1
00:00:04,140 --> 00:00:05,480
Es un asedio.
2
00:00:05,840 --> 00:00:08,610
Si conseguimos aguantar un poco…
3
00:00:09,220 --> 00:00:13,580
¿Cómo? ¡Ya no tenemos
productos químicos!
4
00:00:15,500 --> 00:00:17,910
-¡Corre, cienticero!
-¡Sí!
5
00:00:18,140 --> 00:00:19,780
Morirán en vano.
6
00:00:19,950 --> 00:00:23,180
Está claro que son
cavernícolas sin cerebro.
7
00:00:36,890 --> 00:00:41,480
Lo que tomará el control
de este mundo de piedra…
8
00:00:42,890 --> 00:00:47,500
…es la fuerza pura
que nos otorgó la naturaleza.
9
00:00:48,980 --> 00:00:53,200
Es la ciencia que crea la humanidad.
10
00:02:31,380 --> 00:02:36,000
{\an8}El que destruye, el que salva
11
00:02:37,170 --> 00:02:38,620
¡Es la batalla final!
12
00:02:38,920 --> 00:02:41,180
¡Defendamos la cueva milagrosa!
13
00:02:44,010 --> 00:02:47,480
¿Esperas crear un arma científica
14
00:02:47,640 --> 00:02:50,190
-mientras frenan a Tsukasa?
-Sí.
15
00:02:50,770 --> 00:02:53,270
Pero destruyeron los productos químicos.
16
00:02:53,770 --> 00:02:55,800
No tenemos nada.
17
00:02:59,420 --> 00:03:02,260
¿Qué haces? Ven aquí, Chrome.
18
00:03:03,620 --> 00:03:06,220
Debe tener algo en mente. Déjalo.
19
00:03:07,560 --> 00:03:09,710
Cuánta confianza.
20
00:03:10,580 --> 00:03:12,620
Pude ver algo de reojo.
21
00:03:13,080 --> 00:03:14,960
Mi instinto me dice…
22
00:03:15,740 --> 00:03:19,680
que en el campo de batalla hay
una carta científica malota.
23
00:03:22,580 --> 00:03:25,320
Mi ciencia empieza
por buscar materiales.
24
00:03:26,220 --> 00:03:28,140
Rodéenlos a media distancia.
25
00:03:28,510 --> 00:03:31,600
No ganaremos
en un enfrentamiento directo.
26
00:03:49,280 --> 00:03:51,760
¿Tsukasa y Hyoga pelearán juntos?
27
00:03:51,960 --> 00:03:54,080
Sí. Y ya son invencibles por separado.
28
00:03:54,610 --> 00:03:56,640
¡En el aire es un blanco fácil!
29
00:03:56,790 --> 00:03:58,170
¡Es nuestra oportunidad!
30
00:03:58,680 --> 00:04:00,940
¡Taiju, usa el cañón de choque!
31
00:04:06,600 --> 00:04:08,180
¡Nikki! ¡Chicos!
32
00:04:16,220 --> 00:04:18,070
¡Unámonos!
33
00:04:22,070 --> 00:04:24,020
Qué asco.
34
00:04:24,270 --> 00:04:27,620
¿Hay que mezclar
la caca de serpiente o lagartija?
35
00:04:27,780 --> 00:04:30,860
Ácido nítrico más urea
hacen nitrato de urea.
36
00:04:31,200 --> 00:04:33,960
No es una gran arma,
pero mejor que nada…
37
00:04:34,190 --> 00:04:35,880
No entiendo nada.
38
00:04:36,160 --> 00:04:38,590
Si la urea aún no se ha descompuesto…
39
00:04:38,880 --> 00:04:41,300
Si la caca es buena,
saldrán cristales blancos.
40
00:04:41,720 --> 00:04:45,900
Es decir que con suerte obtendremos
un polvo blanco como arma.
41
00:04:46,140 --> 00:04:48,680
Sí. Todo depende de la suerte.
42
00:05:03,710 --> 00:05:05,620
Lo había olvidado.
43
00:05:05,850 --> 00:05:10,030
Como ya mencioné alguna vez, tu suerte…
44
00:05:10,960 --> 00:05:13,420
es bastante pésima.
45
00:05:18,350 --> 00:05:21,170
Nada mal. No quiero matarte.
46
00:05:23,450 --> 00:05:27,260
¿Se escondió detrás
para asestar un ataque combinado?
47
00:05:29,140 --> 00:05:31,930
Resulta que es un tres contra uno.
48
00:05:32,680 --> 00:05:34,800
Lo hacen mejor de lo que esperaba.
49
00:05:35,140 --> 00:05:38,360
Pero no supondrá un problema
para Tsukasa.
50
00:05:41,230 --> 00:05:42,620
No te metas.
51
00:05:42,910 --> 00:05:45,740
Tu oponente soy yo, Hyoga.
52
00:05:46,200 --> 00:05:48,280
Será un combate de revancha.
53
00:06:09,170 --> 00:06:14,740
Magma… Kinro… Ginro… Chicos…
54
00:06:15,620 --> 00:06:17,680
¿Podemos usar algo aparte de la caca?
55
00:06:18,190 --> 00:06:20,820
Flores, papel… No sé, ¡lo que sea!
56
00:06:21,070 --> 00:06:23,520
Al ser mago llevo bastantes cosas.
57
00:06:26,740 --> 00:06:28,780
Si tuviéramos ácido sulfúrico…
58
00:06:29,080 --> 00:06:32,100
No llevo de eso conmigo.
59
00:06:32,330 --> 00:06:35,500
Y nadie llevaría encima
algo tan peligroso.
60
00:06:36,210 --> 00:06:40,720
El ácido sulfúrico y el agua milagrosa
nos darían un ácido mixto.
61
00:06:41,120 --> 00:06:43,660
Y con eso podría crear…
62
00:06:43,940 --> 00:06:46,660
No. Pensar en posibilidades
es una pérdida…
63
00:06:46,840 --> 00:06:48,130
¡Aquí hay!
64
00:06:51,840 --> 00:06:54,820
Aquí hay ácido sulfúrico.
65
00:06:55,500 --> 00:06:58,140
¿De dónde sacaste eso, Chrome?
66
00:06:58,380 --> 00:07:00,720
¿Ya lo olvidaron?
67
00:07:01,100 --> 00:07:03,120
Lo lanzamos al empezar el combate.
68
00:07:04,020 --> 00:07:06,560
Son los restos del disparo del tanque.
69
00:07:08,250 --> 00:07:10,860
Bien hecho, rey de los materiales.
70
00:07:11,130 --> 00:07:13,220
Para acabar, añadiré esto.
71
00:07:14,620 --> 00:07:16,620
Está repleto de glicerina.
72
00:07:16,850 --> 00:07:17,950
¿Jabón?
73
00:07:20,000 --> 00:07:24,670
Fue la estrella de principio a fin.
74
00:07:25,630 --> 00:07:31,320
Fue el primer artilugio científico
que creé ante Tsukasa.
75
00:07:32,300 --> 00:07:34,580
La piedra de la vida.
76
00:07:35,330 --> 00:07:37,200
Nuestro doctor piedra.
77
00:07:38,720 --> 00:07:41,420
El jabón inició esta guerra
78
00:07:41,760 --> 00:07:44,560
y el jabón le pondrá fin.
79
00:07:55,140 --> 00:07:57,100
Esto era lo que quería.
80
00:07:58,170 --> 00:08:01,870
Atraviésame si quieres,
pero no la soltaré.
81
00:08:02,280 --> 00:08:06,420
Sin tu lanza te vuelves impotente.
82
00:08:08,540 --> 00:08:12,020
Tengo de repuesto. Puedes quedarte esa.
83
00:08:12,820 --> 00:08:16,280
Los tontos se resisten en vano
cuando están desesperados.
84
00:08:16,430 --> 00:08:19,700
Que yo sepa, aún no he saboreado
la desesperación.
85
00:08:20,850 --> 00:08:22,420
¿No lo entiendes?
86
00:08:22,650 --> 00:08:24,420
Todo es un cúmulo de cosas.
87
00:08:24,680 --> 00:08:27,270
La fuerza y la ciencia también.
88
00:08:28,360 --> 00:08:30,030
Aunque uno solo sea débil,
89
00:08:30,660 --> 00:08:33,780
todo se crea acumulando contribuciones.
90
00:08:34,780 --> 00:08:39,000
Le daremos tiempo al equipo científico
para que nos permita ganar.
91
00:08:41,220 --> 00:08:42,940
Confiamos en la ciencia.
92
00:08:43,460 --> 00:08:47,140
Confiamos en Senku.
93
00:08:49,540 --> 00:08:51,710
¿Qué es ese líquido amarillento?
94
00:08:52,020 --> 00:08:54,000
Huele dulce.
95
00:08:54,170 --> 00:08:55,430
¿Nos dolerá la cabeza?
96
00:08:55,660 --> 00:08:57,180
Ni respiren.
97
00:08:57,840 --> 00:09:00,080
Una sola gota podría hacerlo explotar.
98
00:09:00,320 --> 00:09:02,200
No quedaría ni rastro de nosotros.
99
00:09:04,350 --> 00:09:06,270
Es nitroglicerina.
100
00:09:06,540 --> 00:09:08,240
¿Nitro…?
101
00:09:08,400 --> 00:09:10,280
Eso me suena.
102
00:09:10,440 --> 00:09:12,320
Y me da muy mala espina.
103
00:09:13,530 --> 00:09:16,720
Es realmente peligrosa.
104
00:09:16,860 --> 00:09:19,280
No me imiten en casa.
105
00:09:19,450 --> 00:09:21,300
Nadie va a imitarte.
106
00:09:21,500 --> 00:09:24,410
¿Vas a hacerlos volar por los aires?
107
00:09:24,770 --> 00:09:26,400
No, idiota.
108
00:09:26,930 --> 00:09:29,000
Voy a salvarlos a todos.
109
00:09:29,420 --> 00:09:35,420
El problema es cómo vamos
a enviar esto hacia el enemigo.
110
00:09:46,850 --> 00:09:48,500
¡No pasarás!
111
00:09:48,720 --> 00:09:50,600
No llegarás a Senku.
112
00:10:09,040 --> 00:10:13,400
Tsukasa, no ganará
o la fuerza o la ciencia.
113
00:10:15,420 --> 00:10:17,920
La fuerza también es ciencia.
114
00:10:28,060 --> 00:10:31,810
{\an8}Marca en diagonal
115
00:10:28,390 --> 00:10:31,810
{\an8}Ambos lados
116
00:10:28,600 --> 00:10:31,810
¡El avión de papel que más
vuela según los récords Guinness!
117
00:10:28,940 --> 00:10:31,810
{\an8}Se dobla
hasta la marca
118
00:10:29,140 --> 00:10:31,810
{\an8}Ambos lados
119
00:10:29,560 --> 00:10:31,810
{\an8}En este punto…
120
00:10:29,770 --> 00:10:31,810
{\an8}¡Blam!
121
00:10:30,190 --> 00:10:31,810
{\an8}Y se dobla
aún más
122
00:10:30,190 --> 00:10:31,810
{\an8}Sujeta
123
00:10:30,400 --> 00:10:31,810
{\an8}¡Ambos lados!
124
00:10:30,810 --> 00:10:31,810
{\an8}Repliégalo y…
¡dobla las alas!
125
00:10:31,020 --> 00:10:31,810
{\an8}Deja un espacio
en la punta
126
00:10:31,020 --> 00:10:31,810
{\an8}Que se esconda
esta esquina
127
00:10:33,090 --> 00:10:36,500
Tiene cien veces más poder
que la pólvora.
128
00:10:37,360 --> 00:10:40,950
¿Sabes qué viene
de la palabra griega para "fuerza"?
129
00:10:41,930 --> 00:10:43,580
Dinamita.
130
00:10:53,000 --> 00:10:57,300
Este avión de papel de dinamita
nos salvará a todos.
131
00:11:07,350 --> 00:11:09,100
¿Qué fue eso?
132
00:11:09,270 --> 00:11:12,660
Si impacta contra una persona,
no quedará nada.
133
00:11:15,320 --> 00:11:17,880
El poder de los humanos no es nada.
134
00:11:18,440 --> 00:11:20,140
Es la ciencia la que lo ostenta.
135
00:11:22,650 --> 00:11:24,830
Lo logramos justo a tiempo.
136
00:11:25,090 --> 00:11:30,080
Gracias a sus esfuerzos,
equipo de combate.
137
00:11:32,620 --> 00:11:37,340
¡El reino científico acaba
de obtener dinamita!
138
00:11:37,810 --> 00:11:41,630
Tiene una potencia de diez mil millones
de megatón-joules.
139
00:11:43,240 --> 00:11:46,880
¿Diez mil millones de megatones?
No seas mentiroso.
140
00:11:47,060 --> 00:11:49,160
¡Cállate! El número da igual.
141
00:11:49,310 --> 00:11:51,540
Tú no sabes negociar.
142
00:11:51,690 --> 00:11:54,020
Siempre dices la verdad.
143
00:11:54,300 --> 00:11:55,820
¿Megatones?
144
00:11:56,100 --> 00:11:58,020
¿Cómo pueden tener dinamita?
145
00:11:58,190 --> 00:12:01,080
Pero un avión de papel
es difícil de controlar.
146
00:12:01,240 --> 00:12:03,600
Sí. ¡Podemos arriesgarnos!
147
00:12:04,510 --> 00:12:09,140
También tenemos flechas de dinamita.
Son un poco más precisas.
148
00:12:09,480 --> 00:12:10,600
¡Ukyo!
149
00:12:12,570 --> 00:12:17,600
¡Se invirtieron los papeles!
Se acabó la guerra.
150
00:12:28,990 --> 00:12:32,360
Es magnífico.
151
00:12:33,690 --> 00:12:35,850
¡Ganamos!
152
00:12:36,050 --> 00:12:37,810
¡Por fin se terminó!
153
00:12:38,510 --> 00:12:41,700
Puede que ganáramos esta batalla,
154
00:12:41,900 --> 00:12:44,220
pero esto no ha terminado.
155
00:12:44,360 --> 00:12:48,260
Las masas están bajo control,
pero aún queda un problema.
156
00:12:49,410 --> 00:12:52,240
Y Tsukasa y Senku lo saben.
157
00:12:52,860 --> 00:12:55,460
¿Qué vas a hacer ahora?
158
00:12:58,660 --> 00:13:01,820
Hagamos lo que hagamos, explotará.
159
00:13:02,290 --> 00:13:04,920
Y no podremos escapar a la explosión.
160
00:13:05,440 --> 00:13:08,010
Sí. Es inevitable.
161
00:13:09,060 --> 00:13:12,360
Pero afectará a mucha gente.
162
00:13:12,580 --> 00:13:14,270
Morirán muchos.
163
00:13:14,910 --> 00:13:17,520
Senku, tú no eres capaz de abandonarlos.
164
00:13:18,370 --> 00:13:20,420
Ni de sacrificarte.
165
00:13:21,110 --> 00:13:24,660
Parece que no podemos
hacer ningún movimiento.
166
00:13:24,850 --> 00:13:26,700
Estamos estancados.
167
00:13:27,040 --> 00:13:30,200
Buscaste esta situación a propósito.
168
00:13:30,840 --> 00:13:34,140
Por lo tanto, Senku, tu objetivo es…
169
00:13:34,510 --> 00:13:37,620
Sí. Negociemos, Tsukasa.
170
00:13:38,330 --> 00:13:43,550
Gen, conociste a Tsukasa
en un programa de la tele, ¿no?
171
00:13:43,820 --> 00:13:46,600
¿Qué? Sí, ¿por qué?
172
00:13:46,760 --> 00:13:49,050
¿No te parece raro?
173
00:13:49,930 --> 00:13:53,600
Es un hombre capaz
de dominar el mundo entero.
174
00:13:53,870 --> 00:13:57,840
Y dice que quiere
purgar a los corruptos.
175
00:13:58,060 --> 00:14:01,060
Aspira a crear un mundo noble ideal.
176
00:14:01,780 --> 00:14:04,840
Ese es Tsukasa Shishio.
177
00:14:05,070 --> 00:14:10,980
Pero resulta que se hacía rico
luchando y apareciendo en televisión.
178
00:14:11,290 --> 00:14:15,370
Tanto que se ganó el apodo
de "el estudiante primate más fuerte".
179
00:14:16,240 --> 00:14:18,180
No me cuadra.
180
00:14:18,330 --> 00:14:20,540
No es propio de él.
181
00:14:21,040 --> 00:14:22,120
Es verdad.
182
00:14:22,410 --> 00:14:27,640
No me lo planteé porque para mí
querer ganar dinero es normal.
183
00:14:28,130 --> 00:14:31,390
¿Para qué querías tanto dinero?
¿Para quién?
184
00:14:33,000 --> 00:14:37,680
Tu hermana está viva, ¿verdad, Tsukasa?
185
00:14:43,480 --> 00:14:45,240
Diagnóstico de muerte encefálica.
186
00:14:45,770 --> 00:14:50,620
Es imposible que Mirai
recupere la consciencia.
187
00:15:34,500 --> 00:15:35,680
Lo sé.
188
00:15:37,540 --> 00:15:38,700
Pero aun así…
189
00:16:18,910 --> 00:16:21,410
{\an8}Tsukasa Shishio, el estudiante más fuerte
190
00:16:38,600 --> 00:16:43,100
{\an8}La Sirenita
191
00:16:40,720 --> 00:16:42,720
Ya estoy aquí, Mirai.
192
00:16:49,600 --> 00:16:52,360
Te protegeré.
193
00:16:53,020 --> 00:16:56,220
Los años que sean necesarios.
194
00:16:57,770 --> 00:17:01,220
Hasta que algún día…
195
00:17:06,860 --> 00:17:08,710
Podría curarse.
196
00:17:11,170 --> 00:17:14,920
Con la capacidad de restauración
del fluido para revivir.
197
00:17:17,560 --> 00:17:20,600
No es seguro,
pero existe la posibilidad.
198
00:17:20,830 --> 00:17:22,360
¡Eso es, Tsukasa!
199
00:17:22,610 --> 00:17:26,020
¡Sanó el cuello de Senku
cuando se lo rompiste!
200
00:17:26,580 --> 00:17:30,020
Pero ahora ese fluido…
201
00:17:30,330 --> 00:17:34,260
¡Vaya! ¡Resulta que ahora
lo controlamos nosotros!
202
00:17:34,400 --> 00:17:36,480
-Qué malo.
-Tiene cara de malo.
203
00:17:37,450 --> 00:17:39,030
¿Cuál es el trato?
204
00:17:39,650 --> 00:17:44,160
Nosotros te ofrecemos la posibilidad
de revivir a tu hermana.
205
00:17:44,440 --> 00:17:47,460
A cambio pedimos un alto el fuego.
206
00:17:48,010 --> 00:17:51,480
¿Y tienes pruebas
para que me crea ese cuento?
207
00:17:59,570 --> 00:18:03,600
Solo mi palabra.
No miento respecto a la ciencia.
208
00:18:04,320 --> 00:18:05,420
¿No te basta?
209
00:18:15,220 --> 00:18:18,140
No. Es suficiente.
210
00:18:19,170 --> 00:18:20,380
Es suficiente.
211
00:19:04,170 --> 00:19:06,800
Conque tienes una hermana menor.
212
00:19:07,800 --> 00:19:11,210
La estuviste protegiendo
todo este tiempo.
213
00:19:11,550 --> 00:19:15,280
¿Por qué decidiste
destruir las estatuas si eres bueno?
214
00:19:15,530 --> 00:19:17,020
Es algo muy malo.
215
00:19:17,250 --> 00:19:21,300
Algo muy malo, ¿eh?
Sí, supongo que sí, pero…
216
00:19:21,560 --> 00:19:25,010
Envidio la visión simple
del mundo de Taiju.
217
00:19:27,530 --> 00:19:31,200
¿Por qué hacer algo tan espantoso
como purgar a la humanidad?
218
00:19:32,600 --> 00:19:34,000
¿Espantoso?
219
00:19:34,800 --> 00:19:37,610
Sí. Puede que lo sea.
220
00:19:39,140 --> 00:19:41,070
¿Qué harían ustedes
221
00:19:43,250 --> 00:19:48,330
si despertaran
en un mundo de piedra sin gente
222
00:19:48,600 --> 00:19:51,060
y descubrieran el fluido para revivir?
223
00:19:53,630 --> 00:19:56,500
Un mundo primitivo no puede
mantener a mucha gente.
224
00:19:57,380 --> 00:20:00,360
Y el fluido para revivir
puede no ser ilimitado.
225
00:20:00,970 --> 00:20:03,800
¿A quién elegirías tú, Ukyo?
226
00:20:07,310 --> 00:20:11,100
Había que elegir vidas.
227
00:20:11,780 --> 00:20:13,580
Es algo aterrador.
228
00:20:14,260 --> 00:20:16,600
Es como jugar a ser Dios.
229
00:20:18,280 --> 00:20:20,860
Pero cargaría con ese pecado.
230
00:20:21,420 --> 00:20:24,060
Aprovecharía para crear un nuevo mundo.
231
00:20:24,510 --> 00:20:25,680
Eso pensé.
232
00:20:27,310 --> 00:20:29,160
Y sigo aspirando a lo mismo.
233
00:20:29,790 --> 00:20:32,280
Ahora y siempre.
234
00:20:36,250 --> 00:20:39,900
Esto solo es un alto el fuego, Senku.
235
00:20:42,010 --> 00:20:43,380
No hay problema.
236
00:20:47,960 --> 00:20:51,020
El hospital estaba por esta zona.
237
00:20:51,480 --> 00:20:54,640
La gente se desplazó bastante.
238
00:20:54,810 --> 00:20:57,000
Solo hay que excavar.
239
00:20:57,900 --> 00:20:59,840
¡Con dinamita!
240
00:20:59,980 --> 00:21:01,760
¡Es una idea terrible!
241
00:21:01,900 --> 00:21:03,720
¿No destrozará las estatuas?
242
00:21:03,860 --> 00:21:06,990
No se preocupen.
Solo se ocupará de las rocas.
243
00:21:07,490 --> 00:21:10,840
Y si se rompen las estatuas
no pasa nada.
244
00:21:10,990 --> 00:21:12,940
Las armaremos de nuevo.
245
00:21:13,120 --> 00:21:18,020
¿Y quién se encargará
del trabajo tedioso, Senku?
246
00:21:23,740 --> 00:21:26,340
No sé si Nobel inventó la dinamita
247
00:21:26,830 --> 00:21:31,340
para usarla en la guerra
o en las excavaciones.
248
00:21:31,820 --> 00:21:32,930
¿No lo sabes?
249
00:21:33,480 --> 00:21:35,360
No. Ni me importa.
250
00:21:35,520 --> 00:21:39,150
No quiero ni pensar
en los sentimientos de un viejo.
251
00:21:39,680 --> 00:21:41,860
Lo único que puedo decir
252
00:21:42,590 --> 00:21:46,660
es que el premio Nobel que creó
con el dinero de la dinamita
253
00:21:46,920 --> 00:21:49,880
fue una gran motivación para la ciencia.
254
00:21:51,000 --> 00:21:55,840
Y nosotros también usaremos
el poder científico de la dinamita
255
00:21:57,720 --> 00:22:01,640
para excavar, excavar y excavar
256
00:22:02,120 --> 00:22:05,560
y salvar a toda la humanidad.
257
00:22:12,590 --> 00:22:13,740
Mirai…
258
00:23:52,200 --> 00:23:55,030
Próximo episodio
259
00:23:52,200 --> 00:23:55,030
El dúo más fuerte de la humanidad
260
00:23:55,030 --> 00:24:01,740
{\an8}Esta es una obra de ficción, pero las plantas, animales
y métodos de producción descritos se basan en la realidad.
Recolectar y producir cosas por cuenta propia
es extremadamente peligroso y hasta ilegal.
Por favor, no intenten imitar nada sin poseer la experiencia técnica.