1 00:00:02,960 --> 00:00:05,520 Com isso nós poderemos salvar o Chrome! 2 00:00:05,930 --> 00:00:10,030 É uma criatura viva construída do nada! 3 00:00:11,780 --> 00:00:14,030 {\an1}m 0 0 l 0 -35 l 85 -35 l 85 35 l -85 35 l -85 -35 l 0 -35 4 00:00:11,780 --> 00:00:14,030 {\an1}Motor a vapor adquirido!! 5 00:00:17,660 --> 00:00:19,310 Saiam da frente! 6 00:00:19,310 --> 00:00:20,580 Ou eu vou passar por cima! 7 00:00:20,810 --> 00:00:22,640 Sério, vocês vão se machucar bastante! 8 00:00:22,640 --> 00:00:23,540 Todo mundo, se afaste! 9 00:00:29,450 --> 00:00:31,420 "Machucar bastante" nada! 10 00:00:31,420 --> 00:00:33,690 Tudo que isso faz é correr. 11 00:00:33,690 --> 00:00:37,720 Não é páreo para mim. 12 00:00:38,900 --> 00:00:40,260 Cuidado! 13 00:00:40,830 --> 00:00:44,560 Magma e a criatura de ferro "motor a vapor" vão comparar forças! 14 00:00:44,870 --> 00:00:46,120 Isso vai ser interessante. 15 00:00:53,610 --> 00:00:56,280 Você não me assusta! 16 00:01:01,640 --> 00:01:03,540 Magma! 17 00:01:06,380 --> 00:01:08,340 Você é idiota, cara. 18 00:01:08,340 --> 00:01:11,380 Por que achou que conseguiria parar um motor a vapor? 19 00:01:11,380 --> 00:01:13,780 É como se fosse uma criatura viva. 20 00:01:13,780 --> 00:01:14,500 Sim. 21 00:01:14,500 --> 00:01:16,230 Uma criatura com uma força incrível. 22 00:01:16,230 --> 00:01:18,250 Parece um gorila! 23 00:01:18,250 --> 00:01:20,850 Isso mesmo! Mais ainda que a Kohaku! 24 00:01:22,400 --> 00:01:26,250 Esse não é o papel do Chrome? 25 00:01:26,250 --> 00:01:28,720 Volta logo, Chrome! 26 00:01:28,720 --> 00:01:31,820 Agora podemos ir todos salvar o Chrome. 27 00:01:31,820 --> 00:01:32,440 Sim. 28 00:01:32,900 --> 00:01:37,200 Com o motor pronto, terminar o carro não vai ser difícil. 29 00:01:37,200 --> 00:01:41,700 É o poder do animal da ciência: o Steam Gorilla! 30 00:01:43,180 --> 00:01:44,450 Então... 31 00:01:45,470 --> 00:01:48,340 O vilarejo foi ótimo comigo. 32 00:01:49,470 --> 00:01:51,510 Mas é hora de nos despedir. 33 00:01:53,460 --> 00:01:54,510 Senku... 34 00:01:54,870 --> 00:01:59,060 Não precisam se emocionar tanto assim. 35 00:02:00,600 --> 00:02:03,380 Vamos usar todas as nossas ferramentas da ciência 36 00:02:03,380 --> 00:02:06,270 e segir em direção ao Império Tsukasa de uma vez por todas! 37 00:02:07,920 --> 00:02:10,200 Isso é empolgante! 38 00:03:47,260 --> 00:03:49,810 Me soltem, malditos! 39 00:03:51,860 --> 00:03:53,470 Isso dói, desgraçado! 40 00:03:56,650 --> 00:03:59,630 O quê? Acha que esse bambu fraquinho vai me segurar? 41 00:03:59,910 --> 00:04:02,560 Não chorem depois! 42 00:04:06,030 --> 00:04:09,670 Tsukasa, por que o estamos mantendo aqui, em um lugar tão aberto? 43 00:04:35,130 --> 00:04:36,970 Balança demais! 44 00:04:36,970 --> 00:04:38,240 Vai quebrar todo! 45 00:04:38,240 --> 00:04:40,710 Todas as nossas coisas vão se despedaçar... 46 00:04:45,290 --> 00:04:47,930 Ai, ai... Essa não. 47 00:04:48,230 --> 00:04:53,370 P-Por que eu tenho que testar? 48 00:04:53,370 --> 00:04:56,240 Você é o único que tem carteira de motorista. 49 00:04:56,240 --> 00:04:58,390 Carteira de motorista? Nesse mundo? 50 00:04:58,390 --> 00:05:01,180 Precisamos obedecer às leis de trânsito. 51 00:05:01,180 --> 00:05:03,890 Você é bem sério, hein, Senku? 52 00:05:03,890 --> 00:05:06,040 Eu não pensei nisso nem por 1 milissegundo. 53 00:05:06,040 --> 00:05:07,220 Como assim? 54 00:05:07,650 --> 00:05:10,870 Eu acho que essas rodas de madeira não vão aguentar muito. 55 00:05:10,870 --> 00:05:12,660 Não estamos dirigindo em ruas pavimentadas. 56 00:05:13,240 --> 00:05:15,120 O que você vai usar de pneu? 57 00:05:16,070 --> 00:05:17,080 Não se preocupe! 58 00:05:17,530 --> 00:05:19,660 Estamos nos esforçando! 59 00:05:19,660 --> 00:05:21,520 Vamos trançar bambus em forma hexagonal. 60 00:05:23,520 --> 00:05:24,630 Bambu? 61 00:05:26,560 --> 00:05:27,780 Como assim? 62 00:05:27,780 --> 00:05:29,330 O que é isto? 63 00:05:29,330 --> 00:05:34,330 Sim, os pneus sem ar desenvolvidos pela NASA para exploração planetária. 64 00:05:34,330 --> 00:05:36,380 Feitos de bambu trançado. 65 00:05:36,380 --> 00:05:43,140 Você fala como se todo mundo soubesse disso, mas a maioria não faz a menor ideia. 66 00:05:44,000 --> 00:05:45,930 E aqui está! 67 00:05:47,290 --> 00:05:49,220 Pronto! 68 00:05:49,220 --> 00:05:51,220 O Steam Gorilla! 69 00:05:51,240 --> 00:05:52,830 {\an1}m 0 0 l 0 -35 l 85 -35 l 85 35 l -85 35 l -85 -35 l 0 -35 70 00:05:51,240 --> 00:05:52,830 Automóvel adquirido!! 71 00:05:53,120 --> 00:05:56,330 Eu estou confuso, mas parece bem maneiro! 72 00:05:56,330 --> 00:05:59,530 Sim, eu não entendo direito, mas parece legal. 73 00:05:59,530 --> 00:06:06,220 Claro, é incrível e eu estou impressionada. Mas que entusiasmo é esse? 74 00:06:06,220 --> 00:06:07,930 Não dá para culpar eles. 75 00:06:07,930 --> 00:06:10,220 Não quando o assunto é fazer máquinas. 76 00:06:13,930 --> 00:06:17,100 O senhor Kaseki parece bem triste. 77 00:06:21,140 --> 00:06:24,580 Precisamos nos apressar e libertar o Chrome. 78 00:06:24,580 --> 00:06:28,400 Eu sinto pena porque ele foi pego. 79 00:06:28,870 --> 00:06:31,580 Tsukasa precisa dele como refém. 80 00:06:31,580 --> 00:06:33,640 Mas como será que ele está sendo tratado? 81 00:06:33,640 --> 00:06:36,150 Não, não é isso que eu quis dizer. 82 00:06:38,510 --> 00:06:44,000 Ele não estava aqui para nos ajudar a construir esse automóvel incrível! 83 00:06:44,000 --> 00:06:46,900 Eu sinto pena dele! 84 00:06:46,900 --> 00:06:50,480 Sim, é tão triste! Todos os EUA vão chorar! 85 00:06:50,480 --> 00:06:54,810 Precisamos nos apressar e levar o Steam Gorilla até ele. 86 00:06:59,730 --> 00:07:02,750 O time de ciências teve bons resultados. 87 00:07:02,750 --> 00:07:05,240 É que eles são muito amigos. 88 00:07:06,340 --> 00:07:08,410 Nós estamos prontos para ir a qualquer momento. 89 00:07:08,410 --> 00:07:10,860 Nós vamos todos resgatar o Chrome. 90 00:07:11,130 --> 00:07:12,410 Certo. 91 00:07:12,410 --> 00:07:17,410 Carreguem as ferramentas da ciência e todos esses velhos que não conseguem correr rápido o bastante. 92 00:07:24,980 --> 00:07:29,460 Senku, eu acho que nós não podemos ir. 93 00:07:31,390 --> 00:07:34,020 Nós pensamos muito a respeito. 94 00:07:34,020 --> 00:07:39,140 Mesmo com todo equipamento de ciência, tínhamos a opção de fazer várias viagens. 95 00:07:39,700 --> 00:07:44,310 Então, por que você construiu esse tal de "automóvel"? 96 00:07:44,770 --> 00:07:49,350 Você construiu para aqueles como nós, que não conseguem caminhar longas distâncias. 97 00:07:49,350 --> 00:07:52,920 Já sabemos disso, Senku. 98 00:07:53,430 --> 00:07:56,530 Eu não me importo com isso. 99 00:07:56,530 --> 00:08:00,260 Eu só faço criações científicas. 100 00:08:03,170 --> 00:08:06,640 Nós vamos ficar para trás, na Vila Ishigami. 101 00:08:06,640 --> 00:08:11,220 Não precisamos atrapalhar enquanto estiverem em combate. 102 00:08:11,220 --> 00:08:15,100 Você será capaz de levar mais ferramentas da ciência assim. 103 00:08:15,100 --> 00:08:17,390 Mas é perigoso! 104 00:08:17,640 --> 00:08:21,750 Sim, e se o exército de Tsukasa mandar reforços? 105 00:08:21,750 --> 00:08:23,770 Vocês seriam aniquilados. 106 00:08:24,320 --> 00:08:26,080 Precisamos ir todos juntos. 107 00:08:26,080 --> 00:08:28,020 Não podem ficar para trás! 108 00:08:30,260 --> 00:08:31,920 Obrigada a todos. 109 00:08:32,400 --> 00:08:36,780 Mas não estamos nem um pouco preocupados com isso. 110 00:08:41,210 --> 00:08:42,890 Porque... 111 00:08:47,310 --> 00:08:53,300 Porque você derrotará o Império Tsukasa primeiro. 112 00:08:54,100 --> 00:08:55,540 Não é verdade? 113 00:09:00,050 --> 00:09:01,110 Sim. 114 00:09:01,110 --> 00:09:02,120 Claro que vamos. 115 00:09:04,250 --> 00:09:08,200 Nós vamos lutar juntos e dar um jeito de voltar para cá. 116 00:09:14,170 --> 00:09:16,930 Junto com a bandeira da vitória do Reino da Ciência. 117 00:09:45,420 --> 00:09:47,240 Que legal. 118 00:09:47,240 --> 00:09:50,270 Eu gostaria de dirigir também. 119 00:09:51,990 --> 00:09:54,960 O Steam Gorilla está se segurando muito bem. 120 00:09:54,960 --> 00:09:56,450 Bem, estamos em terreno liso. 121 00:09:56,820 --> 00:09:59,820 Vamos ter que pegar uma rota mais longa, 122 00:09:59,820 --> 00:10:04,700 mas eu já fiz diversas viagens. Eu sei onde ficam as estradas mais planas. 123 00:10:04,700 --> 00:10:09,220 Mesmo assim... Mesmo assim... 124 00:10:14,430 --> 00:10:16,630 Não consegue subir colinas? 125 00:10:16,630 --> 00:10:18,420 Vamos ter que empurrar juntos! 126 00:10:19,380 --> 00:10:25,600 O motor a vapor de cilindro oscilante precisa de impulso para continuar girando. 127 00:10:22,430 --> 00:10:32,770 Uma bomba empurra 128 00:10:22,430 --> 00:10:32,770 {\an8}O impulso faz voltar 129 00:10:25,600 --> 00:10:30,040 Nós teríamos mais potência se tivéssemos feito um motor com dois cilindros. 130 00:10:30,040 --> 00:10:32,770 Erramos, tentando economizar tempo. 131 00:10:34,330 --> 00:10:36,650 Mais potência? 132 00:10:38,280 --> 00:10:39,340 Certo. 133 00:10:39,340 --> 00:10:41,380 Anda tem muita subida pela frente. 134 00:10:45,490 --> 00:10:48,000 S-Senku... 135 00:10:50,410 --> 00:10:52,970 Ele está com uma cara maligna... 136 00:10:53,670 --> 00:10:56,560 Dá para ver que ele está tramando alguma coisa. 137 00:10:59,970 --> 00:11:01,840 Vamos colocar a base embaixo de uma colina. 138 00:11:02,580 --> 00:11:05,730 É simples, mas é uma tática de guerrilha. 139 00:11:05,730 --> 00:11:07,960 Coloquem todos os equipamentos de produção embaixo. 140 00:11:07,960 --> 00:11:10,690 Nós temos que esconder o máximo de fumaça nas árvores. 141 00:11:13,050 --> 00:11:16,030 Primeiro precisamos descobrir onde Chrome está sendo mantido. 142 00:11:16,030 --> 00:11:18,240 Até soubermos disso, não poderemos fazer nada. 143 00:11:20,640 --> 00:11:22,450 Mas por onde eu começo? 144 00:11:24,340 --> 00:11:25,280 Suika?! 145 00:11:25,580 --> 00:11:30,460 Agora é hora para a Grande Detetive Suika ser útil! 146 00:11:51,890 --> 00:11:53,450 Essa não... 147 00:11:53,450 --> 00:11:56,060 Eu não consigo encontrar ele em lugar nenhum. 148 00:12:09,450 --> 00:12:11,120 Droga! 149 00:12:11,120 --> 00:12:17,700 Eu estou com tanto tédio, preso nessa prisão numa caverna, preso por bambu! 150 00:12:17,700 --> 00:12:20,170 Que gritaria toda foi essa? 151 00:12:20,500 --> 00:12:22,000 Chrome? 152 00:12:22,000 --> 00:12:24,180 Ele está vivo e bem! 153 00:12:30,090 --> 00:12:32,330 Você se colocou em um perigo muito grande. 154 00:12:32,330 --> 00:12:34,820 Mas muito bem, Suika. 155 00:12:34,820 --> 00:12:37,230 Mas tinha muitos guardas. 156 00:12:38,440 --> 00:12:42,720 Vamos bater de frente e matar todos eles! 157 00:12:42,720 --> 00:12:44,320 Essa é a pior coisa que podíamos fazer. 158 00:12:46,330 --> 00:12:48,880 Não sei sobre matá-los, 159 00:12:48,880 --> 00:12:51,950 mas, desta vez, bater de frente talvez não seja má ideia. 160 00:12:52,230 --> 00:12:54,690 Bater de frente? 161 00:12:54,690 --> 00:12:56,780 Eu não me importo, contanto que não seja eu. 162 00:12:56,780 --> 00:12:58,210 Mas é loucura! 163 00:12:58,210 --> 00:13:01,610 Nós vamos destruir essa prisão de bambu à força! 164 00:13:01,610 --> 00:13:04,220 Nós temos um mecha confiável do nosso lado. 165 00:13:04,620 --> 00:13:07,720 O monstro da ciência que é o Steam Gorilla. 166 00:13:07,970 --> 00:13:11,970 Nós vamos melhorá-lo e transformá-lo em um tanque! 167 00:13:15,060 --> 00:13:20,790 Nós vamos modificar o meu Steam Gorilla fofo depois de todo o trabalho que tivemos para montá-lo? 168 00:13:20,790 --> 00:13:21,890 "Fofo"? 169 00:13:21,890 --> 00:13:23,300 Fofo não é a palavra certa. 170 00:13:23,300 --> 00:13:24,610 Não é fofo. 171 00:13:24,610 --> 00:13:25,960 Não é fofo. 172 00:13:25,960 --> 00:13:28,120 Não é fofo. 173 00:13:28,120 --> 00:13:30,370 Não, nós vamos dar um power up. 174 00:13:30,370 --> 00:13:32,620 Hã? É mesmo? 175 00:13:34,290 --> 00:13:36,130 Então vamos modificá-lo! 176 00:13:36,130 --> 00:13:37,600 Agora! Agora! 177 00:13:40,020 --> 00:13:44,040 Mas, Senku, como podemos deixá-lo ainda melhor? 178 00:13:45,040 --> 00:13:47,750 Vamos deixá-lo bem resistente, 179 00:13:47,750 --> 00:13:50,470 para se tornar um tanque que possa passar por cima do inimigo. 180 00:13:50,770 --> 00:13:52,480 Vamos colocar ferro ao redor? 181 00:13:52,480 --> 00:13:55,900 Ficaria pesado demais. Não daria para se mover. 182 00:13:55,900 --> 00:13:58,230 Precisamos de velocidade para uma investida. 183 00:13:58,690 --> 00:14:00,950 Claro. 184 00:14:00,950 --> 00:14:03,360 Então, com o que vamos fazer o tanque? 185 00:14:09,430 --> 00:14:10,530 Papel. 186 00:14:10,530 --> 00:14:11,620 Cabelo? 187 00:14:11,620 --> 00:14:12,680 Deus? 188 00:14:12,680 --> 00:14:14,170 Entendi! 189 00:14:14,170 --> 00:14:15,540 Um tanque de papel. 190 00:14:15,540 --> 00:14:17,790 Seria bom e leve. 191 00:14:25,520 --> 00:14:28,990 Nós pegamos um monte! 192 00:14:28,990 --> 00:14:31,730 Não importa mesmo o tipo de grama? 193 00:14:31,730 --> 00:14:33,960 Sim, tanto faz. 194 00:14:33,960 --> 00:14:38,940 Nós vamos ferver toda essa grama em hidróxido de sódio para soltar. 195 00:14:39,520 --> 00:14:41,380 Aqui é o Mecha-Senku! 196 00:14:41,380 --> 00:14:45,610 Se for fazer isso em casa, tente usar água sanitária ou fermento! 197 00:14:46,370 --> 00:14:53,330 Nós pegamos essas gosmas, lavamos, pressionamos e secamos. 198 00:14:54,580 --> 00:14:56,140 Parece papel mesmo! 199 00:14:56,140 --> 00:14:58,680 Eu não sabia que era tão fácil assim fazer papel. 200 00:14:58,620 --> 00:15:08,470 {\an1}m 0 0 l 0 -37 l 85 -37 l 85 37 l -85 37 l -85 -37 l 0 -37 201 00:14:58,620 --> 00:15:08,470 {\an4}Papel adquirido!! 202 00:14:58,680 --> 00:15:01,190 Isso vai deixar muito mais fácil para desenhar projetos e tal. 203 00:15:01,190 --> 00:15:05,300 Até agora gastamos um monte de couro. 204 00:15:05,890 --> 00:15:07,560 Para que serve isso? 205 00:15:06,230 --> 00:15:08,470 Sabe o valor do papel 206 00:15:06,230 --> 00:15:08,470 {\an1}Não sabem o valor do papel 207 00:15:09,950 --> 00:15:13,040 Para que vai servir essa coisa fraquinha? 208 00:15:13,040 --> 00:15:19,230 Eu espero que não esteja sugerindo fazer um carro com esse material frágil, Senku. 209 00:15:19,480 --> 00:15:22,230 Sim, é o que eu estou sugerindo. 210 00:15:30,110 --> 00:15:34,250 Espere, você não vai fazer só papel, não é? 211 00:15:34,250 --> 00:15:36,450 Correto. Dez milhões de pontos. 212 00:15:37,000 --> 00:15:39,620 Por fim, passamos a ferro... 213 00:15:40,320 --> 00:15:42,730 E temos um escudo de papel. 214 00:15:42,670 --> 00:15:44,630 {\an1}m 0 0 l 0 -37 l 85 -37 l 85 37 l -85 37 l -85 -37 l 0 -37 215 00:15:42,670 --> 00:15:44,630 {\an4}Escudo de papel adquirido!! 216 00:15:44,630 --> 00:15:49,800 Agora, vamos colar todos esses papéis ao redor. 217 00:15:50,050 --> 00:15:52,660 Vamos transformar o Steam Gorilla em um tanque. 218 00:15:53,310 --> 00:15:54,010 Senku. 219 00:15:55,890 --> 00:15:58,010 Você pode não saber... 220 00:16:07,470 --> 00:16:10,920 Um golpe de um lanceiro pode perfurar até mesmo um escudo de madeira. 221 00:16:11,390 --> 00:16:17,240 É difícil acreditar que esse seu escudo de papel vai conseguir segurar as armas do exército do Tsukasa. 222 00:16:17,450 --> 00:16:19,400 Eu também acho. 223 00:16:19,400 --> 00:16:20,460 Ah? 224 00:16:20,460 --> 00:16:22,870 Então tem um teste perfeito. 225 00:16:24,450 --> 00:16:26,380 Quer lutar? 226 00:16:29,140 --> 00:16:30,370 Essa não! 227 00:16:30,370 --> 00:16:33,520 Começou a batalha entre o Senku e o Kinrou! 228 00:16:33,520 --> 00:16:34,880 O quê? 229 00:16:34,880 --> 00:16:36,260 O que está acontecendo? 230 00:16:36,660 --> 00:16:41,080 Puxa... E a lança que o Senku pediu... 231 00:16:41,080 --> 00:16:43,290 Ela não é para competições. 232 00:16:43,290 --> 00:16:45,370 Ela é de verdade. 233 00:16:46,530 --> 00:16:47,980 Isso é perigoso, Senku. 234 00:16:48,530 --> 00:16:49,200 Eu não— 235 00:16:49,200 --> 00:16:52,270 Não seria um teste se não me atacasse com toda a sua força. 236 00:16:52,270 --> 00:16:53,780 Essa é a regra. 237 00:16:54,570 --> 00:16:58,660 Segundo você, regras são regras, não é? 238 00:16:59,860 --> 00:17:01,190 Entendido. 239 00:17:01,190 --> 00:17:03,120 Então eu não vou me segurar. 240 00:17:08,970 --> 00:17:10,250 Senku! 241 00:17:22,310 --> 00:17:24,230 O Senku Venceu! 242 00:17:24,230 --> 00:17:27,200 A lança do Kinrou quebrou. 243 00:17:27,200 --> 00:17:29,790 O escudo de papel nem entortou! 244 00:17:29,790 --> 00:17:32,280 Hã? Como assim, com uma parede de papel? 245 00:17:32,770 --> 00:17:33,990 Não, espere. 246 00:17:38,160 --> 00:17:42,020 Eu acho que ele não conseguirá responder perguntas por um tempo. 247 00:17:42,020 --> 00:17:43,930 Ele ficou dormente. 248 00:17:43,930 --> 00:17:47,750 Ele parou a lâmina, mas recebeu o impacto. 249 00:17:48,250 --> 00:17:52,480 Não foi só cola que você colocou no papel, não é? 250 00:17:53,610 --> 00:17:56,470 Acertou! Dez bilhões de pontos. 251 00:17:57,610 --> 00:18:00,920 Eu pintei com plástico derretido. 252 00:18:00,920 --> 00:18:04,630 Combine a flexibilidade do papel com a rigidez do plástico e... 253 00:18:05,510 --> 00:18:07,770 Temos resina de carbono. 254 00:18:07,770 --> 00:18:11,770 Plástico 255 00:18:07,770 --> 00:18:15,510 {\an8}Fibra de Carbono (Fibra fortificada com plástico) 256 00:18:07,770 --> 00:18:15,510 Fibra 257 00:18:08,140 --> 00:18:09,490 Fibra de carbono? 258 00:18:09,490 --> 00:18:11,900 Eu já ouvi falar... 259 00:18:11,900 --> 00:18:15,110 É estupidamente leve e estupidamente resistente. 260 00:18:15,110 --> 00:18:18,080 Eles usavam nos chassis dos carros de Fórmula 1 e em foguetes. 261 00:18:18,080 --> 00:18:22,990 É o material de construção supremo, com agilidade SS e defesa SS. 262 00:18:33,340 --> 00:18:35,240 O Steam Gorilla! 263 00:18:35,240 --> 00:18:38,160 E dá-lhe power up! 264 00:18:39,630 --> 00:18:42,420 Está começando a parecer muito forte. 265 00:18:42,420 --> 00:18:46,160 Nós usamos um motor a vapor duplo com tração dianteira 266 00:18:46,160 --> 00:18:48,230 e rodas gigantes que parecem centopeias. 267 00:18:48,490 --> 00:18:50,270 Nós vamos conseguir! 268 00:18:50,270 --> 00:18:54,090 Desde que tenhamos esse tanque, fortificado com o material supremo! 269 00:18:56,860 --> 00:18:59,240 Podemos ir para cima da prisão e destruí-la! 270 00:18:59,740 --> 00:19:03,080 Salvar o Chrome sem nenhum derramamento de sangue. 271 00:19:07,880 --> 00:19:12,630 Eu sei que a Suika contou para os outros onde eu estou preso, mas... 272 00:19:12,630 --> 00:19:14,440 Tenho que fazer xixi... 273 00:19:14,440 --> 00:19:15,560 Não, idiota! 274 00:19:15,560 --> 00:19:16,980 Não vai até aí! 275 00:19:22,430 --> 00:19:23,690 Droga! 276 00:19:23,690 --> 00:19:24,820 Essa não! 277 00:19:26,680 --> 00:19:27,810 Uma armadilha? 278 00:19:28,240 --> 00:19:32,980 É fácil obter carvão, desde que não se importe com a qualidade. 279 00:19:34,870 --> 00:19:38,370 A próxima invenção da ciência com que precisamos nos preocupar depois da pólvora 280 00:19:39,180 --> 00:19:41,870 é uma investida frontal com um motor a vapor. 281 00:19:42,490 --> 00:19:43,900 Motor a vapor? 282 00:19:44,490 --> 00:19:46,770 Neste mundo de pedra? 283 00:19:47,600 --> 00:19:49,940 Cedo ou tarde, eles chegarão lá. 284 00:19:50,560 --> 00:19:51,960 O Senku faria isso. 285 00:19:53,550 --> 00:19:59,720 Por isso você o aprisionou num lugar tão fácil de atacar com um veículo? 286 00:20:00,330 --> 00:20:01,630 Entendi. 287 00:20:01,970 --> 00:20:04,220 O Chrome é a isca. 288 00:20:06,830 --> 00:20:12,350 O Senku pode se fazer de frio, mas ele não abandona os amigos. 289 00:20:13,520 --> 00:20:17,360 Esse é o seu maior ponto fraco. 290 00:20:20,080 --> 00:20:21,960 Ei, ei, você acha... 291 00:20:23,180 --> 00:20:24,670 Quando resgatarmos o Chrome, 292 00:20:24,670 --> 00:20:27,370 poderíamos usar o Steam Gorilla tanque 293 00:20:27,780 --> 00:20:31,080 para destruir o exército do Tsukasa? 294 00:20:31,320 --> 00:20:35,960 Assim, talvez nem precisamos lutar. 295 00:20:37,560 --> 00:20:41,720 Se ainda estiver funcionando depois de irmos para cima da prisão. 296 00:20:41,720 --> 00:20:44,370 Foi feito apenas para libertar o Chrome. 297 00:20:44,370 --> 00:20:45,340 É mesmo? 298 00:20:46,050 --> 00:20:49,530 É uma máquina para um ataque surpresa. 299 00:20:49,530 --> 00:20:53,750 Se eles descobrirem e tomarem alguma medida contra o ataque do veículo, acabou. 300 00:20:56,200 --> 00:20:57,940 Aqui e ali! 301 00:20:57,940 --> 00:21:01,000 Várias armadilhas contra veículos! 302 00:21:02,350 --> 00:21:07,150 Então eles vão se dar mal se tentarem salvar esse idiota! 303 00:21:07,150 --> 00:21:07,830 Essa não! 304 00:21:07,830 --> 00:21:09,180 É uma armadilha, Senku. 305 00:21:09,180 --> 00:21:11,210 Não venha me salvar! 306 00:21:11,210 --> 00:21:13,120 Eu tenho que avisar o Senku e os outros! 307 00:21:14,090 --> 00:21:14,980 Alguém... 308 00:21:20,170 --> 00:21:23,000 Droga, o que eu estou falando? 309 00:21:23,580 --> 00:21:25,380 Vir me resgatar? 310 00:21:25,810 --> 00:21:29,510 Quem sou eu? Um pirralho, gritando o papai e a mamãe? 311 00:21:29,930 --> 00:21:31,180 Não! 312 00:21:32,640 --> 00:21:34,430 Eu vou salvar 313 00:21:35,940 --> 00:21:37,590 o Senku e os outros! 314 00:21:38,720 --> 00:21:41,770 Usar uma vez seria um desperdício. 315 00:21:41,770 --> 00:21:44,240 Se gastássemos algum tempo montando artilharia, 316 00:21:44,240 --> 00:21:47,940 poderíamos usar para tomar a caverna milagrosa ou coisa assim. 317 00:21:47,940 --> 00:21:50,550 Isso é só hipotético. 318 00:21:50,550 --> 00:21:51,950 É perda de tempo. 319 00:21:53,360 --> 00:22:00,340 Mas se o Chrome escapasse sozinho, a história seria diferente. 320 00:22:02,320 --> 00:22:04,160 Eu vou fugir sozinho! 321 00:22:04,160 --> 00:22:07,570 Usando o poder da ciência! 322 00:22:09,700 --> 00:22:13,750 Isso mesmo, eu sou Chrome, o cienceiro! 323 00:23:51,990 --> 00:23:54,950 {\an8}Próximo Episódio 324 00:23:54,950 --> 00:23:59,950 Este trabalho é uma obra de ficção, mas as plantas, animais e métodos de produção descritos são baseados na realidade. Coletar materiais e produzir sozinho é muito perigoso, e algumas vezes até mesmo ilegal. Não repita nada se não tiver o conhecimento específico. 325 00:23:54,950 --> 00:24:00,250 {PRISON BREAK}