1
00:00:02,960 --> 00:00:05,540
¡Con esto podemos ir a salvar a Chrome!
2
00:00:05,920 --> 00:00:10,030
Es un ser vivo de hierro
creado desde cero.
3
00:00:11,760 --> 00:00:14,030
{\an8}¡Motor de vapor obtenido!
4
00:00:17,840 --> 00:00:20,580
¡Apártense o saldrán por los aires!
5
00:00:20,840 --> 00:00:23,540
Sepárense. Se lastimarán de verdad.
6
00:00:29,440 --> 00:00:31,280
¿Que nos lastimaremos?
7
00:00:31,480 --> 00:00:33,740
Esa bestia solo sabe correr.
8
00:00:33,880 --> 00:00:37,720
A mí no me vencerá.
Soy el más fuerte.
9
00:00:38,220 --> 00:00:40,120
¡Ten cuidado!
10
00:00:41,020 --> 00:00:44,560
Magma contra el ser de hierro,
el motor de vapor.
11
00:00:44,860 --> 00:00:46,040
Esto hay que verlo.
12
00:00:53,940 --> 00:00:56,160
Esto no podrá conmigo.
13
00:01:01,630 --> 00:01:03,540
¡Magma!
14
00:01:06,440 --> 00:01:08,340
Mira que eres tonto.
15
00:01:08,500 --> 00:01:11,380
No detendrás un motor de vapor
a base de fuerza.
16
00:01:11,640 --> 00:01:13,800
Parece un ser vivo.
17
00:01:13,960 --> 00:01:16,240
Sí. Uno muy fuerte.
18
00:01:16,380 --> 00:01:18,280
Es como un gorila.
19
00:01:18,430 --> 00:01:20,850
Sí. Lo parece incluso más que Kohaku.
20
00:01:22,560 --> 00:01:26,120
De esto normalmente se encarga Chrome.
21
00:01:26,410 --> 00:01:28,640
Vuelve pronto, Chrome.
22
00:01:28,810 --> 00:01:32,440
-Ahora podemos ir a salvar a Chrome.
-Sí.
23
00:01:33,110 --> 00:01:36,900
Una vez se tiene el motor,
el auto está casi listo.
24
00:01:37,490 --> 00:01:41,700
Les presento a Gorila de Vapor,
un monstruo de la ciencia.
25
00:01:43,180 --> 00:01:44,450
Bien.
26
00:01:45,460 --> 00:01:48,360
Esta aldea nos ayudó mucho,
27
00:01:49,630 --> 00:01:51,560
pero nos despedimos por ahora.
28
00:01:53,410 --> 00:01:54,510
Senku…
29
00:01:55,020 --> 00:01:59,060
No hay tiempo
de despedirse entre lágrimas.
30
00:02:00,760 --> 00:02:03,400
Carguemos
todas las herramientas científicas
31
00:02:03,560 --> 00:02:06,270
y marchemos hacia el Imperio de Tsukasa.
32
00:02:08,100 --> 00:02:10,200
Qué emocionante.
33
00:03:41,360 --> 00:03:46,000
{\an8}Gorila de vapor
34
00:03:47,370 --> 00:03:49,200
¡Suéltenme!
35
00:03:52,080 --> 00:03:53,480
¡Eso dolió!
36
00:03:56,750 --> 00:03:59,630
¿Pretenden contenerme
con una prisión de bambú?
37
00:04:00,170 --> 00:04:02,580
Si pasa algo, luego no se quejen.
38
00:04:06,220 --> 00:04:09,720
¿Por qué elegiste
este lugar tan abierto?
39
00:04:34,420 --> 00:04:38,260
¡Con tanto traqueteo
todo se va a romper!
40
00:04:38,420 --> 00:04:40,710
¡El equipaje acabará roto!
41
00:04:45,380 --> 00:04:47,930
¡Qué horror!
42
00:04:48,430 --> 00:04:53,320
¿Y por qué tengo que manejar yo?
43
00:04:53,480 --> 00:04:56,140
Porque eres el único con licencia.
44
00:04:56,350 --> 00:04:57,960
¿De verdad es necesaria?
45
00:04:58,450 --> 00:05:01,100
Hay que respetar las leyes de tránsito.
46
00:05:01,440 --> 00:05:03,940
Ciertas cosas te las tomas muy en serio.
47
00:05:04,110 --> 00:05:07,220
-En realidad no pienso así.
-¡Aclárate!
48
00:05:07,780 --> 00:05:10,760
No llegaremos muy lejos
con ruedas de madera.
49
00:05:11,050 --> 00:05:12,660
No hay nada pavimentado.
50
00:05:13,300 --> 00:05:15,120
¿Cómo hacemos los neumáticos?
51
00:05:16,010 --> 00:05:17,080
¡Tranquilo!
52
00:05:17,610 --> 00:05:19,500
Estamos trabajando en ello.
53
00:05:19,800 --> 00:05:21,440
Tejiendo bambú.
54
00:05:23,570 --> 00:05:24,630
¿Bambú?
55
00:05:28,020 --> 00:05:29,180
¿Acaso…?
56
00:05:29,360 --> 00:05:30,360
Sí.
57
00:05:30,510 --> 00:05:34,220
Son como los neumáticos
sin aire de la NASA.
58
00:05:34,540 --> 00:05:36,400
Versión bambú.
59
00:05:36,560 --> 00:05:40,060
Lo dices como si todo el mundo
supiera lo que son,
60
00:05:40,230 --> 00:05:43,150
pero te aseguro que no.
61
00:05:43,920 --> 00:05:45,660
¡Atención!
62
00:05:47,490 --> 00:05:51,420
¡El Gorila de Vapor está terminado!
63
00:05:51,200 --> 00:05:52,820
{\an8}¡Automóvil obtenido!
64
00:05:53,200 --> 00:05:56,380
No sé por qué, pero es fabuloso.
65
00:05:56,540 --> 00:05:59,560
Sí. No sé por qué, pero lo es.
66
00:05:59,710 --> 00:06:01,340
Sí que lo es.
67
00:06:01,750 --> 00:06:03,600
Lo considero asombroso,
68
00:06:04,050 --> 00:06:06,090
pero creo que no tanto como ustedes.
69
00:06:06,260 --> 00:06:07,260
Es normal.
70
00:06:08,020 --> 00:06:10,220
Los robots tienen su público.
71
00:06:13,950 --> 00:06:17,100
El viejo Kaseki está triste.
72
00:06:21,200 --> 00:06:24,600
Tenemos que rescatar a Chrome
cuanto antes.
73
00:06:24,780 --> 00:06:27,360
Me siento mal por él.
74
00:06:28,920 --> 00:06:31,420
Aunque sea un rehén valioso
para Tsukasa,
75
00:06:31,690 --> 00:06:33,640
quién sabe cómo lo trata.
76
00:06:33,780 --> 00:06:36,120
No me refería a eso.
77
00:06:38,750 --> 00:06:42,140
¡Construimos algo tan emocionante
como un auto!
78
00:06:42,290 --> 00:06:46,940
Me siento mal por Chrome
porque no está aquí para verlo.
79
00:06:47,090 --> 00:06:50,520
Sí. El mundo entero llora por él.
80
00:06:50,680 --> 00:06:54,810
Tenemos que ir a enseñarle
el Gorila de Vapor.
81
00:06:59,890 --> 00:07:02,760
El equipo científico es increíble.
82
00:07:02,940 --> 00:07:05,240
Bueno, se llevan muy bien.
83
00:07:06,530 --> 00:07:08,460
Estamos listos para partir.
84
00:07:08,610 --> 00:07:10,860
¡Vayamos a rescatar a Chrome!
85
00:07:11,130 --> 00:07:12,440
Bien.
86
00:07:12,610 --> 00:07:14,020
Suban las herramientas
87
00:07:14,320 --> 00:07:17,410
y a los viejos y viejas
que caminan tan despacio.
88
00:07:25,020 --> 00:07:29,130
Senku, nosotros no iremos.
89
00:07:31,390 --> 00:07:33,940
Estuvimos pensando.
90
00:07:34,180 --> 00:07:39,160
Y era posible trasladar las herramientas
haciendo unos cuantos viajes a pie.
91
00:07:39,850 --> 00:07:44,310
¿Por qué fabricaste el auto, entonces?
92
00:07:44,880 --> 00:07:49,160
Para los que no aguantan
un viaje tan largo, como nosotros.
93
00:07:49,520 --> 00:07:52,920
No nos engañas, Senku.
94
00:07:53,480 --> 00:07:56,320
No tiene nada que ver.
95
00:07:56,640 --> 00:08:00,260
Solo lo hice porque me gusta la ciencia.
96
00:08:03,390 --> 00:08:06,580
Nosotros nos quedaremos en Ishigami.
97
00:08:06,810 --> 00:08:11,260
No queremos estorbar
cuando estén combatiendo.
98
00:08:11,420 --> 00:08:14,680
Además, así podrán
cargar más herramientas.
99
00:08:15,140 --> 00:08:17,380
Pero es peligroso.
100
00:08:17,610 --> 00:08:18,600
Sí.
101
00:08:18,850 --> 00:08:21,780
¿Qué harán si ataca Tsukasa?
102
00:08:21,930 --> 00:08:23,780
Los aniquilará.
103
00:08:24,320 --> 00:08:26,080
Tienen que venir.
104
00:08:26,230 --> 00:08:28,020
No pueden quedarse.
105
00:08:30,260 --> 00:08:31,960
Gracias, chicos.
106
00:08:32,400 --> 00:08:36,780
Pero a nosotros eso no nos
preocupa en lo más mínimo.
107
00:08:41,240 --> 00:08:42,900
Porque…
108
00:08:47,370 --> 00:08:50,260
Porque sabemos que antes de eso
109
00:08:50,420 --> 00:08:53,300
ustedes los habrán vencido.
110
00:08:54,120 --> 00:08:55,500
¿No es así?
111
00:09:00,080 --> 00:09:02,120
Por supuesto.
112
00:09:04,190 --> 00:09:08,160
Pelearemos y regresaremos todos juntos.
113
00:09:14,090 --> 00:09:16,940
Con la bandera de nuestra victoria.
114
00:09:45,390 --> 00:09:46,810
Qué envidia.
115
00:09:47,300 --> 00:09:50,270
Yo también quiero manejarlo.
116
00:09:52,110 --> 00:09:54,920
El Gorila de Vapor avanza sin problemas.
117
00:09:55,070 --> 00:09:56,440
Porque esto es llano.
118
00:09:56,990 --> 00:09:59,760
Fui y vine varias veces
119
00:10:00,160 --> 00:10:04,400
y encontré una ruta lisa,
aunque más larga.
120
00:10:04,910 --> 00:10:09,180
Aunque, incluso así…
121
00:10:14,550 --> 00:10:16,520
¿Se detiene en las cuestas?
122
00:10:16,670 --> 00:10:18,360
Hay que empujar.
123
00:10:19,760 --> 00:10:22,700
Es que el motor de vapor oscilante
124
00:10:22,850 --> 00:10:25,580
no gira si no hay impulso.
125
00:10:25,720 --> 00:10:30,020
Si fuera un doble cilindro,
tendría más fuerza.
126
00:10:30,190 --> 00:10:32,770
Intenté ahorrar tiempo para nada.
127
00:10:34,570 --> 00:10:36,440
Más fuerza…
128
00:10:38,450 --> 00:10:41,380
Sigan así. La cuesta aún no termina.
129
00:10:45,800 --> 00:10:48,000
Senku…
130
00:10:50,490 --> 00:10:52,920
tiene cara de demonio.
131
00:10:53,710 --> 00:10:56,520
¡Significa que trama algo!
132
00:11:00,040 --> 00:11:01,860
¡Denle la espalda al barranco!
133
00:11:02,590 --> 00:11:05,520
Haremos una fortificación simple.
134
00:11:05,840 --> 00:11:07,980
La zona de producción abajo.
135
00:11:08,140 --> 00:11:10,690
Los árboles ocultarán el humo.
136
00:11:13,160 --> 00:11:15,860
Hay que averiguar dónde tienen a Chrome.
137
00:11:16,180 --> 00:11:18,280
Si lo sabemos, podremos planear algo.
138
00:11:20,690 --> 00:11:22,450
Pero ¿cómo vamos a…?
139
00:11:24,280 --> 00:11:25,280
¿Suika?
140
00:11:25,740 --> 00:11:30,460
Es hora de que la detective Suika
haga su trabajo.
141
00:11:52,220 --> 00:11:53,360
Nada.
142
00:11:53,630 --> 00:11:56,080
No lo encuentro.
143
00:12:09,400 --> 00:12:11,120
¡Qué malotes son!
144
00:12:11,390 --> 00:12:12,740
¡Me aburro!
145
00:12:12,910 --> 00:12:16,790
¿Por qué tengo que estar en este agujero
con barrotes de bambú?
146
00:12:17,780 --> 00:12:20,170
¿Por qué se puso a gritar?
147
00:12:20,540 --> 00:12:21,780
¡Chrome!
148
00:12:22,190 --> 00:12:24,180
Me alegro de que esté bien.
149
00:12:30,180 --> 00:12:32,380
Hiciste algo muy peligroso.
150
00:12:32,560 --> 00:12:34,480
Pero buen trabajo, Suika.
151
00:12:34,900 --> 00:12:37,230
Había muchos guardias.
152
00:12:38,730 --> 00:12:42,740
Solo hay que ir y matarlos a todos.
153
00:12:42,900 --> 00:12:44,300
Es lo último que haría.
154
00:12:46,530 --> 00:12:48,740
No coincido en lo de matarlos,
155
00:12:48,980 --> 00:12:51,950
pero lo de ir de frente no es mala idea.
156
00:12:52,260 --> 00:12:54,620
¿Ir de frente, dices?
157
00:12:54,850 --> 00:12:58,000
Si no fuera yo, quizás,
pero es una locura.
158
00:12:58,420 --> 00:13:01,480
Romperemos la celda de bambú
con fuerza bruta.
159
00:13:01,760 --> 00:13:04,220
Tenemos un robot de nuestro lado.
160
00:13:04,680 --> 00:13:07,720
El monstruoso Gorila de Vapor
161
00:13:08,080 --> 00:13:11,970
se convertirá en un tanque
en cuanto lo potenciemos.
162
00:13:15,310 --> 00:13:20,840
¿Vas a desmontar a mi querido
y adorable Gorila de Vapor?
163
00:13:20,980 --> 00:13:21,980
¿Adorable?
164
00:13:22,150 --> 00:13:23,360
No es adorable.
165
00:13:23,530 --> 00:13:24,610
No lo es.
166
00:13:24,780 --> 00:13:26,000
No es adorable.
167
00:13:26,150 --> 00:13:27,780
Nada adorable.
168
00:13:28,410 --> 00:13:30,360
No. Vamos a potenciarlo.
169
00:13:30,780 --> 00:13:32,620
¿Ah, sí?
170
00:13:34,660 --> 00:13:37,580
¡Pues a trabajar se ha dicho! ¡Vamos!
171
00:13:40,170 --> 00:13:44,020
¿Cómo vamos a mejorarlo, Senku?
172
00:13:44,170 --> 00:13:47,780
Nos interesa que arremeta
contra los enemigos,
173
00:13:47,930 --> 00:13:50,460
así que hay que blindarlo.
174
00:13:51,010 --> 00:13:52,540
¿Cubrirlo de metal?
175
00:13:52,680 --> 00:13:55,780
No. Pesaría demasiado para andar.
176
00:13:56,040 --> 00:13:58,230
Y para arremeter tiene que ir rápido.
177
00:13:58,730 --> 00:14:00,760
Claro.
178
00:14:01,010 --> 00:14:03,360
¿Y cómo lo convertirás en tanque?
179
00:14:09,360 --> 00:14:10,530
Papel.
180
00:14:10,800 --> 00:14:12,680
-¿Papel?
-¿Papel?
181
00:14:12,830 --> 00:14:15,520
Ya veo. Un tanque de papel.
182
00:14:15,660 --> 00:14:17,780
Así será ligero.
183
00:14:25,500 --> 00:14:28,590
Reunimos toda la que pudimos.
184
00:14:29,000 --> 00:14:31,740
¿De verdad sirve cualquier hierba?
185
00:14:31,890 --> 00:14:33,820
La mayoría, sí.
186
00:14:34,060 --> 00:14:38,900
Las herviremos en hidróxido de sodio
para separar las hebras.
187
00:14:39,640 --> 00:14:41,500
Me llamo Mecha Senku.
188
00:14:41,650 --> 00:14:45,620
Si van a hacerlo en casa,
usen bicarbonato de sodio o cloro.
189
00:14:46,370 --> 00:14:48,950
Luego lavamos ese ungüento,
190
00:14:49,520 --> 00:14:53,330
lo aplastamos y dejamos que se seque.
191
00:14:54,100 --> 00:14:56,180
¡Parece papel de verdad!
192
00:14:56,330 --> 00:14:58,720
No sabía que era tan fácil de hacer.
193
00:14:58,660 --> 00:15:05,800
{\an8}¡Papel obtenido!
194
00:14:59,080 --> 00:15:01,260
Nos vendrá bien para dibujar planos.
195
00:15:01,420 --> 00:15:05,280
Hasta ahora
desperdiciábamos cuero en eso.
196
00:15:05,800 --> 00:15:08,470
{\an8}¡Papel obtenido!
197
00:15:05,920 --> 00:15:07,540
¿Qué será eso?
198
00:15:06,210 --> 00:15:08,470
{\an8}Gente que reconoce
el valor del papel
199
00:15:06,210 --> 00:15:08,470
{\an8}Gente que no entiende nada
200
00:15:08,840 --> 00:15:09,930
¡Toma!
201
00:15:10,180 --> 00:15:13,000
¿De qué va a servir algo tan endeble?
202
00:15:13,180 --> 00:15:19,230
No pensarás hacer un auto
con algo tan frágil, ¿o sí?
203
00:15:19,680 --> 00:15:22,230
Es exactamente lo que pienso hacer.
204
00:15:30,320 --> 00:15:34,340
¿Es como las puertas corrediza
hechas de papel?
205
00:15:34,490 --> 00:15:36,450
Correcto. Diste justo en el clavo.
206
00:15:37,170 --> 00:15:39,620
Solo hay que calentarlo con hierro y…
207
00:15:40,370 --> 00:15:42,540
ya tenemos un escudo de papel.
208
00:15:42,710 --> 00:15:44,630
{\an8}¡Escudo de papel obtenido!
209
00:15:45,090 --> 00:15:49,800
Ahora solo hay que pegar
los escudos alrededor
210
00:15:50,140 --> 00:15:52,640
y convertir al Gorila de Vapor
en tanque.
211
00:15:53,390 --> 00:15:54,510
Senku.
212
00:15:56,050 --> 00:15:58,020
Tal vez no lo sepas, pero…
213
00:16:07,610 --> 00:16:10,920
La estocada de una lanza puede
atravesar escudos de madera.
214
00:16:11,570 --> 00:16:13,700
Dudo que con esos escudos de papel
215
00:16:14,040 --> 00:16:17,240
podamos bloquear
las armas del ejército de Tsukasa.
216
00:16:17,610 --> 00:16:19,440
Yo opino igual.
217
00:16:20,540 --> 00:16:22,870
Entonces, vamos a ponerlo a prueba.
218
00:16:24,620 --> 00:16:26,180
¿Nos enfrentamos?
219
00:16:29,120 --> 00:16:30,360
¡Es terrible!
220
00:16:30,510 --> 00:16:33,500
Senku y Kinro van a pelear.
221
00:16:33,680 --> 00:16:36,040
¿Qué? ¿Por qué?
222
00:16:36,800 --> 00:16:41,160
Lo peor es que la lanza
que Senku pidió que usara
223
00:16:41,310 --> 00:16:45,240
es de las de verdad,
no de las de entrenar.
224
00:16:46,690 --> 00:16:48,940
Es peligroso, Senku. No puedo…
225
00:16:49,170 --> 00:16:52,180
Si no lo haces bien,
la prueba no servirá de nada.
226
00:16:52,410 --> 00:16:53,780
Esas son las reglas.
227
00:16:54,590 --> 00:16:58,680
Y para ti "las reglas son
las reglas", ¿verdad?
228
00:16:59,810 --> 00:17:00,880
De acuerdo.
229
00:17:01,290 --> 00:17:03,120
¡No me contendré!
230
00:17:08,740 --> 00:17:09,980
¡Senku!
231
00:17:22,530 --> 00:17:24,230
¡Ganó Senku!
232
00:17:24,540 --> 00:17:27,200
Se rompió la lanza de Kinro.
233
00:17:27,350 --> 00:17:29,840
El escudo de papel está intacto.
234
00:17:30,650 --> 00:17:32,280
¿Cómo la bloqueaste con papel?
235
00:17:32,780 --> 00:17:33,980
Un momento.
236
00:17:38,260 --> 00:17:42,020
Creo que no podrá responder
preguntas durante un rato.
237
00:17:42,200 --> 00:17:44,000
Está entumecido.
238
00:17:44,160 --> 00:17:47,500
Bloqueó la hoja, pero no el impacto.
239
00:17:48,420 --> 00:17:52,340
No usaste pegamento normal, ¿verdad?
240
00:17:53,800 --> 00:17:56,470
Correcto. Diez mil millones
de puntos para ti.
241
00:17:57,640 --> 00:18:00,220
Usé plástico sin solidificar.
242
00:18:01,140 --> 00:18:04,640
La flexibilidad del papel
más la dureza del plástico.
243
00:18:05,680 --> 00:18:07,780
Nace la fibra de carbono.
244
00:18:07,770 --> 00:18:15,240
{\an8}Carbono
(polímero reforzado con fibra de carbono)
245
00:18:07,770 --> 00:18:15,240
{\an8}Plástico + fibra de carbono
246
00:18:08,270 --> 00:18:09,380
¿De carbono?
247
00:18:09,640 --> 00:18:11,800
Me suena haberlo oído.
248
00:18:12,010 --> 00:18:15,000
Es superligera y superresistente.
249
00:18:15,240 --> 00:18:17,780
Se usa en autos de fórmula uno
y cohetes.
250
00:18:18,160 --> 00:18:21,280
Movilidad: SS. Defensa: SS.
251
00:18:21,450 --> 00:18:23,000
Es un material de primera.
252
00:18:32,500 --> 00:18:35,180
El Gorila de Vapor…
253
00:18:35,340 --> 00:18:38,140
¡Está completamente mejorado!
254
00:18:39,640 --> 00:18:42,280
Ahora parece muy fuerte.
255
00:18:42,540 --> 00:18:44,320
Tiene dos chimeneas,
256
00:18:44,470 --> 00:18:46,100
una tracción delantera enorme
257
00:18:46,270 --> 00:18:48,230
y una especie de ruedas oruga.
258
00:18:48,620 --> 00:18:50,080
Nos será útil.
259
00:18:50,460 --> 00:18:54,070
Con este tanque equipado
con escudos de papel…
260
00:18:56,970 --> 00:18:59,240
destruiremos la celda de golpe
261
00:18:59,840 --> 00:19:03,040
y rescataremos a Chrome
sin derramar sangre.
262
00:19:07,900 --> 00:19:12,620
Suika ya debió decirles
dónde me tienen encerrado.
263
00:19:12,790 --> 00:19:14,120
Tengo que hacer pis.
264
00:19:14,680 --> 00:19:16,520
¡No vayas por ahí, idiota!
265
00:19:22,530 --> 00:19:24,800
Oh, no. Esto es…
266
00:19:26,660 --> 00:19:27,810
¿Una trampa?
267
00:19:28,290 --> 00:19:30,940
El carbón se consigue fácilmente.
268
00:19:31,230 --> 00:19:33,060
Si no te preocupa la calidad.
269
00:19:33,840 --> 00:19:34,880
Sí.
270
00:19:35,020 --> 00:19:38,440
La ciencia que ha de preocuparnos
aparte de la pólvora…
271
00:19:39,210 --> 00:19:41,960
es el ataque de un vehículo
con motor de vapor.
272
00:19:42,510 --> 00:19:43,940
¿Un motor de vapor?
273
00:19:44,400 --> 00:19:46,780
¿En el mundo de piedra?
274
00:19:47,530 --> 00:19:49,840
Lo desarrollará tarde o temprano.
275
00:19:50,440 --> 00:19:51,960
Hablamos de Senku.
276
00:19:53,530 --> 00:19:56,080
Lo encerraste en un lugar abierto
277
00:19:56,250 --> 00:19:59,740
al que sería fácil
acceder en un vehículo.
278
00:20:00,400 --> 00:20:01,700
Ya veo.
279
00:20:02,140 --> 00:20:04,220
Chrome es la carnada.
280
00:20:06,760 --> 00:20:09,140
Senku parece frío,
281
00:20:09,580 --> 00:20:12,360
pero nunca abandonaría a sus compañeros.
282
00:20:13,530 --> 00:20:17,220
Ese es su punto débil.
283
00:20:18,570 --> 00:20:19,570
¡Tan, tarán!
284
00:20:20,080 --> 00:20:21,950
Oye, oye, y si…
285
00:20:23,160 --> 00:20:24,660
Después de salvar a Chrome
286
00:20:24,820 --> 00:20:27,370
el Gorila de Vapor seguirá
siendo un tanque.
287
00:20:27,990 --> 00:20:31,080
¿Por qué no ahuyentamos
al ejército de Tsukasa?
288
00:20:31,580 --> 00:20:35,960
Así no tendremos que pelear más.
289
00:20:37,710 --> 00:20:41,540
Si es que aún se mueve tras el impacto.
290
00:20:41,900 --> 00:20:44,180
Solo servirá para rescatar a Chrome.
291
00:20:44,340 --> 00:20:45,340
¿Ah, sí?
292
00:20:46,100 --> 00:20:49,400
Es nuestro robot sorpresa
de un solo uso.
293
00:20:49,720 --> 00:20:53,760
Si lo descubren y se preparan
contra un auto, se acabó.
294
00:20:56,280 --> 00:20:57,940
Hay ahí y allí.
295
00:20:58,110 --> 00:21:00,900
Todo está lleno de trampas.
296
00:21:02,530 --> 00:21:06,490
Si esos tontos vienen
a rescatarlo, morirán.
297
00:21:07,290 --> 00:21:09,020
¡Es una trampa, Senku!
298
00:21:09,410 --> 00:21:11,000
Si vienen a salvarme…
299
00:21:11,260 --> 00:21:13,140
Les tengo que avisar.
300
00:21:14,010 --> 00:21:15,060
Necesito ayuda.
301
00:21:20,130 --> 00:21:23,020
¿En qué estoy pensando?
302
00:21:23,530 --> 00:21:26,660
¿"Si vienen a salvarme"?
¿"Necesito ayuda"?
303
00:21:27,320 --> 00:21:31,160
¿Es que soy un niño
que depende de sus papás? No.
304
00:21:32,650 --> 00:21:34,420
Seré yo el que salve…
305
00:21:35,940 --> 00:21:37,560
a Senku y los demás.
306
00:21:38,780 --> 00:21:41,600
Es un desperdicio
que sea de un solo uso.
307
00:21:41,820 --> 00:21:43,820
Si le añadiéramos un arma,
308
00:21:44,440 --> 00:21:48,000
podríamos conquistar la cueva milagrosa.
309
00:21:48,160 --> 00:21:50,560
No pienses en tantas hipótesis.
310
00:21:50,740 --> 00:21:51,950
Pierdes el tiempo.
311
00:21:53,460 --> 00:21:57,700
Si Chrome consiguiera escapar solo,
312
00:21:58,110 --> 00:22:00,280
nos facilitaría las cosas.
313
00:22:02,400 --> 00:22:07,560
Escaparé por mi cuenta.
Con el poder de la ciencia.
314
00:22:09,740 --> 00:22:13,760
Así es. Soy un cienticero.
315
00:23:52,160 --> 00:23:54,950
Escapar de prisión
316
00:23:52,200 --> 00:23:54,950
Próximo episodio
317
00:23:54,950 --> 00:24:01,540
{\an8}Esta es una obra de ficción, pero las plantas, animales
y métodos de producción descritos se basan en la realidad.
Recolectar y producir cosas por cuenta propia
es extremadamente peligroso y hasta ilegal.
Por favor, no intenten imitar nada sin poseer la experiencia técnica.