:29,880 --> 00:22:33,400 !سنخرج إلى العالم لحلّ كل ألغازه 330 00:22:33,900 --> 00:22:37,580 !إنّها بداية عصر الاكتشاف في العالم الحجري 331 00:22:38,910 --> 00:22:40,750 !تبًّا 332 00:22:40,750 --> 00:22:42,790 !سأساعد أنا أيضًا 333 00:22:44,460 --> 00:22:45,920 .دع أمر القوارب لنا 334 00:22:46,170 --> 00:22:49,550 .فقرية إيشيغامي تعيش مع البحر 335 00:22:51,160 --> 00:22:53,690 !يمكنني أخيرًا السفر عبر البحر 336 00:22:53,690 --> 00:22:54,970 أهذا ما لفتك؟ 337 00:22:54,970 --> 00:22:56,060 .لكنّك محق 338 00:22:56,060 --> 00:22:59,010 .سنذهب في مغامرة عبر العالم على سفينة 339 00:22:59,010 --> 00:23:02,220 .سيحب الجميع هذا 340 00:23:02,220 --> 00:23:03,590 .بحقّ 341 00:23:04,470 --> 00:23:08,050 .إنّه ينوي السفر عبر العالم حقًّا 342 00:23:08,050 --> 00:23:12,740 .مملكة العلم جادّة دائمًا 343 00:23:14,090 --> 00:23:17,810 .مضت سنتان ونصف مذ استيقظت في هذا العالم المليء بالصخور 344 00:23:19,780 --> 00:23:21,420 .كان عملًا شاقًّا 345 00:23:22,350 --> 00:23:28,170 .سنتقدم أخيرًا في خارطة طريق مستقبل البشرية 346 00:23:28,680 --> 00:23:29,800 .أجل 347 00:23:29,800 --> 00:23:31,850 .إنّها البداية فحسب 348 00:23:33,130 --> 00:23:36,900 .سوف نكشف حقيقة التحجير بأيدينا أخيرًا 349 00:23:37,890 --> 00:23:41,980 .لنغطّ الخيال بالعلم البشري 350 00:23:43,700 --> 00:23:46,750 !هذا مثير 351 00:23:54,990 --> 00:24:00,000 هذا عمل من نسج الخيال، لكن النباتات والحيوانات وطرق الإنتاج المذكورة مبنية على الواقع. تشكيل وصنع الأشياء من تلقاء أنفسكم أمر خطير للغاية .وفي بعض الحالات غير قانوني. الرجاء عدم التقليد من دون دراية