1 00:00:02,960 --> 00:00:05,540 ¡Con esto podemos ir a salvar a Chrome! 2 00:00:05,920 --> 00:00:10,030 Es un ser vivo de hierro creado desde cero. 3 00:00:11,760 --> 00:00:14,030 {\an8}¡Motor de vapor obtenido! 4 00:00:17,840 --> 00:00:20,580 ¡Apartaos o saldréis por los aires! 5 00:00:20,840 --> 00:00:23,540 Separaos. Que os vais a hacer daño. 6 00:00:29,440 --> 00:00:31,280 ¿Que nos haremos daño? 7 00:00:31,480 --> 00:00:33,740 Esa bestia solo sabe correr. 8 00:00:33,880 --> 00:00:37,720 A mí no me puede vencer. Soy el más fuerte. 9 00:00:38,220 --> 00:00:40,120 ¡Ten cuidado! 10 00:00:41,020 --> 00:00:44,560 Magma contra el ser de hierro, el motor de vapor. 11 00:00:44,860 --> 00:00:46,040 Esto hay que verlo. 12 00:00:49,020 --> 00:00:50,840 {\an8}VAPOR 13 00:00:53,940 --> 00:00:56,160 Esto no podrá conmigo. 14 00:01:01,630 --> 00:01:03,540 ¡Magma! 15 00:01:06,440 --> 00:01:08,340 Si es que eres tonto. 16 00:01:08,500 --> 00:01:11,380 No puedes detener un motor de vapor a base de fuerza. 17 00:01:11,640 --> 00:01:13,800 Parece un ser vivo. 18 00:01:13,960 --> 00:01:16,240 Sí. Uno muy fuerte. 19 00:01:16,380 --> 00:01:18,280 Es como un gorila. 20 00:01:18,430 --> 00:01:20,850 Sí. Lo parece incluso más que Kohaku. 21 00:01:22,560 --> 00:01:26,120 De esto normalmente se encarga Chrome. 22 00:01:26,410 --> 00:01:28,640 Vuelve pronto, Chrome. 23 00:01:28,810 --> 00:01:32,440 -Ahora podemos ir a salvar a Chrome. -Sí. 24 00:01:33,110 --> 00:01:36,900 Una vez se tiene el motor, el coche está casi listo. 25 00:01:37,490 --> 00:01:41,700 Os presento a Gorila de Vapor, un monstruo de la ciencia. 26 00:01:43,180 --> 00:01:44,450 Bien. 27 00:01:45,460 --> 00:01:48,360 Esta aldea nos ha ayudado mucho, 28 00:01:49,630 --> 00:01:51,560 pero nos despedimos por ahora. 29 00:01:53,410 --> 00:01:54,510 Senku… 30 00:01:55,020 --> 00:01:59,060 No hay tiempo para despedirse entre lágrimas. 31 00:02:00,760 --> 00:02:03,400 Carguemos todas las herramientas científicas 32 00:02:03,560 --> 00:02:06,270 y marchemos hacia el Imperio de Tsukasa. 33 00:02:08,100 --> 00:02:10,200 Qué emocionante. 34 00:03:41,240 --> 00:03:46,000 {\an5}Gorila de vapor 35 00:03:47,370 --> 00:03:49,200 ¡Soltadme! 36 00:03:52,080 --> 00:03:53,480 ¡Eso ha dolido! 37 00:03:56,750 --> 00:03:59,630 ¿Pretendéis contenerme en una prisión de bambú? 38 00:04:00,170 --> 00:04:02,580 ¡Si pasa algo, luego no os quejéis! 39 00:04:06,220 --> 00:04:09,720 ¿Por qué elegiste este lugar tan abierto? 40 00:04:34,420 --> 00:04:38,260 ¡Con tanto traqueteo esto se va a desmontar! 41 00:04:38,420 --> 00:04:40,710 ¡El equipaje acabará roto! 42 00:04:45,380 --> 00:04:47,930 ¡Qué horror! 43 00:04:48,430 --> 00:04:53,320 ¿Y por qué tengo que conducir yo? 44 00:04:53,480 --> 00:04:56,140 Porque eres el único con carnet. 45 00:04:56,350 --> 00:04:57,960 ¿De verdad hace falta eso? 46 00:04:58,450 --> 00:05:01,100 Hay que cumplir las leyes de tráfico. 47 00:05:01,440 --> 00:05:03,940 Ciertas cosas te las tomas muy en serio. 48 00:05:04,110 --> 00:05:07,220 -En realidad no pienso así. -¡Aclárate! 49 00:05:07,780 --> 00:05:10,760 No vamos a llegar muy lejos con ruedas de madera. 50 00:05:11,050 --> 00:05:12,660 No hay nada asfaltado. 51 00:05:13,300 --> 00:05:15,120 ¿Cómo creamos los neumáticos? 52 00:05:16,010 --> 00:05:17,080 ¡Tranquilo! 53 00:05:17,610 --> 00:05:19,500 Estamos trabajando en ello. 54 00:05:19,800 --> 00:05:21,440 Tejiendo bambú. 55 00:05:23,570 --> 00:05:24,630 ¿Bambú? 56 00:05:28,020 --> 00:05:29,180 Eso son… 57 00:05:29,360 --> 00:05:30,360 Sí. 58 00:05:30,510 --> 00:05:34,220 Como los neumáticos sin aire de la NASA. 59 00:05:34,540 --> 00:05:36,400 Versión bambú. 60 00:05:36,560 --> 00:05:40,060 Lo dices como si los conociera todo el mundo, 61 00:05:40,230 --> 00:05:43,150 pero te aseguro que no. 62 00:05:43,920 --> 00:05:45,660 ¡Atención! 63 00:05:47,490 --> 00:05:51,420 ¡El Gorila de Vapor está terminado! 64 00:05:51,200 --> 00:05:52,820 {\an8}¡Automóvil obtenido! 65 00:05:53,200 --> 00:05:56,380 No sé por qué, pero es fabuloso. 66 00:05:56,540 --> 00:05:59,560 Sí. No sé por qué, pero lo es. 67 00:05:59,710 --> 00:06:01,340 Sí que lo es. 68 00:06:01,750 --> 00:06:03,600 Lo considero asombroso, 69 00:06:04,050 --> 00:06:06,090 pero creo que no tanto como vosotros. 70 00:06:06,260 --> 00:06:07,260 Es normal. 71 00:06:08,020 --> 00:06:10,220 Los robots tienen su público. 72 00:06:13,950 --> 00:06:17,100 El viejo Kaseki está triste. 73 00:06:21,200 --> 00:06:24,600 Tenemos que rescatar a Chrome cuanto antes. 74 00:06:24,780 --> 00:06:27,360 Me siento mal por él. 75 00:06:28,920 --> 00:06:31,420 Aunque sea un rehén valioso para Tsukasa, 76 00:06:31,690 --> 00:06:33,640 a saber cómo lo trata. 77 00:06:33,780 --> 00:06:36,120 No me refería a eso. 78 00:06:38,750 --> 00:06:42,140 ¡Hemos construido algo tan emocionante como un coche! 79 00:06:42,290 --> 00:06:46,940 Me sabe mal por Chrome porque no está aquí para verlo. 80 00:06:47,090 --> 00:06:50,520 Sí. El mundo entero llora por él. 81 00:06:50,680 --> 00:06:54,810 Tenemos que ir a enseñarle el Gorila de Vapor. 82 00:06:59,890 --> 00:07:02,760 El equipo científico es increíble. 83 00:07:02,940 --> 00:07:05,240 Bueno, se llevan muy bien. 84 00:07:06,530 --> 00:07:08,460 Estamos listos para partir. 85 00:07:08,610 --> 00:07:10,860 ¡Vayamos a rescatar a Chrome! 86 00:07:11,130 --> 00:07:12,440 Bien. 87 00:07:12,610 --> 00:07:14,020 Subid las herramientas 88 00:07:14,320 --> 00:07:17,410 y a los viejos y viejas que caminan tan despacio. 89 00:07:25,020 --> 00:07:29,130 Senku, nosotros no vamos a ir. 90 00:07:31,390 --> 00:07:33,940 Hemos estado pensando. 91 00:07:34,180 --> 00:07:36,730 Por muchas herramientas que haya, 92 00:07:36,890 --> 00:07:39,160 podríamos haber hecho varios viajes. 93 00:07:39,850 --> 00:07:44,310 ¿Por qué fabricaste el coche, entonces? 94 00:07:44,880 --> 00:07:49,160 Para los que no aguantan un viaje tan largo, como nosotros. 95 00:07:49,520 --> 00:07:52,920 No nos engañas, Senku. 96 00:07:53,480 --> 00:07:56,320 No tiene nada que ver. 97 00:07:56,640 --> 00:08:00,260 Solo lo he hecho porque me gusta la ciencia. 98 00:08:03,390 --> 00:08:06,580 Nosotros nos quedaremos en Ishigami. 99 00:08:06,810 --> 00:08:11,260 No queremos estorbar cuando estéis combatiendo. 100 00:08:11,420 --> 00:08:14,680 Además, así podréis cargar más herramientas. 101 00:08:15,140 --> 00:08:17,380 Pero es peligroso. 102 00:08:17,610 --> 00:08:18,600 Sí. 103 00:08:18,850 --> 00:08:21,780 ¿Qué haréis si ataca Tsukasa? 104 00:08:21,930 --> 00:08:23,780 Os aniquilará. 105 00:08:24,320 --> 00:08:26,080 Tenéis que venir. 106 00:08:26,230 --> 00:08:28,020 No podéis quedaros. 107 00:08:30,260 --> 00:08:31,960 Gracias, chicos. 108 00:08:32,400 --> 00:08:36,780 Pero a nosotros eso no nos preocupa lo más mínimo. 109 00:08:41,240 --> 00:08:42,900 Porque… 110 00:08:47,370 --> 00:08:50,260 Porque sabemos que antes de eso 111 00:08:50,420 --> 00:08:53,300 vosotros los habréis vencido. 112 00:08:54,120 --> 00:08:55,500 ¿No es así? 113 00:09:00,080 --> 00:09:02,120 Por supuesto. 114 00:09:04,190 --> 00:09:08,160 Pelearemos y volveremos todos juntos. 115 00:09:14,090 --> 00:09:16,940 Con la bandera de nuestra victoria. 116 00:09:45,390 --> 00:09:46,810 Qué envidia. 117 00:09:47,300 --> 00:09:50,270 Yo también quiero controlarlo. 118 00:09:52,110 --> 00:09:54,920 El Gorila de Vapor corre sin problemas. 119 00:09:55,070 --> 00:09:56,440 Porque esto es llano. 120 00:09:56,990 --> 00:09:59,760 He ido y venido varias veces 121 00:10:00,160 --> 00:10:04,400 y he encontrado una ruta llana, aunque más larga. 122 00:10:04,910 --> 00:10:09,180 Aunque, incluso así… 123 00:10:14,550 --> 00:10:16,520 ¿No puede con las cuestas? 124 00:10:16,670 --> 00:10:18,360 Hay que empujar. 125 00:10:19,760 --> 00:10:22,700 Es que el motor de vapor oscilante 126 00:10:22,680 --> 00:10:25,180 {\an8}Empuja la bomba 127 00:10:22,680 --> 00:10:25,180 {\an8}Vuelve por impulso 128 00:10:22,850 --> 00:10:25,580 no gira si no hay impulso. 129 00:10:25,720 --> 00:10:30,020 Si fuera un doble cilindro, tendría más fuerza. 130 00:10:30,190 --> 00:10:32,770 Intenté ahorrar tiempo para nada. 131 00:10:34,570 --> 00:10:36,440 Más fuerza… 132 00:10:38,450 --> 00:10:41,380 Seguid así. La cuesta aún no se ha acabado. 133 00:10:45,800 --> 00:10:48,000 Senku… 134 00:10:50,490 --> 00:10:52,920 tiene cara de demonio. 135 00:10:53,710 --> 00:10:56,520 Eso es que trama algo. 136 00:11:00,040 --> 00:11:01,860 ¡Dadle la espalda al barranco! 137 00:11:02,590 --> 00:11:05,520 Haremos una fortificación simple. 138 00:11:05,840 --> 00:11:07,980 La zona de producción abajo. 139 00:11:08,140 --> 00:11:10,690 Los árboles ocultarán el humo. 140 00:11:13,160 --> 00:11:15,860 Hay que averiguar dónde tienen a Chrome. 141 00:11:16,180 --> 00:11:18,280 Si lo sabemos, podremos planear algo. 142 00:11:20,690 --> 00:11:22,450 Pero ¿cómo vamos a…? 143 00:11:24,280 --> 00:11:25,280 ¿Suika? 144 00:11:25,740 --> 00:11:30,460 Es hora de que la detective Suika haga su trabajo. 145 00:11:52,220 --> 00:11:53,360 Nada. 146 00:11:53,630 --> 00:11:56,080 No lo encuentro. 147 00:12:09,400 --> 00:12:11,120 ¡Qué chungos sois! 148 00:12:11,390 --> 00:12:12,740 ¡Me aburro! 149 00:12:12,910 --> 00:12:16,790 ¿Por qué tengo que estar en este agujero con barrotes de bambú? 150 00:12:17,780 --> 00:12:20,170 ¿Por qué se ha puesto a gritar? 151 00:12:20,540 --> 00:12:21,780 ¡Chrome! 152 00:12:22,190 --> 00:12:24,180 Me alegro de que esté bien. 153 00:12:30,180 --> 00:12:32,380 Eso que has hecho ha sido una locura. 154 00:12:32,560 --> 00:12:34,480 Pero buen trabajo, Suika. 155 00:12:34,900 --> 00:12:37,230 Había muchos guardias. 156 00:12:38,730 --> 00:12:42,740 Solo hay que ir y matarlos a todos. 157 00:12:42,900 --> 00:12:44,300 Es lo último que haría. 158 00:12:46,530 --> 00:12:48,740 No coincido en lo de matarlos, 159 00:12:48,980 --> 00:12:51,950 pero lo de ir de frente no es mala idea. 160 00:12:52,260 --> 00:12:54,620 ¿Ir de frente, dices? 161 00:12:54,850 --> 00:12:58,000 Si no fuera yo, quizás, pero es una locura. 162 00:12:58,420 --> 00:13:01,480 Romperemos la celda de bambú con fuerza bruta. 163 00:13:01,760 --> 00:13:04,220 Tenemos un robot de nuestro lado. 164 00:13:04,680 --> 00:13:07,720 El monstruoso Gorila de Vapor 165 00:13:08,080 --> 00:13:11,970 se convertirá en un tanque en cuanto lo potenciemos. 166 00:13:15,310 --> 00:13:20,840 ¿Vas a desmontar a mi querido y adorable Gorila de Vapor? 167 00:13:20,980 --> 00:13:21,980 ¿Adorable? 168 00:13:22,150 --> 00:13:23,360 No es adorable. 169 00:13:23,530 --> 00:13:24,610 No lo es. 170 00:13:24,780 --> 00:13:26,000 No es adorable. 171 00:13:26,150 --> 00:13:27,780 Nada adorable. 172 00:13:28,410 --> 00:13:30,360 No. Vamos a potenciarlo. 173 00:13:30,780 --> 00:13:32,620 ¿Ah, sí? 174 00:13:34,660 --> 00:13:37,580 ¡Pues a trabajar se ha dicho! ¡Vamos! 175 00:13:40,170 --> 00:13:44,020 ¿Cómo vamos a mejorarlo, Senku? 176 00:13:44,170 --> 00:13:47,780 Nos interesa que cargue hacia los enemigos, 177 00:13:47,930 --> 00:13:50,460 así que hay que blindarlo. 178 00:13:51,010 --> 00:13:52,540 ¿Cubrirlo de metal? 179 00:13:52,680 --> 00:13:55,780 No. Pesaría demasiado para correr. 180 00:13:56,040 --> 00:13:58,230 Y para cargar tiene que ir rápido. 181 00:13:58,730 --> 00:14:00,760 Claro. 182 00:14:01,010 --> 00:14:03,360 ¿Y cómo lo piensas convertir en tanque? 183 00:14:09,360 --> 00:14:10,530 Papel. 184 00:14:10,800 --> 00:14:12,680 -¿Papel? -¿Papel?{iris- ella dice "pelo" y el "dios", de ahí la imagen, pero no se me ocurre como adaptarlo} 185 00:14:12,830 --> 00:14:15,520 Ya veo. Un tanque de papel. 186 00:14:15,660 --> 00:14:17,780 Así será ligero. 187 00:14:25,500 --> 00:14:28,590 Hemos reunido toda la que hemos podido. 188 00:14:29,000 --> 00:14:31,740 ¿De verdad sirve cualquier hierba? 189 00:14:31,890 --> 00:14:33,820 La mayoría, sí. 190 00:14:34,060 --> 00:14:38,900 Las herviremos en hidróxido de sodio para separar las hebras. 191 00:14:39,640 --> 00:14:41,500 Me llamo Mecha Senku. 192 00:14:41,650 --> 00:14:45,620 Si vais a hacer esto en casa, usad bicarbonato de sodio o lejía. 193 00:14:46,370 --> 00:14:48,950 Luego lavamos ese ungüento, 194 00:14:49,520 --> 00:14:53,330 lo aplastamos y dejamos que se seque. 195 00:14:54,100 --> 00:14:56,180 ¡Parece papel de verdad! 196 00:14:56,330 --> 00:14:58,720 No sabía que era tan fácil de hacer. 197 00:14:58,660 --> 00:15:05,800 {\an8}¡Papel obtenido! 198 00:14:59,080 --> 00:15:01,260 Irá bien para dibujar planos. 199 00:15:01,420 --> 00:15:05,280 Hasta ahora desperdiciábamos cuero en eso. 200 00:15:05,800 --> 00:15:08,470 {\an8}¡Papel obtenido! 201 00:15:05,920 --> 00:15:07,540 ¿Qué será eso? 202 00:15:06,210 --> 00:15:08,470 {\an8}Gente que no entiende nada 203 00:15:06,210 --> 00:15:08,470 {\an8}Gente que reconoce el valor del papel 204 00:15:08,840 --> 00:15:09,930 ¡Toma! 205 00:15:10,180 --> 00:15:13,000 ¿De qué va a servir algo tan endeble? 206 00:15:13,180 --> 00:15:19,230 No pensarás hacer un coche con algo tan frágil, ¿no? 207 00:15:19,680 --> 00:15:22,230 Es exactamente lo que pienso hacer. 208 00:15:30,320 --> 00:15:34,340 ¿Es como las puertas correderas hechas de papel? 209 00:15:34,490 --> 00:15:36,450 Correcto. Has dado justo en el clavo. 210 00:15:37,170 --> 00:15:39,620 Solo hay que calentarlo con hierro y… 211 00:15:40,370 --> 00:15:42,540 ya tenemos un escudo de papel. 212 00:15:42,790 --> 00:15:44,630 {\an8}¡Escudo de papel obtenido! 213 00:15:45,090 --> 00:15:49,800 Ahora solo hay que pegar los escudos alrededor 214 00:15:50,140 --> 00:15:52,640 y convertir al Gorila de Vapor en un tanque. 215 00:15:53,390 --> 00:15:54,510 Senku. 216 00:15:56,050 --> 00:15:58,020 Tal vez no lo sepas, pero… 217 00:16:07,610 --> 00:16:10,920 La estocada de una lanza puede atravesar escudos de madera. 218 00:16:11,570 --> 00:16:13,700 Dudo que con esos escudos de papel 219 00:16:14,040 --> 00:16:17,240 podamos bloquear las armas del ejército de Tsukasa. 220 00:16:17,610 --> 00:16:19,440 Yo opino igual. 221 00:16:20,540 --> 00:16:22,870 Entonces, vamos a ponerlo a prueba. 222 00:16:24,620 --> 00:16:26,180 ¿Nos enfrentamos? 223 00:16:29,120 --> 00:16:30,360 ¡Es terrible! 224 00:16:30,510 --> 00:16:33,500 Senku y Kinro se van a pelear. 225 00:16:33,680 --> 00:16:36,040 ¿Qué? ¿Por qué? 226 00:16:36,800 --> 00:16:41,160 Lo peor es que la lanza que Senku pidió que usara 227 00:16:41,310 --> 00:16:45,240 es de las de verdad, no de las de entrenar. 228 00:16:46,690 --> 00:16:48,940 Es peligroso, Senku. No puedo… 229 00:16:49,170 --> 00:16:52,180 Si no lo haces bien, la prueba no servirá de nada. 230 00:16:52,410 --> 00:16:53,780 Son las normas. 231 00:16:54,590 --> 00:16:58,680 Y para ti "las normas son las normas", ¿verdad? 232 00:16:59,810 --> 00:17:00,880 De acuerdo. 233 00:17:01,290 --> 00:17:03,120 ¡No me contendré! 234 00:17:08,740 --> 00:17:09,980 ¡Senku! 235 00:17:22,530 --> 00:17:24,230 ¡Ha ganado Senku! 236 00:17:24,540 --> 00:17:27,200 La lanza de Kinro se ha roto. 237 00:17:27,350 --> 00:17:29,840 El escudo de papel está intacto. 238 00:17:30,650 --> 00:17:32,280 ¿Cómo la has bloqueado con papel? 239 00:17:32,780 --> 00:17:33,980 Un momento. 240 00:17:38,260 --> 00:17:42,020 Creo que no podrá responder preguntas durante un rato. 241 00:17:42,200 --> 00:17:44,000 Está entumecido. 242 00:17:44,160 --> 00:17:47,500 Bloqueó la hoja, pero no el impacto. 243 00:17:48,420 --> 00:17:52,340 No usaste pegamento normal, ¿verdad? 244 00:17:53,800 --> 00:17:56,470 Correcto. Diez mil millones de puntos para ti. 245 00:17:57,640 --> 00:18:00,220 Usé plástico sin solidificar. 246 00:18:01,140 --> 00:18:04,640 La flexibilidad del papel más la dureza del plástico. 247 00:18:05,680 --> 00:18:07,780 Ha nacido la fibra de carbono. 248 00:18:07,770 --> 00:18:15,240 {\an8}Carbono (polímero reforzado con fibra de carbono) 249 00:18:07,770 --> 00:18:15,240 {\an8}Carbono (polímero reforzado con fibra de carbono) 250 00:18:07,770 --> 00:18:15,240 {\an8}Plástico + fibra de carbono 251 00:18:08,270 --> 00:18:09,380 ¿De carbono? 252 00:18:09,640 --> 00:18:11,800 Me suena de algo. 253 00:18:12,010 --> 00:18:15,000 Es superligera y superresistente. 254 00:18:15,240 --> 00:18:17,780 Se usa en coches de fórmula uno y cohetes. 255 00:18:18,160 --> 00:18:21,280 Movilidad: SS. Defensa: SS. 256 00:18:21,450 --> 00:18:23,000 Es un material de primera. 257 00:18:32,500 --> 00:18:35,180 El Gorila de Vapor… 258 00:18:35,340 --> 00:18:38,140 ¡Está completamente mejorado! 259 00:18:39,640 --> 00:18:42,280 Ahora parece muy fuerte. 260 00:18:42,540 --> 00:18:44,320 Tiene dos chimeneas, 261 00:18:44,470 --> 00:18:46,100 una tracción delantera enorme 262 00:18:46,270 --> 00:18:48,230 y una especie de ruedas oruga. 263 00:18:48,620 --> 00:18:50,080 Nos será útil. 264 00:18:50,460 --> 00:18:54,070 Con este tanque equipado con escudos de papel… 265 00:18:56,970 --> 00:18:59,240 destruiremos la celda de golpe 266 00:18:59,840 --> 00:19:03,040 y rescataremos a Chrome sin derramar sangre. 267 00:19:07,900 --> 00:19:12,620 Suika les habrá dicho dónde me tienen encerrado. 268 00:19:12,790 --> 00:19:14,120 Tengo que ir a mear. 269 00:19:14,680 --> 00:19:16,520 ¡No vayas por ahí, idiota! 270 00:19:22,530 --> 00:19:24,800 Oh, no. Esto es… 271 00:19:26,660 --> 00:19:27,810 ¿Una trampa? 272 00:19:28,290 --> 00:19:30,940 El carbón se consigue fácilmente. 273 00:19:31,230 --> 00:19:33,060 Si no te preocupa la calidad. 274 00:19:33,840 --> 00:19:34,880 Sí. 275 00:19:35,020 --> 00:19:38,440 La ciencia que ha de preocuparnos aparte de la pólvora… 276 00:19:39,210 --> 00:19:41,960 es la carga de un coche con motor de vapor. 277 00:19:42,510 --> 00:19:43,940 ¿Un motor de vapor? 278 00:19:44,400 --> 00:19:46,780 ¿En el mundo de piedra? 279 00:19:47,530 --> 00:19:49,840 Lo desarrollará tarde o temprano. 280 00:19:50,440 --> 00:19:51,960 Hablamos de Senku. 281 00:19:53,530 --> 00:19:56,080 Lo has encerrado en un lugar abierto 282 00:19:56,250 --> 00:19:59,740 al que sería fácil acceder en coche. 283 00:20:00,400 --> 00:20:01,700 Ya veo. 284 00:20:02,140 --> 00:20:04,220 Chrome es el cebo. 285 00:20:06,760 --> 00:20:09,140 Senku parece frío, 286 00:20:09,580 --> 00:20:12,360 pero nunca abandonaría a sus compañeros. 287 00:20:13,530 --> 00:20:17,220 Ese es su punto débil. 288 00:20:18,570 --> 00:20:19,570 ¡Tan, tachán! 289 00:20:20,080 --> 00:20:21,950 Oye, oye, y si… 290 00:20:23,160 --> 00:20:24,660 Después de salvar a Chrome 291 00:20:24,820 --> 00:20:27,370 el Gorila de Vapor seguirá siendo un tanque. 292 00:20:27,990 --> 00:20:31,080 ¿Por qué no ahuyentamos al ejército de Tsukasa? 293 00:20:31,580 --> 00:20:35,960 Así no tendremos que pelear más. 294 00:20:37,710 --> 00:20:41,540 Si es que aún se mueve tras el impacto. 295 00:20:41,900 --> 00:20:44,180 Solo servirá para rescatar a Chrome. 296 00:20:44,340 --> 00:20:45,340 ¿Ah, sí? 297 00:20:46,100 --> 00:20:49,400 Es nuestro robot sorpresa de un solo uso. 298 00:20:49,720 --> 00:20:53,760 Si lo descubren y se preparan contra un coche, se acabó. 299 00:20:56,280 --> 00:20:57,940 Hay ahí y allí. 300 00:20:58,110 --> 00:21:00,900 Todo está lleno de trampas. 301 00:21:02,530 --> 00:21:06,490 Si esos idiotas vienen a rescatarlo, morirán. 302 00:21:07,290 --> 00:21:09,020 ¡Es una trampa, Senku! 303 00:21:09,410 --> 00:21:11,000 Si venís a salvarme… 304 00:21:11,260 --> 00:21:13,140 Tengo que avisarles. 305 00:21:14,010 --> 00:21:15,060 Necesito ayuda. 306 00:21:20,130 --> 00:21:23,020 ¿En qué estoy pensando? 307 00:21:23,530 --> 00:21:26,660 ¿"Si vienen a salvarme"? ¿"Necesito ayuda"? 308 00:21:27,320 --> 00:21:31,160 ¿Es que soy un niño que depende de sus papis? No. 309 00:21:32,650 --> 00:21:34,420 Seré yo el que salve… 310 00:21:35,940 --> 00:21:37,560 a Senku y los demás. 311 00:21:38,780 --> 00:21:41,600 Es un desperdicio que sea de usar y tirar. 312 00:21:41,820 --> 00:21:43,820 Si le añadiéramos un arma, 313 00:21:44,440 --> 00:21:48,000 podríamos conquistar la cueva milagrosa. 314 00:21:48,160 --> 00:21:50,560 No pienses en tantas hipótesis. 315 00:21:50,740 --> 00:21:51,950 Pierdes el tiempo. 316 00:21:53,460 --> 00:21:57,700 Si Chrome consiguiera escapar solo, 317 00:21:58,110 --> 00:22:00,280 nos facilitaría las cosas. 318 00:22:02,400 --> 00:22:07,560 Escaparé por mi cuenta. Con el poder de la ciencia. 319 00:22:09,740 --> 00:22:13,760 Eso es. Soy un cienticero. 320 00:23:52,160 --> 00:23:54,950 Escapar de prisión 321 00:23:52,200 --> 00:23:54,950 Próximo episodio 322 00:23:54,950 --> 00:24:01,540 {\an8}Esta es una obra de ficción, pero las plantas, animales y métodos de producción descritos se basan en la realidad. Recolectar y producir cosas por cuenta propia es extremadamente peligroso y hasta ilegal. Por favor, no intentéis imitar nada sin poseer la experiencia técnica.