1
00:00:05,080 --> 00:00:06,150
...هيوغا-ساما
2
00:00:17,700 --> 00:00:19,410
هل أنت بخير يا سينكو؟
3
00:00:19,650 --> 00:00:24,120
.أجل، أنا بحال ممتازة 10 مليارات بالمئة
4
00:00:25,680 --> 00:00:29,500
لكنّ لو كانت أوّل مرة أتعرض فيها لهجوم
.من رمح، لكان الأمر سيّئًا
5
00:00:30,290 --> 00:00:33,720
.لقد أعطى تدريبنا معًا أكله يا كينرو
6
00:00:44,120 --> 00:00:48,520
!حسنًا، لنقتل هذا الوغد هيوغا
7
00:00:48,520 --> 00:00:50,610
.قتل الناس أمر سيّئ
8
00:00:50,930 --> 00:00:53,480
لمَ ذلك أوّل ما تفكر به دائمًا يا ماغما؟
9
00:00:53,970 --> 00:00:56,690
لكن إلى متى سنبقيهما أسيرين؟
10
00:01:01,130 --> 00:01:05,100
.إلى اليوم الذي نعيد فيه الحضارة إلى العالم
11
00:01:06,410 --> 00:01:11,410
بمجرد أن نحصل على حاضرة علمية، سيكون
.هيوغا كلّ البعد على أن يكون الأقوى
12
00:01:11,410 --> 00:01:14,350
.يمكن للناس أن يحاكموا أو أيّ شيء آخر عليهم فعله
13
00:01:15,900 --> 00:01:18,190
.لست مهتمًّا بأيٍّ من ذلك
14
00:01:18,190 --> 00:01:19,860
.فأنا مجرد رجل علم
15
00:01:23,690 --> 00:01:25,240
.انتهى الأمر أخيرًا
16
00:01:26,190 --> 00:01:28,870
.كل شيء
17
00:01:30,920 --> 00:01:32,810
عمّاذا تتحدّثين؟
18
00:01:32,810 --> 00:01:34,000
.على العكس
19
00:01:35,050 --> 00:01:37,390
.بدأنا للتو
20
00:01:38,200 --> 00:01:42,990
سنعمل معًا جميعًا لبناء مملكة علم
21
00:01:44,010 --> 00:01:48,650
.في هذا العالم الحجري من الصفر
22
00:03:30,180 --> 00:03:31,810
!ما هذا؟
23
00:03:31,810 --> 00:03:34,250
.لا تقفا هناك فحسب
24
00:03:34,250 --> 00:03:35,560
.قوما ببعض العمل
25
00:03:37,210 --> 00:03:40,360
!نحن نبني منشآت علمية
26
00:03:41,640 --> 00:03:43,570
!ورش حدادة ومواقد نفخ زجاج
27
00:03:43,570 --> 00:03:45,820
!كما أنّنا سنبني مولد طاقة أيضًا
28
00:03:46,290 --> 00:03:48,730
.لا بدّ أن بعضكم يعاني من المرض الضبابي
29
00:03:48,730 --> 00:03:50,120
.ستنقذكم النظارات
30
00:03:50,120 --> 00:03:52,960
!لدينا الرامن في مملكة العلم أيضًا
31
00:03:56,170 --> 00:03:58,290
.أظنّ أنّ هذه هي القطعة الأخيرة
32
00:03:58,290 --> 00:04:01,100
.لكن هناك بعض الأجزاء الناقصة
33
00:04:01,100 --> 00:04:05,300
هل يمكنه تجديد الأجزاء المكسورة؟
34
00:04:05,520 --> 00:04:07,370
.بالطبع
35
00:04:07,370 --> 00:04:08,910
.على ما أظن
36
00:04:08,910 --> 00:04:10,810
،وفقًا لنظرية سينكو-تشان
37
00:04:10,810 --> 00:04:13,110
.ينبغي أن ينجح الأمر ما دام السطح لم يفسد
38
00:04:14,350 --> 00:04:16,340
وإن كان مخطئًا في ذلك؟
39
00:04:16,340 --> 00:04:19,370
!في اللحظة التي نسكب فيها سائل الإحياء عليه، سينقسم
40
00:04:19,370 --> 00:04:21,110
ستتطاير الدماء في كلّ مكان ونحصل
!على جثّة من مليون قطعة
41
00:04:25,520 --> 00:04:26,480
!إنّه حيّ
42
00:04:26,480 --> 00:04:28,630
!لقد عاد للحياة
43
00:04:29,980 --> 00:04:31,040
!تبًّا! تبًّا! تبًّا
44
00:04:31,040 --> 00:04:31,800
!الموعد المحدّد
45
00:04:31,800 --> 00:04:33,210
كم نمت؟
46
00:04:33,210 --> 00:04:34,370
.لبعضة آلاف السنين
47
00:04:35,850 --> 00:04:37,960
!فوّت الموعد المحدّد كلّيًّا إذًا
48
00:04:38,380 --> 00:04:39,810
.خذ بعض الورق
49
00:04:39,810 --> 00:04:41,780
.نملك بالفعل كلّ ما يحتاجه رسام المانغا
50
00:04:43,420 --> 00:04:44,240
!أجل
51
00:04:44,240 --> 00:04:46,000
هل تعرف هذا الرجل؟
52
00:04:46,000 --> 00:04:47,780
.لا، إنّه مانغاكا
53
00:04:47,780 --> 00:04:49,290
.وجدناه صدفة فحسب
54
00:04:49,290 --> 00:04:52,100
أتذكر ما وعد به سينكو-تشان؟
55
00:04:52,890 --> 00:04:59,270
وعد أن يعيد جميع الأشياء الممتعة
.والترفيهية في العالم ليريها لنا
56
00:05:00,650 --> 00:05:05,650
.هنا تبدأ حضارتنا العلمية المثيرة
57
00:05:08,000 --> 00:05:09,570
مملكة علم؟
58
00:05:09,570 --> 00:05:10,660
ترفيه؟
59
00:05:10,660 --> 00:05:13,750
!متى وكيف حدث ذلك؟ تبًّا
60
00:05:13,750 --> 00:05:17,710
!غاب يو-كن-ساما لوقت قصير فحسب
61
00:05:17,710 --> 00:05:19,170
!أشعر بالغيرة
62
00:05:20,090 --> 00:05:21,880
!مرحبًا
63
00:05:21,880 --> 00:05:25,780
.سقطت من شلال وشفيت من فقدان الذاكرة بالأمس
64
00:05:25,780 --> 00:05:27,740
.سأساعد أنا أيضًا
65
00:05:27,740 --> 00:05:28,430
!يو
66
00:05:28,810 --> 00:05:30,510
.هذا الرجل خطير
67
00:05:30,510 --> 00:05:32,770
.قد يكون الشخص الذي حرّر هومورا
68
00:05:32,770 --> 00:05:33,390
!ماذا؟
69
00:05:34,840 --> 00:05:39,080
.لكن إن كان سيساعد، فسنرحب به
70
00:05:39,080 --> 00:05:43,280
نحتاج للمزيد من الناس ولدينا الكثير
.من أحجيات التماثيل لجمعها معًا
71
00:05:43,280 --> 00:05:44,100
!جميل
72
00:05:44,100 --> 00:05:46,250
هل يبرئني ذلك من جرائمي؟
73
00:05:46,250 --> 00:05:47,340
جرائم؟
74
00:05:47,340 --> 00:05:49,370
.اعترفت للتو
75
00:05:49,370 --> 00:05:51,840
كم قطعة سنجمعها معًا؟
76
00:05:51,840 --> 00:05:53,330
...دعوا الأمر لـ
77
00:05:56,330 --> 00:06:00,840
.لا تقولي لي أنّك تنوين جمعها معًا جميعها
78
00:06:00,840 --> 00:06:02,300
كلّ واحدة منها؟
79
00:06:02,300 --> 00:06:03,160
.جميعها
80
00:06:03,160 --> 00:06:04,390
.كلّ واحدة منها
81
00:06:05,550 --> 00:06:07,050
!بالطبع
82
00:06:09,050 --> 00:06:14,440
.مباشرة من هناك وراء البحيرة مباشرة
83
00:06:15,370 --> 00:06:16,560
...وبعدها
84
00:06:16,810 --> 00:06:18,940
.لا يمكنك التحدث يا تسوكا-سان
85
00:06:18,940 --> 00:06:20,190
.عليك أن تستريح
86
00:06:20,450 --> 00:06:25,200
.عليّ أن أخبركم بهذا قبل النهاية
87
00:06:28,660 --> 00:06:30,830
.انتهى الأمر
88
00:06:30,830 --> 00:06:32,970
،بما أنّ مملكة العلم انتصرت الآن
89
00:06:33,610 --> 00:06:39,810
.ستكون التماثيل التي حطمتها قد ماتت هباءً
90
00:06:39,810 --> 00:06:41,400
!لا تقلق يا تسوكاسا
91
00:06:41,880 --> 00:06:44,460
!لا أحد أفضل مني في العمل الشاق الذي يستغرق وقتًا طويلًا
92
00:06:47,130 --> 00:06:51,880
!إن أخبرتني بمكان جميع التماثيل المحطَّمة، فسأجمعها جميعها
93
00:06:53,080 --> 00:07:01,060
هل تذكر حقًّا كلّ التماثيل التي حطمتها يا تسوكاسا؟
94
00:07:02,300 --> 00:07:03,380
.بالطبع
95
00:07:04,600 --> 00:07:09,490
.لم أنسهم ولو مرة
96
00:07:23,700 --> 00:07:25,270
حقًّا؟
97
00:07:25,730 --> 00:07:28,170
فزنا؟ حقًّا؟
98
00:07:28,390 --> 00:07:30,600
الجميع بخير؟
99
00:07:30,600 --> 00:07:32,720
لم يمت أحد أو ما شابه؟
100
00:07:33,110 --> 00:07:34,700
.أنا سعيدة لذلك
101
00:07:35,630 --> 00:07:38,320
.أجل، لم يمت أحد من القرية
102
00:07:43,180 --> 00:07:46,570
!لا، لم يمت أحد
103
00:07:46,570 --> 00:07:48,360
.وعدنا بحصار أبيض
104
00:07:48,750 --> 00:07:51,180
!لن يدع سينكو يموت
105
00:07:53,180 --> 00:07:55,840
ما الذي ستصنعه تاليًا يا سينكو-تشان؟
106
00:07:55,840 --> 00:07:58,120
.لدينا الكثير من البشر العصريين الآن
107
00:07:58,120 --> 00:08:00,900
.قد يعرف بعضهم ما أفعله
108
00:08:01,660 --> 00:08:11,260
{\an8}خل
109
00:08:01,660 --> 00:08:11,260
{\an8}كلور
110
00:08:01,660 --> 00:08:11,260
{\an8}كبريت
111
00:08:01,660 --> 00:08:11,260
{\an8}حمض الكلورو أسيتيك
112
00:08:01,660 --> 00:08:15,010
{\an8}كلورو أسيتات الصوديوم
113
00:08:01,660 --> 00:08:15,010
{\an8}هيدروكسيد الصوديوم
114
00:08:02,060 --> 00:08:06,780
.الخل والكلور مع رشّة من الكبريت تعطينا الكلورو أسيتات
115
00:08:03,040 --> 00:08:20,430
{\an8}سيانو أسيتات
116
00:08:06,780 --> 00:08:11,450
وعندما نضيف هيدروكسيد الكبريت
.نحصل على كلورو أسيتات الصوديوم
117
00:08:07,920 --> 00:08:18,510
{\an8}.سيانيد الصوديوم
118
00:08:11,090 --> 00:08:20,430
{\an8}كحول
119
00:08:11,090 --> 00:08:20,430
{\an8}فورملدهيد
120
00:08:11,450 --> 00:08:16,080
نفاعله مع السيانيد المصنوع من الدم
...والحديد، وبمجرد حصولنا على بعض السيانو أسيتات
121
00:08:13,800 --> 00:08:20,430
{\an8}دم
122
00:08:15,050 --> 00:08:20,430
{\an8}حديد
123
00:08:15,090 --> 00:08:20,430
{\an8}إيثيل السيانو أسيتات
124
00:08:16,080 --> 00:08:18,920
.لا، لا أظنّ أنّ أحدًا سيفهم ذلك
125
00:08:20,720 --> 00:08:25,200
على أيّة حال، بعد كلّ ذلك، نضيف
،بعض الكحول لصنع إيثيل السيانو أسيتات
126
00:08:25,200 --> 00:08:27,180
،ثمّ نضيف بعض الفورملدهيد لذلك
127
00:08:27,180 --> 00:08:30,700
.ونحصل على غراء قوي يغلق الجروح
128
00:08:32,210 --> 00:08:34,520
وهل سينقذ ذلك تسوكاسا-تشان؟
129
00:08:37,260 --> 00:08:39,580
.سوف نغلق جرحه لكسب الوقت فقط
130
00:08:41,460 --> 00:08:43,510
.أنا لست بساحر
131
00:08:43,510 --> 00:08:47,260
.لا يمكنني إعادة بناء عضو بعد أن يتلف
132
00:08:52,160 --> 00:08:54,840
...بمفردي مع هيوغا-ساما
133
00:08:55,400 --> 00:08:56,770
.ليس سيّئًا
134
00:08:58,020 --> 00:09:01,510
.ما زلتم أغبياء ولينين كعادتكم
135
00:09:03,030 --> 00:09:06,960
.لن تعدموا الرجل الذي قتل قائدكم حتّى
136
00:09:07,410 --> 00:09:10,460
.لن تديروا مملكة بتلك الطرقة أبدًا
137
00:09:12,410 --> 00:09:17,240
.لربما لم تتمكن من قتل تسوكاسا أساسًا
138
00:09:17,490 --> 00:09:19,440
.هذا مستحيل
139
00:09:19,440 --> 00:09:22,070
.دائمًا ما يعتمد الناس العاديون على المعجزات
140
00:09:22,070 --> 00:09:23,080
معجزات؟
141
00:09:24,710 --> 00:09:27,990
.سينكو لا يهتم بشيء كذاك
142
00:09:29,500 --> 00:09:35,460
.إنّه يسير دونما تعب في طريق العلم
143
00:09:36,670 --> 00:09:41,960
.إنّه أقوى وأكثر الرجال صبرًا في العالم
144
00:09:44,050 --> 00:09:47,770
.هناك طريقة واحدة لإنقاذك
145
00:09:53,270 --> 00:09:57,030
.سوف نحجّرك يا تسوكاسا
146
00:10:09,790 --> 00:10:11,290
!آسفة
147
00:10:13,090 --> 00:10:14,700
.هذه أنت يا ميراي-تشان
148
00:10:14,700 --> 00:10:19,950
قالوا أنّه لا يمكنني التواجد هنا، لكنّي
.قلقت بشأن أخي، لذا كان علي إلقاء نظرة
149
00:10:19,950 --> 00:10:23,130
!من هنا يا يوزوريها
150
00:10:23,130 --> 00:10:25,670
.ناديتك لأني بحاجة لمساعدة مع الإبر
151
00:10:25,670 --> 00:10:27,560
.هذا علم فرد من أفراد نادي الحرف
152
00:10:33,790 --> 00:10:35,690
...عندما تقول "إبر" هل تقصد
153
00:10:35,690 --> 00:10:37,110
...المعذرة
154
00:10:37,110 --> 00:10:39,460
.من الواضح أنّنا لا نملك مخدّرًا أو ما شابه
155
00:10:39,460 --> 00:10:41,820
عملية جراحية؟ هل أنت جاد؟
156
00:10:43,250 --> 00:10:46,430
.لا تستخف بأقوى تلميذ ثانوية بدائي
157
00:10:46,430 --> 00:10:49,410
أنت لا تحتاج لتخدير، أليس كذلك يا تسوكاسا؟
158
00:10:51,290 --> 00:10:52,380
.بالطبع
159
00:10:55,080 --> 00:10:55,940
!ميراي-تشان
160
00:10:55,940 --> 00:11:00,650
.تذكري أنّها لا تزال في السادسة من عمرها من الداخل
161
00:11:07,720 --> 00:11:09,980
.لا يوجد شيء تقلقين بشأنه يا ميراي
162
00:11:11,290 --> 00:11:13,800
.علم سينكو صحيح دائمًا
163
00:11:14,590 --> 00:11:16,280
.إن لم يكن الأمر ممكنًا، فسيقول ذلك
164
00:11:17,360 --> 00:11:24,630
.طالما يبحث ذلك الرجل عن طريقة لإنقاذ تسوكاسا، فسيجدها
165
00:11:26,570 --> 00:11:28,800
،سيفعل مهما كانت الفرص قليلة
166
00:11:28,800 --> 00:11:32,910
.ومهما استغرق من سنة أو عقد
167
00:11:38,320 --> 00:11:39,890
.هذا جسدي
168
00:11:40,530 --> 00:11:42,570
.أعلم ما يجري أكثر من أيّ شخص
169
00:11:43,670 --> 00:11:45,970
.هدف العملية هو كسب الوقت
170
00:11:46,610 --> 00:11:50,060
.سأموت من التعفن خلال أيّام
171
00:11:50,490 --> 00:11:51,350
.أجل
172
00:11:51,770 --> 00:11:55,230
.الطريقة الوحيدة لإنقاذك هي تحجيرك
173
00:11:56,600 --> 00:11:57,980
!تحجيره لإنقاذه؟
174
00:11:58,910 --> 00:12:02,810
سنستغل التأثيرات التجديدية
175
00:12:02,810 --> 00:12:05,490
.للاستيقاظ من التحجير لشفائه
176
00:12:05,490 --> 00:12:09,010
.أجل، فهمت المنطق من ذلك
177
00:12:09,010 --> 00:12:12,460
لكن هل تعرف حقًّا كيف تحجرّه؟
178
00:12:12,460 --> 00:12:15,360
اهدأ. هل أنت طفل مفرط الحماس أم ماذا؟
179
00:12:15,770 --> 00:12:18,130
.هذا ما سنبحث فيه
180
00:12:19,100 --> 00:12:22,170
.لكننا لا نعرف كم سنة سيستغرقنا ذلك
181
00:12:23,040 --> 00:12:26,220
.هناك فرصة 10 مليارات بالمئة أن تكون ميتًا حينها
182
00:12:27,450 --> 00:12:31,380
،لذلك قبل أن يحدث ذلك يا تسوكاسا
183
00:12:32,300 --> 00:12:34,940
.سأقتلك بيديّ هاتين
184
00:12:40,690 --> 00:12:43,150
عمّاذا تتحدّث؟
185
00:12:43,150 --> 00:12:45,200
.سأجمّده حتى الموت
186
00:12:45,850 --> 00:12:48,120
.إنّه نوم بارد بكل ما تحمله المعنى من كلمة
187
00:12:48,730 --> 00:12:51,180
.في تلك الأثناء، سنجد طريقة لتحجيره
188
00:12:52,090 --> 00:12:54,830
.سوف أعيدك مهما كلّف الأمر
189
00:12:56,050 --> 00:12:57,790
.تلك هي الطريقة الوحيدة
190
00:12:59,280 --> 00:13:02,270
.ثق بي... ومت
191
00:13:05,540 --> 00:13:06,770
.بالطبع
192
00:13:08,760 --> 00:13:12,590
في الحقيقة، إن كان عليّ الموت، فأريد
.أن يكون موتي على يديك
193
00:13:16,280 --> 00:13:22,400
.فقد قتلتك مرّة بالفعل يا سينكو
194
00:13:23,530 --> 00:13:26,050
.أجل، أنت محقّ تمامًا
195
00:13:27,100 --> 00:13:29,180
.هذا مثالي، سيكون انتقامي
196
00:13:29,180 --> 00:13:31,520
.لذا مت بهدوء
197
00:13:42,960 --> 00:13:49,610
ستولد الغوريلا البخارية الظريفة
!خاصتي من جديد كشيء رائع مجدّدًا
198
00:13:49,610 --> 00:13:52,950
.أحتاج للمكبسين اللذين استعملناهما في المحرك
199
00:13:53,530 --> 00:13:55,700
.سنفكّك الهاتف الخلوي أيضًا
200
00:13:55,700 --> 00:13:59,490
!سنأخذ كلّ ذلك السلك الذهبي
201
00:13:59,490 --> 00:14:01,410
حقًّا أيّها البدائيون؟
202
00:14:01,410 --> 00:14:02,790
.اخرس
203
00:14:03,250 --> 00:14:06,340
.نحن البدائيون الآن
204
00:14:06,340 --> 00:14:07,970
.مذهل
205
00:14:07,970 --> 00:14:09,780
ما الذي ستصنعونه؟
206
00:14:10,120 --> 00:14:11,800
.ثلاجة
207
00:14:12,940 --> 00:14:14,690
!ثلاجة؟
208
00:14:14,690 --> 00:14:16,210
.الأمر أشبه بمجمّد أكثر
209
00:14:16,700 --> 00:14:18,540
في هذا العالم الحجري؟
210
00:14:18,540 --> 00:14:21,420
.أجل، أجل، هذا هو ردّ فعل الناس العصريين
211
00:14:21,420 --> 00:14:23,420
.هذا ما قلته في البداية أنا أيضًا
212
00:14:23,420 --> 00:14:26,330
.كلّ ما يمكنني فعله الآن هو الضّحك
213
00:14:30,760 --> 00:14:33,410
.سيدفع المكبسان
214
00:14:33,410 --> 00:14:37,910
،وسيدفعان الهواء ذهابًا وإيابًا عبر الجزء الذي به السلك الذهبي
215
00:14:37,910 --> 00:14:42,120
!ما سيخرج الحرارة بعيدًا مسببًا... للتجميد
216
00:14:43,350 --> 00:14:46,880
!لا أعلم كيف يعمل ذلك، لكن تبًّا
217
00:14:46,880 --> 00:14:50,450
هل المجمدات بسيطة لتلك الدرجة جميعها؟
218
00:14:50,450 --> 00:14:53,240
.العصرية منها أكثر تعقيدًا بقليل
219
00:14:53,530 --> 00:14:56,160
.أعلم أنّ الأشياء لا تفسد عندما تتعفن
220
00:14:56,430 --> 00:15:04,250
أجل، قد نحصل على طريقة مثالية 10 مليارات
.بالمئة للحفاظ على الطعام أثناء ذلك
221
00:15:06,120 --> 00:15:07,580
!شعاع التحجير
222
00:15:11,220 --> 00:15:15,800
بعدها نسكب قطرة واحدة من سائل الإحياء
.ونحصل على كلّ الساشيمي الطازج الذي نريد
223
00:15:16,680 --> 00:15:20,560
.والأفضل من ذلك أنّ تأثير التجديد سيتخلص من الجراثيم أيضًا
224
00:15:20,560 --> 00:15:26,090
{\an8}!هل يعني ذلك أنّ بإمكاننا استعماله على الخنازير البرية أيضًا؟
225
00:15:21,640 --> 00:15:26,090
.سيستعمل كارثة أنهت البشرية كأداة مفيدة
226
00:15:26,090 --> 00:15:29,090
!تبًّا! إنّه علم جديد
227
00:15:29,090 --> 00:15:30,510
!التحجير رائع
228
00:15:30,510 --> 00:15:32,210
.يمكننا تخطي الصيد القليل أيضًا
229
00:15:34,820 --> 00:15:38,170
،إن لم نتمكن من تحمّل 7 مليارات إنسان
230
00:15:38,170 --> 00:15:42,870
فعلينا نحن المليارات السبعة البحث
.عن طريقة لتحمل 7 مليارات شخص
231
00:15:43,560 --> 00:15:46,210
.هكذا يتعامل العلم مع الأمور
232
00:15:46,210 --> 00:15:50,280
.إن استعملنا آلة تجفيف تجميد وسيصبح شيئًا لا يمكن إيقافه
233
00:15:50,890 --> 00:15:53,720
!سيحل ذلك مشكلة الطعام بشكل كبير أيضًا
234
00:15:53,990 --> 00:15:55,210
!أجل
235
00:15:55,210 --> 00:15:57,350
!لقد بنينا ثلاجة
236
00:15:56,720 --> 00:15:58,470
{\an1}m 0 0 l 120 0 l 120 -50 l 0 -50
237
00:15:56,720 --> 00:15:58,470
{\an4}!تمّ الحصول على ثلاجة
238
00:15:58,470 --> 00:15:59,940
!هيا، هيا
239
00:15:59,940 --> 00:16:01,660
!سنخرج من هنا
240
00:16:02,220 --> 00:16:03,480
!لـ-لماذا؟
241
00:16:04,570 --> 00:16:11,610
إن اضطررتما لقتل صديق لكما، هل ستودان وجود جمهور؟
242
00:16:15,680 --> 00:16:17,610
.كلاهما قائدان
243
00:16:18,090 --> 00:16:22,000
.سيكون من الصعب عليهما التحدث بوجود الغير
244
00:16:39,740 --> 00:16:41,880
نوم بارد؟
245
00:16:41,880 --> 00:16:44,770
.سمعت بذلك في سفن الخيال العلمي الفضائية فحسب
246
00:16:47,740 --> 00:16:49,300
...سفن فضائية
247
00:16:49,300 --> 00:16:51,840
.تتسع السويوز لثلاثة أشخاص
248
00:16:52,320 --> 00:16:56,860
من كنت لتأخذ معك في رحلة فضائية إن كان عليك الاختيار منا؟
249
00:16:57,980 --> 00:16:59,410
...دعني أفكر
250
00:17:02,470 --> 00:17:08,310
هل تطلب مني إعداد لائحة أشخاص أكفاء؟
251
00:17:08,310 --> 00:17:10,660
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟
252
00:17:10,660 --> 00:17:12,170
.أنا أسألك فحسب
253
00:17:13,840 --> 00:17:17,830
لم قد تريد خوض محادثة لا معنى لها في النهاية؟
254
00:17:21,840 --> 00:17:25,020
ألا يمكننا التحدث في أمور لا معنى لها؟
255
00:17:31,050 --> 00:17:33,530
...أجل... تايجو و
256
00:17:34,070 --> 00:17:39,690
.قد لا تكون ملائمًا جسديًّا ما يكفي لاستكشاف الكواكب يا سينكو
257
00:17:40,530 --> 00:17:43,200
.لذا إن كان عليّ أخذ شخص ما، فقد يكون كروم
258
00:17:43,200 --> 00:17:47,040
.أجل، ما كنت لأحتاجني هناك أنا أيضًا
259
00:17:47,790 --> 00:17:50,210
هل تعرف تلك الفتاة ذات الصدف فوق رأسها؟
260
00:17:50,210 --> 00:17:51,280
ماذا عنها؟
261
00:17:52,000 --> 00:17:53,460
.إنّها صحفية
262
00:17:54,330 --> 00:17:57,510
.إنّها مصدر معلومات مهم لاختيار من يجب إحياؤهم
263
00:17:59,030 --> 00:18:01,470
،ظننت أنّك ستقول أنّها من النوع المفضل لديك
264
00:18:01,680 --> 00:18:06,290
.وأنّ أقوى تلميذ ثانوية بدائي سيعجب بشبيهات مارلين مونرو
265
00:18:07,020 --> 00:18:10,970
.لم أفكرّ في المظاهر في اختيار الشخص الذي سأحييه
266
00:18:10,970 --> 00:18:12,230
.أنت مغرور للغاية
267
00:18:12,620 --> 00:18:17,830
بالمناسبة يا تسوكاسا، لا تقل لي أنّك فكرت في لقب
268
00:18:17,830 --> 00:18:21,240
.تلميذ الثانوية البدائي الأقوى" بنفسك"
269
00:18:21,930 --> 00:18:26,440
.لم أعتبر نفسي كذلك قط
270
00:18:26,440 --> 00:18:32,640
.البدائيون الأقوى هي غوريلات الجبل ضخمة العضلات
271
00:18:34,740 --> 00:18:36,690
.كانت قويّة حقًّا
272
00:18:36,690 --> 00:18:37,400
ماذا؟
273
00:18:38,250 --> 00:18:42,440
.قاتلت إحداها من أجل عرض تلفزي
274
00:18:43,600 --> 00:18:46,060
هل أنت صياد وحوش أم ماذا؟
275
00:18:47,880 --> 00:18:50,410
قاتلت أسدًا أيضًا، أتذكر؟
276
00:18:51,790 --> 00:18:55,320
.كان مذاقه سيئًا سواء مغليًّا أو مشويًّا
277
00:18:55,880 --> 00:19:01,320
اعتلت وجوهنا أنا وأنت وتايجو جميع التعبير
.المشوهة الممكنة. وكأنّنا خسرنا في لعبة جرأة
278
00:19:01,820 --> 00:19:06,580
.نجونا فقط بفكرة تايجو في التغطية عليها بالكثير من الفطر
279
00:19:08,810 --> 00:19:10,470
.هذا يعيد الذكريات
280
00:19:14,000 --> 00:19:22,110
...كانت تلك الأيام العدّة التي قضيتها معكما ممتعة حقًّا
281
00:19:23,880 --> 00:19:25,720
.يا سينكو
282
00:19:28,910 --> 00:19:33,630
...بالتفكير في الأمر، ذلك الفطر السام الذي أكله تايجو
283
00:19:33,630 --> 00:19:35,700
.اسمه عيش غراب الذباب
284
00:19:35,700 --> 00:19:38,860
.تبدأ بالهلوسة إن أكلت الكثير منه
285
00:19:39,130 --> 00:19:45,180
.وأيضًا يبدو كالشيء الذي يأكله سوبر ماريو لكبر حجمه
286
00:19:46,230 --> 00:19:49,000
.لكنّ قوته لا تزيد ولم ملمترًا واحدًا
287
00:19:49,000 --> 00:19:50,600
هل تعرف السبب؟
288
00:19:51,410 --> 00:19:57,580
.لأنّ ماريو يظنّ أنّ ضخم فحسب لأنّه أكل الفطر
289
00:19:57,580 --> 00:20:00,920
.إنّه يهلوس. يهلوس 10 مليارات بالمئة
290
00:20:05,020 --> 00:20:05,970
أليس كذلك؟
291
00:20:07,050 --> 00:20:08,720
أليس كذلك؟
292
00:20:10,740 --> 00:20:14,070
أليس كذلك يا تسوكاسا؟
293
00:20:26,320 --> 00:20:31,110
.لقد حميتني يا أخي
294
00:20:31,110 --> 00:20:33,460
.لسنوات وسنوات
295
00:20:34,030 --> 00:20:37,160
.لذا سأحميك أنا هذه المرة للأبد
296
00:20:38,170 --> 00:20:40,820
.سأراقبك كلّ يوم
297
00:20:41,960 --> 00:20:43,980
.سأحرص على ألّا ينكسر أيّ شيء
298
00:20:52,290 --> 00:20:56,060
.حسنًا، لنستعدّ للانطلاق
299
00:20:56,690 --> 00:20:58,440
.سنبدأ في الحال
300
00:21:02,760 --> 00:21:04,450
جميعنا؟
301
00:21:04,450 --> 00:21:07,170
.لم يطلب تسوكاسا شيئًا كهذا
302
00:21:07,850 --> 00:21:09,290
.انظروا لكل هؤلاء الناس
303
00:21:09,290 --> 00:21:11,870
!لم أرَ كلّ هذا العدد من قبل
304
00:21:13,220 --> 00:21:16,300
!اسمعوا جميعًا
305
00:21:16,300 --> 00:21:20,480
بشأن شعاع التحجير الغامض للغاية ذاك
306
00:21:20,480 --> 00:21:23,590
...الذي نزل على كل البشرية قبلة 3700 سنة
307
00:21:23,870 --> 00:21:25,680
ماذا كان بالضبط؟
308
00:21:25,920 --> 00:21:29,340
.كنت أتبول في العلن عندما تجمدت
309
00:21:29,340 --> 00:21:31,060
ألم تكن شرطيًّا؟
310
00:21:31,300 --> 00:21:37,310
.إن كان هجوم من نوع ما، فقد لا تنجو البشرية مرة أخرى
311
00:21:37,650 --> 00:21:42,800
،لهذا السبب سنكتشف طبيعة ذلك النور
312
00:21:42,800 --> 00:21:43,780
.باستعمال العلم
313
00:21:44,450 --> 00:21:47,490
المعلومات التي تركها لنا بياكويا والبقية
314
00:21:47,490 --> 00:21:49,470
.على مدى آلاف السنين وزنها ذهب
315
00:21:49,470 --> 00:21:51,870
.سنتجه نحو مصدر النور
316
00:21:52,310 --> 00:21:54,210
!الجانب الآخر من الكوكب
317
00:21:54,210 --> 00:21:55,680
!الجانب الآخر من الكوكب؟
318
00:21:55,680 --> 00:21:57,620
كيف نصل إلى هناك؟
319
00:21:57,900 --> 00:21:59,790
.سيكون الأمر بسيطًا
320
00:21:59,790 --> 00:22:03,990
.حتّى الإنسان البدائي عبر أوراسيا كلّها
321
00:22:03,990 --> 00:22:06,400
.لكن ذلك استغرق آلاف السنوات
322
00:22:06,400 --> 00:22:10,390
.وعلى الأرجح أنّهم امتلكوا سيقانًا قوية للغاية
323
00:22:11,340 --> 00:22:14,690
!سنصل إلى هناك إذًا بعقولنا وقلوبنا
324
00:22:14,690 --> 00:22:16,640
!إلى الجانب الآخر من الكوكب
325
00:22:16,640 --> 00:22:18,770
لكن لا يمكننا المشي إلى هناك فحسب، صحيح؟
326
00:22:18,770 --> 00:22:20,260
.بالطبع لا
327
00:22:20,260 --> 00:22:21,960
.علينا عبور المحيط
328
00:22:21,960 --> 00:22:27,830
!هذا صحيح، سنعمل معًا جميعًا لبناء سفينة
329
00:22:29,880 --> 00:22:33,400
!سنخرج إلى العالم لحلّ كل ألغازه
330
00:22:33,900 --> 00:22:37,580
!إنّها بداية عصر الاكتشاف في العالم الحجري
331
00:22:38,910 --> 00:22:40,750
!تبًّا
332
00:22:40,750 --> 00:22:42,790
!سأساعد أنا أيضًا
333
00:22:44,460 --> 00:22:45,920
.دع أمر القوارب لنا
334
00:22:46,170 --> 00:22:49,550
.فقرية إيشيغامي تعيش مع البحر
335
00:22:51,160 --> 00:22:53,690
!يمكنني أخيرًا السفر عبر البحر
336
00:22:53,690 --> 00:22:54,970
أهذا ما لفتك؟
337
00:22:54,970 --> 00:22:56,060
.لكنّك محق
338
00:22:56,060 --> 00:22:59,010
.سنذهب في مغامرة عبر العالم على سفينة
339
00:22:59,010 --> 00:23:02,220
.سيحب الجميع هذا
340
00:23:02,220 --> 00:23:03,590
.بحقّ
341
00:23:04,470 --> 00:23:08,050
.إنّه ينوي السفر عبر العالم حقًّا
342
00:23:08,050 --> 00:23:12,740
.مملكة العلم جادّة دائمًا
343
00:23:14,090 --> 00:23:17,810
.مضت سنتان ونصف مذ استيقظت في هذا العالم المليء بالصخور
344
00:23:19,780 --> 00:23:21,420
.كان عملًا شاقًّا
345
00:23:22,350 --> 00:23:28,170
.سنتقدم أخيرًا في خارطة طريق مستقبل البشرية
346
00:23:28,680 --> 00:23:29,800
.أجل
347
00:23:29,800 --> 00:23:31,850
.إنّها البداية فحسب
348
00:23:33,130 --> 00:23:36,900
.سوف نكشف حقيقة التحجير بأيدينا أخيرًا
349
00:23:37,890 --> 00:23:41,980
.لنغطّ الخيال بالعلم البشري
350
00:23:43,700 --> 00:23:46,750
!هذا مثير
351
00:23:54,990 --> 00:24:00,000
هذا عمل من نسج الخيال، لكن النباتات والحيوانات وطرق الإنتاج المذكورة
مبنية على الواقع. تشكيل وصنع الأشياء من تلقاء أنفسكم أمر خطير للغاية
.وفي بعض الحالات غير قانوني. الرجاء عدم التقليد من دون دراية