1
00:00:02,960 --> 00:00:05,520
Com isso nós poderemos salvar o Chrome!
2
00:00:05,930 --> 00:00:10,030
É uma criatura viva construída do nada!
3
00:00:11,780 --> 00:00:14,030
{\an1}m 0 0 l 0 -35 l 85 -35 l 85 35 l -85 35 l -85 -35 l 0 -35
4
00:00:11,780 --> 00:00:14,030
{\an1}Motor a vapor
adquirido!!
5
00:00:17,660 --> 00:00:19,310
Saiam da frente!
6
00:00:19,310 --> 00:00:20,580
Ou eu vou passar por cima!
7
00:00:20,810 --> 00:00:22,640
Sério, vocês vão se machucar bastante!
8
00:00:22,640 --> 00:00:23,540
Todo mundo, se afaste!
9
00:00:29,450 --> 00:00:31,420
"Machucar bastante" nada!
10
00:00:31,420 --> 00:00:33,690
Tudo que isso faz é correr.
11
00:00:33,690 --> 00:00:37,720
Não é páreo para mim.
12
00:00:38,900 --> 00:00:40,260
Cuidado!
13
00:00:40,830 --> 00:00:44,560
Magma e a criatura de ferro "motor
a vapor" vão comparar forças!
14
00:00:44,870 --> 00:00:46,120
Isso vai ser interessante.
15
00:00:53,610 --> 00:00:56,280
Você não me assusta!
16
00:01:01,640 --> 00:01:03,540
Magma!
17
00:01:06,380 --> 00:01:08,340
Você é idiota, cara.
18
00:01:08,340 --> 00:01:11,380
Por que achou que conseguiria
parar um motor a vapor?
19
00:01:11,380 --> 00:01:13,780
É como se fosse uma criatura viva.
20
00:01:13,780 --> 00:01:14,500
Sim.
21
00:01:14,500 --> 00:01:16,230
Uma criatura com uma força incrível.
22
00:01:16,230 --> 00:01:18,250
Parece um gorila!
23
00:01:18,250 --> 00:01:20,850
Isso mesmo! Mais ainda que a Kohaku!
24
00:01:22,400 --> 00:01:26,250
Esse não é o papel do Chrome?
25
00:01:26,250 --> 00:01:28,720
Volta logo, Chrome!
26
00:01:28,720 --> 00:01:31,820
Agora podemos ir todos salvar o Chrome.
27
00:01:31,820 --> 00:01:32,440
Sim.
28
00:01:32,900 --> 00:01:37,200
Com o motor pronto,
terminar o carro não vai ser difícil.
29
00:01:37,200 --> 00:01:41,700
É o poder do animal da ciência:
o Steam Gorilla!
30
00:01:43,180 --> 00:01:44,450
Então...
31
00:01:45,470 --> 00:01:48,340
O vilarejo foi ótimo comigo.
32
00:01:49,470 --> 00:01:51,510
Mas é hora de nos despedir.
33
00:01:53,460 --> 00:01:54,510
Senku...
34
00:01:54,870 --> 00:01:59,060
Não precisam se emocionar tanto assim.
35
00:02:00,600 --> 00:02:03,380
Vamos usar todas as nossas
ferramentas da ciência
36
00:02:03,380 --> 00:02:06,270
e segir em direção ao Império
Tsukasa de uma vez por todas!
37
00:02:07,920 --> 00:02:10,200
Isso é empolgante!
38
00:03:47,260 --> 00:03:49,810
Me soltem, malditos!
39
00:03:51,860 --> 00:03:53,470
Isso dói, desgraçado!
40
00:03:56,650 --> 00:03:59,630
O quê? Acha que esse bambu
fraquinho vai me segurar?
41
00:03:59,910 --> 00:04:02,560
Não chorem depois!
42
00:04:06,030 --> 00:04:09,670
Tsukasa, por que o estamos mantendo aqui,
em um lugar tão aberto?
43
00:04:35,130 --> 00:04:36,970
Balança demais!
44
00:04:36,970 --> 00:04:38,240
Vai quebrar todo!
45
00:04:38,240 --> 00:04:40,710
Todas as nossas coisas vão se despedaçar...
46
00:04:45,290 --> 00:04:47,930
Ai, ai... Essa não.
47
00:04:48,230 --> 00:04:53,370
P-Por que eu tenho que testar?
48
00:04:53,370 --> 00:04:56,240
Você é o único que tem
carteira de motorista.
49
00:04:56,240 --> 00:04:58,390
Carteira de motorista? Nesse mundo?
50
00:04:58,390 --> 00:05:01,180
Precisamos obedecer às leis de trânsito.
51
00:05:01,180 --> 00:05:03,890
Você é bem sério, hein, Senku?
52
00:05:03,890 --> 00:05:06,040
Eu não pensei nisso nem por 1 milissegundo.
53
00:05:06,040 --> 00:05:07,220
Como assim?
54
00:05:07,650 --> 00:05:10,870
Eu acho que essas rodas
de madeira não vão aguentar muito.
55
00:05:10,870 --> 00:05:12,660
Não estamos dirigindo em ruas pavimentadas.
56
00:05:13,240 --> 00:05:15,120
O que você vai usar de pneu?
57
00:05:16,070 --> 00:05:17,080
Não se preocupe!
58
00:05:17,530 --> 00:05:19,660
Estamos nos esforçando!
59
00:05:19,660 --> 00:05:21,520
Vamos trançar bambus em forma hexagonal.
60
00:05:23,520 --> 00:05:24,630
Bambu?
61
00:05:26,560 --> 00:05:27,780
Como assim?
62
00:05:27,780 --> 00:05:29,330
O que é isto?
63
00:05:29,330 --> 00:05:34,330
Sim, os pneus sem ar desenvolvidos pela
NASA para exploração planetária.
64
00:05:34,330 --> 00:05:36,380
Feitos de bambu trançado.
65
00:05:36,380 --> 00:05:43,140
Você fala como se todo mundo soubesse
disso, mas a maioria não faz a menor ideia.
66
00:05:44,000 --> 00:05:45,930
E aqui está!
67
00:05:47,290 --> 00:05:49,220
Pronto!
68
00:05:49,220 --> 00:05:51,220
O Steam Gorilla!
69
00:05:51,240 --> 00:05:52,830
{\an1}m 0 0 l 0 -35 l 85 -35 l 85 35 l -85 35 l -85 -35 l 0 -35
70
00:05:51,240 --> 00:05:52,830
Automóvel
adquirido!!
71
00:05:53,120 --> 00:05:56,330
Eu estou confuso, mas parece bem maneiro!
72
00:05:56,330 --> 00:05:59,530
Sim, eu não entendo
direito, mas parece legal.
73
00:05:59,530 --> 00:06:06,220
Claro, é incrível e eu estou
impressionada. Mas que entusiasmo é esse?
74
00:06:06,220 --> 00:06:07,930
Não dá para culpar eles.
75
00:06:07,930 --> 00:06:10,220
Não quando o assunto é fazer máquinas.
76
00:06:13,930 --> 00:06:17,100
O senhor Kaseki parece bem triste.
77
00:06:21,140 --> 00:06:24,580
Precisamos nos apressar e libertar o Chrome.
78
00:06:24,580 --> 00:06:28,400
Eu sinto pena porque ele foi pego.
79
00:06:28,870 --> 00:06:31,580
Tsukasa precisa dele como refém.
80
00:06:31,580 --> 00:06:33,640
Mas como será que ele está sendo tratado?
81
00:06:33,640 --> 00:06:36,150
Não, não é isso que eu quis dizer.
82
00:06:38,510 --> 00:06:44,000
Ele não estava aqui para nos ajudar
a construir esse automóvel incrível!
83
00:06:44,000 --> 00:06:46,900
Eu sinto pena dele!
84
00:06:46,900 --> 00:06:50,480
Sim, é tão triste!
Todos os EUA vão chorar!
85
00:06:50,480 --> 00:06:54,810
Precisamos nos apressar e levar
o Steam Gorilla até ele.
86
00:06:59,730 --> 00:07:02,750
O time de ciências teve bons resultados.
87
00:07:02,750 --> 00:07:05,240
É que eles são muito amigos.
88
00:07:06,340 --> 00:07:08,410
Nós estamos prontos para
ir a qualquer momento.
89
00:07:08,410 --> 00:07:10,860
Nós vamos todos resgatar o Chrome.
90
00:07:11,130 --> 00:07:12,410
Certo.
91
00:07:12,410 --> 00:07:17,410
Carreguem as ferramentas da ciência e todos esses
velhos que não conseguem correr rápido o bastante.
92
00:07:24,980 --> 00:07:29,460
Senku, eu acho que nós não podemos ir.
93
00:07:31,390 --> 00:07:34,020
Nós pensamos muito a respeito.
94
00:07:34,020 --> 00:07:39,140
Mesmo com todo equipamento de ciência,
tínhamos a opção de fazer várias viagens.
95
00:07:39,700 --> 00:07:44,310
Então, por que você construiu
esse tal de "automóvel"?
96
00:07:44,770 --> 00:07:49,350
Você construiu para aqueles como nós,
que não conseguem caminhar longas distâncias.
97
00:07:49,350 --> 00:07:52,920
Já sabemos disso, Senku.
98
00:07:53,430 --> 00:07:56,530
Eu não me importo com isso.
99
00:07:56,530 --> 00:08:00,260
Eu só faço criações científicas.
100
00:08:03,170 --> 00:08:06,640
Nós vamos ficar para
trás, na Vila Ishigami.
101
00:08:06,640 --> 00:08:11,220
Não precisamos atrapalhar
enquanto estiverem em combate.
102
00:08:11,220 --> 00:08:15,100
Você será capaz de levar mais
ferramentas da ciência assim.
103
00:08:15,100 --> 00:08:17,390
Mas é perigoso!
104
00:08:17,640 --> 00:08:21,750
Sim, e se o exército de
Tsukasa mandar reforços?
105
00:08:21,750 --> 00:08:23,770
Vocês seriam aniquilados.
106
00:08:24,320 --> 00:08:26,080
Precisamos ir todos juntos.
107
00:08:26,080 --> 00:08:28,020
Não podem ficar para trás!
108
00:08:30,260 --> 00:08:31,920
Obrigada a todos.
109
00:08:32,400 --> 00:08:36,780
Mas não estamos nem um
pouco preocupados com isso.
110
00:08:41,210 --> 00:08:42,890
Porque...
111
00:08:47,310 --> 00:08:53,300
Porque você derrotará o
Império Tsukasa primeiro.
112
00:08:54,100 --> 00:08:55,540
Não é verdade?
113
00:09:00,050 --> 00:09:01,110
Sim.
114
00:09:01,110 --> 00:09:02,120
Claro que vamos.
115
00:09:04,250 --> 00:09:08,200
Nós vamos lutar juntos e dar
um jeito de voltar para cá.
116
00:09:14,170 --> 00:09:16,930
Junto com a bandeira da
vitória do Reino da Ciência.
117
00:09:45,420 --> 00:09:47,240
Que legal.
118
00:09:47,240 --> 00:09:50,270
Eu gostaria de dirigir também.
119
00:09:51,990 --> 00:09:54,960
O Steam Gorilla está se segurando muito bem.
120
00:09:54,960 --> 00:09:56,450
Bem, estamos em terreno liso.
121
00:09:56,820 --> 00:09:59,820
Vamos ter que pegar uma rota mais longa,
122
00:09:59,820 --> 00:10:04,700
mas eu já fiz diversas viagens.
Eu sei onde ficam as estradas mais planas.
123
00:10:04,700 --> 00:10:09,220
Mesmo assim... Mesmo assim...
124
00:10:14,430 --> 00:10:16,630
Não consegue subir colinas?
125
00:10:16,630 --> 00:10:18,420
Vamos ter que empurrar juntos!
126
00:10:19,380 --> 00:10:25,600
O motor a vapor de cilindro oscilante
precisa de impulso para continuar girando.
127
00:10:22,430 --> 00:10:32,770
Uma bomba empurra
128
00:10:22,430 --> 00:10:32,770
{\an8}O impulso faz voltar
129
00:10:25,600 --> 00:10:30,040
Nós teríamos mais potência se tivéssemos
feito um motor com dois cilindros.
130
00:10:30,040 --> 00:10:32,770
Erramos, tentando economizar tempo.
131
00:10:34,330 --> 00:10:36,650
Mais potência?
132
00:10:38,280 --> 00:10:39,340
Certo.
133
00:10:39,340 --> 00:10:41,380
Anda tem muita subida pela frente.
134
00:10:45,490 --> 00:10:48,000
S-Senku...
135
00:10:50,410 --> 00:10:52,970
Ele está com uma cara maligna...
136
00:10:53,670 --> 00:10:56,560
Dá para ver que ele está
tramando alguma coisa.
137
00:10:59,970 --> 00:11:01,840
Vamos colocar a base embaixo de uma colina.
138
00:11:02,580 --> 00:11:05,730
É simples, mas é uma tática de guerrilha.
139
00:11:05,730 --> 00:11:07,960
Coloquem todos os equipamentos
de produção embaixo.
140
00:11:07,960 --> 00:11:10,690
Nós temos que esconder o máximo
de fumaça nas árvores.
141
00:11:13,050 --> 00:11:16,030
Primeiro precisamos descobrir
onde Chrome está sendo mantido.
142
00:11:16,030 --> 00:11:18,240
Até soubermos disso, não
poderemos fazer nada.
143
00:11:20,640 --> 00:11:22,450
Mas por onde eu começo?
144
00:11:24,340 --> 00:11:25,280
Suika?!
145
00:11:25,580 --> 00:11:30,460
Agora é hora para a Grande
Detetive Suika ser útil!
146
00:11:51,890 --> 00:11:53,450
Essa não...
147
00:11:53,450 --> 00:11:56,060
Eu não consigo encontrar
ele em lugar nenhum.
148
00:12:09,450 --> 00:12:11,120
Droga!
149
00:12:11,120 --> 00:12:17,700
Eu estou com tanto tédio, preso nessa
prisão numa caverna, preso por bambu!
150
00:12:17,700 --> 00:12:20,170
Que gritaria toda foi essa?
151
00:12:20,500 --> 00:12:22,000
Chrome?
152
00:12:22,000 --> 00:12:24,180
Ele está vivo e bem!
153
00:12:30,090 --> 00:12:32,330
Você se colocou em um perigo muito grande.
154
00:12:32,330 --> 00:12:34,820
Mas muito bem, Suika.
155
00:12:34,820 --> 00:12:37,230
Mas tinha muitos guardas.
156
00:12:38,440 --> 00:12:42,720
Vamos bater de frente e matar todos eles!
157
00:12:42,720 --> 00:12:44,320
Essa é a pior coisa que podíamos fazer.
158
00:12:46,330 --> 00:12:48,880
Não sei sobre matá-los,
159
00:12:48,880 --> 00:12:51,950
mas, desta vez, bater de frente
talvez não seja má ideia.
160
00:12:52,230 --> 00:12:54,690
Bater de frente?
161
00:12:54,690 --> 00:12:56,780
Eu não me importo,
contanto que não seja eu.
162
00:12:56,780 --> 00:12:58,210
Mas é loucura!
163
00:12:58,210 --> 00:13:01,610
Nós vamos destruir essa
prisão de bambu à força!
164
00:13:01,610 --> 00:13:04,220
Nós temos um mecha confiável do nosso lado.
165
00:13:04,620 --> 00:13:07,720
O monstro da ciência que é o Steam Gorilla.
166
00:13:07,970 --> 00:13:11,970
Nós vamos melhorá-lo e
transformá-lo em um tanque!
167
00:13:15,060 --> 00:13:20,790
Nós vamos modificar o meu Steam Gorilla fofo
depois de todo o trabalho que tivemos para montá-lo?
168
00:13:20,790 --> 00:13:21,890
"Fofo"?
169
00:13:21,890 --> 00:13:23,300
Fofo não é a palavra certa.
170
00:13:23,300 --> 00:13:24,610
Não é fofo.
171
00:13:24,610 --> 00:13:25,960
Não é fofo.
172
00:13:25,960 --> 00:13:28,120
Não é fofo.
173
00:13:28,120 --> 00:13:30,370
Não, nós vamos dar um power up.
174
00:13:30,370 --> 00:13:32,620
Hã? É mesmo?
175
00:13:34,290 --> 00:13:36,130
Então vamos modificá-lo!
176
00:13:36,130 --> 00:13:37,600
Agora! Agora!
177
00:13:40,020 --> 00:13:44,040
Mas, Senku, como podemos
deixá-lo ainda melhor?
178
00:13:45,040 --> 00:13:47,750
Vamos deixá-lo bem resistente,
179
00:13:47,750 --> 00:13:50,470
para se tornar um tanque que
possa passar por cima do inimigo.
180
00:13:50,770 --> 00:13:52,480
Vamos colocar ferro ao redor?
181
00:13:52,480 --> 00:13:55,900
Ficaria pesado demais.
Não daria para se mover.
182
00:13:55,900 --> 00:13:58,230
Precisamos de velocidade para uma investida.
183
00:13:58,690 --> 00:14:00,950
Claro.
184
00:14:00,950 --> 00:14:03,360
Então, com o que vamos fazer o tanque?
185
00:14:09,430 --> 00:14:10,530
Papel.
186
00:14:10,530 --> 00:14:11,620
Cabelo?
187
00:14:11,620 --> 00:14:12,680
Deus?
188
00:14:12,680 --> 00:14:14,170
Entendi!
189
00:14:14,170 --> 00:14:15,540
Um tanque de papel.
190
00:14:15,540 --> 00:14:17,790
Seria bom e leve.
191
00:14:25,520 --> 00:14:28,990
Nós pegamos um monte!
192
00:14:28,990 --> 00:14:31,730
Não importa mesmo o tipo de grama?
193
00:14:31,730 --> 00:14:33,960
Sim, tanto faz.
194
00:14:33,960 --> 00:14:38,940
Nós vamos ferver toda essa grama
em hidróxido de sódio para soltar.
195
00:14:39,520 --> 00:14:41,380
Aqui é o Mecha-Senku!
196
00:14:41,380 --> 00:14:45,610
Se for fazer isso em casa, tente
usar água sanitária ou fermento!
197
00:14:46,370 --> 00:14:53,330
Nós pegamos essas gosmas,
lavamos, pressionamos e secamos.
198
00:14:54,580 --> 00:14:56,140
Parece papel mesmo!
199
00:14:56,140 --> 00:14:58,680
Eu não sabia que era tão
fácil assim fazer papel.
200
00:14:58,620 --> 00:15:08,470
{\an1}m 0 0 l 0 -37 l 85 -37 l 85 37 l -85 37 l -85 -37 l 0 -37
201
00:14:58,620 --> 00:15:08,470
{\an4}Papel
adquirido!!
202
00:14:58,680 --> 00:15:01,190
Isso vai deixar muito mais fácil
para desenhar projetos e tal.
203
00:15:01,190 --> 00:15:05,300
Até agora gastamos um monte de couro.
204
00:15:05,890 --> 00:15:07,560
Para que serve isso?
205
00:15:06,230 --> 00:15:08,470
Sabe o valor do papel
206
00:15:06,230 --> 00:15:08,470
{\an1}Não sabem o valor do papel
207
00:15:09,950 --> 00:15:13,040
Para que vai servir essa coisa fraquinha?
208
00:15:13,040 --> 00:15:19,230
Eu espero que não esteja sugerindo fazer
um carro com esse material frágil, Senku.
209
00:15:19,480 --> 00:15:22,230
Sim, é o que eu estou sugerindo.
210
00:15:30,110 --> 00:15:34,250
Espere, você não vai
fazer só papel, não é?
211
00:15:34,250 --> 00:15:36,450
Correto. Dez milhões de pontos.
212
00:15:37,000 --> 00:15:39,620
Por fim, passamos a ferro...
213
00:15:40,320 --> 00:15:42,730
E temos um escudo de papel.
214
00:15:42,670 --> 00:15:44,630
{\an1}m 0 0 l 0 -37 l 85 -37 l 85 37 l -85 37 l -85 -37 l 0 -37
215
00:15:42,670 --> 00:15:44,630
{\an4}Escudo de papel
adquirido!!
216
00:15:44,630 --> 00:15:49,800
Agora, vamos colar todos esses
papéis ao redor.
217
00:15:50,050 --> 00:15:52,660
Vamos transformar o Steam
Gorilla em um tanque.
218
00:15:53,310 --> 00:15:54,010
Senku.
219
00:15:55,890 --> 00:15:58,010
Você pode não saber...
220
00:16:07,470 --> 00:16:10,920
Um golpe de um lanceiro pode perfurar
até mesmo um escudo de madeira.
221
00:16:11,390 --> 00:16:17,240
É difícil acreditar que esse seu escudo de papel
vai conseguir segurar as armas do exército do Tsukasa.
222
00:16:17,450 --> 00:16:19,400
Eu também acho.
223
00:16:19,400 --> 00:16:20,460
Ah?
224
00:16:20,460 --> 00:16:22,870
Então tem um teste perfeito.
225
00:16:24,450 --> 00:16:26,380
Quer lutar?
226
00:16:29,140 --> 00:16:30,370
Essa não!
227
00:16:30,370 --> 00:16:33,520
Começou a batalha entre o Senku e o Kinrou!
228
00:16:33,520 --> 00:16:34,880
O quê?
229
00:16:34,880 --> 00:16:36,260
O que está acontecendo?
230
00:16:36,660 --> 00:16:41,080
Puxa... E a lança que o Senku pediu...
231
00:16:41,080 --> 00:16:43,290
Ela não é para competições.
232
00:16:43,290 --> 00:16:45,370
Ela é de verdade.
233
00:16:46,530 --> 00:16:47,980
Isso é perigoso, Senku.
234
00:16:48,530 --> 00:16:49,200
Eu não—
235
00:16:49,200 --> 00:16:52,270
Não seria um teste se não me
atacasse com toda a sua força.
236
00:16:52,270 --> 00:16:53,780
Essa é a regra.
237
00:16:54,570 --> 00:16:58,660
Segundo você, regras são regras, não é?
238
00:16:59,860 --> 00:17:01,190
Entendido.
239
00:17:01,190 --> 00:17:03,120
Então eu não vou me segurar.
240
00:17:08,970 --> 00:17:10,250
Senku!
241
00:17:22,310 --> 00:17:24,230
O Senku Venceu!
242
00:17:24,230 --> 00:17:27,200
A lança do Kinrou quebrou.
243
00:17:27,200 --> 00:17:29,790
O escudo de papel nem entortou!
244
00:17:29,790 --> 00:17:32,280
Hã? Como assim, com uma parede de papel?
245
00:17:32,770 --> 00:17:33,990
Não, espere.
246
00:17:38,160 --> 00:17:42,020
Eu acho que ele não conseguirá
responder perguntas por um tempo.
247
00:17:42,020 --> 00:17:43,930
Ele ficou dormente.
248
00:17:43,930 --> 00:17:47,750
Ele parou a lâmina, mas recebeu o impacto.
249
00:17:48,250 --> 00:17:52,480
Não foi só cola que você
colocou no papel, não é?
250
00:17:53,610 --> 00:17:56,470
Acertou! Dez bilhões de pontos.
251
00:17:57,610 --> 00:18:00,920
Eu pintei com plástico derretido.
252
00:18:00,920 --> 00:18:04,630
Combine a flexibilidade do papel
com a rigidez do plástico e...
253
00:18:05,510 --> 00:18:07,770
Temos resina de carbono.
254
00:18:07,770 --> 00:18:11,770
Plástico
255
00:18:07,770 --> 00:18:15,510
{\an8}Fibra de Carbono
(Fibra fortificada com plástico)
256
00:18:07,770 --> 00:18:15,510
Fibra
257
00:18:08,140 --> 00:18:09,490
Fibra de carbono?
258
00:18:09,490 --> 00:18:11,900
Eu já ouvi falar...
259
00:18:11,900 --> 00:18:15,110
É estupidamente leve e
estupidamente resistente.
260
00:18:15,110 --> 00:18:18,080
Eles usavam nos chassis dos carros
de Fórmula 1 e em foguetes.
261
00:18:18,080 --> 00:18:22,990
É o material de construção supremo,
com agilidade SS e defesa SS.
262
00:18:33,340 --> 00:18:35,240
O Steam Gorilla!
263
00:18:35,240 --> 00:18:38,160
E dá-lhe power up!
264
00:18:39,630 --> 00:18:42,420
Está começando a parecer muito forte.
265
00:18:42,420 --> 00:18:46,160
Nós usamos um motor a vapor
duplo com tração dianteira
266
00:18:46,160 --> 00:18:48,230
e rodas gigantes que parecem centopeias.
267
00:18:48,490 --> 00:18:50,270
Nós vamos conseguir!
268
00:18:50,270 --> 00:18:54,090
Desde que tenhamos esse tanque,
fortificado com o material supremo!
269
00:18:56,860 --> 00:18:59,240
Podemos ir para cima da
prisão e destruí-la!
270
00:18:59,740 --> 00:19:03,080
Salvar o Chrome sem nenhum
derramamento de sangue.
271
00:19:07,880 --> 00:19:12,630
Eu sei que a Suika contou para os
outros onde eu estou preso, mas...
272
00:19:12,630 --> 00:19:14,440
Tenho que fazer xixi...
273
00:19:14,440 --> 00:19:15,560
Não, idiota!
274
00:19:15,560 --> 00:19:16,980
Não vai até aí!
275
00:19:22,430 --> 00:19:23,690
Droga!
276
00:19:23,690 --> 00:19:24,820
Essa não!
277
00:19:26,680 --> 00:19:27,810
Uma armadilha?
278
00:19:28,240 --> 00:19:32,980
É fácil obter carvão,
desde que não se importe com a qualidade.
279
00:19:34,870 --> 00:19:38,370
A próxima invenção da ciência com que
precisamos nos preocupar depois da pólvora
280
00:19:39,180 --> 00:19:41,870
é uma investida frontal
com um motor a vapor.
281
00:19:42,490 --> 00:19:43,900
Motor a vapor?
282
00:19:44,490 --> 00:19:46,770
Neste mundo de pedra?
283
00:19:47,600 --> 00:19:49,940
Cedo ou tarde, eles chegarão lá.
284
00:19:50,560 --> 00:19:51,960
O Senku faria isso.
285
00:19:53,550 --> 00:19:59,720
Por isso você o aprisionou num lugar
tão fácil de atacar com um veículo?
286
00:20:00,330 --> 00:20:01,630
Entendi.
287
00:20:01,970 --> 00:20:04,220
O Chrome é a isca.
288
00:20:06,830 --> 00:20:12,350
O Senku pode se fazer de frio,
mas ele não abandona os amigos.
289
00:20:13,520 --> 00:20:17,360
Esse é o seu maior ponto fraco.
290
00:20:20,080 --> 00:20:21,960
Ei, ei, você acha...
291
00:20:23,180 --> 00:20:24,670
Quando resgatarmos o Chrome,
292
00:20:24,670 --> 00:20:27,370
poderíamos usar o Steam Gorilla tanque
293
00:20:27,780 --> 00:20:31,080
para destruir o exército do Tsukasa?
294
00:20:31,320 --> 00:20:35,960
Assim, talvez nem precisamos lutar.
295
00:20:37,560 --> 00:20:41,720
Se ainda estiver funcionando depois
de irmos para cima da prisão.
296
00:20:41,720 --> 00:20:44,370
Foi feito apenas para libertar o Chrome.
297
00:20:44,370 --> 00:20:45,340
É mesmo?
298
00:20:46,050 --> 00:20:49,530
É uma máquina para um ataque surpresa.
299
00:20:49,530 --> 00:20:53,750
Se eles descobrirem e tomarem alguma medida
contra o ataque do veículo, acabou.
300
00:20:56,200 --> 00:20:57,940
Aqui e ali!
301
00:20:57,940 --> 00:21:01,000
Várias armadilhas contra veículos!
302
00:21:02,350 --> 00:21:07,150
Então eles vão se dar mal
se tentarem salvar esse idiota!
303
00:21:07,150 --> 00:21:07,830
Essa não!
304
00:21:07,830 --> 00:21:09,180
É uma armadilha, Senku.
305
00:21:09,180 --> 00:21:11,210
Não venha me salvar!
306
00:21:11,210 --> 00:21:13,120
Eu tenho que avisar o Senku e os outros!
307
00:21:14,090 --> 00:21:14,980
Alguém...
308
00:21:20,170 --> 00:21:23,000
Droga, o que eu estou falando?
309
00:21:23,580 --> 00:21:25,380
Vir me resgatar?
310
00:21:25,810 --> 00:21:29,510
Quem sou eu? Um pirralho,
gritando o papai e a mamãe?
311
00:21:29,930 --> 00:21:31,180
Não!
312
00:21:32,640 --> 00:21:34,430
Eu vou salvar
313
00:21:35,940 --> 00:21:37,590
o Senku e os outros!
314
00:21:38,720 --> 00:21:41,770
Usar uma vez seria um desperdício.
315
00:21:41,770 --> 00:21:44,240
Se gastássemos algum
tempo montando artilharia,
316
00:21:44,240 --> 00:21:47,940
poderíamos usar para tomar a
caverna milagrosa ou coisa assim.
317
00:21:47,940 --> 00:21:50,550
Isso é só hipotético.
318
00:21:50,550 --> 00:21:51,950
É perda de tempo.
319
00:21:53,360 --> 00:22:00,340
Mas se o Chrome escapasse sozinho,
a história seria diferente.
320
00:22:02,320 --> 00:22:04,160
Eu vou fugir sozinho!
321
00:22:04,160 --> 00:22:07,570
Usando o poder da ciência!
322
00:22:09,700 --> 00:22:13,750
Isso mesmo, eu sou Chrome, o cienceiro!
323
00:23:51,990 --> 00:23:54,950
{\an8}Próximo Episódio
324
00:23:54,950 --> 00:23:59,950
Este trabalho é uma obra de ficção, mas as plantas, animais e métodos
de produção descritos são baseados na realidade. Coletar materiais
e produzir sozinho é muito perigoso, e algumas vezes até mesmo ilegal.
Não repita nada se não tiver o conhecimento específico.
325
00:23:54,950 --> 00:24:00,250
{PRISON BREAK}