1 00:00:04,140 --> 00:00:05,480 Es un asedio. 2 00:00:05,840 --> 00:00:08,610 Si conseguimos aguantar un poco… 3 00:00:09,220 --> 00:00:13,580 ¿Cómo? ¡Ya no tenemos productos químicos! 4 00:00:15,500 --> 00:00:17,910 -¡Corre, cienticero! -¡Sí! 5 00:00:18,140 --> 00:00:19,780 Morirán en vano. 6 00:00:19,950 --> 00:00:23,180 Está claro que son cavernícolas sin cerebro. 7 00:00:36,890 --> 00:00:41,480 Lo que tomará el control de este mundo de piedra… 8 00:00:42,890 --> 00:00:47,500 …es la fuerza pura que nos otorgó la naturaleza. 9 00:00:48,980 --> 00:00:53,200 Es la ciencia que crea la humanidad. 10 00:02:31,380 --> 00:02:36,000 {\an8}El que destruye, el que salva 11 00:02:37,170 --> 00:02:38,620 ¡Es la batalla final! 12 00:02:38,920 --> 00:02:41,180 ¡Defendamos la cueva milagrosa! 13 00:02:44,010 --> 00:02:47,480 ¿Esperas crear un arma científica 14 00:02:47,640 --> 00:02:50,190 -mientras frenan a Tsukasa? -Sí. 15 00:02:50,770 --> 00:02:53,270 Pero destruyeron los productos químicos. 16 00:02:53,770 --> 00:02:55,800 No tenemos nada. 17 00:02:59,420 --> 00:03:02,260 ¿Qué haces? Ven aquí, Chrome. 18 00:03:03,620 --> 00:03:06,220 Debe tener algo en mente. Déjalo. 19 00:03:07,560 --> 00:03:09,710 Cuánta confianza. 20 00:03:10,580 --> 00:03:12,620 Pude ver algo de reojo. 21 00:03:13,080 --> 00:03:14,960 Mi instinto me dice… 22 00:03:15,740 --> 00:03:19,680 que en el campo de batalla hay una carta científica malota. 23 00:03:22,580 --> 00:03:25,320 Mi ciencia empieza por buscar materiales. 24 00:03:26,220 --> 00:03:28,140 Rodéenlos a media distancia. 25 00:03:28,510 --> 00:03:31,600 No ganaremos en un enfrentamiento directo. 26 00:03:49,280 --> 00:03:51,760 ¿Tsukasa y Hyoga pelearán juntos? 27 00:03:51,960 --> 00:03:54,080 Sí. Y ya son invencibles por separado. 28 00:03:54,610 --> 00:03:56,640 ¡En el aire es un blanco fácil! 29 00:03:56,790 --> 00:03:58,170 ¡Es nuestra oportunidad! 30 00:03:58,680 --> 00:04:00,940 ¡Taiju, usa el cañón de choque! 31 00:04:06,600 --> 00:04:08,180 ¡Nikki! ¡Chicos! 32 00:04:16,220 --> 00:04:18,070 ¡Unámonos! 33 00:04:22,070 --> 00:04:24,020 Qué asco. 34 00:04:24,270 --> 00:04:27,620 ¿Hay que mezclar la caca de serpiente o lagartija? 35 00:04:27,780 --> 00:04:30,860 Ácido nítrico más urea hacen nitrato de urea. 36 00:04:31,200 --> 00:04:33,960 No es una gran arma, pero mejor que nada… 37 00:04:34,190 --> 00:04:35,880 No entiendo nada. 38 00:04:36,160 --> 00:04:38,590 Si la urea aún no se ha descompuesto… 39 00:04:38,880 --> 00:04:41,300 Si la caca es buena, saldrán cristales blancos. 40 00:04:41,720 --> 00:04:45,900 Es decir que con suerte obtendremos un polvo blanco como arma. 41 00:04:46,140 --> 00:04:48,680 Sí. Todo depende de la suerte. 42 00:05:03,710 --> 00:05:05,620 Lo había olvidado. 43 00:05:05,850 --> 00:05:10,030 Como ya mencioné alguna vez, tu suerte… 44 00:05:10,960 --> 00:05:13,420 es bastante pésima. 45 00:05:18,350 --> 00:05:21,170 Nada mal. No quiero matarte. 46 00:05:23,450 --> 00:05:27,260 ¿Se escondió detrás para asestar un ataque combinado? 47 00:05:29,140 --> 00:05:31,930 Resulta que es un tres contra uno. 48 00:05:32,680 --> 00:05:34,800 Lo hacen mejor de lo que esperaba. 49 00:05:35,140 --> 00:05:38,360 Pero no supondrá un problema para Tsukasa. 50 00:05:41,230 --> 00:05:42,620 No te metas. 51 00:05:42,910 --> 00:05:45,740 Tu oponente soy yo, Hyoga. 52 00:05:46,200 --> 00:05:48,280 Será un combate de revancha. 53 00:06:09,170 --> 00:06:14,740 Magma… Kinro… Ginro… Chicos… 54 00:06:15,620 --> 00:06:17,680 ¿Podemos usar algo aparte de la caca? 55 00:06:18,190 --> 00:06:20,820 Flores, papel… No sé, ¡lo que sea! 56 00:06:21,070 --> 00:06:23,520 Al ser mago llevo bastantes cosas. 57 00:06:26,740 --> 00:06:28,780 Si tuviéramos ácido sulfúrico… 58 00:06:29,080 --> 00:06:32,100 No llevo de eso conmigo. 59 00:06:32,330 --> 00:06:35,500 Y nadie llevaría encima algo tan peligroso. 60 00:06:36,210 --> 00:06:40,720 El ácido sulfúrico y el agua milagrosa nos darían un ácido mixto. 61 00:06:41,120 --> 00:06:43,660 Y con eso podría crear… 62 00:06:43,940 --> 00:06:46,660 No. Pensar en posibilidades es una pérdida… 63 00:06:46,840 --> 00:06:48,130 ¡Aquí hay! 64 00:06:51,840 --> 00:06:54,820 Aquí hay ácido sulfúrico. 65 00:06:55,500 --> 00:06:58,140 ¿De dónde sacaste eso, Chrome? 66 00:06:58,380 --> 00:07:00,720 ¿Ya lo olvidaron? 67 00:07:01,100 --> 00:07:03,120 Lo lanzamos al empezar el combate. 68 00:07:04,020 --> 00:07:06,560 Son los restos del disparo del tanque. 69 00:07:08,250 --> 00:07:10,860 Bien hecho, rey de los materiales. 70 00:07:11,130 --> 00:07:13,220 Para acabar, añadiré esto. 71 00:07:14,620 --> 00:07:16,620 Está repleto de glicerina. 72 00:07:16,850 --> 00:07:17,950 ¿Jabón? 73 00:07:20,000 --> 00:07:24,670 Fue la estrella de principio a fin. 74 00:07:25,630 --> 00:07:31,320 Fue el primer artilugio científico que creé ante Tsukasa. 75 00:07:32,300 --> 00:07:34,580 La piedra de la vida. 76 00:07:35,330 --> 00:07:37,200 Nuestro doctor piedra. 77 00:07:38,720 --> 00:07:41,420 El jabón inició esta guerra 78 00:07:41,760 --> 00:07:44,560 y el jabón le pondrá fin. 79 00:07:55,140 --> 00:07:57,100 Esto era lo que quería. 80 00:07:58,170 --> 00:08:01,870 Atraviésame si quieres, pero no la soltaré. 81 00:08:02,280 --> 00:08:06,420 Sin tu lanza te vuelves impotente. 82 00:08:08,540 --> 00:08:12,020 Tengo de repuesto. Puedes quedarte esa. 83 00:08:12,820 --> 00:08:16,280 Los tontos se resisten en vano cuando están desesperados. 84 00:08:16,430 --> 00:08:19,700 Que yo sepa, aún no he saboreado la desesperación. 85 00:08:20,850 --> 00:08:22,420 ¿No lo entiendes? 86 00:08:22,650 --> 00:08:24,420 Todo es un cúmulo de cosas. 87 00:08:24,680 --> 00:08:27,270 La fuerza y la ciencia también. 88 00:08:28,360 --> 00:08:30,030 Aunque uno solo sea débil, 89 00:08:30,660 --> 00:08:33,780 todo se crea acumulando contribuciones. 90 00:08:34,780 --> 00:08:39,000 Le daremos tiempo al equipo científico para que nos permita ganar. 91 00:08:41,220 --> 00:08:42,940 Confiamos en la ciencia. 92 00:08:43,460 --> 00:08:47,140 Confiamos en Senku. 93 00:08:49,540 --> 00:08:51,710 ¿Qué es ese líquido amarillento? 94 00:08:52,020 --> 00:08:54,000 Huele dulce. 95 00:08:54,170 --> 00:08:55,430 ¿Nos dolerá la cabeza? 96 00:08:55,660 --> 00:08:57,180 Ni respiren. 97 00:08:57,840 --> 00:09:00,080 Una sola gota podría hacerlo explotar. 98 00:09:00,320 --> 00:09:02,200 No quedaría ni rastro de nosotros. 99 00:09:04,350 --> 00:09:06,270 Es nitroglicerina. 100 00:09:06,540 --> 00:09:08,240 ¿Nitro…? 101 00:09:08,400 --> 00:09:10,280 Eso me suena. 102 00:09:10,440 --> 00:09:12,320 Y me da muy mala espina. 103 00:09:13,530 --> 00:09:16,720 Es realmente peligrosa. 104 00:09:16,860 --> 00:09:19,280 No me imiten en casa. 105 00:09:19,450 --> 00:09:21,300 Nadie va a imitarte. 106 00:09:21,500 --> 00:09:24,410 ¿Vas a hacerlos volar por los aires? 107 00:09:24,770 --> 00:09:26,400 No, idiota. 108 00:09:26,930 --> 00:09:29,000 Voy a salvarlos a todos. 109 00:09:29,420 --> 00:09:35,420 El problema es cómo vamos a enviar esto hacia el enemigo. 110 00:09:46,850 --> 00:09:48,500 ¡No pasarás! 111 00:09:48,720 --> 00:09:50,600 No llegarás a Senku. 112 00:10:09,040 --> 00:10:13,400 Tsukasa, no ganará o la fuerza o la ciencia. 113 00:10:15,420 --> 00:10:17,920 La fuerza también es ciencia. 114 00:10:28,060 --> 00:10:31,810 {\an8}Marca en diagonal 115 00:10:28,390 --> 00:10:31,810 {\an8}Ambos lados 116 00:10:28,600 --> 00:10:31,810 ¡El avión de papel que más vuela según los récords Guinness! 117 00:10:28,940 --> 00:10:31,810 {\an8}Se dobla hasta la marca 118 00:10:29,140 --> 00:10:31,810 {\an8}Ambos lados 119 00:10:29,560 --> 00:10:31,810 {\an8}En este punto… 120 00:10:29,770 --> 00:10:31,810 {\an8}¡Blam! 121 00:10:30,190 --> 00:10:31,810 {\an8}Y se dobla aún más 122 00:10:30,190 --> 00:10:31,810 {\an8}Sujeta 123 00:10:30,400 --> 00:10:31,810 {\an8}¡Ambos lados! 124 00:10:30,810 --> 00:10:31,810 {\an8}Repliégalo y… ¡dobla las alas! 125 00:10:31,020 --> 00:10:31,810 {\an8}Deja un espacio en la punta 126 00:10:31,020 --> 00:10:31,810 {\an8}Que se esconda esta esquina 127 00:10:33,090 --> 00:10:36,500 Tiene cien veces más poder que la pólvora. 128 00:10:37,360 --> 00:10:40,950 ¿Sabes qué viene de la palabra griega para "fuerza"? 129 00:10:41,930 --> 00:10:43,580 Dinamita. 130 00:10:53,000 --> 00:10:57,300 Este avión de papel de dinamita nos salvará a todos. 131 00:11:07,350 --> 00:11:09,100 ¿Qué fue eso? 132 00:11:09,270 --> 00:11:12,660 Si impacta contra una persona, no quedará nada. 133 00:11:15,320 --> 00:11:17,880 El poder de los humanos no es nada. 134 00:11:18,440 --> 00:11:20,140 Es la ciencia la que lo ostenta. 135 00:11:22,650 --> 00:11:24,830 Lo logramos justo a tiempo. 136 00:11:25,090 --> 00:11:30,080 Gracias a sus esfuerzos, equipo de combate. 137 00:11:32,620 --> 00:11:37,340 ¡El reino científico acaba de obtener dinamita! 138 00:11:37,810 --> 00:11:41,630 Tiene una potencia de diez mil millones de megatón-joules. 139 00:11:43,240 --> 00:11:46,880 ¿Diez mil millones de megatones? No seas mentiroso. 140 00:11:47,060 --> 00:11:49,160 ¡Cállate! El número da igual. 141 00:11:49,310 --> 00:11:51,540 Tú no sabes negociar. 142 00:11:51,690 --> 00:11:54,020 Siempre dices la verdad. 143 00:11:54,300 --> 00:11:55,820 ¿Megatones? 144 00:11:56,100 --> 00:11:58,020 ¿Cómo pueden tener dinamita? 145 00:11:58,190 --> 00:12:01,080 Pero un avión de papel es difícil de controlar. 146 00:12:01,240 --> 00:12:03,600 Sí. ¡Podemos arriesgarnos! 147 00:12:04,510 --> 00:12:09,140 También tenemos flechas de dinamita. Son un poco más precisas. 148 00:12:09,480 --> 00:12:10,600 ¡Ukyo! 149 00:12:12,570 --> 00:12:17,600 ¡Se invirtieron los papeles! Se acabó la guerra. 150 00:12:28,990 --> 00:12:32,360 Es magnífico. 151 00:12:33,690 --> 00:12:35,850 ¡Ganamos! 152 00:12:36,050 --> 00:12:37,810 ¡Por fin se terminó! 153 00:12:38,510 --> 00:12:41,700 Puede que ganáramos esta batalla, 154 00:12:41,900 --> 00:12:44,220 pero esto no ha terminado. 155 00:12:44,360 --> 00:12:48,260 Las masas están bajo control, pero aún queda un problema. 156 00:12:49,410 --> 00:12:52,240 Y Tsukasa y Senku lo saben. 157 00:12:52,860 --> 00:12:55,460 ¿Qué vas a hacer ahora? 158 00:12:58,660 --> 00:13:01,820 Hagamos lo que hagamos, explotará. 159 00:13:02,290 --> 00:13:04,920 Y no podremos escapar a la explosión. 160 00:13:05,440 --> 00:13:08,010 Sí. Es inevitable. 161 00:13:09,060 --> 00:13:12,360 Pero afectará a mucha gente. 162 00:13:12,580 --> 00:13:14,270 Morirán muchos. 163 00:13:14,910 --> 00:13:17,520 Senku, tú no eres capaz de abandonarlos. 164 00:13:18,370 --> 00:13:20,420 Ni de sacrificarte. 165 00:13:21,110 --> 00:13:24,660 Parece que no podemos hacer ningún movimiento. 166 00:13:24,850 --> 00:13:26,700 Estamos estancados. 167 00:13:27,040 --> 00:13:30,200 Buscaste esta situación a propósito. 168 00:13:30,840 --> 00:13:34,140 Por lo tanto, Senku, tu objetivo es… 169 00:13:34,510 --> 00:13:37,620 Sí. Negociemos, Tsukasa. 170 00:13:38,330 --> 00:13:43,550 Gen, conociste a Tsukasa en un programa de la tele, ¿no? 171 00:13:43,820 --> 00:13:46,600 ¿Qué? Sí, ¿por qué? 172 00:13:46,760 --> 00:13:49,050 ¿No te parece raro? 173 00:13:49,930 --> 00:13:53,600 Es un hombre capaz de dominar el mundo entero. 174 00:13:53,870 --> 00:13:57,840 Y dice que quiere purgar a los corruptos. 175 00:13:58,060 --> 00:14:01,060 Aspira a crear un mundo noble ideal. 176 00:14:01,780 --> 00:14:04,840 Ese es Tsukasa Shishio. 177 00:14:05,070 --> 00:14:10,980 Pero resulta que se hacía rico luchando y apareciendo en televisión. 178 00:14:11,290 --> 00:14:15,370 Tanto que se ganó el apodo de "el estudiante primate más fuerte". 179 00:14:16,240 --> 00:14:18,180 No me cuadra. 180 00:14:18,330 --> 00:14:20,540 No es propio de él. 181 00:14:21,040 --> 00:14:22,120 Es verdad. 182 00:14:22,410 --> 00:14:27,640 No me lo planteé porque para mí querer ganar dinero es normal. 183 00:14:28,130 --> 00:14:31,390 ¿Para qué querías tanto dinero? ¿Para quién? 184 00:14:33,000 --> 00:14:37,680 Tu hermana está viva, ¿verdad, Tsukasa? 185 00:14:43,480 --> 00:14:45,240 Diagnóstico de muerte encefálica. 186 00:14:45,770 --> 00:14:50,620 Es imposible que Mirai recupere la consciencia. 187 00:15:34,500 --> 00:15:35,680 Lo sé. 188 00:15:37,540 --> 00:15:38,700 Pero aun así… 189 00:16:18,910 --> 00:16:21,410 {\an8}Tsukasa Shishio, el estudiante más fuerte 190 00:16:38,600 --> 00:16:43,100 {\an8}La Sirenita 191 00:16:40,720 --> 00:16:42,720 Ya estoy aquí, Mirai. 192 00:16:49,600 --> 00:16:52,360 Te protegeré. 193 00:16:53,020 --> 00:16:56,220 Los años que sean necesarios. 194 00:16:57,770 --> 00:17:01,220 Hasta que algún día… 195 00:17:06,860 --> 00:17:08,710 Podría curarse. 196 00:17:11,170 --> 00:17:14,920 Con la capacidad de restauración del fluido para revivir. 197 00:17:17,560 --> 00:17:20,600 No es seguro, pero existe la posibilidad. 198 00:17:20,830 --> 00:17:22,360 ¡Eso es, Tsukasa! 199 00:17:22,610 --> 00:17:26,020 ¡Sanó el cuello de Senku cuando se lo rompiste! 200 00:17:26,580 --> 00:17:30,020 Pero ahora ese fluido… 201 00:17:30,330 --> 00:17:34,260 ¡Vaya! ¡Resulta que ahora lo controlamos nosotros! 202 00:17:34,400 --> 00:17:36,480 -Qué malo. -Tiene cara de malo. 203 00:17:37,450 --> 00:17:39,030 ¿Cuál es el trato? 204 00:17:39,650 --> 00:17:44,160 Nosotros te ofrecemos la posibilidad de revivir a tu hermana. 205 00:17:44,440 --> 00:17:47,460 A cambio pedimos un alto el fuego. 206 00:17:48,010 --> 00:17:51,480 ¿Y tienes pruebas para que me crea ese cuento? 207 00:17:59,570 --> 00:18:03,600 Solo mi palabra. No miento respecto a la ciencia. 208 00:18:04,320 --> 00:18:05,420 ¿No te basta? 209 00:18:15,220 --> 00:18:18,140 No. Es suficiente. 210 00:18:19,170 --> 00:18:20,380 Es suficiente. 211 00:19:04,170 --> 00:19:06,800 Conque tienes una hermana menor. 212 00:19:07,800 --> 00:19:11,210 La estuviste protegiendo todo este tiempo. 213 00:19:11,550 --> 00:19:15,280 ¿Por qué decidiste destruir las estatuas si eres bueno? 214 00:19:15,530 --> 00:19:17,020 Es algo muy malo. 215 00:19:17,250 --> 00:19:21,300 Algo muy malo, ¿eh? Sí, supongo que sí, pero… 216 00:19:21,560 --> 00:19:25,010 Envidio la visión simple del mundo de Taiju. 217 00:19:27,530 --> 00:19:31,200 ¿Por qué hacer algo tan espantoso como purgar a la humanidad? 218 00:19:32,600 --> 00:19:34,000 ¿Espantoso? 219 00:19:34,800 --> 00:19:37,610 Sí. Puede que lo sea. 220 00:19:39,140 --> 00:19:41,070 ¿Qué harían ustedes 221 00:19:43,250 --> 00:19:48,330 si despertaran en un mundo de piedra sin gente 222 00:19:48,600 --> 00:19:51,060 y descubrieran el fluido para revivir? 223 00:19:53,630 --> 00:19:56,500 Un mundo primitivo no puede mantener a mucha gente. 224 00:19:57,380 --> 00:20:00,360 Y el fluido para revivir puede no ser ilimitado. 225 00:20:00,970 --> 00:20:03,800 ¿A quién elegirías tú, Ukyo? 226 00:20:07,310 --> 00:20:11,100 Había que elegir vidas. 227 00:20:11,780 --> 00:20:13,580 Es algo aterrador. 228 00:20:14,260 --> 00:20:16,600 Es como jugar a ser Dios. 229 00:20:18,280 --> 00:20:20,860 Pero cargaría con ese pecado. 230 00:20:21,420 --> 00:20:24,060 Aprovecharía para crear un nuevo mundo. 231 00:20:24,510 --> 00:20:25,680 Eso pensé. 232 00:20:27,310 --> 00:20:29,160 Y sigo aspirando a lo mismo. 233 00:20:29,790 --> 00:20:32,280 Ahora y siempre. 234 00:20:36,250 --> 00:20:39,900 Esto solo es un alto el fuego, Senku. 235 00:20:42,010 --> 00:20:43,380 No hay problema. 236 00:20:47,960 --> 00:20:51,020 El hospital estaba por esta zona. 237 00:20:51,480 --> 00:20:54,640 La gente se desplazó bastante. 238 00:20:54,810 --> 00:20:57,000 Solo hay que excavar. 239 00:20:57,900 --> 00:20:59,840 ¡Con dinamita! 240 00:20:59,980 --> 00:21:01,760 ¡Es una idea terrible! 241 00:21:01,900 --> 00:21:03,720 ¿No destrozará las estatuas? 242 00:21:03,860 --> 00:21:06,990 No se preocupen. Solo se ocupará de las rocas. 243 00:21:07,490 --> 00:21:10,840 Y si se rompen las estatuas no pasa nada. 244 00:21:10,990 --> 00:21:12,940 Las armaremos de nuevo. 245 00:21:13,120 --> 00:21:18,020 ¿Y quién se encargará del trabajo tedioso, Senku? 246 00:21:23,740 --> 00:21:26,340 No sé si Nobel inventó la dinamita 247 00:21:26,830 --> 00:21:31,340 para usarla en la guerra o en las excavaciones. 248 00:21:31,820 --> 00:21:32,930 ¿No lo sabes? 249 00:21:33,480 --> 00:21:35,360 No. Ni me importa. 250 00:21:35,520 --> 00:21:39,150 No quiero ni pensar en los sentimientos de un viejo. 251 00:21:39,680 --> 00:21:41,860 Lo único que puedo decir 252 00:21:42,590 --> 00:21:46,660 es que el premio Nobel que creó con el dinero de la dinamita 253 00:21:46,920 --> 00:21:49,880 fue una gran motivación para la ciencia. 254 00:21:51,000 --> 00:21:55,840 Y nosotros también usaremos el poder científico de la dinamita 255 00:21:57,720 --> 00:22:01,640 para excavar, excavar y excavar 256 00:22:02,120 --> 00:22:05,560 y salvar a toda la humanidad. 257 00:22:12,590 --> 00:22:13,740 Mirai… 258 00:23:52,200 --> 00:23:55,030 Próximo episodio 259 00:23:52,200 --> 00:23:55,030 El dúo más fuerte de la humanidad 260 00:23:55,030 --> 00:24:01,740 {\an8}Esta es una obra de ficción, pero las plantas, animales y métodos de producción descritos se basan en la realidad. Recolectar y producir cosas por cuenta propia es extremadamente peligroso y hasta ilegal. Por favor, no intenten imitar nada sin poseer la experiencia técnica.