1 00:00:04,020 --> 00:00:05,480 Dies ist eine Belagerungsschlacht! 2 00:00:05,810 --> 00:00:09,030 Wir müssen nur eine Weile durchhalten! 3 00:00:09,030 --> 00:00:13,570 Aber von dem Pulver ist nichts mehr übrig. Wie also? 4 00:00:15,520 --> 00:00:17,080 Lauf, du Wissenschaftler! 5 00:00:17,080 --> 00:00:17,910 Geht klar! 6 00:00:17,910 --> 00:00:19,760 Ihr lauft in einen sinnlosen Tod. 7 00:00:19,760 --> 00:00:23,160 Letztlich seid ihr wohl doch hirnlose Höhlenmenschen. 8 00:00:36,680 --> 00:00:41,680 In dieser primitiven Steinwelt wird am Ende nur eins dominieren. 9 00:00:42,860 --> 00:00:47,670 Und zwar die unbefleckte Kraft, die die Natur der Menschheit verliehen hat. 10 00:00:48,820 --> 00:00:53,140 Und zwar die Wissenschaft, die die Menschheit selbst errungen hat. 11 00:02:31,260 --> 00:02:36,010 {\an8}Der Zerstörer und der Retter 12 00:02:36,960 --> 00:02:41,160 Das ist der entscheidende Kampf! Beschützt die Wunderhöhle um jeden Preis! 13 00:02:43,800 --> 00:02:47,540 Du willst doch nicht etwa so ’ne Waffe der Wissenschaft bauen, 14 00:02:47,540 --> 00:02:49,640 während die anderen Tsukasas Leute aufhalten? 15 00:02:49,640 --> 00:02:50,190 Doch. 16 00:02:50,680 --> 00:02:53,270 Aber all die Chemikalien sind futsch. 17 00:02:53,270 --> 00:02:55,840 Hier gibt’s echt nix mehr! 18 00:02:59,420 --> 00:03:02,240 Was treibst du denn da? Komm her, Chrome. 19 00:03:03,460 --> 00:03:06,200 Den hat ein Geistesblitz ereilt. Lass ihn. 20 00:03:07,520 --> 00:03:09,710 Du hast ja echt Vertrauen … 21 00:03:10,500 --> 00:03:12,920 Irgendwas war gerade in meinem Blickfeld. 22 00:03:12,920 --> 00:03:14,960 Mein langjähriges Gespür meldet sich. 23 00:03:15,680 --> 00:03:19,670 Auf diesem Schlachtfeld muss es irgendeine Trumpfkarte der Wissenschaft geben! 24 00:03:22,520 --> 00:03:25,760 Meine Wissenschaft beginnt mit der Zutatensuche! 25 00:03:25,760 --> 00:03:28,140 Haltet sie auf mittlerer Distanz und umstellt sie! 26 00:03:28,540 --> 00:03:31,600 Wir haben keine Chance, wenn wir sie frontal angreifen! 27 00:03:49,080 --> 00:03:51,880 Irre! Tsukasa und Hyōga kämpfen als Team! 28 00:03:51,880 --> 00:03:54,080 Ja, dabei wäre einer schon unschlagbar! 29 00:03:54,470 --> 00:03:58,170 Jetzt, wo er in der Luft ist! Das ist unsere letzte Chance, Tsukasa zu besiegen! 30 00:03:58,680 --> 00:04:00,920 Taiju! Die Schockkanone! 31 00:04:06,520 --> 00:04:08,180 Nikki! Leute! 32 00:04:16,200 --> 00:04:18,070 Sauber! Vorwärts! 33 00:04:22,820 --> 00:04:23,820 Bah … 34 00:04:23,820 --> 00:04:27,600 Muss ich diesen Schlangen- oder Echsenkot oder was auch immer nur vermischen? 35 00:04:27,600 --> 00:04:31,000 Salpetersäure und Harnstoff ergibt Harnstoffnitrat. 36 00:04:31,000 --> 00:04:33,960 Nicht die beste Waffe, aber besser als nichts. 37 00:04:33,960 --> 00:04:36,000 Keine Ahnung, was du da redest … 38 00:04:36,000 --> 00:04:38,590 Wenn sich der Harnstoff im Kot nicht zersetzt, … 39 00:04:38,940 --> 00:04:41,710 die Qualität also gut ist, entsteht weißes Kristallzeugs. 40 00:04:41,710 --> 00:04:45,880 Einfach gesagt: Wenn der Kot was taugt, können wir das weiße Pulver als Waffe nutzen! 41 00:04:45,880 --> 00:04:48,680 Genau! Aber das ist ein reines Glücksspiel! 42 00:05:03,760 --> 00:05:05,760 Ach, ganz vergessen … 43 00:05:05,760 --> 00:05:10,030 Wir hatten ja letztens drüber gesprochen, dass dein Glück in der Regel … 44 00:05:10,920 --> 00:05:13,870 der letzte Rotz ist! 45 00:05:18,080 --> 00:05:21,170 Nicht übel. Ich will dich ungern töten. 46 00:05:23,360 --> 00:05:27,260 Aus dem Schatten des Großen? Ein Teamangriff? 47 00:05:29,010 --> 00:05:31,930 So sieht es aus, aber es sind sogar drei gegen einen. 48 00:05:32,400 --> 00:05:34,920 Ihr macht echt keine halben Sachen. 49 00:05:34,920 --> 00:05:38,360 Aber Tsukasa dürfte das keine Probleme bereiten. 50 00:05:41,240 --> 00:05:46,140 Du hältst dich fein raus! Hyōga, ich bin dein Gegner. 51 00:05:46,140 --> 00:05:48,610 Zeit für unsere Revanche! 52 00:06:09,140 --> 00:06:10,680 Magma … 53 00:06:10,680 --> 00:06:13,360 Kinrō … Ginrō … 54 00:06:13,360 --> 00:06:15,100 Leute … 55 00:06:15,660 --> 00:06:18,160 Wenn der Kot nichts bringt, was können wir dann nehmen? 56 00:06:18,160 --> 00:06:20,960 Eine Blume, ein Stück Papier oder was auch immer … 57 00:06:20,960 --> 00:06:23,520 Als Zauberer habe ich allerlei Zeug dabei. 58 00:06:26,700 --> 00:06:29,000 Wenn wir bloß Schwefelsäure hätten … 59 00:06:29,000 --> 00:06:32,180 Wow … Tja, leider nicht. 60 00:06:32,180 --> 00:06:35,490 So was Gefährliches schleppt man doch nicht mit sich rum. 61 00:06:36,080 --> 00:06:39,160 Wenn wir Schwefelsäure mit dem Wunderwasser, Salpetersäure, mischen, 62 00:06:39,160 --> 00:06:40,960 erhalten wir Nitriersäure. 63 00:06:40,960 --> 00:06:43,820 Damit könnten wir eine mächtige … 64 00:06:43,820 --> 00:06:48,130 Nein, es ist Zeitverschwendung, darüber nachzu… 65 00:06:46,720 --> 00:06:48,130 Hier ist was! 66 00:06:51,860 --> 00:06:54,810 Hier haben wir Schwefelsäure! 67 00:06:55,460 --> 00:06:58,140 Was?! Wo hast du das her, Chrome!? 68 00:06:58,140 --> 00:07:03,110 Habt ihr das schon vergessen? Es war die ganze Zeit hier! 69 00:07:03,780 --> 00:07:07,110 Die Überbleibsel des Bluff-Schussesdes Panzers! 70 00:07:08,260 --> 00:07:10,860 Na, wer sagt’s denn? 71 00:07:10,860 --> 00:07:13,300 Zum Abschluss hauen wir das rein. 72 00:07:14,500 --> 00:07:16,700 Die ist voller Glycerin. 73 00:07:16,700 --> 00:07:17,950 Seife? 74 00:07:19,700 --> 00:07:22,740 Die hat uns so oft den Arsch gerettet. 75 00:07:22,740 --> 00:07:24,670 Vom Anfang an bis jetzt. 76 00:07:25,540 --> 00:07:26,960 Da fällt mir ein, 77 00:07:26,960 --> 00:07:31,300 das war das erste Wissenschaftsprodukt, das ich vor Tsukasas Augen hergestellt habe. 78 00:07:32,260 --> 00:07:37,220 Doktorersatz und Stein des Lebens: Dr. Stone. 79 00:07:38,680 --> 00:07:41,620 Dieser Kampf, der mit Seife begann, 80 00:07:41,620 --> 00:07:44,560 wird nun mit Seife beendet werden! 81 00:07:55,080 --> 00:07:57,490 Darauf hast du also gezielt? 82 00:07:58,160 --> 00:08:01,870 Spieß mich ruhig auf. Aber reden werde ich trotzdem nicht. 83 00:08:02,200 --> 00:08:06,420 Hyōga, ohne deinen Speer kannst du nichts ausrichten. 84 00:08:08,540 --> 00:08:10,010 Ersatz. 85 00:08:10,010 --> 00:08:12,010 Meinen kannst du gerne haben. 86 00:08:12,620 --> 00:08:16,260 Wenn Laien verzweifeln, greifen sie stets zu sinnlosen Manövern. 87 00:08:16,260 --> 00:08:19,780 Pah, von Verzweiflung kann gar keine Rede sein! 88 00:08:20,820 --> 00:08:24,540 Begreifst du nicht, dass alles zusammenspielt? 89 00:08:24,540 --> 00:08:27,270 Stärke im Kampf, Wissenschaft … 90 00:08:28,290 --> 00:08:30,580 Auch wenn jeder nur wenig ausrichten kann, 91 00:08:30,580 --> 00:08:33,780 wenn wir zusammenarbeiten, können wir Großes vollbringen! 92 00:08:34,780 --> 00:08:36,370 Wir schinden Zeit … 93 00:08:36,370 --> 00:08:38,960 für den Gegenschlag des Wissenschafts-Teams! 94 00:08:41,220 --> 00:08:47,420 Wir glauben an die Wissenschaft und an Senkū. 95 00:08:49,500 --> 00:08:51,710 Was ist das für eine gelbe Flüssigkeit? 96 00:08:51,710 --> 00:08:53,980 Riecht irgendwie süßlich. 97 00:08:53,980 --> 00:08:55,430 Habt ihr auch Kopfschmerzen? 98 00:08:55,430 --> 00:08:57,180 Psst! Nicht atmen! 99 00:08:57,720 --> 00:09:00,220 Das Zeug fliegt beim kleinsten bisschen hoch. 100 00:09:00,220 --> 00:09:02,180 Und dann reißt es uns in Kleinteile. 101 00:09:04,240 --> 00:09:06,270 Das ist Nitroglycerin. 102 00:09:06,270 --> 00:09:08,270 Nitro… 103 00:09:08,270 --> 00:09:12,320 Das hab ich schon mal gehört! Das Zeug ist doch mordsgefährlich! 104 00:09:13,600 --> 00:09:16,820 Das Zeug macht keine halben Sachen. 105 00:09:16,820 --> 00:09:19,370 Macht das auf den Tod nicht nach, Kinder! 106 00:09:19,370 --> 00:09:21,290 Wer würde so was nachmachen? 107 00:09:21,290 --> 00:09:24,410 Sag nicht, du willst sie damit alle hochjagen?! 108 00:09:24,720 --> 00:09:26,870 Als ob, du Depp. 109 00:09:26,870 --> 00:09:29,000 Ich rette sie alle. 110 00:09:29,440 --> 00:09:31,160 Stellt sich nur die Frage, 111 00:09:31,160 --> 00:09:35,480 wie wir das zu den Feinden kriegen, ohne dass es Bumm macht. 112 00:09:46,850 --> 00:09:48,480 Du kommst nicht vorbei! 113 00:09:48,480 --> 00:09:50,600 Ich lass dich nicht zu Senkū! 114 00:10:08,860 --> 00:10:13,670 Tsukasa, nicht die Stärke oder die Wissenschaft wird siegen. 115 00:10:15,260 --> 00:10:18,180 Sondern beides zusammen. 116 00:10:28,060 --> 00:10:31,810 Diagonale Faltlinie 117 00:10:28,380 --> 00:10:31,810 Beide Seiten 118 00:10:28,460 --> 00:10:31,810 Der weltbeste Papierflieger mit Guiness-Rekord. 119 00:10:28,920 --> 00:10:31,810 Bis zur Faltlinie falten 120 00:10:29,140 --> 00:10:31,810 Beide Seiten 121 00:10:29,550 --> 00:10:31,810 Und an diesem Punkt … 122 00:10:29,770 --> 00:10:31,810 Zack! 123 00:10:30,180 --> 00:10:31,810 Weiterfalten 124 00:10:30,180 --> 00:10:31,810 Zack! 125 00:10:30,380 --> 00:10:31,810 Beide Seiten! 126 00:10:30,800 --> 00:10:31,810 Knicken … 127 00:10:30,800 --> 00:10:31,810 Flügel falten!! 128 00:10:31,020 --> 00:10:31,810 Diese Kante ist genau verdeckt 129 00:10:31,020 --> 00:10:31,810 An der Spitze ein bisschen übrig lassen 130 00:10:33,060 --> 00:10:37,060 Das Zeug ist locker hundertmal so mächtig wie Schießpulver. 131 00:10:37,060 --> 00:10:40,950 Wisst ihr, was „Kraft“ auf Griechisch heißt? 132 00:10:41,860 --> 00:10:43,830 Dynamit. 133 00:10:52,840 --> 00:10:57,300 Mit diesem Papierflieger-Dynamit können wir alle retten! 134 00:11:07,160 --> 00:11:09,080 W-W-Was war das?! 135 00:11:09,080 --> 00:11:12,650 Wer da reingerät, von dem bleibt nichts übrig! 136 00:11:15,090 --> 00:11:17,860 Dagegen sind Menschen geradezu lachhaft schwach. 137 00:11:18,400 --> 00:11:20,450 Das ist die Kraft der Wissenschaft! 138 00:11:22,620 --> 00:11:24,830 War ’n knappes Ding. 139 00:11:24,830 --> 00:11:30,080 Es hat nur geklappt, weil ihr durchgehalten habt, Kampf-Team. 140 00:11:32,460 --> 00:11:37,340 Das Wissenschafts-Königreich hat soeben Dynamit entwickelt! 141 00:11:37,800 --> 00:11:41,630 Mit einer Kraft von ungefähr 10 Milliarden Megatonnen-Joule! 142 00:11:43,160 --> 00:11:46,840 10 Milliarden Megatonnen? Was faselst du da wieder? 143 00:11:46,840 --> 00:11:49,220 Psst! Häng dich doch nicht an den Zahlen auf. 144 00:11:49,220 --> 00:11:54,020 Verhandlungen liegen dir einfach nicht, weil du immer nur die Wahrheit erzählst. 145 00:11:54,020 --> 00:11:55,810 Megatonnen …? 146 00:11:55,810 --> 00:11:58,060 Dynamit in unserer Zeit? 147 00:11:58,060 --> 00:12:01,120 Aber ein Papierflieger trifft doch nicht genau. 148 00:12:01,120 --> 00:12:03,610 Ja, ihr habt nur eine Chance! 149 00:12:04,420 --> 00:12:09,120 Dieser Dynamitpfeil dürfte etwas genauer sein als ein Papierflieger. 150 00:12:09,500 --> 00:12:10,540 Ukyō! 151 00:12:12,480 --> 00:12:15,490 Das Blatt hat sich gewendet, der Krieg ist beendet. 152 00:12:15,490 --> 00:12:17,590 So, aus die Maus. 153 00:12:28,760 --> 00:12:32,440 Wie wundervoll … 154 00:12:33,690 --> 00:12:35,960 Wir haben gewonnen! 155 00:12:35,960 --> 00:12:37,810 Endlich ist es entschieden! 156 00:12:38,400 --> 00:12:41,720 Also die Schlacht mögen wir gewonnen haben, 157 00:12:41,720 --> 00:12:44,260 aber entschieden ist es wohl kaum. 158 00:12:44,260 --> 00:12:48,240 Das Kleinvieh ist aus dem Weg geschafft, aber das größte Problem kommt noch … 159 00:12:49,240 --> 00:12:52,250 Dessen sind sich Tsukasa und Senkū sicher bewusst. 160 00:12:52,780 --> 00:12:55,380 Wie soll’s nun weitergehen, hm? 161 00:12:58,680 --> 00:13:02,200 Egal wie wir darauf reagieren, es wird explodieren. 162 00:13:02,200 --> 00:13:05,340 Dieser weitflächigen Explosion kann keiner entkommen. 163 00:13:05,340 --> 00:13:06,440 Ja … 164 00:13:06,440 --> 00:13:08,510 So viel ist klar. 165 00:13:09,060 --> 00:13:14,270 Doch dann werden alle hineingezogen und viele sterben. 166 00:13:14,860 --> 00:13:17,990 Senkū, du kannst andere nicht im Stich lassen. 167 00:13:18,420 --> 00:13:20,940 Doch du opferst auch dich selbst nicht. 168 00:13:20,940 --> 00:13:24,700 Oha, da sind wohl beiden Seiten die Hände gebunden. 169 00:13:24,700 --> 00:13:26,700 Das ist keine Entscheidung, sondern ein Patt. 170 00:13:26,700 --> 00:13:30,200 Und du hast es bewusst dazu kommen lassen. 171 00:13:30,780 --> 00:13:34,440 Anders gesagt, Senkū, dein Ziel ist es … 172 00:13:34,440 --> 00:13:37,960 Ja, ich will mit dir verhandeln, Tsukasa. 173 00:13:38,280 --> 00:13:43,550 Gen, du meintest, du hättest Tsukasa in einer TV-Sendung kennengelernt? 174 00:13:43,550 --> 00:13:46,580 Hm? Ja, genau. 175 00:13:46,580 --> 00:13:49,050 Da ist doch irgendwas faul dran. 176 00:13:49,930 --> 00:13:53,700 Du könntest in dieser Welt alles haben. 177 00:13:53,700 --> 00:13:57,940 Doch dann dieses Gerede von der Reinigung der verdorbenen Machthaber … 178 00:13:57,940 --> 00:14:01,060 Du verfolgst ja echt noble Ideale. 179 00:14:01,660 --> 00:14:05,070 So ist er, unser Shishiō Tsukasa. 180 00:14:05,070 --> 00:14:06,400 Doch er ist 181 00:14:06,400 --> 00:14:11,140 in etlichen Kämpfen und Shows aufgetreten und hat sich ’ne goldene Nase verdient. 182 00:14:11,140 --> 00:14:15,370 Man nannte ihn sogar den „stärksten Oberschul-Primaten aller Zeiten“. 183 00:14:16,220 --> 00:14:18,210 Irgendwie passt das nicht zusammen. 184 00:14:18,210 --> 00:14:20,540 Da stimmt doch was nicht. 185 00:14:20,820 --> 00:14:22,260 Stimmt schon … 186 00:14:22,260 --> 00:14:25,300 Für mich ist es so normal, stinkreich werden zu wollen, 187 00:14:25,300 --> 00:14:27,630 dass mir das gar nicht aufgefallen ist. 188 00:14:28,040 --> 00:14:31,390 Wofür das Geld? Für wen? 189 00:14:32,900 --> 00:14:35,770 Sie lebt noch, oder, Tsukasa? 190 00:14:35,770 --> 00:14:37,680 Deine kleine Schwester. 191 00:14:43,220 --> 00:14:45,230 Klinischer Hirntod. 192 00:14:45,720 --> 00:14:50,600 Es besteht keine Hoffnung mehr, dass die kleine Mirai ihr Bewusstsein zurückerlangt. 193 00:15:34,540 --> 00:15:36,040 Ich begreife es ja … 194 00:15:37,560 --> 00:15:38,700 Aber dennoch … 195 00:16:18,910 --> 00:16:21,410 Special: Interview mit dem „stärksten Oberschul-Primaten aller Zeiten“, Shishiō Tsukasa 196 00:16:18,910 --> 00:16:21,410 Wochenmagazin Shūei 197 00:16:18,910 --> 00:16:21,410 Shishiō Tsukasa 198 00:16:18,910 --> 00:16:21,410 stärkste Oberschüler?! 199 00:16:38,600 --> 00:16:43,100 Die kleine Meerjungfrau 200 00:16:38,600 --> 00:16:43,100 Die kleine Meerjungfrau 201 00:16:40,600 --> 00:16:42,660 Da bin ich wieder, Mirai. 202 00:16:49,580 --> 00:16:52,360 Ich werde dich beschützen. 203 00:16:53,000 --> 00:16:56,440 Auch wenn es Jahre oder Jahrzehnte dauert. 204 00:16:57,800 --> 00:17:01,280 Denn eines Tages wirst du sicher … 205 00:17:06,720 --> 00:17:08,710 Vielleicht kann sie geheilt werden. 206 00:17:11,160 --> 00:17:14,920 Durch die regenerative Wirkung im Moment der Entsteinerung. 207 00:17:17,500 --> 00:17:20,600 Allerdings gibt’s nur eine Chance – alles oder nichts. 208 00:17:20,600 --> 00:17:22,420 Ganz genau, Tsukasa! 209 00:17:22,420 --> 00:17:26,020 Die Flüssigkeit konnte sogar den Genickbruch heilen, den du Senkū zugefügt hattest! 210 00:17:26,480 --> 00:17:30,020 Aber diese Wiederbelebungsflüssigkeit … 211 00:17:30,020 --> 00:17:34,400 Ups, die kontrollieren wir ja nun! 212 00:17:34,400 --> 00:17:35,220 So ein Arsch. 213 00:17:35,220 --> 00:17:36,490 Wie arschig er grinst. 214 00:17:37,420 --> 00:17:39,030 Was sind deine Bedingungen? 215 00:17:39,600 --> 00:17:41,700 Wir geben dir die Chance, 216 00:17:41,700 --> 00:17:44,320 deine Schwester zurückzubekommen. 217 00:17:44,320 --> 00:17:47,460 Im Gegenzug wollen wir einen Waffenstillstand. 218 00:17:47,980 --> 00:17:51,670 Und welche Garantie habe ich, dass das nicht nur leere Worte sind? 219 00:17:59,520 --> 00:18:03,600 Nur mein Wort. Ich lüge nicht, wenn es um Wissenschaft geht. 220 00:18:04,300 --> 00:18:05,560 Genügt das nicht? 221 00:18:15,240 --> 00:18:18,040 Doch, das genügt. 222 00:18:19,240 --> 00:18:20,340 Das genügt. 223 00:19:04,220 --> 00:19:07,120 Du hast also eine Schwester. 224 00:19:07,720 --> 00:19:11,210 Und du hast sie die ganze Zeit beschützt. 225 00:19:11,520 --> 00:19:15,360 Wieso beschließt so ein lieber Mann, Steinstatuen zu zerstören? 226 00:19:15,360 --> 00:19:17,010 Das ist doch eine Untat! 227 00:19:17,010 --> 00:19:21,380 Eine Untat, ja? Wenn man so will … 228 00:19:21,380 --> 00:19:25,010 Du trägst dein Herz echt auf der Zunge, mein lieber Taiju. 229 00:19:27,500 --> 00:19:31,550 Wieso wolltest du etwas so Furchtbares wie die Reinigung der Menschheit? 230 00:19:32,580 --> 00:19:33,880 Furchtbar …? 231 00:19:34,740 --> 00:19:35,880 Ja … 232 00:19:35,880 --> 00:19:37,610 Da mag was dran sein. 233 00:19:39,060 --> 00:19:41,070 Was hättet ihr wohl getan? 234 00:19:43,030 --> 00:19:48,330 Wenn ihr in einer Steinwelt fast ohne Menschen erwachen 235 00:19:48,330 --> 00:19:51,020 und von der Wiederbelebungsflüssigkeit erfahren würdet? 236 00:19:53,620 --> 00:19:57,180 Diese primitive Welt hat keine Kapazitäten für so viele Menschen. 237 00:19:57,180 --> 00:20:00,630 Zudem gibt es keine Garantie, dass die Flüssigkeit ewig reicht. 238 00:20:00,900 --> 00:20:03,880 Ukyō, wen hättest du gewählt? 239 00:20:07,140 --> 00:20:11,100 Was ich sagen will: Man muss zwischen Leben wählen. 240 00:20:11,740 --> 00:20:14,120 Das ist eine furchtbare Entscheidung. 241 00:20:14,120 --> 00:20:16,780 Man begeht die Sünde, Gott zu spielen. 242 00:20:18,200 --> 00:20:20,860 Diese Schuld wollte ich auf mich nehmen. 243 00:20:21,460 --> 00:20:24,360 Um so den Weg für eine neue Welt zu ebnen. 244 00:20:24,360 --> 00:20:25,580 Das war mein Plan. 245 00:20:27,320 --> 00:20:32,120 Mein Ziel hat sich nicht geändert. Und das wird auch so bleiben. 246 00:20:36,220 --> 00:20:39,880 Deshalb, Senkū, herrscht jetzt bloß Waffenstillstand. 247 00:20:42,020 --> 00:20:43,460 Meinetwegen. 248 00:20:47,940 --> 00:20:51,020 Ich denke, das Krankenhaus war in etwa da. 249 00:20:51,520 --> 00:20:54,680 Das wurde aber alles ganz schön weit weggetrieben. 250 00:20:54,680 --> 00:20:56,980 Wir müssen bloß alles ausbuddeln. 251 00:20:57,900 --> 00:20:59,880 Abbau mittels Dynamit! 252 00:20:59,880 --> 00:21:01,820 D-Das kannst du doch nicht machen! 253 00:21:01,820 --> 00:21:03,800 Dann sind doch auch die Steinstatuen hin! 254 00:21:03,800 --> 00:21:06,990 Keine Sorge, das ist nur für die arschharte Felsschicht. 255 00:21:07,380 --> 00:21:10,840 Wenn doch Statuen bei draufgehen sollten, sei’s drum. 256 00:21:10,840 --> 00:21:13,130 Die können wir ja wieder zusammenkleben! 257 00:21:13,130 --> 00:21:17,000 Und wer erledigt diese Sisyphosarbeit, Senkū? 258 00:21:17,000 --> 00:21:18,500 Hey! 259 00:21:23,720 --> 00:21:29,010 Hat Nobel, der Erfinder des Dynamits, es wohl für Kriegszwecke erfunden 260 00:21:29,010 --> 00:21:31,840 oder aber für Bauarbeiten? 261 00:21:31,840 --> 00:21:33,500 Und? 262 00:21:33,500 --> 00:21:35,340 Frag mich doch nicht. 263 00:21:35,340 --> 00:21:39,150 Mir doch egal, was sich so ein alter Dreckssack dabei gedacht hat. 264 00:21:39,550 --> 00:21:41,860 Doch eines kann ich mit Gewissheit sagen. 265 00:21:42,620 --> 00:21:46,780 Der Nobelpreis, der durch die Einnahmen des zerstörerischen Dynamits entstanden ist, 266 00:21:46,780 --> 00:21:49,840 hat die Wissenschaft unglaublich vorangetrieben. 267 00:21:51,060 --> 00:21:55,830 Und auch wir werden mit der Kraft der Wissenschaft dieses Dynamits … 268 00:21:57,580 --> 00:21:59,580 graben, bis wir umfallen … 269 00:22:00,260 --> 00:22:02,050 und Leben retten. 270 00:22:02,050 --> 00:22:05,550 Die der ganzen verdammten Menschheit. 271 00:22:12,620 --> 00:22:13,580 Mirai … 272 00:23:52,180 --> 00:23:55,030 Nächstes Mal 273 00:23:52,180 --> 00:23:55,030 Das stärkste Team der Welt 274 00:23:55,030 --> 00:24:00,160 Dieses Werk ist Fiktion, doch die gezeigten Tiere, Pflanzen und Herstellungsweisen basieren auf der Realität. Die Sammel- und Herstellungsmethoden können unter Umständen sehr gefährlich oder gesetzeswidrig sein. Bitte imitiert sie nicht leichtfertig.