1
00:00:04,020 --> 00:00:05,480
Dies ist eine Belagerungsschlacht!
2
00:00:05,810 --> 00:00:09,030
Wir müssen nur eine Weile durchhalten!
3
00:00:09,030 --> 00:00:13,570
Aber von dem Pulver ist
nichts mehr übrig. Wie also?
4
00:00:15,520 --> 00:00:17,080
Lauf, du Wissenschaftler!
5
00:00:17,080 --> 00:00:17,910
Geht klar!
6
00:00:17,910 --> 00:00:19,760
Ihr lauft in einen sinnlosen Tod.
7
00:00:19,760 --> 00:00:23,160
Letztlich seid ihr wohl doch
hirnlose Höhlenmenschen.
8
00:00:36,680 --> 00:00:41,680
In dieser primitiven Steinwelt
wird am Ende nur eins dominieren.
9
00:00:42,860 --> 00:00:47,670
Und zwar die unbefleckte Kraft,
die die Natur der Menschheit verliehen hat.
10
00:00:48,820 --> 00:00:53,140
Und zwar die Wissenschaft,
die die Menschheit selbst errungen hat.
11
00:02:31,260 --> 00:02:36,010
{\an8}Der Zerstörer und der Retter
12
00:02:36,960 --> 00:02:41,160
Das ist der entscheidende Kampf!
Beschützt die Wunderhöhle um jeden Preis!
13
00:02:43,800 --> 00:02:47,540
Du willst doch nicht etwa so ’ne
Waffe der Wissenschaft bauen,
14
00:02:47,540 --> 00:02:49,640
während die anderen
Tsukasas Leute aufhalten?
15
00:02:49,640 --> 00:02:50,190
Doch.
16
00:02:50,680 --> 00:02:53,270
Aber all die Chemikalien sind futsch.
17
00:02:53,270 --> 00:02:55,840
Hier gibt’s echt nix mehr!
18
00:02:59,420 --> 00:03:02,240
Was treibst du denn da?
Komm her, Chrome.
19
00:03:03,460 --> 00:03:06,200
Den hat ein Geistesblitz ereilt. Lass ihn.
20
00:03:07,520 --> 00:03:09,710
Du hast ja echt Vertrauen …
21
00:03:10,500 --> 00:03:12,920
Irgendwas war gerade in meinem Blickfeld.
22
00:03:12,920 --> 00:03:14,960
Mein langjähriges Gespür meldet sich.
23
00:03:15,680 --> 00:03:19,670
Auf diesem Schlachtfeld muss es irgendeine
Trumpfkarte der Wissenschaft geben!
24
00:03:22,520 --> 00:03:25,760
Meine Wissenschaft beginnt
mit der Zutatensuche!
25
00:03:25,760 --> 00:03:28,140
Haltet sie auf mittlerer Distanz
und umstellt sie!
26
00:03:28,540 --> 00:03:31,600
Wir haben keine Chance,
wenn wir sie frontal angreifen!
27
00:03:49,080 --> 00:03:51,880
Irre! Tsukasa und Hyōga
kämpfen als Team!
28
00:03:51,880 --> 00:03:54,080
Ja, dabei wäre einer schon unschlagbar!
29
00:03:54,470 --> 00:03:58,170
Jetzt, wo er in der Luft ist! Das ist unsere
letzte Chance, Tsukasa zu besiegen!
30
00:03:58,680 --> 00:04:00,920
Taiju! Die Schockkanone!
31
00:04:06,520 --> 00:04:08,180
Nikki! Leute!
32
00:04:16,200 --> 00:04:18,070
Sauber! Vorwärts!
33
00:04:22,820 --> 00:04:23,820
Bah …
34
00:04:23,820 --> 00:04:27,600
Muss ich diesen Schlangen- oder Echsenkot
oder was auch immer nur vermischen?
35
00:04:27,600 --> 00:04:31,000
Salpetersäure und Harnstoff
ergibt Harnstoffnitrat.
36
00:04:31,000 --> 00:04:33,960
Nicht die beste Waffe,
aber besser als nichts.
37
00:04:33,960 --> 00:04:36,000
Keine Ahnung, was du da redest …
38
00:04:36,000 --> 00:04:38,590
Wenn sich der Harnstoff
im Kot nicht zersetzt, …
39
00:04:38,940 --> 00:04:41,710
die Qualität also gut ist,
entsteht weißes Kristallzeugs.
40
00:04:41,710 --> 00:04:45,880
Einfach gesagt: Wenn der Kot was taugt,
können wir das weiße Pulver als Waffe nutzen!
41
00:04:45,880 --> 00:04:48,680
Genau! Aber das ist ein reines Glücksspiel!
42
00:05:03,760 --> 00:05:05,760
Ach, ganz vergessen …
43
00:05:05,760 --> 00:05:10,030
Wir hatten ja letztens drüber gesprochen,
dass dein Glück in der Regel …
44
00:05:10,920 --> 00:05:13,870
der letzte Rotz ist!
45
00:05:18,080 --> 00:05:21,170
Nicht übel. Ich will dich ungern töten.
46
00:05:23,360 --> 00:05:27,260
Aus dem Schatten des Großen?
Ein Teamangriff?
47
00:05:29,010 --> 00:05:31,930
So sieht es aus, aber es sind
sogar drei gegen einen.
48
00:05:32,400 --> 00:05:34,920
Ihr macht echt keine halben Sachen.
49
00:05:34,920 --> 00:05:38,360
Aber Tsukasa dürfte das
keine Probleme bereiten.
50
00:05:41,240 --> 00:05:46,140
Du hältst dich fein raus!
Hyōga, ich bin dein Gegner.
51
00:05:46,140 --> 00:05:48,610
Zeit für unsere Revanche!
52
00:06:09,140 --> 00:06:10,680
Magma …
53
00:06:10,680 --> 00:06:13,360
Kinrō … Ginrō …
54
00:06:13,360 --> 00:06:15,100
Leute …
55
00:06:15,660 --> 00:06:18,160
Wenn der Kot nichts bringt,
was können wir dann nehmen?
56
00:06:18,160 --> 00:06:20,960
Eine Blume, ein Stück Papier
oder was auch immer …
57
00:06:20,960 --> 00:06:23,520
Als Zauberer habe ich
allerlei Zeug dabei.
58
00:06:26,700 --> 00:06:29,000
Wenn wir bloß Schwefelsäure hätten …
59
00:06:29,000 --> 00:06:32,180
Wow … Tja, leider nicht.
60
00:06:32,180 --> 00:06:35,490
So was Gefährliches schleppt man
doch nicht mit sich rum.
61
00:06:36,080 --> 00:06:39,160
Wenn wir Schwefelsäure mit dem Wunderwasser,
Salpetersäure, mischen,
62
00:06:39,160 --> 00:06:40,960
erhalten wir Nitriersäure.
63
00:06:40,960 --> 00:06:43,820
Damit könnten wir eine mächtige …
64
00:06:43,820 --> 00:06:48,130
Nein, es ist Zeitverschwendung, darüber nachzu…
65
00:06:46,720 --> 00:06:48,130
Hier ist was!
66
00:06:51,860 --> 00:06:54,810
Hier haben wir Schwefelsäure!
67
00:06:55,460 --> 00:06:58,140
Was?! Wo hast du das her, Chrome!?
68
00:06:58,140 --> 00:07:03,110
Habt ihr das schon vergessen?
Es war die ganze Zeit hier!
69
00:07:03,780 --> 00:07:07,110
Die Überbleibsel
des Bluff-Schussesdes Panzers!
70
00:07:08,260 --> 00:07:10,860
Na, wer sagt’s denn?
71
00:07:10,860 --> 00:07:13,300
Zum Abschluss hauen wir das rein.
72
00:07:14,500 --> 00:07:16,700
Die ist voller Glycerin.
73
00:07:16,700 --> 00:07:17,950
Seife?
74
00:07:19,700 --> 00:07:22,740
Die hat uns so oft den Arsch gerettet.
75
00:07:22,740 --> 00:07:24,670
Vom Anfang an bis jetzt.
76
00:07:25,540 --> 00:07:26,960
Da fällt mir ein,
77
00:07:26,960 --> 00:07:31,300
das war das erste Wissenschaftsprodukt,
das ich vor Tsukasas Augen hergestellt habe.
78
00:07:32,260 --> 00:07:37,220
Doktorersatz und Stein des Lebens: Dr. Stone.
79
00:07:38,680 --> 00:07:41,620
Dieser Kampf, der mit Seife begann,
80
00:07:41,620 --> 00:07:44,560
wird nun mit Seife beendet werden!
81
00:07:55,080 --> 00:07:57,490
Darauf hast du also gezielt?
82
00:07:58,160 --> 00:08:01,870
Spieß mich ruhig auf.
Aber reden werde ich trotzdem nicht.
83
00:08:02,200 --> 00:08:06,420
Hyōga, ohne deinen Speer
kannst du nichts ausrichten.
84
00:08:08,540 --> 00:08:10,010
Ersatz.
85
00:08:10,010 --> 00:08:12,010
Meinen kannst du gerne haben.
86
00:08:12,620 --> 00:08:16,260
Wenn Laien verzweifeln,
greifen sie stets zu sinnlosen Manövern.
87
00:08:16,260 --> 00:08:19,780
Pah, von Verzweiflung
kann gar keine Rede sein!
88
00:08:20,820 --> 00:08:24,540
Begreifst du nicht,
dass alles zusammenspielt?
89
00:08:24,540 --> 00:08:27,270
Stärke im Kampf, Wissenschaft …
90
00:08:28,290 --> 00:08:30,580
Auch wenn jeder nur
wenig ausrichten kann,
91
00:08:30,580 --> 00:08:33,780
wenn wir zusammenarbeiten,
können wir Großes vollbringen!
92
00:08:34,780 --> 00:08:36,370
Wir schinden Zeit …
93
00:08:36,370 --> 00:08:38,960
für den Gegenschlag
des Wissenschafts-Teams!
94
00:08:41,220 --> 00:08:47,420
Wir glauben an die Wissenschaft
und an Senkū.
95
00:08:49,500 --> 00:08:51,710
Was ist das für eine
gelbe Flüssigkeit?
96
00:08:51,710 --> 00:08:53,980
Riecht irgendwie süßlich.
97
00:08:53,980 --> 00:08:55,430
Habt ihr auch Kopfschmerzen?
98
00:08:55,430 --> 00:08:57,180
Psst! Nicht atmen!
99
00:08:57,720 --> 00:09:00,220
Das Zeug fliegt beim
kleinsten bisschen hoch.
100
00:09:00,220 --> 00:09:02,180
Und dann reißt es uns in Kleinteile.
101
00:09:04,240 --> 00:09:06,270
Das ist Nitroglycerin.
102
00:09:06,270 --> 00:09:08,270
Nitro…
103
00:09:08,270 --> 00:09:12,320
Das hab ich schon mal gehört!
Das Zeug ist doch mordsgefährlich!
104
00:09:13,600 --> 00:09:16,820
Das Zeug macht keine halben Sachen.
105
00:09:16,820 --> 00:09:19,370
Macht das auf den Tod nicht nach, Kinder!
106
00:09:19,370 --> 00:09:21,290
Wer würde so was nachmachen?
107
00:09:21,290 --> 00:09:24,410
Sag nicht, du willst sie
damit alle hochjagen?!
108
00:09:24,720 --> 00:09:26,870
Als ob, du Depp.
109
00:09:26,870 --> 00:09:29,000
Ich rette sie alle.
110
00:09:29,440 --> 00:09:31,160
Stellt sich nur die Frage,
111
00:09:31,160 --> 00:09:35,480
wie wir das zu den Feinden kriegen,
ohne dass es Bumm macht.
112
00:09:46,850 --> 00:09:48,480
Du kommst nicht vorbei!
113
00:09:48,480 --> 00:09:50,600
Ich lass dich nicht zu Senkū!
114
00:10:08,860 --> 00:10:13,670
Tsukasa, nicht die Stärke
oder die Wissenschaft wird siegen.
115
00:10:15,260 --> 00:10:18,180
Sondern beides zusammen.
116
00:10:28,060 --> 00:10:31,810
Diagonale
Faltlinie
117
00:10:28,380 --> 00:10:31,810
Beide Seiten
118
00:10:28,460 --> 00:10:31,810
Der weltbeste Papierflieger
mit Guiness-Rekord.
119
00:10:28,920 --> 00:10:31,810
Bis zur
Faltlinie falten
120
00:10:29,140 --> 00:10:31,810
Beide Seiten
121
00:10:29,550 --> 00:10:31,810
Und an diesem
Punkt …
122
00:10:29,770 --> 00:10:31,810
Zack!
123
00:10:30,180 --> 00:10:31,810
Weiterfalten
124
00:10:30,180 --> 00:10:31,810
Zack!
125
00:10:30,380 --> 00:10:31,810
Beide Seiten!
126
00:10:30,800 --> 00:10:31,810
Knicken …
127
00:10:30,800 --> 00:10:31,810
Flügel falten!!
128
00:10:31,020 --> 00:10:31,810
Diese Kante ist
genau verdeckt
129
00:10:31,020 --> 00:10:31,810
An der Spitze ein
bisschen übrig lassen
130
00:10:33,060 --> 00:10:37,060
Das Zeug ist locker hundertmal
so mächtig wie Schießpulver.
131
00:10:37,060 --> 00:10:40,950
Wisst ihr, was „Kraft“ auf Griechisch heißt?
132
00:10:41,860 --> 00:10:43,830
Dynamit.
133
00:10:52,840 --> 00:10:57,300
Mit diesem Papierflieger-Dynamit
können wir alle retten!
134
00:11:07,160 --> 00:11:09,080
W-W-Was war das?!
135
00:11:09,080 --> 00:11:12,650
Wer da reingerät,
von dem bleibt nichts übrig!
136
00:11:15,090 --> 00:11:17,860
Dagegen sind Menschen
geradezu lachhaft schwach.
137
00:11:18,400 --> 00:11:20,450
Das ist die Kraft der Wissenschaft!
138
00:11:22,620 --> 00:11:24,830
War ’n knappes Ding.
139
00:11:24,830 --> 00:11:30,080
Es hat nur geklappt, weil ihr
durchgehalten habt, Kampf-Team.
140
00:11:32,460 --> 00:11:37,340
Das Wissenschafts-Königreich
hat soeben Dynamit entwickelt!
141
00:11:37,800 --> 00:11:41,630
Mit einer Kraft von ungefähr
10 Milliarden Megatonnen-Joule!
142
00:11:43,160 --> 00:11:46,840
10 Milliarden Megatonnen?
Was faselst du da wieder?
143
00:11:46,840 --> 00:11:49,220
Psst! Häng dich doch nicht an den Zahlen auf.
144
00:11:49,220 --> 00:11:54,020
Verhandlungen liegen dir einfach nicht,
weil du immer nur die Wahrheit erzählst.
145
00:11:54,020 --> 00:11:55,810
Megatonnen …?
146
00:11:55,810 --> 00:11:58,060
Dynamit in unserer Zeit?
147
00:11:58,060 --> 00:12:01,120
Aber ein Papierflieger
trifft doch nicht genau.
148
00:12:01,120 --> 00:12:03,610
Ja, ihr habt nur eine Chance!
149
00:12:04,420 --> 00:12:09,120
Dieser Dynamitpfeil dürfte etwas
genauer sein als ein Papierflieger.
150
00:12:09,500 --> 00:12:10,540
Ukyō!
151
00:12:12,480 --> 00:12:15,490
Das Blatt hat sich gewendet,
der Krieg ist beendet.
152
00:12:15,490 --> 00:12:17,590
So, aus die Maus.
153
00:12:28,760 --> 00:12:32,440
Wie wundervoll …
154
00:12:33,690 --> 00:12:35,960
Wir haben gewonnen!
155
00:12:35,960 --> 00:12:37,810
Endlich ist es entschieden!
156
00:12:38,400 --> 00:12:41,720
Also die Schlacht mögen
wir gewonnen haben,
157
00:12:41,720 --> 00:12:44,260
aber entschieden ist es wohl kaum.
158
00:12:44,260 --> 00:12:48,240
Das Kleinvieh ist aus dem Weg geschafft,
aber das größte Problem kommt noch …
159
00:12:49,240 --> 00:12:52,250
Dessen sind sich Tsukasa
und Senkū sicher bewusst.
160
00:12:52,780 --> 00:12:55,380
Wie soll’s nun weitergehen, hm?
161
00:12:58,680 --> 00:13:02,200
Egal wie wir darauf reagieren,
es wird explodieren.
162
00:13:02,200 --> 00:13:05,340
Dieser weitflächigen Explosion
kann keiner entkommen.
163
00:13:05,340 --> 00:13:06,440
Ja …
164
00:13:06,440 --> 00:13:08,510
So viel ist klar.
165
00:13:09,060 --> 00:13:14,270
Doch dann werden alle hineingezogen
und viele sterben.
166
00:13:14,860 --> 00:13:17,990
Senkū, du kannst andere nicht im Stich lassen.
167
00:13:18,420 --> 00:13:20,940
Doch du opferst auch dich selbst nicht.
168
00:13:20,940 --> 00:13:24,700
Oha, da sind wohl beiden Seiten
die Hände gebunden.
169
00:13:24,700 --> 00:13:26,700
Das ist keine Entscheidung,
sondern ein Patt.
170
00:13:26,700 --> 00:13:30,200
Und du hast es bewusst
dazu kommen lassen.
171
00:13:30,780 --> 00:13:34,440
Anders gesagt, Senkū, dein Ziel ist es …
172
00:13:34,440 --> 00:13:37,960
Ja, ich will mit dir verhandeln, Tsukasa.
173
00:13:38,280 --> 00:13:43,550
Gen, du meintest, du hättest Tsukasa
in einer TV-Sendung kennengelernt?
174
00:13:43,550 --> 00:13:46,580
Hm? Ja, genau.
175
00:13:46,580 --> 00:13:49,050
Da ist doch irgendwas faul dran.
176
00:13:49,930 --> 00:13:53,700
Du könntest in dieser Welt alles haben.
177
00:13:53,700 --> 00:13:57,940
Doch dann dieses Gerede von der Reinigung
der verdorbenen Machthaber …
178
00:13:57,940 --> 00:14:01,060
Du verfolgst ja echt noble Ideale.
179
00:14:01,660 --> 00:14:05,070
So ist er, unser Shishiō Tsukasa.
180
00:14:05,070 --> 00:14:06,400
Doch er ist
181
00:14:06,400 --> 00:14:11,140
in etlichen Kämpfen und Shows aufgetreten
und hat sich ’ne goldene Nase verdient.
182
00:14:11,140 --> 00:14:15,370
Man nannte ihn sogar den
„stärksten Oberschul-Primaten aller Zeiten“.
183
00:14:16,220 --> 00:14:18,210
Irgendwie passt das nicht zusammen.
184
00:14:18,210 --> 00:14:20,540
Da stimmt doch was nicht.
185
00:14:20,820 --> 00:14:22,260
Stimmt schon …
186
00:14:22,260 --> 00:14:25,300
Für mich ist es so normal,
stinkreich werden zu wollen,
187
00:14:25,300 --> 00:14:27,630
dass mir das gar nicht
aufgefallen ist.
188
00:14:28,040 --> 00:14:31,390
Wofür das Geld? Für wen?
189
00:14:32,900 --> 00:14:35,770
Sie lebt noch, oder, Tsukasa?
190
00:14:35,770 --> 00:14:37,680
Deine kleine Schwester.
191
00:14:43,220 --> 00:14:45,230
Klinischer Hirntod.
192
00:14:45,720 --> 00:14:50,600
Es besteht keine Hoffnung mehr, dass die
kleine Mirai ihr Bewusstsein zurückerlangt.
193
00:15:34,540 --> 00:15:36,040
Ich begreife es ja …
194
00:15:37,560 --> 00:15:38,700
Aber dennoch …
195
00:16:18,910 --> 00:16:21,410
Special: Interview mit dem „stärksten
Oberschul-Primaten aller Zeiten“, Shishiō Tsukasa
196
00:16:18,910 --> 00:16:21,410
Wochenmagazin Shūei
197
00:16:18,910 --> 00:16:21,410
Shishiō Tsukasa
198
00:16:18,910 --> 00:16:21,410
stärkste Oberschüler?!
199
00:16:38,600 --> 00:16:43,100
Die kleine
Meerjungfrau
200
00:16:38,600 --> 00:16:43,100
Die kleine
Meerjungfrau
201
00:16:40,600 --> 00:16:42,660
Da bin ich wieder, Mirai.
202
00:16:49,580 --> 00:16:52,360
Ich werde dich beschützen.
203
00:16:53,000 --> 00:16:56,440
Auch wenn es Jahre
oder Jahrzehnte dauert.
204
00:16:57,800 --> 00:17:01,280
Denn eines Tages wirst du sicher …
205
00:17:06,720 --> 00:17:08,710
Vielleicht kann sie geheilt werden.
206
00:17:11,160 --> 00:17:14,920
Durch die regenerative Wirkung
im Moment der Entsteinerung.
207
00:17:17,500 --> 00:17:20,600
Allerdings gibt’s nur eine Chance –
alles oder nichts.
208
00:17:20,600 --> 00:17:22,420
Ganz genau, Tsukasa!
209
00:17:22,420 --> 00:17:26,020
Die Flüssigkeit konnte sogar den Genickbruch heilen,
den du Senkū zugefügt hattest!
210
00:17:26,480 --> 00:17:30,020
Aber diese Wiederbelebungsflüssigkeit …
211
00:17:30,020 --> 00:17:34,400
Ups, die kontrollieren wir ja nun!
212
00:17:34,400 --> 00:17:35,220
So ein Arsch.
213
00:17:35,220 --> 00:17:36,490
Wie arschig er grinst.
214
00:17:37,420 --> 00:17:39,030
Was sind deine Bedingungen?
215
00:17:39,600 --> 00:17:41,700
Wir geben dir die Chance,
216
00:17:41,700 --> 00:17:44,320
deine Schwester
zurückzubekommen.
217
00:17:44,320 --> 00:17:47,460
Im Gegenzug wollen wir
einen Waffenstillstand.
218
00:17:47,980 --> 00:17:51,670
Und welche Garantie habe ich,
dass das nicht nur leere Worte sind?
219
00:17:59,520 --> 00:18:03,600
Nur mein Wort. Ich lüge nicht,
wenn es um Wissenschaft geht.
220
00:18:04,300 --> 00:18:05,560
Genügt das nicht?
221
00:18:15,240 --> 00:18:18,040
Doch, das genügt.
222
00:18:19,240 --> 00:18:20,340
Das genügt.
223
00:19:04,220 --> 00:19:07,120
Du hast also eine Schwester.
224
00:19:07,720 --> 00:19:11,210
Und du hast sie die ganze Zeit beschützt.
225
00:19:11,520 --> 00:19:15,360
Wieso beschließt so ein lieber Mann,
Steinstatuen zu zerstören?
226
00:19:15,360 --> 00:19:17,010
Das ist doch eine Untat!
227
00:19:17,010 --> 00:19:21,380
Eine Untat, ja?
Wenn man so will …
228
00:19:21,380 --> 00:19:25,010
Du trägst dein Herz echt auf der Zunge,
mein lieber Taiju.
229
00:19:27,500 --> 00:19:31,550
Wieso wolltest du etwas so Furchtbares
wie die Reinigung der Menschheit?
230
00:19:32,580 --> 00:19:33,880
Furchtbar …?
231
00:19:34,740 --> 00:19:35,880
Ja …
232
00:19:35,880 --> 00:19:37,610
Da mag was dran sein.
233
00:19:39,060 --> 00:19:41,070
Was hättet ihr wohl getan?
234
00:19:43,030 --> 00:19:48,330
Wenn ihr in einer Steinwelt
fast ohne Menschen erwachen
235
00:19:48,330 --> 00:19:51,020
und von der Wiederbelebungsflüssigkeit
erfahren würdet?
236
00:19:53,620 --> 00:19:57,180
Diese primitive Welt hat keine
Kapazitäten für so viele Menschen.
237
00:19:57,180 --> 00:20:00,630
Zudem gibt es keine Garantie,
dass die Flüssigkeit ewig reicht.
238
00:20:00,900 --> 00:20:03,880
Ukyō, wen hättest du gewählt?
239
00:20:07,140 --> 00:20:11,100
Was ich sagen will:
Man muss zwischen Leben wählen.
240
00:20:11,740 --> 00:20:14,120
Das ist eine furchtbare Entscheidung.
241
00:20:14,120 --> 00:20:16,780
Man begeht die Sünde, Gott zu spielen.
242
00:20:18,200 --> 00:20:20,860
Diese Schuld wollte ich
auf mich nehmen.
243
00:20:21,460 --> 00:20:24,360
Um so den Weg für
eine neue Welt zu ebnen.
244
00:20:24,360 --> 00:20:25,580
Das war mein Plan.
245
00:20:27,320 --> 00:20:32,120
Mein Ziel hat sich nicht geändert.
Und das wird auch so bleiben.
246
00:20:36,220 --> 00:20:39,880
Deshalb, Senkū, herrscht jetzt
bloß Waffenstillstand.
247
00:20:42,020 --> 00:20:43,460
Meinetwegen.
248
00:20:47,940 --> 00:20:51,020
Ich denke, das Krankenhaus
war in etwa da.
249
00:20:51,520 --> 00:20:54,680
Das wurde aber alles ganz
schön weit weggetrieben.
250
00:20:54,680 --> 00:20:56,980
Wir müssen bloß alles ausbuddeln.
251
00:20:57,900 --> 00:20:59,880
Abbau mittels Dynamit!
252
00:20:59,880 --> 00:21:01,820
D-Das kannst du doch nicht machen!
253
00:21:01,820 --> 00:21:03,800
Dann sind doch auch die Steinstatuen hin!
254
00:21:03,800 --> 00:21:06,990
Keine Sorge, das ist nur
für die arschharte Felsschicht.
255
00:21:07,380 --> 00:21:10,840
Wenn doch Statuen bei
draufgehen sollten, sei’s drum.
256
00:21:10,840 --> 00:21:13,130
Die können wir ja wieder
zusammenkleben!
257
00:21:13,130 --> 00:21:17,000
Und wer erledigt diese Sisyphosarbeit, Senkū?
258
00:21:17,000 --> 00:21:18,500
Hey!
259
00:21:23,720 --> 00:21:29,010
Hat Nobel, der Erfinder des Dynamits,
es wohl für Kriegszwecke erfunden
260
00:21:29,010 --> 00:21:31,840
oder aber für Bauarbeiten?
261
00:21:31,840 --> 00:21:33,500
Und?
262
00:21:33,500 --> 00:21:35,340
Frag mich doch nicht.
263
00:21:35,340 --> 00:21:39,150
Mir doch egal, was sich so ein alter
Dreckssack dabei gedacht hat.
264
00:21:39,550 --> 00:21:41,860
Doch eines kann ich
mit Gewissheit sagen.
265
00:21:42,620 --> 00:21:46,780
Der Nobelpreis, der durch die Einnahmen
des zerstörerischen Dynamits entstanden ist,
266
00:21:46,780 --> 00:21:49,840
hat die Wissenschaft
unglaublich vorangetrieben.
267
00:21:51,060 --> 00:21:55,830
Und auch wir werden mit der Kraft
der Wissenschaft dieses Dynamits …
268
00:21:57,580 --> 00:21:59,580
graben, bis wir umfallen …
269
00:22:00,260 --> 00:22:02,050
und Leben retten.
270
00:22:02,050 --> 00:22:05,550
Die der ganzen verdammten Menschheit.
271
00:22:12,620 --> 00:22:13,580
Mirai …
272
00:23:52,180 --> 00:23:55,030
Nächstes Mal
273
00:23:52,180 --> 00:23:55,030
Das stärkste Team der Welt
274
00:23:55,030 --> 00:24:00,160
Dieses Werk ist Fiktion, doch die gezeigten Tiere, Pflanzen
und Herstellungsweisen basieren auf der Realität.
Die Sammel- und Herstellungsmethoden können unter Umständen
sehr gefährlich oder gesetzeswidrig sein.
Bitte imitiert sie nicht leichtfertig.