1
00:00:14,970 --> 00:00:16,480
How's that?
2
00:00:16,480 --> 00:00:20,220
I'm breaking down the cell using
a chemically decomposed liquid.
3
00:00:21,640 --> 00:00:24,960
This is the jailbreak of
Chrome the science user!
4
00:00:32,480 --> 00:00:33,670
Impossible!
5
00:00:36,330 --> 00:00:38,780
Chrome's come home!
6
00:00:38,780 --> 00:00:41,120
You escaped by yourself?!
7
00:00:41,120 --> 00:00:42,850
Not bad!
8
00:00:42,850 --> 00:00:44,590
Science is awesome!
9
00:00:44,590 --> 00:00:46,990
You used it to escape prison!
10
00:00:46,990 --> 00:00:49,780
I'm impressed you managed
to keep your science tools.
11
00:00:49,780 --> 00:00:51,900
I thought they would've taken
them when they captured you.
12
00:00:51,900 --> 00:00:53,320
About that...
13
00:00:54,180 --> 00:00:55,780
Taiju helped me out.
14
00:00:56,440 --> 00:00:58,910
He gave me a battery!
15
00:01:01,560 --> 00:01:03,090
I'm ten billion percent sure
16
00:01:03,090 --> 00:01:06,220
there's no way that meathead
could have thought to do that.
17
00:01:06,220 --> 00:01:07,500
Was it Yuzuriha, then?
18
00:01:07,820 --> 00:01:09,800
She'd be the only one left.
19
00:01:10,250 --> 00:01:14,900
But Yuzuriha is busy as hell
on her secret mission.
20
00:01:15,550 --> 00:01:19,640
She's not the kind of woman who would
ditch her duties to do other things.
21
00:01:20,730 --> 00:01:22,550
Yuzuriha's mission?
22
00:01:22,550 --> 00:01:24,470
Wasn't she only infiltrating the enemy
23
00:01:24,470 --> 00:01:27,060
so she could keep in contact
using the cell phone?
24
00:01:29,710 --> 00:01:32,320
Well, what does it matter?
Someone saved me!
25
00:01:36,650 --> 00:01:39,320
What the heck is this
ridiculous gorilla machine?!
26
00:01:41,630 --> 00:01:46,400
Now we don't have to trash
our adorable Steam Gorilla!
27
00:01:46,400 --> 00:01:47,270
Yeah.
28
00:01:47,270 --> 00:01:52,290
Having the Steam Gorilla to storm the enemy
at the site of the final battle is huge.
29
00:01:52,830 --> 00:01:54,070
The site...
30
00:01:54,070 --> 00:01:55,090
...of the final battle?
31
00:01:56,050 --> 00:01:59,470
The battle will be to
capture the miracle cave.
32
00:01:59,760 --> 00:02:02,350
If we have access to the nitric
acid brewing in the cave,
33
00:02:02,350 --> 00:02:05,770
we can make revival fluid,
and we can make gunpowder.
34
00:02:05,770 --> 00:02:09,060
So if we capture the cave...
35
00:02:09,060 --> 00:02:11,770
The Tsukasa Empire won't be
able to gain any more men!
36
00:02:12,220 --> 00:02:15,730
And we get the ultimate weapons of science!
37
00:02:16,490 --> 00:02:19,850
In the battle between the Kingdom
of Science and the Tsukasa Empire,
38
00:02:19,850 --> 00:02:25,230
the victory condition isn't
the enemy's annihilation.
39
00:02:25,230 --> 00:02:29,000
The winner is the one who
captures the miracle cave.
40
00:02:29,000 --> 00:02:32,720
Tsukasa is going to bring all
of his forces against us.
41
00:02:32,720 --> 00:02:36,850
We can pull it off, so long as we
have Senku's sorcer—science weapons.
42
00:02:36,850 --> 00:02:39,600
They have around a hundred people, though.
43
00:02:39,600 --> 00:02:41,980
We only have a dozen or so fighters.
44
00:02:41,980 --> 00:02:43,720
We're way outnumbered.
45
00:02:45,560 --> 00:02:49,140
That's why Taiju and the others
are working so hard right now.
46
00:02:52,660 --> 00:02:55,480
The rest is up to the mentalist's big mouth.
47
00:02:55,780 --> 00:02:57,760
We're going to bring them all to our side.
48
00:02:57,760 --> 00:02:59,700
So much responsibility...
49
00:03:00,270 --> 00:03:01,700
Oh, right.
50
00:03:01,700 --> 00:03:04,430
Are you sure about that impersonation tactic?
51
00:03:05,460 --> 00:03:08,800
Thanks to megafan Nikki-chan's
brutal instruction,
52
00:03:05,460 --> 00:03:10,350
{\an8}No! Not even close! Lillian's more
this way and that way and all that!
53
00:03:08,800 --> 00:03:11,880
I can reproduce Lillian-chan's
voice perfectly.
54
00:03:10,350 --> 00:03:12,500
{\an8}How many times do I have to tell you?!
55
00:03:13,150 --> 00:03:16,980
As long as Ukyo-chan doesn't
hear it with his crazy hearing.
56
00:03:16,980 --> 00:03:19,740
I need to be careful not to let him find out.
57
00:03:22,940 --> 00:03:24,550
Screw the rope.
58
00:03:25,060 --> 00:03:29,220
Chrome-kun was scouting out
the miracle cave by himself.
59
00:03:29,980 --> 00:03:31,980
He must be after the nitric acid.
60
00:03:34,310 --> 00:03:37,460
All right. Let's get started.
61
00:03:37,460 --> 00:03:40,730
It's the start of our last
mission before we make our
62
00:03:40,730 --> 00:03:43,280
preemptive attack against the Tsukasa Empire.
63
00:05:16,230 --> 00:05:20,960
{\an8}Secret Mission
64
00:05:23,250 --> 00:05:29,600
My adorable Steam Gorilla is
becoming even more adorable!
65
00:05:59,690 --> 00:06:01,670
It's Lillian Weinberg!
66
00:06:01,670 --> 00:06:03,460
It's her!
67
00:06:15,720 --> 00:06:18,090
Hi! I'm Lillian Weinberg!
68
00:06:19,340 --> 00:06:20,630
It's Lillian!
69
00:06:21,710 --> 00:06:25,230
Hi, y'all! People of Japan...
Are you listening?
70
00:06:23,090 --> 00:06:25,700
{\an8}Listen up, people of Japan.
71
00:06:25,700 --> 00:06:28,210
The training paid off.
72
00:06:28,210 --> 00:06:30,950
He even got her subtle Southern accent.
73
00:06:30,950 --> 00:06:32,880
Full points, Gen.
74
00:06:32,880 --> 00:06:34,160
I'm in love.
75
00:06:34,720 --> 00:06:38,310
The US has already restored civilization.
76
00:06:38,310 --> 00:06:40,220
Everyone will be saved.
77
00:06:41,070 --> 00:06:42,130
We're going to be saved!
78
00:06:42,130 --> 00:06:43,500
Yes!
79
00:06:43,500 --> 00:06:45,170
Wow.
80
00:06:46,500 --> 00:06:48,530
Keep it down, everyone.
81
00:06:48,980 --> 00:06:52,760
Remember, Tsukasa is rejecting
the powers of the past world.
82
00:06:53,270 --> 00:06:57,090
Do you honestly think he's going
to play nice with the US military?
83
00:06:57,090 --> 00:06:59,390
How is he going to reject anything?
84
00:06:59,720 --> 00:07:00,480
Yeah!
85
00:07:00,480 --> 00:07:02,950
The US is back!
86
00:07:02,950 --> 00:07:07,480
As strong as Tsukasa might be,
if they come with guns, it's over.
87
00:07:09,150 --> 00:07:11,320
That's correct.
88
00:07:12,320 --> 00:07:17,240
But it's going to be a while before we,
the US military, get there.
89
00:07:19,170 --> 00:07:24,210
We'd like to put an end to Tsukasa-kun's
destruction of the stone statues.
90
00:07:25,320 --> 00:07:30,920
Until then, please cooperate
with Senku-kun's plans.
91
00:07:37,020 --> 00:07:42,040
This is amazing! The plan to use Lillian's
voice is bringing in so many people!
92
00:07:42,460 --> 00:07:43,580
Yeah.
93
00:07:43,580 --> 00:07:46,110
It's a little scary how well it's going.
94
00:07:47,360 --> 00:07:49,100
People are always in the most danger
95
00:07:49,100 --> 00:07:52,670
when they get too used to
something and become complacent.
96
00:08:01,350 --> 00:08:02,940
You look like you're having fun.
97
00:08:04,010 --> 00:08:07,430
I'd like to hear that phone call, too.
98
00:08:09,860 --> 00:08:11,020
Oh, no!
99
00:08:11,020 --> 00:08:13,130
We can't let Ukyo hear her!
100
00:08:13,440 --> 00:08:17,210
We don't have a choice anymore, though.
101
00:08:17,210 --> 00:08:18,560
You're right.
102
00:08:19,820 --> 00:08:25,550
My impersonation, trained by megafan
Nikki-sensei, versus Ukyo-chan's hearing.
103
00:08:25,550 --> 00:08:27,650
It's a sudden-death duel!
104
00:08:30,650 --> 00:08:32,490
Who am I talking to now?
105
00:08:32,990 --> 00:08:34,860
This is Lillian Weinberg.
106
00:08:36,710 --> 00:08:38,270
Wow.
107
00:08:38,270 --> 00:08:40,300
It really is Lillian.
108
00:08:40,300 --> 00:08:42,830
I would have lost, normally.
109
00:08:45,070 --> 00:08:50,610
However, there's no vibration in your voice after singing so enthusiastically,
110
00:08:51,230 --> 00:08:54,190
which is hard for you to imitate,
111
00:08:54,320 --> 00:08:55,260
Gen.
112
00:08:55,480 --> 00:08:57,610
Damn it! Not after we've come so far!
113
00:08:58,120 --> 00:09:00,640
I messed up!
114
00:09:02,710 --> 00:09:04,720
Just a second, Senku-chan.
115
00:09:05,810 --> 00:09:08,770
Why did Ukyo-chan just
say all that in English?
116
00:09:10,400 --> 00:09:14,650
It's because he didn't want
the others to listen in, right?
117
00:09:15,520 --> 00:09:20,410
I've had my suspicions about
Ukyo-chan's odd behaviors.
118
00:09:21,110 --> 00:09:23,370
When he found us at the grave site,
119
00:09:23,370 --> 00:09:27,670
he chased after us by himself without
telling Tsukasa-chan or anyone else.
120
00:09:29,130 --> 00:09:31,550
Good observation, mentalist.
121
00:09:31,550 --> 00:09:35,630
The Gen versus Ukyo battle
is at one to one so far.
122
00:09:37,560 --> 00:09:39,750
{\an8}The person who slipped Chrome that battery...
123
00:09:38,570 --> 00:09:43,360
You were the one who gave Chrome
that battery, weren't you, Ukyo?
124
00:09:45,290 --> 00:09:46,780
I'm amazed.
125
00:09:46,780 --> 00:09:49,100
You sure do catch on quickly.
126
00:09:49,690 --> 00:09:54,480
If you'd come to help Chrome,
Senku, you'd be dead.
127
00:09:54,920 --> 00:09:56,800
Don't get the wrong idea.
128
00:09:56,800 --> 00:09:59,240
I'm not on your side.
129
00:09:59,240 --> 00:10:01,030
I'm sure of that.
130
00:10:01,030 --> 00:10:04,370
If you were, you never would have
captured Chrome to begin with.
131
00:10:04,880 --> 00:10:07,080
I'm trying to figure things out, too.
132
00:10:07,080 --> 00:10:11,170
I want to hear from you
what kind of people you are.
133
00:10:12,190 --> 00:10:17,790
I saw your unbelievable secret mission.
134
00:10:20,710 --> 00:10:21,940
I'm going to go make clothes.
135
00:10:21,940 --> 00:10:23,140
All right.
136
00:10:34,720 --> 00:10:38,140
I heard rattling in that bag...
137
00:10:38,570 --> 00:10:40,100
Fragments of rock.
138
00:10:40,510 --> 00:10:42,070
A lot of them.
139
00:10:42,730 --> 00:10:46,750
What would she be using
them for if she's sewing?
140
00:10:51,100 --> 00:10:53,750
Ba-ba-bam!
141
00:10:54,300 --> 00:10:55,590
There, done.
142
00:10:56,140 --> 00:10:57,740
She's that fast?
143
00:10:58,410 --> 00:11:02,590
Everyone thinks she spends all night sewing.
144
00:11:06,030 --> 00:11:11,690
If that's a ruse, what is she
doing with the rest of her time?
145
00:11:13,810 --> 00:11:16,730
Today's is even more work than usual.
146
00:11:17,470 --> 00:11:18,590
But that's okay.
147
00:11:18,590 --> 00:11:20,450
I'm used to this kind of thing.
148
00:11:24,060 --> 00:11:26,080
Wait... Those rocks...
149
00:11:30,090 --> 00:11:32,660
The surfaces of the statues are weathered.
150
00:11:32,660 --> 00:11:34,330
They won't revert to living cells.
151
00:11:34,900 --> 00:11:39,090
That's why you break through
thin rocks when you're revived.
152
00:11:39,090 --> 00:11:43,030
In other words, even for the
statues that Tsukasa's destroyed,
153
00:11:43,030 --> 00:11:48,620
if they're reassembled before they
have time to weather, just maybe...
154
00:11:53,970 --> 00:11:59,560
It's hard to believe, but if I'm right...
155
00:12:29,860 --> 00:12:31,310
This is madness.
156
00:12:32,180 --> 00:12:38,570
Even in this situation, you people
are trying to save all of humanity.
157
00:12:39,750 --> 00:12:41,310
With the power of science.
158
00:12:51,440 --> 00:12:52,540
I'm sorry!
159
00:12:52,540 --> 00:12:56,250
That primitive melted through the rope!
160
00:12:56,700 --> 00:12:58,790
We don't know how he did it.
161
00:13:00,170 --> 00:13:02,310
Don't worry about what happened with Chrome.
162
00:13:02,310 --> 00:13:03,560
It couldn't be helped.
163
00:13:05,440 --> 00:13:07,480
By the way, what happened to Yo?
164
00:13:08,810 --> 00:13:10,970
W-Well...
165
00:13:11,930 --> 00:13:13,520
I'm done for!
166
00:13:13,520 --> 00:13:17,250
I let Chrome get away! I'm screwed!
167
00:13:21,090 --> 00:13:23,870
This is my last instruction.
Listen carefully.
168
00:13:23,870 --> 00:13:26,280
A subordinate does exactly
as their superior says.
169
00:13:26,280 --> 00:13:29,490
In exchange, all responsibility
lies with your superior, right?
170
00:13:29,970 --> 00:13:31,570
That means me.
171
00:13:35,440 --> 00:13:39,800
Lay all the blame for Chrome's escape on me.
172
00:13:40,960 --> 00:13:44,970
Tell them, "Yo-kun fell into
the waterfall and died."
173
00:13:45,830 --> 00:13:47,510
I'm outta here!
174
00:13:47,510 --> 00:13:49,130
Time to reset my life again!
175
00:13:49,130 --> 00:13:50,720
Later!
176
00:14:04,610 --> 00:14:07,700
We might be able to save everyone,
177
00:14:08,220 --> 00:14:10,900
including the people who've
been destroyed by Tsukasa,
178
00:14:10,900 --> 00:14:13,200
if we put them back together like 3D puzzles.
179
00:14:14,520 --> 00:14:17,160
You nailed it. Ten billion
points for you, Ukyo.
180
00:14:17,160 --> 00:14:18,750
And, what?
181
00:14:18,750 --> 00:14:20,960
Are you going to rat me
out to Tsukasa-sensei?
182
00:14:21,860 --> 00:14:22,960
No.
183
00:14:23,960 --> 00:14:28,200
Senku, I wouldn't mind cooperating with you.
184
00:14:28,990 --> 00:14:30,470
On one condition.
185
00:14:31,740 --> 00:14:35,740
It'd be really great if we could
get the help of Ukyo-chan
186
00:14:35,740 --> 00:14:38,100
and his super hearing, but...
187
00:14:40,510 --> 00:14:42,250
A condition, huh?
188
00:14:42,250 --> 00:14:44,130
Want me to take over, Senku-chan?
189
00:14:44,130 --> 00:14:47,510
Negotiation is a mentalist's job.
190
00:14:47,510 --> 00:14:49,730
I don't have time to beat around the bush.
191
00:14:49,730 --> 00:14:51,100
Get to the point.
192
00:14:51,100 --> 00:14:52,790
What's your condition?
193
00:14:53,810 --> 00:14:57,120
That's the worst thing you
can do in a negotiation!
194
00:14:58,330 --> 00:15:00,420
Okay, fine.
195
00:15:00,420 --> 00:15:02,830
My condition is simple.
196
00:15:03,730 --> 00:15:05,350
No one can die.
197
00:15:07,560 --> 00:15:11,720
I can never quite figure you out, Ukyo.
198
00:15:11,720 --> 00:15:15,760
You're either a lovey-dovey idealist, or...
199
00:15:15,760 --> 00:15:17,060
An idealist?
200
00:15:17,060 --> 00:15:20,820
I'm the biggest coward there is.
201
00:15:27,430 --> 00:15:28,740
You're...
202
00:15:29,140 --> 00:15:30,970
Shishio Tsukasa.
203
00:15:30,970 --> 00:15:32,300
Nice to meet you.
204
00:15:33,920 --> 00:15:36,950
This former journalist told me all about you.
205
00:15:37,460 --> 00:15:41,380
Former submarine sonar
operator, Saionji Ukyo-kun.
206
00:15:41,380 --> 00:15:46,170
You were known for your exceptional
hearing and rational decision-making.
207
00:15:49,650 --> 00:15:56,430
Ukyo, I need your help in order
to build a beautiful stone world.
208
00:16:01,500 --> 00:16:07,310
The first time I saw Tsukasa destroy
a statue, I was nothing but sad.
209
00:16:07,720 --> 00:16:09,550
I thought, "Why? How could you?"
210
00:16:10,150 --> 00:16:14,600
Still, I wanted to keep the
revived from killing each other.
211
00:16:15,110 --> 00:16:18,620
To that end, I turned a blind eye
to Tsukasa's statue destruction.
212
00:16:19,780 --> 00:16:22,350
The statues are currently inanimate objects.
213
00:16:22,350 --> 00:16:24,840
To not revive them doesn't constitute murder.
214
00:16:25,340 --> 00:16:28,920
Or so I convinced myself,
with paper-thin reasoning.
215
00:16:30,480 --> 00:16:33,300
I know I'm a helpless coward.
216
00:16:34,090 --> 00:16:36,720
But I just can't bear
217
00:16:42,060 --> 00:16:46,610
to see anyone else die.
218
00:16:48,210 --> 00:16:53,890
Isn't that the last bastion of
our humanity in this damn world?
219
00:16:55,690 --> 00:16:59,180
If you promise to produce zero
casualties, I'll cooperate with you.
220
00:16:59,650 --> 00:17:03,240
But if you kill even one person...
221
00:17:04,910 --> 00:17:07,350
Sounds great. I'm in.
222
00:17:07,350 --> 00:17:08,750
No problem.
223
00:17:08,750 --> 00:17:12,160
We've said we'd try to make it a
bloodless siege from the beginning.
224
00:17:12,160 --> 00:17:14,920
All that's changed is that it's a
requirement instead of an ideal.
225
00:17:14,920 --> 00:17:17,620
That's gonna be a pretty tough battle!
226
00:17:19,940 --> 00:17:21,140
Thank you.
227
00:17:25,290 --> 00:17:28,350
There's one thing I'm certain of now.
228
00:17:30,350 --> 00:17:34,280
When Hyoga attacked your
village, he said this:
229
00:17:34,740 --> 00:17:37,660
"Our men died because of
Senku's machinations."
230
00:17:38,370 --> 00:17:39,540
That's wrong.
231
00:17:39,540 --> 00:17:41,050
You weren't the one who did it.
232
00:17:41,840 --> 00:17:42,790
It was Hyoga.
233
00:17:43,330 --> 00:17:48,090
Tsukasa and Hyoga are both at the top,
but they are totally different creatures.
234
00:17:48,090 --> 00:17:50,050
I can't sit on the fence any longer.
235
00:17:50,050 --> 00:17:52,760
There's going to be bloodshed at some point.
236
00:17:58,780 --> 00:18:00,950
These footprints are too clean.
237
00:18:01,450 --> 00:18:04,070
It looks like the place was cleaned up first,
238
00:18:04,070 --> 00:18:07,390
and then stamped it with footprints
to make it look visited.
239
00:18:08,110 --> 00:18:10,550
Were people gathered here for some purpose?
240
00:18:14,890 --> 00:18:18,250
I'd heard that some of our
men had come to the grave.
241
00:18:18,250 --> 00:18:19,500
You, too?
242
00:18:19,500 --> 00:18:20,610
No.
243
00:18:20,610 --> 00:18:25,110
I'm here to pay respects to the late Yo.
244
00:18:27,850 --> 00:18:30,390
I want him to return to nature.
245
00:18:31,170 --> 00:18:38,000
Gozan, Yuki, Ren, Akashi,
Kyoichiro, Morito...
246
00:18:38,670 --> 00:18:41,050
He should be with them.
247
00:18:42,230 --> 00:18:46,190
Gozan? Yuki? Who are they?
248
00:18:49,600 --> 00:18:51,580
Those are the names of our warriors
249
00:18:51,580 --> 00:18:54,230
who died by poison gas when
we attacked the village.
250
00:18:56,250 --> 00:18:57,240
Ah.
251
00:18:58,010 --> 00:19:02,950
I'd like to bury what we have
left of Yo next to his friends.
252
00:19:08,390 --> 00:19:11,540
It's the birth of our happy papercraft tank!
253
00:19:11,540 --> 00:19:13,230
This is exhilarating!
254
00:19:12,830 --> 00:19:14,840
{\an1}m 0 0 l 0 -35 l 85 -35 l 85 35 l -85 35 l -85 -35 l 0 -35
255
00:19:12,830 --> 00:19:14,840
{\an4}Tank
acquired!!
256
00:19:15,290 --> 00:19:17,130
Does this gun actually fire?
257
00:19:17,130 --> 00:19:18,810
We don't even have gunpowder.
258
00:19:18,810 --> 00:19:21,370
We're using a leather rupture disk.
259
00:19:21,370 --> 00:19:22,770
A rup-what?
260
00:19:22,770 --> 00:19:24,180
A burst diaphragm.
261
00:19:24,180 --> 00:19:26,310
It explodes when it's expanded.
262
00:19:27,010 --> 00:19:29,940
We'll break down water with electricity,
263
00:19:29,940 --> 00:19:34,860
and when the oxygen and hydrogen
gas fills up the disk...
264
00:19:34,860 --> 00:19:35,860
Ignition!
265
00:19:37,190 --> 00:19:38,740
Ah, I see!
266
00:19:38,740 --> 00:19:40,900
Even I understood how that one works.
267
00:19:41,270 --> 00:19:44,490
Wait! It'll tear after the first use,
and then we can't use it anymore!
268
00:19:44,490 --> 00:19:46,160
That's fine.
269
00:19:47,430 --> 00:19:53,830
Any modern person who sees a tank
around will instantly lose morale.
270
00:19:56,870 --> 00:19:58,760
That's for sure.
271
00:19:58,760 --> 00:20:01,340
If we're going to take over
without any casualties,
272
00:20:01,340 --> 00:20:05,880
we're going to need to make lightning
strike right after the tank attack.
273
00:20:05,880 --> 00:20:07,020
Yeah.
274
00:20:07,020 --> 00:20:12,020
Within the first half-minute of
the battle for the miracle cave,
275
00:20:12,020 --> 00:20:15,610
we'll send in all of the
Kingdom of Science's forces.
276
00:20:15,960 --> 00:20:19,450
And for that, we're going to need
277
00:20:19,450 --> 00:20:23,240
the number one, most overpowered,
toughest man around...
278
00:20:31,180 --> 00:20:32,590
It's strange.
279
00:20:32,590 --> 00:20:36,490
I've never seen you before,
and yet I know your name...
280
00:20:38,570 --> 00:20:39,590
Taiju.
281
00:20:43,470 --> 00:20:45,510
Senku!
282
00:20:51,990 --> 00:20:55,190
The Kingdom of Science
now has a full deck of cards.
283
00:21:02,330 --> 00:21:06,590
It's the beginning of the final
battle against the Tsukasa Empire.
284
00:21:06,590 --> 00:21:09,080
This is exhilarating!
285
00:21:37,610 --> 00:21:42,940
According to the research of a Harvard
psychologist named Shawn Achor,
286
00:21:43,210 --> 00:21:47,450
a human impulse lasts for
no more than 20 seconds.
287
00:21:47,730 --> 00:21:50,760
The enemy will only have the instinct
288
00:21:50,760 --> 00:21:55,920
to run away for the first 20 seconds of our raid.
289
00:21:55,920 --> 00:21:59,410
After that, the enemy will come
to their senses and retaliate.
290
00:21:59,410 --> 00:22:02,120
If we fight, people will die.
291
00:22:02,120 --> 00:22:03,840
Everyone, brace yourselves!
292
00:22:04,670 --> 00:22:08,920
The fate of all of humanity will
be decided in these 20 seconds!
293
00:23:52,030 --> 00:23:54,990
{\an8}Next Episode
294
00:23:52,030 --> 00:23:54,990
{Final Battle}
295
00:23:54,990 --> 00:24:00,000
This is a work of fiction, but the plants,
animals, and production methods described are based on reality.
Foraging and making things on your own accord is extremely dangerous
and, in some cases, illegal. Please do not imitate without expertise.