1 00:00:14,970 --> 00:00:16,480 How's that? 2 00:00:16,480 --> 00:00:20,220 I'm breaking down the cell using a chemically decomposed liquid. 3 00:00:21,640 --> 00:00:24,960 This is the jailbreak of Chrome the science user! 4 00:00:32,480 --> 00:00:33,670 Impossible! 5 00:00:36,330 --> 00:00:38,780 Chrome's come home! 6 00:00:38,780 --> 00:00:41,120 You escaped by yourself?! 7 00:00:41,120 --> 00:00:42,850 Not bad! 8 00:00:42,850 --> 00:00:44,590 Science is awesome! 9 00:00:44,590 --> 00:00:46,990 You used it to escape prison! 10 00:00:46,990 --> 00:00:49,780 I'm impressed you managed to keep your science tools. 11 00:00:49,780 --> 00:00:51,900 I thought they would've taken them when they captured you. 12 00:00:51,900 --> 00:00:53,320 About that... 13 00:00:54,180 --> 00:00:55,780 Taiju helped me out. 14 00:00:56,440 --> 00:00:58,910 He gave me a battery! 15 00:01:01,560 --> 00:01:03,090 I'm ten billion percent sure 16 00:01:03,090 --> 00:01:06,220 there's no way that meathead could have thought to do that. 17 00:01:06,220 --> 00:01:07,500 Was it Yuzuriha, then? 18 00:01:07,820 --> 00:01:09,800 She'd be the only one left. 19 00:01:10,250 --> 00:01:14,900 But Yuzuriha is busy as hell on her secret mission. 20 00:01:15,550 --> 00:01:19,640 She's not the kind of woman who would ditch her duties to do other things. 21 00:01:20,730 --> 00:01:22,550 Yuzuriha's mission? 22 00:01:22,550 --> 00:01:24,470 Wasn't she only infiltrating the enemy 23 00:01:24,470 --> 00:01:27,060 so she could keep in contact using the cell phone? 24 00:01:29,710 --> 00:01:32,320 Well, what does it matter? Someone saved me! 25 00:01:36,650 --> 00:01:39,320 What the heck is this ridiculous gorilla machine?! 26 00:01:41,630 --> 00:01:46,400 Now we don't have to trash our adorable Steam Gorilla! 27 00:01:46,400 --> 00:01:47,270 Yeah. 28 00:01:47,270 --> 00:01:52,290 Having the Steam Gorilla to storm the enemy at the site of the final battle is huge. 29 00:01:52,830 --> 00:01:54,070 The site... 30 00:01:54,070 --> 00:01:55,090 ...of the final battle? 31 00:01:56,050 --> 00:01:59,470 The battle will be to capture the miracle cave. 32 00:01:59,760 --> 00:02:02,350 If we have access to the nitric acid brewing in the cave, 33 00:02:02,350 --> 00:02:05,770 we can make revival fluid, and we can make gunpowder. 34 00:02:05,770 --> 00:02:09,060 So if we capture the cave... 35 00:02:09,060 --> 00:02:11,770 The Tsukasa Empire won't be able to gain any more men! 36 00:02:12,220 --> 00:02:15,730 And we get the ultimate weapons of science! 37 00:02:16,490 --> 00:02:19,850 In the battle between the Kingdom of Science and the Tsukasa Empire, 38 00:02:19,850 --> 00:02:25,230 the victory condition isn't the enemy's annihilation. 39 00:02:25,230 --> 00:02:29,000 The winner is the one who captures the miracle cave. 40 00:02:29,000 --> 00:02:32,720 Tsukasa is going to bring all of his forces against us. 41 00:02:32,720 --> 00:02:36,850 We can pull it off, so long as we have Senku's sorcer—science weapons. 42 00:02:36,850 --> 00:02:39,600 They have around a hundred people, though. 43 00:02:39,600 --> 00:02:41,980 We only have a dozen or so fighters. 44 00:02:41,980 --> 00:02:43,720 We're way outnumbered. 45 00:02:45,560 --> 00:02:49,140 That's why Taiju and the others are working so hard right now. 46 00:02:52,660 --> 00:02:55,480 The rest is up to the mentalist's big mouth. 47 00:02:55,780 --> 00:02:57,760 We're going to bring them all to our side. 48 00:02:57,760 --> 00:02:59,700 So much responsibility... 49 00:03:00,270 --> 00:03:01,700 Oh, right. 50 00:03:01,700 --> 00:03:04,430 Are you sure about that impersonation tactic? 51 00:03:05,460 --> 00:03:08,800 Thanks to megafan Nikki-chan's brutal instruction, 52 00:03:05,460 --> 00:03:10,350 {\an8}No! Not even close! Lillian's more this way and that way and all that! 53 00:03:08,800 --> 00:03:11,880 I can reproduce Lillian-chan's voice perfectly. 54 00:03:10,350 --> 00:03:12,500 {\an8}How many times do I have to tell you?! 55 00:03:13,150 --> 00:03:16,980 As long as Ukyo-chan doesn't hear it with his crazy hearing. 56 00:03:16,980 --> 00:03:19,740 I need to be careful not to let him find out. 57 00:03:22,940 --> 00:03:24,550 Screw the rope. 58 00:03:25,060 --> 00:03:29,220 Chrome-kun was scouting out the miracle cave by himself. 59 00:03:29,980 --> 00:03:31,980 He must be after the nitric acid. 60 00:03:34,310 --> 00:03:37,460 All right. Let's get started. 61 00:03:37,460 --> 00:03:40,730 It's the start of our last mission before we make our 62 00:03:40,730 --> 00:03:43,280 preemptive attack against the Tsukasa Empire. 63 00:05:16,230 --> 00:05:20,960 {\an8}Secret Mission 64 00:05:23,250 --> 00:05:29,600 My adorable Steam Gorilla is becoming even more adorable! 65 00:05:59,690 --> 00:06:01,670 It's Lillian Weinberg! 66 00:06:01,670 --> 00:06:03,460 It's her! 67 00:06:15,720 --> 00:06:18,090 Hi! I'm Lillian Weinberg! 68 00:06:19,340 --> 00:06:20,630 It's Lillian! 69 00:06:21,710 --> 00:06:25,230 Hi, y'all! People of Japan... Are you listening? 70 00:06:23,090 --> 00:06:25,700 {\an8}Listen up, people of Japan. 71 00:06:25,700 --> 00:06:28,210 The training paid off. 72 00:06:28,210 --> 00:06:30,950 He even got her subtle Southern accent. 73 00:06:30,950 --> 00:06:32,880 Full points, Gen. 74 00:06:32,880 --> 00:06:34,160 I'm in love. 75 00:06:34,720 --> 00:06:38,310 The US has already restored civilization. 76 00:06:38,310 --> 00:06:40,220 Everyone will be saved. 77 00:06:41,070 --> 00:06:42,130 We're going to be saved! 78 00:06:42,130 --> 00:06:43,500 Yes! 79 00:06:43,500 --> 00:06:45,170 Wow. 80 00:06:46,500 --> 00:06:48,530 Keep it down, everyone. 81 00:06:48,980 --> 00:06:52,760 Remember, Tsukasa is rejecting the powers of the past world. 82 00:06:53,270 --> 00:06:57,090 Do you honestly think he's going to play nice with the US military? 83 00:06:57,090 --> 00:06:59,390 How is he going to reject anything? 84 00:06:59,720 --> 00:07:00,480 Yeah! 85 00:07:00,480 --> 00:07:02,950 The US is back! 86 00:07:02,950 --> 00:07:07,480 As strong as Tsukasa might be, if they come with guns, it's over. 87 00:07:09,150 --> 00:07:11,320 That's correct. 88 00:07:12,320 --> 00:07:17,240 But it's going to be a while before we, the US military, get there. 89 00:07:19,170 --> 00:07:24,210 We'd like to put an end to Tsukasa-kun's destruction of the stone statues. 90 00:07:25,320 --> 00:07:30,920 Until then, please cooperate with Senku-kun's plans. 91 00:07:37,020 --> 00:07:42,040 This is amazing! The plan to use Lillian's voice is bringing in so many people! 92 00:07:42,460 --> 00:07:43,580 Yeah. 93 00:07:43,580 --> 00:07:46,110 It's a little scary how well it's going. 94 00:07:47,360 --> 00:07:49,100 People are always in the most danger 95 00:07:49,100 --> 00:07:52,670 when they get too used to something and become complacent. 96 00:08:01,350 --> 00:08:02,940 You look like you're having fun. 97 00:08:04,010 --> 00:08:07,430 I'd like to hear that phone call, too. 98 00:08:09,860 --> 00:08:11,020 Oh, no! 99 00:08:11,020 --> 00:08:13,130 We can't let Ukyo hear her! 100 00:08:13,440 --> 00:08:17,210 We don't have a choice anymore, though. 101 00:08:17,210 --> 00:08:18,560 You're right. 102 00:08:19,820 --> 00:08:25,550 My impersonation, trained by megafan Nikki-sensei, versus Ukyo-chan's hearing. 103 00:08:25,550 --> 00:08:27,650 It's a sudden-death duel! 104 00:08:30,650 --> 00:08:32,490 Who am I talking to now? 105 00:08:32,990 --> 00:08:34,860 This is Lillian Weinberg. 106 00:08:36,710 --> 00:08:38,270 Wow. 107 00:08:38,270 --> 00:08:40,300 It really is Lillian. 108 00:08:40,300 --> 00:08:42,830 I would have lost, normally. 109 00:08:45,070 --> 00:08:50,610 However, there's no vibration in your voice after singing so enthusiastically, 110 00:08:51,230 --> 00:08:54,190 which is hard for you to imitate, 111 00:08:54,320 --> 00:08:55,260 Gen. 112 00:08:55,480 --> 00:08:57,610 Damn it! Not after we've come so far! 113 00:08:58,120 --> 00:09:00,640 I messed up! 114 00:09:02,710 --> 00:09:04,720 Just a second, Senku-chan. 115 00:09:05,810 --> 00:09:08,770 Why did Ukyo-chan just say all that in English? 116 00:09:10,400 --> 00:09:14,650 It's because he didn't want the others to listen in, right? 117 00:09:15,520 --> 00:09:20,410 I've had my suspicions about Ukyo-chan's odd behaviors. 118 00:09:21,110 --> 00:09:23,370 When he found us at the grave site, 119 00:09:23,370 --> 00:09:27,670 he chased after us by himself without telling Tsukasa-chan or anyone else. 120 00:09:29,130 --> 00:09:31,550 Good observation, mentalist. 121 00:09:31,550 --> 00:09:35,630 The Gen versus Ukyo battle is at one to one so far. 122 00:09:37,560 --> 00:09:39,750 {\an8}The person who slipped Chrome that battery... 123 00:09:38,570 --> 00:09:43,360 You were the one who gave Chrome that battery, weren't you, Ukyo? 124 00:09:45,290 --> 00:09:46,780 I'm amazed. 125 00:09:46,780 --> 00:09:49,100 You sure do catch on quickly. 126 00:09:49,690 --> 00:09:54,480 If you'd come to help Chrome, Senku, you'd be dead. 127 00:09:54,920 --> 00:09:56,800 Don't get the wrong idea. 128 00:09:56,800 --> 00:09:59,240 I'm not on your side. 129 00:09:59,240 --> 00:10:01,030 I'm sure of that. 130 00:10:01,030 --> 00:10:04,370 If you were, you never would have captured Chrome to begin with. 131 00:10:04,880 --> 00:10:07,080 I'm trying to figure things out, too. 132 00:10:07,080 --> 00:10:11,170 I want to hear from you what kind of people you are. 133 00:10:12,190 --> 00:10:17,790 I saw your unbelievable secret mission. 134 00:10:20,710 --> 00:10:21,940 I'm going to go make clothes. 135 00:10:21,940 --> 00:10:23,140 All right. 136 00:10:34,720 --> 00:10:38,140 I heard rattling in that bag... 137 00:10:38,570 --> 00:10:40,100 Fragments of rock. 138 00:10:40,510 --> 00:10:42,070 A lot of them. 139 00:10:42,730 --> 00:10:46,750 What would she be using them for if she's sewing? 140 00:10:51,100 --> 00:10:53,750 Ba-ba-bam! 141 00:10:54,300 --> 00:10:55,590 There, done. 142 00:10:56,140 --> 00:10:57,740 She's that fast? 143 00:10:58,410 --> 00:11:02,590 Everyone thinks she spends all night sewing. 144 00:11:06,030 --> 00:11:11,690 If that's a ruse, what is she doing with the rest of her time? 145 00:11:13,810 --> 00:11:16,730 Today's is even more work than usual. 146 00:11:17,470 --> 00:11:18,590 But that's okay. 147 00:11:18,590 --> 00:11:20,450 I'm used to this kind of thing. 148 00:11:24,060 --> 00:11:26,080 Wait... Those rocks... 149 00:11:30,090 --> 00:11:32,660 The surfaces of the statues are weathered. 150 00:11:32,660 --> 00:11:34,330 They won't revert to living cells. 151 00:11:34,900 --> 00:11:39,090 That's why you break through thin rocks when you're revived. 152 00:11:39,090 --> 00:11:43,030 In other words, even for the statues that Tsukasa's destroyed, 153 00:11:43,030 --> 00:11:48,620 if they're reassembled before they have time to weather, just maybe... 154 00:11:53,970 --> 00:11:59,560 It's hard to believe, but if I'm right... 155 00:12:29,860 --> 00:12:31,310 This is madness. 156 00:12:32,180 --> 00:12:38,570 Even in this situation, you people are trying to save all of humanity. 157 00:12:39,750 --> 00:12:41,310 With the power of science. 158 00:12:51,440 --> 00:12:52,540 I'm sorry! 159 00:12:52,540 --> 00:12:56,250 That primitive melted through the rope! 160 00:12:56,700 --> 00:12:58,790 We don't know how he did it. 161 00:13:00,170 --> 00:13:02,310 Don't worry about what happened with Chrome. 162 00:13:02,310 --> 00:13:03,560 It couldn't be helped. 163 00:13:05,440 --> 00:13:07,480 By the way, what happened to Yo? 164 00:13:08,810 --> 00:13:10,970 W-Well... 165 00:13:11,930 --> 00:13:13,520 I'm done for! 166 00:13:13,520 --> 00:13:17,250 I let Chrome get away! I'm screwed! 167 00:13:21,090 --> 00:13:23,870 This is my last instruction. Listen carefully. 168 00:13:23,870 --> 00:13:26,280 A subordinate does exactly as their superior says. 169 00:13:26,280 --> 00:13:29,490 In exchange, all responsibility lies with your superior, right? 170 00:13:29,970 --> 00:13:31,570 That means me. 171 00:13:35,440 --> 00:13:39,800 Lay all the blame for Chrome's escape on me. 172 00:13:40,960 --> 00:13:44,970 Tell them, "Yo-kun fell into the waterfall and died." 173 00:13:45,830 --> 00:13:47,510 I'm outta here! 174 00:13:47,510 --> 00:13:49,130 Time to reset my life again! 175 00:13:49,130 --> 00:13:50,720 Later! 176 00:14:04,610 --> 00:14:07,700 We might be able to save everyone, 177 00:14:08,220 --> 00:14:10,900 including the people who've been destroyed by Tsukasa, 178 00:14:10,900 --> 00:14:13,200 if we put them back together like 3D puzzles. 179 00:14:14,520 --> 00:14:17,160 You nailed it. Ten billion points for you, Ukyo. 180 00:14:17,160 --> 00:14:18,750 And, what? 181 00:14:18,750 --> 00:14:20,960 Are you going to rat me out to Tsukasa-sensei? 182 00:14:21,860 --> 00:14:22,960 No. 183 00:14:23,960 --> 00:14:28,200 Senku, I wouldn't mind cooperating with you. 184 00:14:28,990 --> 00:14:30,470 On one condition. 185 00:14:31,740 --> 00:14:35,740 It'd be really great if we could get the help of Ukyo-chan 186 00:14:35,740 --> 00:14:38,100 and his super hearing, but... 187 00:14:40,510 --> 00:14:42,250 A condition, huh? 188 00:14:42,250 --> 00:14:44,130 Want me to take over, Senku-chan? 189 00:14:44,130 --> 00:14:47,510 Negotiation is a mentalist's job. 190 00:14:47,510 --> 00:14:49,730 I don't have time to beat around the bush. 191 00:14:49,730 --> 00:14:51,100 Get to the point. 192 00:14:51,100 --> 00:14:52,790 What's your condition? 193 00:14:53,810 --> 00:14:57,120 That's the worst thing you can do in a negotiation! 194 00:14:58,330 --> 00:15:00,420 Okay, fine. 195 00:15:00,420 --> 00:15:02,830 My condition is simple. 196 00:15:03,730 --> 00:15:05,350 No one can die. 197 00:15:07,560 --> 00:15:11,720 I can never quite figure you out, Ukyo. 198 00:15:11,720 --> 00:15:15,760 You're either a lovey-dovey idealist, or... 199 00:15:15,760 --> 00:15:17,060 An idealist? 200 00:15:17,060 --> 00:15:20,820 I'm the biggest coward there is. 201 00:15:27,430 --> 00:15:28,740 You're... 202 00:15:29,140 --> 00:15:30,970 Shishio Tsukasa. 203 00:15:30,970 --> 00:15:32,300 Nice to meet you. 204 00:15:33,920 --> 00:15:36,950 This former journalist told me all about you. 205 00:15:37,460 --> 00:15:41,380 Former submarine sonar operator, Saionji Ukyo-kun. 206 00:15:41,380 --> 00:15:46,170 You were known for your exceptional hearing and rational decision-making. 207 00:15:49,650 --> 00:15:56,430 Ukyo, I need your help in order to build a beautiful stone world. 208 00:16:01,500 --> 00:16:07,310 The first time I saw Tsukasa destroy a statue, I was nothing but sad. 209 00:16:07,720 --> 00:16:09,550 I thought, "Why? How could you?" 210 00:16:10,150 --> 00:16:14,600 Still, I wanted to keep the revived from killing each other. 211 00:16:15,110 --> 00:16:18,620 To that end, I turned a blind eye to Tsukasa's statue destruction. 212 00:16:19,780 --> 00:16:22,350 The statues are currently inanimate objects. 213 00:16:22,350 --> 00:16:24,840 To not revive them doesn't constitute murder. 214 00:16:25,340 --> 00:16:28,920 Or so I convinced myself, with paper-thin reasoning. 215 00:16:30,480 --> 00:16:33,300 I know I'm a helpless coward. 216 00:16:34,090 --> 00:16:36,720 But I just can't bear 217 00:16:42,060 --> 00:16:46,610 to see anyone else die. 218 00:16:48,210 --> 00:16:53,890 Isn't that the last bastion of our humanity in this damn world? 219 00:16:55,690 --> 00:16:59,180 If you promise to produce zero casualties, I'll cooperate with you. 220 00:16:59,650 --> 00:17:03,240 But if you kill even one person... 221 00:17:04,910 --> 00:17:07,350 Sounds great. I'm in. 222 00:17:07,350 --> 00:17:08,750 No problem. 223 00:17:08,750 --> 00:17:12,160 We've said we'd try to make it a bloodless siege from the beginning. 224 00:17:12,160 --> 00:17:14,920 All that's changed is that it's a requirement instead of an ideal. 225 00:17:14,920 --> 00:17:17,620 That's gonna be a pretty tough battle! 226 00:17:19,940 --> 00:17:21,140 Thank you. 227 00:17:25,290 --> 00:17:28,350 There's one thing I'm certain of now. 228 00:17:30,350 --> 00:17:34,280 When Hyoga attacked your village, he said this: 229 00:17:34,740 --> 00:17:37,660 "Our men died because of Senku's machinations." 230 00:17:38,370 --> 00:17:39,540 That's wrong. 231 00:17:39,540 --> 00:17:41,050 You weren't the one who did it. 232 00:17:41,840 --> 00:17:42,790 It was Hyoga. 233 00:17:43,330 --> 00:17:48,090 Tsukasa and Hyoga are both at the top, but they are totally different creatures. 234 00:17:48,090 --> 00:17:50,050 I can't sit on the fence any longer. 235 00:17:50,050 --> 00:17:52,760 There's going to be bloodshed at some point. 236 00:17:58,780 --> 00:18:00,950 These footprints are too clean. 237 00:18:01,450 --> 00:18:04,070 It looks like the place was cleaned up first, 238 00:18:04,070 --> 00:18:07,390 and then stamped it with footprints to make it look visited. 239 00:18:08,110 --> 00:18:10,550 Were people gathered here for some purpose? 240 00:18:14,890 --> 00:18:18,250 I'd heard that some of our men had come to the grave. 241 00:18:18,250 --> 00:18:19,500 You, too? 242 00:18:19,500 --> 00:18:20,610 No. 243 00:18:20,610 --> 00:18:25,110 I'm here to pay respects to the late Yo. 244 00:18:27,850 --> 00:18:30,390 I want him to return to nature. 245 00:18:31,170 --> 00:18:38,000 Gozan, Yuki, Ren, Akashi, Kyoichiro, Morito... 246 00:18:38,670 --> 00:18:41,050 He should be with them. 247 00:18:42,230 --> 00:18:46,190 Gozan? Yuki? Who are they? 248 00:18:49,600 --> 00:18:51,580 Those are the names of our warriors 249 00:18:51,580 --> 00:18:54,230 who died by poison gas when we attacked the village. 250 00:18:56,250 --> 00:18:57,240 Ah. 251 00:18:58,010 --> 00:19:02,950 I'd like to bury what we have left of Yo next to his friends. 252 00:19:08,390 --> 00:19:11,540 It's the birth of our happy papercraft tank! 253 00:19:11,540 --> 00:19:13,230 This is exhilarating! 254 00:19:12,830 --> 00:19:14,840 {\an1}m 0 0 l 0 -35 l 85 -35 l 85 35 l -85 35 l -85 -35 l 0 -35 255 00:19:12,830 --> 00:19:14,840 {\an4}Tank acquired!! 256 00:19:15,290 --> 00:19:17,130 Does this gun actually fire? 257 00:19:17,130 --> 00:19:18,810 We don't even have gunpowder. 258 00:19:18,810 --> 00:19:21,370 We're using a leather rupture disk. 259 00:19:21,370 --> 00:19:22,770 A rup-what? 260 00:19:22,770 --> 00:19:24,180 A burst diaphragm. 261 00:19:24,180 --> 00:19:26,310 It explodes when it's expanded. 262 00:19:27,010 --> 00:19:29,940 We'll break down water with electricity, 263 00:19:29,940 --> 00:19:34,860 and when the oxygen and hydrogen gas fills up the disk... 264 00:19:34,860 --> 00:19:35,860 Ignition! 265 00:19:37,190 --> 00:19:38,740 Ah, I see! 266 00:19:38,740 --> 00:19:40,900 Even I understood how that one works. 267 00:19:41,270 --> 00:19:44,490 Wait! It'll tear after the first use, and then we can't use it anymore! 268 00:19:44,490 --> 00:19:46,160 That's fine. 269 00:19:47,430 --> 00:19:53,830 Any modern person who sees a tank around will instantly lose morale. 270 00:19:56,870 --> 00:19:58,760 That's for sure. 271 00:19:58,760 --> 00:20:01,340 If we're going to take over without any casualties, 272 00:20:01,340 --> 00:20:05,880 we're going to need to make lightning strike right after the tank attack. 273 00:20:05,880 --> 00:20:07,020 Yeah. 274 00:20:07,020 --> 00:20:12,020 Within the first half-minute of the battle for the miracle cave, 275 00:20:12,020 --> 00:20:15,610 we'll send in all of the Kingdom of Science's forces. 276 00:20:15,960 --> 00:20:19,450 And for that, we're going to need 277 00:20:19,450 --> 00:20:23,240 the number one, most overpowered, toughest man around... 278 00:20:31,180 --> 00:20:32,590 It's strange. 279 00:20:32,590 --> 00:20:36,490 I've never seen you before, and yet I know your name... 280 00:20:38,570 --> 00:20:39,590 Taiju. 281 00:20:43,470 --> 00:20:45,510 Senku! 282 00:20:51,990 --> 00:20:55,190 The Kingdom of Science now has a full deck of cards. 283 00:21:02,330 --> 00:21:06,590 It's the beginning of the final battle against the Tsukasa Empire. 284 00:21:06,590 --> 00:21:09,080 This is exhilarating! 285 00:21:37,610 --> 00:21:42,940 According to the research of a Harvard psychologist named Shawn Achor, 286 00:21:43,210 --> 00:21:47,450 a human impulse lasts for no more than 20 seconds. 287 00:21:47,730 --> 00:21:50,760 The enemy will only have the instinct 288 00:21:50,760 --> 00:21:55,920 to run away for the first 20 seconds of our raid. 289 00:21:55,920 --> 00:21:59,410 After that, the enemy will come to their senses and retaliate. 290 00:21:59,410 --> 00:22:02,120 If we fight, people will die. 291 00:22:02,120 --> 00:22:03,840 Everyone, brace yourselves! 292 00:22:04,670 --> 00:22:08,920 The fate of all of humanity will be decided in these 20 seconds! 293 00:23:52,030 --> 00:23:54,990 {\an8}Next Episode 294 00:23:52,030 --> 00:23:54,990 {Final Battle} 295 00:23:54,990 --> 00:24:00,000 This is a work of fiction, but the plants, animals, and production methods described are based on reality. Foraging and making things on your own accord is extremely dangerous and, in some cases, illegal. Please do not imitate without expertise.