1
00:00:02,500 --> 00:00:05,400
...في سالف الأزمان
2
00:00:06,070 --> 00:00:10,460
.نزل ضوء غريب على العالم من العدم
3
00:00:10,960 --> 00:00:12,860
.على العالم بأسره
4
00:00:27,530 --> 00:00:32,310
.وحوّل ذلك الضوء الجميع إلى حجر
5
00:00:33,680 --> 00:00:36,810
.وبعد ذلك، انهار العالم ببطء
6
00:00:37,290 --> 00:00:41,740
.اختفت البنايات وكل شيء آخر... كل الحضارات
7
00:00:42,250 --> 00:00:45,810
.بعد أن قضت البشرية ملايين السنين في بنائها
8
00:00:45,810 --> 00:00:47,520
!يا لها من خسارة
9
00:00:49,840 --> 00:00:53,990
.لكن كان هناك رجل واحد لم يستسلم
10
00:00:56,330 --> 00:00:59,080
.حتّى بعد تحجّره، تشبّث بوعيه
11
00:00:59,740 --> 00:01:03,490
.في الحقيقة، ظلّ يعدّ الثواني
12
00:01:03,490 --> 00:01:07,360
.ظنّ أنّ التاريخ والوقت أثمن من أن يُنسيا
13
00:01:07,750 --> 00:01:09,500
.إنّه مجنون تمامًا
14
00:01:11,490 --> 00:01:17,010
!كان ذلك الرجل سينكو-تشان
15
00:01:18,540 --> 00:01:22,050
،في أحد أيّام الرّبيع، بعد ألاف السنوات من تحجّر البشريّة
16
00:01:23,020 --> 00:01:25,680
.استيقظ سينكو-تشان وحيدًا
17
00:01:27,940 --> 00:01:31,150
.وجد نفسه في أرض فارغة بدائيّة
18
00:01:31,560 --> 00:01:34,650
.كنت لأموت عاجزًا في عين المكان على الأرجح لو كنت مكانه
19
00:01:35,270 --> 00:01:39,420
.لكنّ سينكو-تشان خبير رائع في العلوم
20
00:01:39,990 --> 00:01:43,120
،صنع طعامه الخاص وملابسه وملجأه
21
00:01:47,090 --> 00:01:51,530
!وفي النهاية صنع سائل الإحياء
22
00:01:52,460 --> 00:01:53,960
!سينكو رائع
23
00:01:54,230 --> 00:01:56,760
.أريد أن أكون مثل سينكو أيضًا
24
00:01:56,760 --> 00:01:59,550
.الأطفال يحبّونه حقًّا
25
00:02:00,020 --> 00:02:05,960
.حسنًا إذًا، لنستمع لقائدنا الرائع
26
00:02:06,880 --> 00:02:08,560
!سينكو-تشان
27
00:02:09,730 --> 00:02:13,060
.أكيد، لا يهم. كان ذلك مشوّقًا للغاية
28
00:02:13,060 --> 00:02:18,570
.كانت قصتك عن بداية العالم الحجري ملحمية للغاية
29
00:02:18,570 --> 00:02:20,820
.لا يمكنني الوقف عن البكاء
30
00:02:21,160 --> 00:02:25,480
.وأيضًا يا غين، كفّ عن الثرثرة واعمل
31
00:02:26,860 --> 00:02:30,160
.نلت مني. لقد كنت أماطل
32
00:02:34,410 --> 00:02:37,940
وعندها استعمل سائل الإحياء لإعادة رجل قوي
33
00:02:37,940 --> 00:02:40,930
.للغاية اسمه تسوكاسا-تشان
34
00:02:45,800 --> 00:02:47,830
.إنّه العالم الحجري
35
00:02:48,380 --> 00:02:50,900
.جنّة طاهرة
36
00:02:51,430 --> 00:02:54,770
سنعيد فقط الشباب ذوي القلوب النّقيّة
37
00:02:54,770 --> 00:02:58,600
.ونعيش في عالم طبيعيّ لا يملكه أحد
38
00:02:59,680 --> 00:03:02,320
.إنّها فرصة لتطهير البشريّة
39
00:03:03,260 --> 00:03:06,440
ألا توافقني الرّأي يا سينكو؟
40
00:03:09,140 --> 00:03:10,930
.على الإطلاق
41
00:03:10,930 --> 00:03:13,250
.ولا حتّى ميلمترًا واحدًا
42
00:03:14,210 --> 00:03:19,420
.سأستخدم قوة العلم لإنقاذ الجميع
43
00:03:22,080 --> 00:03:25,430
.انتهى الأمر بهما باختلاف كبير بينهما
44
00:03:26,140 --> 00:03:28,070
لذا بينما يريد تسوكاسا-تشان بناء
45
00:03:28,070 --> 00:03:31,400
،عالمٍ جديد ويحيي الناس لينضموا له
46
00:03:31,400 --> 00:03:36,110
.بنى سينكو-تشان مملكة علم على هذه القرية كي يقاتله
47
00:03:37,420 --> 00:03:39,270
!نحن مملكة العلم
48
00:03:39,270 --> 00:03:40,740
!فلنهزم تسوكاسا
49
00:03:41,260 --> 00:03:43,350
...لكن يا سينكو-تشان
50
00:03:43,350 --> 00:03:45,920
عملنا بجهد كبير على الهاتف الخلوي كي نسدد
51
00:03:45,920 --> 00:03:48,620
.ضربة استباقية على تسوكاسا-تشان
52
00:03:48,620 --> 00:03:53,040
.ألا ينبغي لنا التحرك بسرعة؟ سيحلّ الربيع قريبًا، وسيأتون إلينا
53
00:03:53,040 --> 00:03:54,600
ماذا سنصنع تاليًا؟
54
00:03:56,080 --> 00:03:56,920
...أجل
55
00:03:57,480 --> 00:04:01,920
.لذلك السبب سننهي أداة المشروع العلمي الخارقة هذه
56
00:04:02,170 --> 00:04:04,300
أداة خارقة؟
57
00:04:04,520 --> 00:04:08,600
.سوف نهزم إمبراطورية تسوكاسا بالحركّية والسرعة
58
00:04:09,240 --> 00:04:16,110
سنصنع أعظم منتوج علمي للبقاء
!في تاريخ البشرية، طعام الفضاء
59
00:04:16,860 --> 00:04:17,840
...طـ
60
00:04:17,840 --> 00:04:18,810
عام؟
61
00:04:18,810 --> 00:04:20,140
الفضاء؟
62
00:04:21,380 --> 00:04:23,050
!ها نحن مجدّدًا
63
00:04:23,050 --> 00:04:28,520
!صنعة أخرى لا ينبغي أن تكون في عالم حجري
64
00:04:32,060 --> 00:04:34,460
ما هو الفضاء؟
65
00:04:35,460 --> 00:04:38,210
.إنّه ذلك المكان الموجود فوق السّماء
66
00:04:39,990 --> 00:04:42,360
.بدأ هذا يصبح محمّسًا مجدّدًا
67
00:04:42,360 --> 00:04:44,220
!لا يسعني الانتظار
68
00:04:44,480 --> 00:04:46,180
لكنّه مجرد طعام، أليس كذلك؟
69
00:04:46,180 --> 00:04:47,150
.أجل
70
00:04:47,150 --> 00:04:53,070
سنحدّث رامن دخم ذيل الثعلب
.المفضّل لدينا ليكون مناسبًا للمعركة
71
00:04:54,780 --> 00:04:57,130
!أنا! أنا! سأساعد
72
00:04:57,130 --> 00:04:59,370
!أريد الرامن بشدّة
73
00:04:59,370 --> 00:05:01,560
!بشدّة كبيرة
74
00:05:01,560 --> 00:05:04,240
غينرو، ما الذي تحاول قوله؟
75
00:05:04,610 --> 00:05:09,530
لكن لماذا نريد رامن... الفضاء هذا للمعركة؟
76
00:05:09,770 --> 00:05:14,040
وجدتها! سنطلق رامن ساخنًا للغاية على العدو، صحيح؟
77
00:05:14,250 --> 00:05:17,210
.لا أظنّ الأمر كذلك يا أبي
78
00:05:18,700 --> 00:05:21,160
،لا توجد جاذبية في الفضاء
79
00:05:21,160 --> 00:05:24,550
.فما بالكم بغرفة أو وقت للجلوس من أجل وجبة ما
80
00:05:24,780 --> 00:05:29,020
.هذا الطعام سريع التحضير ومغذٍّ
81
00:05:29,020 --> 00:05:31,030
.كما أنه صغير وخفيف
82
00:05:31,030 --> 00:05:36,210
.هذا هو الطعام الثمين المدروس للغاية، طعام الفضاء
83
00:05:36,210 --> 00:05:37,860
.فهمت
84
00:05:37,860 --> 00:05:41,280
لا يريد تسوكاسا-تشان الهجوم في الشّتاء
85
00:05:41,280 --> 00:05:43,570
...لأنّ السبب جزئيًّا هو رغبته في المزيد من الرجال، لكن
86
00:05:44,150 --> 00:05:46,000
.إنّها مشكلة بسيطة
87
00:05:46,000 --> 00:05:51,080
.في هذا العالم الحجري، ساحة المعركة في الشتاء البارد تُعَدّ جحيمًا
88
00:05:51,660 --> 00:05:55,620
.لكن يمكننا تخطّي تلك المشكلة بالعلم
89
00:05:55,620 --> 00:05:59,220
يمكن لوجبة ساخنة مناسبة نعدّها في الحال
90
00:05:59,220 --> 00:06:02,230
.أن تمنحنا أفضلية بعشرة مليارات في المئة
91
00:06:02,230 --> 00:06:04,170
.إنّه السلاح المطلق في معركة الشتاء
92
00:06:04,620 --> 00:06:09,680
!سيبقي الطعام العلمي الساخن قوتنا عالية جسدًا وروحًا
93
00:06:09,680 --> 00:06:12,120
!يبدو طعام الفضاء مذهلًا
94
00:06:12,120 --> 00:06:17,070
.إنّها الأداة الخارقة الأخيرة من أجل هجومنا على إمبراطورية تسوكاسا
95
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}دخن ذيل الثعلب
96
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}بيض
97
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}سمك
98
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}لحم
99
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}خضار
100
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}رامن
101
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}حبل
102
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}أشجار
103
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}حاويات متنقلة
104
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}حديد
105
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}آلات النفخ
من المستوى 2
106
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}مسننات
107
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}مضخّات
108
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}ناعورة
109
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}أجهزة تفريغ
110
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}ثلج
111
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}طعام الفضاء
112
00:06:17,070 --> 00:06:18,480
!فلنبدأ
113
00:06:19,730 --> 00:06:22,230
.دع صنع الرامن لنا
114
00:06:23,120 --> 00:06:25,380
،بما أنّ الجميع في القرية يعملون معًا
115
00:06:25,380 --> 00:06:27,780
.يمكننا أن نكون أكثر فعاليّة من ذي قبل
116
00:06:28,930 --> 00:06:31,990
.لن يخسر فريق الصنع لكم أيضًا
117
00:06:31,990 --> 00:06:36,160
!سنصنع آلة تحدّث ذلك الرامن إلى رامن فضاء
118
00:06:36,740 --> 00:06:39,880
لكن كيف يعمل هذا الشيء؟
119
00:06:39,880 --> 00:06:42,040
.سنقوم بشفط الرامن
120
00:06:42,040 --> 00:06:43,760
.سنفرّغ كل الهواء
121
00:06:43,760 --> 00:06:45,480
.نفس الشيء الذي فعلناه من قبل
122
00:06:45,480 --> 00:06:48,470
عندما صنعنا الهواتف الخلوية، صحيح؟
123
00:06:48,470 --> 00:06:51,770
.كانت أنابيب التفريغ تلك مزعجة للغاية
124
00:06:51,770 --> 00:06:54,450
مهلًا، تفريغ من أجل الرامن؟
125
00:06:54,450 --> 00:06:55,890
ما معنى ذلك؟
126
00:07:07,690 --> 00:07:10,450
{\an8}رامن
127
00:07:09,250 --> 00:07:10,800
...تسلل
128
00:07:12,710 --> 00:07:15,260
.حسنًا، انتهى الرامن
129
00:07:15,850 --> 00:07:18,470
.علينا فقط تسخينه في الحساء
130
00:07:18,950 --> 00:07:21,120
.لن يكون ذلك ضروريًّا
131
00:07:23,200 --> 00:07:25,340
.سنجمّده تمامًا
132
00:07:27,820 --> 00:07:31,990
!لماذا نجمّد هذا الرامن اللذيذ؟
133
00:07:31,990 --> 00:07:33,180
.القوانين قوانين
134
00:07:33,620 --> 00:07:35,890
!كفّ عن الكلام واعمل يا غينرو
135
00:07:54,410 --> 00:07:56,360
هذا هو رامن الفضاء؟
136
00:07:56,360 --> 00:07:59,180
.لا، هذا مجرّد طعام مجمّد
137
00:07:59,180 --> 00:08:03,830
.سنخفّفه للغاية كي تكون قوّاتنا أكثر حركية
138
00:08:04,170 --> 00:08:06,920
نخفّف الرامن؟
139
00:08:07,500 --> 00:08:08,680
...أنت لا تقصد
140
00:08:08,680 --> 00:08:09,610
.هذا صحيح
141
00:08:09,610 --> 00:08:13,330
.سنصنع كؤوس الرامن
142
00:08:13,330 --> 00:08:16,510
.إنّها ولادة الطعام المجفف المجمّد
143
00:08:17,150 --> 00:08:19,190
المجفف المجمّد؟
144
00:08:19,190 --> 00:08:23,810
سمعت بذلك، لكن ما الذي سنفعله بالضبط؟
145
00:08:24,170 --> 00:08:27,070
.سنجمّده حرفيًّا ثمّ سنجففه
146
00:08:27,070 --> 00:08:29,690
.هذا كلّ شيء
147
00:08:30,440 --> 00:08:33,950
.عندما نجمّد الطعام، تتحول السوائل بداخله إلى جليد
148
00:08:34,220 --> 00:08:35,970
{\an8}صلب
149
00:08:34,390 --> 00:08:36,200
.هذا بديهي
150
00:08:36,200 --> 00:08:37,700
.أفهم ذلك
151
00:08:37,700 --> 00:08:44,000
إن وضعنا ذلك في الفراغ، فسيحوّل
...نقص الهواء في تلك البيئة الماء
152
00:08:44,000 --> 00:08:47,790
.إلى بخار
153
00:08:47,790 --> 00:08:53,590
.وذلك يجفف الطعام ويجعله صغيرًا وخفيفًا للغاية
154
00:08:54,350 --> 00:08:56,720
.هذا معقّد للغاية بالنّسبة لي
155
00:08:56,950 --> 00:08:59,640
كيف نقوم بجزء التبخير ذلك؟
156
00:09:01,070 --> 00:09:03,570
.لذلك السبب فريق الصنع موجود
157
00:09:10,330 --> 00:09:11,820
!انتهينا
158
00:09:12,640 --> 00:09:14,070
.انظروا
159
00:09:14,790 --> 00:09:18,410
...استعملنا الناعورة التي عانينا كثيرًا لصنعها
160
00:09:18,410 --> 00:09:20,840
!لصناعة آلة تجفيف التجميد
161
00:09:22,740 --> 00:09:25,410
!أحسنتما يا كروم وكاسيكي
162
00:09:26,700 --> 00:09:32,430
.صُنع كلّ شيء هنا باستعمال أشياء صنعناها مع سينكو
163
00:09:33,440 --> 00:09:34,630
.أجل
164
00:09:34,630 --> 00:09:40,760
.هذا ما فعلته البشرية عاملة بجد على مدى المليوني سنة الماضية
165
00:09:41,670 --> 00:09:42,830
.هذا هو العلم
166
00:09:48,900 --> 00:09:52,590
!لدينا رامن مجفّفة مجمّدة
167
00:09:52,590 --> 00:09:54,900
m 0 0 l 0 -30 l 118 -30 l 118 30 l -118 30 l -118 -30 l 0 -30
168
00:09:52,590 --> 00:09:54,900
!!تمّ الحصول على طعام الفضاء
169
00:09:54,900 --> 00:09:56,220
!أجل
170
00:09:56,220 --> 00:09:58,080
مهلًا، ما هذا؟
171
00:09:58,080 --> 00:10:00,320
...يبدو صغيرًا وخفيفًا، لكن
172
00:10:00,320 --> 00:10:03,450
.يبدو مقرفًا
173
00:10:03,450 --> 00:10:05,500
.إنّه رخو وقاس
174
00:10:06,950 --> 00:10:08,480
.راقبوا فحسب
175
00:10:13,820 --> 00:10:16,170
لكن هل هذا قابل للأكل؟
176
00:10:16,540 --> 00:10:18,380
!سأكون فأر التجارب
177
00:10:18,590 --> 00:10:23,810
!مستعمل العلم لا يتردّد أبدًا للقفز إلى أيّ شيء جديد
178
00:10:23,810 --> 00:10:25,990
.قلت هذا سابقًا أيضًا
179
00:10:25,990 --> 00:10:29,230
.أنا واثقة أنّك تريد أن تكون أوّل من يأكله فحسب
180
00:10:34,780 --> 00:10:38,030
!لذيذ
181
00:10:38,030 --> 00:10:42,680
!هل هذا ألذّ مما كان عليه سابقًا بعد أن أصبح ساخنًا الآن؟
182
00:10:46,810 --> 00:10:48,360
.تفضلوا
183
00:11:27,840 --> 00:11:31,490
!يمكننا الآن القتال والأكل في نفس الوقت
184
00:11:32,470 --> 00:11:37,880
.لا أعلم إن كان ذلك يعطينا أفضلية ما يا ماغما-تشان
185
00:11:39,440 --> 00:11:41,550
.لا أريد أن يتأذّى أحد
186
00:11:43,570 --> 00:11:46,140
ألم يعد بإمكاننا تجنّب القتال؟
187
00:11:46,570 --> 00:11:50,060
.لن نقتل أحدًا
188
00:11:50,060 --> 00:11:54,310
.شرط الفوز بالنسبة لمملكة العلم بسيط للغاية
189
00:11:55,010 --> 00:11:59,820
ما علينا سوى الاستحواذ على كهف
.المعجزة حيث يمكننا جمع سائل الإحياء
190
00:12:00,410 --> 00:12:03,300
إن تمكّنا من البقاء على اتصال برفاقنا
،في الجهة الأخرى بهواتفنا الخلوية
191
00:12:03,300 --> 00:12:06,550
.فيمكننا تحقيق حصار أبيض أيضًا
192
00:12:08,490 --> 00:12:12,500
هل رفاقك أولئك بأمان حقًّا؟
193
00:12:12,750 --> 00:12:15,500
كانوا متسللين إلى جيش العدو طوال هذا الوقت، صحيح؟
194
00:12:15,500 --> 00:12:16,790
أليسوا في خطر؟
195
00:12:17,930 --> 00:12:20,260
.لست قلقًا على ذلك ولو بميلمتر واحد
196
00:12:20,900 --> 00:12:26,770
.لن يموت تايجو ويوزوريها بتلك السهولة
197
00:12:28,380 --> 00:12:29,870
.أتساءل أيّ نوع من الأشخاص هما
198
00:12:29,870 --> 00:12:34,950
.بما أنّهما صديقان لسينكو، فلا بدّ أنّهما ذكيّان للغاية
199
00:12:35,440 --> 00:12:37,040
!من هذان بالضبط؟
200
00:12:37,040 --> 00:12:38,860
!لا يشبهان ذلك إطلاقًا
201
00:12:39,200 --> 00:12:42,450
!تايجو مجرّد أبله مسؤول عن الأشياء التي تتطلّب العضلات
202
00:12:42,450 --> 00:12:44,890
...ماذا؟! هذا مختلف تمامًا عمّا توقعته
203
00:12:58,620 --> 00:13:01,670
.أصبحت موسيقى الخلفية الرسمية
204
00:13:01,670 --> 00:13:03,580
مذهل، صحيح؟
205
00:13:03,580 --> 00:13:05,720
.ليليان-تشان، المغنية العالمية
206
00:13:06,320 --> 00:13:08,950
.الجميع يحبونها حتّى في هذا العصر
207
00:13:08,950 --> 00:13:12,220
.ما زال صوتها جميلًا للغاية حتّى بعد سماعه لمرات عدّة
208
00:13:12,430 --> 00:13:16,350
.ينبغي للجميع في جيش تسوكاسا الاستماع لهذا التسجيل أيضًا
209
00:13:16,640 --> 00:13:19,400
!هذا جميل للغاية لدرجة تحطّمني
210
00:13:19,400 --> 00:13:23,070
.ربّما ستقنعهم بإيقاف الهجوم أو ما شابه
211
00:13:23,400 --> 00:13:28,360
.أغاني ليليان-تشان مألوفة كثيرًا للناس العصريين
212
00:13:28,360 --> 00:13:31,830
.لن تحطّمهم إطلاقًا
213
00:13:32,200 --> 00:13:34,330
...كما أنّ جودة الصّوت هذه
214
00:13:36,410 --> 00:13:39,130
...جودة الصوت هذه
215
00:13:56,050 --> 00:13:58,280
.اصعد بسرعة
216
00:13:58,280 --> 00:13:59,650
ماذا تريد؟
217
00:14:05,730 --> 00:14:07,070
.مرحبًا
218
00:14:08,070 --> 00:14:12,490
.لم أرد أن يسمع هذا أصحاب القلوب النقية
219
00:14:12,490 --> 00:14:14,780
.ككينرو-تشان وكوكيو-تشان
220
00:14:16,020 --> 00:14:18,500
.يبدو بالفعل أنّ لديك خطّة مريبة ما
221
00:14:18,890 --> 00:14:20,500
.أحسنت التّخمين
222
00:14:23,200 --> 00:14:27,090
.كلّ ما نحتاجه هو التسجيل وهاتفان
223
00:14:27,090 --> 00:14:29,970
إن نجح الأمر، فسنتمكن حقًّا من إنقاذ 7 مليارات بشري
224
00:14:29,970 --> 00:14:32,760
.في حصار أبيض على إمبراطورية تسوكاسا
225
00:14:33,270 --> 00:14:36,760
،لكن إن كان الإله يراقبنا
226
00:14:37,690 --> 00:14:44,400
.فسيذهب إيشيغامي سينكو وأساغيري غين إلى الجحيم معًا
227
00:14:45,600 --> 00:14:47,110
.لا تقلق
228
00:14:48,060 --> 00:14:52,670
.فالإله غائب من عالم العلم لعشرة مليارات سنة
229
00:14:53,300 --> 00:14:55,920
.أخبرني أيّها الوسيط الروحي
230
00:15:03,690 --> 00:15:07,480
.لم أرد أن يسمع هذا أصحاب القلوب النقية
231
00:15:07,480 --> 00:15:09,840
.ككينرو-تشان وكوكيو-تشان
232
00:15:11,050 --> 00:15:13,890
{\an8}.يبدو بالفعل أنّ لديك خطّة مريبة ما
233
00:15:11,800 --> 00:15:15,680
سينكو وغين يعقدان اجتماعًا سرّيًّا؟
234
00:15:13,890 --> 00:15:15,680
{\an8}.أحسنت التّخمين
235
00:15:15,890 --> 00:15:16,900
!اختبار
236
00:15:16,900 --> 00:15:19,690
.سر إمبراطورية تسوكاسا-تشان
237
00:15:19,690 --> 00:15:24,230
ما هي القوة الموحِّدة التي تجمعهم؟
238
00:15:24,870 --> 00:15:26,440
.أ: الطعام
239
00:15:26,440 --> 00:15:27,960
.ب: الفتيات الفاتنات
240
00:15:27,960 --> 00:15:30,200
.ج: تسوكاسا-تشان نفسه
241
00:15:31,480 --> 00:15:33,080
.الجواب ج بالطبع
242
00:15:33,080 --> 00:15:35,370
!أصبت! عشرة مليارات نقطة
243
00:15:35,610 --> 00:15:40,180
،لطالما كان تسوكاسا-تشان شخصية محبوبة
244
00:15:40,180 --> 00:15:43,250
."بسبب لقبه "أقوى تلميذ ثانوية بدائيّ
245
00:15:44,520 --> 00:15:48,410
،ما يعني أنّه لكي نفرّقهم
246
00:15:48,410 --> 00:15:53,800
.نحتاج لشخص مشهور ومحبوب مثل تسوكاسا-تشان
247
00:15:55,210 --> 00:15:57,800
.مرحبًا! أنا ليليان واينبيرغ
248
00:15:59,610 --> 00:16:00,800
!صوت امرأة
249
00:16:00,800 --> 00:16:02,350
!من ذلك التسجيل
250
00:16:04,120 --> 00:16:07,130
.يمكنني تزييف صوت النساء أيضًا نوعًا ما
251
00:16:07,130 --> 00:16:08,570
.مع أنّ ذلك صعب جدًّا
252
00:16:08,900 --> 00:16:10,330
.لا، كان ذلك قريبًا
253
00:16:10,330 --> 00:16:12,510
.قريبًا للغاية
254
00:16:12,510 --> 00:16:17,080
.لكن سيكون واضحًا تمامًا أنّه صوت رجل
255
00:16:17,420 --> 00:16:19,490
أليس كذلك؟
256
00:16:20,710 --> 00:16:25,040
لكن ماذا إن أتى الصوت من هواتف ذات جودة سيئة؟
257
00:16:27,680 --> 00:16:30,780
.كما أنّك ستستعمل الصوت من التّسجيل للتّأكيد
258
00:16:30,780 --> 00:16:33,550
!أصبت! عشرة مليارات نقطة
259
00:16:33,550 --> 00:16:35,180
عمّاذا يتحدّثان؟
260
00:16:35,560 --> 00:16:39,260
...غناء ليليان المباشر عبر الهاتف
261
00:16:39,260 --> 00:16:42,810
.صوت قوي لا يمكن لغيرها إخراجه
262
00:16:43,030 --> 00:16:45,060
.هذا لأنّه صوتها الحقيقي
263
00:16:45,060 --> 00:16:51,290
.لا بدّ أن تصدّق أنّ ليليان حيّة وفي الجهة الأخرى من الهاتف
264
00:16:53,540 --> 00:16:56,240
.هنا ليليان واينبيرغ تتصل من أمريكا
265
00:16:56,450 --> 00:16:58,670
.اسمعوني رجاءً يا سكّان اليابان
266
00:16:58,670 --> 00:17:01,120
.لم ينهر العالم
267
00:17:01,500 --> 00:17:04,110
.عادت الولايات المتّحدة بالفعل
268
00:17:04,110 --> 00:17:07,630
.والمساعدة في طريقها إلى اليابان أيضًا
269
00:17:08,330 --> 00:17:12,170
ستجعل زومبي ليليان تقول كذبة كبيرة
270
00:17:12,170 --> 00:17:16,120
وتخدع الجميع بأمل كاذب إذًا؟
271
00:17:17,640 --> 00:17:21,030
.سنذهب إلى الجحيم بالتّأكيد
272
00:17:22,240 --> 00:17:25,220
.حسنًا، فهمت. سنفكّر في التفاصيل لاحقًا
273
00:17:25,220 --> 00:17:26,330
.لنفعل ذلك
274
00:17:26,330 --> 00:17:27,770
!كان هذا سريعًا
275
00:17:29,540 --> 00:17:34,280
!ماذا تقصد بـ"حسنًا، فهمت"؟! لم أفهم شيئًا من ذلك
276
00:17:37,710 --> 00:17:41,450
.أخبره من البداية أيها الوسيط الروحي
277
00:17:43,010 --> 00:17:47,010
.سنوصل الهاتف الخلوي إلى تايجو-تشان ويوزوريها-تشان أوّلًا
278
00:17:47,010 --> 00:17:52,100
.ثمّ سندع جيش تسوكاسا يسمعونه بهدوء ونشغّل أغنية ليليان-تشان
279
00:17:52,100 --> 00:17:53,610
.وهكذا سنخدعهم
280
00:17:54,030 --> 00:17:56,300
.هذا الاتصال من أمريكا
281
00:17:56,300 --> 00:17:58,470
!لم ينهر العالم
282
00:18:00,510 --> 00:18:03,890
.جميعهم يظنّون أنّ العالم القديم قد دُمِّر
283
00:18:03,890 --> 00:18:07,100
وذلك هو السبب الوحيد الذي يدفعهم
.إلى اتباع قائدهم العظيم تسوكاسا
284
00:18:07,100 --> 00:18:09,230
.لقد دُمِّر بالفعل
285
00:18:09,610 --> 00:18:15,890
.إن ظنّوا أن المساعدة في طريقها، فذلك يغيّر كلّ شيء
286
00:18:15,890 --> 00:18:19,010
،بعد أن نجعل معظم جيش تسوكاسا ينقلب عليه
287
00:18:19,010 --> 00:18:21,200
سننسق باستعمال هواتفنا
288
00:18:21,820 --> 00:18:25,200
.ونغزوهم بحركة خاطفة واحدة دون أن نسفك قطرة دم واحدة
289
00:18:27,270 --> 00:18:29,900
!مهلًا، سيكتشفون أنّكما كذبتما لاحقًا
290
00:18:29,900 --> 00:18:31,030
ومن يهتم؟
291
00:18:31,030 --> 00:18:35,300
.لن يهمّ ذلك بمجرد أن نمسك تسوكاسا-تشان وهيوغا-تشان
292
00:18:35,300 --> 00:18:39,270
.بالطبع ستفكر بخطة خبيثة عشرة مليارات بالمئة مثل هذه
293
00:18:39,270 --> 00:18:40,850
!هذا مثير
294
00:18:42,810 --> 00:18:48,360
.سيكرهنا الجميع في إمبراطورية تسوكاسا أشد كره لاحقًا
295
00:18:49,210 --> 00:18:50,700
.هذا كلّ شيء
296
00:18:51,410 --> 00:18:54,650
.لا تخبر القرويين بما سنفعله
297
00:18:54,650 --> 00:18:58,320
.لا نريد أشرارًا من العالم القديم غيرنا
298
00:19:02,780 --> 00:19:04,540
عمّاذا تتحدّث؟
299
00:19:04,540 --> 00:19:07,470
.أنا الآن متواطئ بما أنّكما أخبرتماني
300
00:19:07,470 --> 00:19:10,480
.أنت من تدخّل وتطفل على المحادثة
301
00:19:10,480 --> 00:19:11,790
.هذا صحيح
302
00:19:13,340 --> 00:19:16,170
.أنا من سيقوم بالخطة على أيّة حال
303
00:19:16,400 --> 00:19:20,630
ستحتاجان لتقنيّ ينشر ذلك الهاتف الضخم، صحيح؟
304
00:19:20,630 --> 00:19:23,180
.إنّهم يعرفونك بالفعل يا سينكو. هذه مهمتي
305
00:19:33,650 --> 00:19:36,600
.لنذهب إلى الجحيم معًا نحن الثلاثة
306
00:19:36,600 --> 00:19:40,980
.لكن بالمقابل، لننقذ العالم وسبعة مليارات شخص
307
00:20:06,990 --> 00:20:10,430
.حسنًا، نحن مستعدون
308
00:20:11,070 --> 00:20:12,810
،لدينا ثلاث قوات عمل
309
00:20:13,120 --> 00:20:14,850
،الهندسة لكروم
310
00:20:14,850 --> 00:20:17,110
،نقل الهاتف على ماغما
311
00:20:17,320 --> 00:20:19,280
.والملاحة لغين
312
00:20:20,190 --> 00:20:22,030
...هناك مشكلة واحدة كبيرة
313
00:20:22,840 --> 00:20:25,850
.مستطلعة جيش تسوكاسا، هومورا
314
00:20:26,450 --> 00:20:28,830
،نظرًا لغياب الثلج على الأغصان في تلك التلة
315
00:20:28,830 --> 00:20:32,570
.أنا واثقة أنّها تراقبنا من هناك
316
00:20:29,040 --> 00:20:35,630
{\an8}النظر 11.0
317
00:20:32,570 --> 00:20:34,210
!يمكنك رؤية ذلك؟
318
00:20:34,210 --> 00:20:35,630
.بالطبع لا
319
00:20:35,910 --> 00:20:37,610
.سيكون طريقًا جيّدًا
320
00:20:37,610 --> 00:20:40,760
.إنّه خطّ مستقيم من هنا إلى إمبراطورية تسوكاسا
321
00:20:41,110 --> 00:20:43,780
،إن اكتشفوا أمر الضربة الاستباقية
322
00:20:43,780 --> 00:20:48,120
.أو الأسوأ، إن علموا أنّنا نملك هواتف خلوية، فسينتهي الأمر
323
00:20:49,100 --> 00:20:51,600
ماذا إن انطلقنا في منتصف الليل؟
324
00:20:51,600 --> 00:20:53,850
.نحن نحمل أنابيب التفريغ
325
00:20:53,850 --> 00:20:56,010
.سينتهي كلّ شيء إن تعثرنا في الظلام
326
00:20:56,010 --> 00:20:57,680
هل يمكننا أن نكون أسرع؟
327
00:20:57,680 --> 00:20:59,570
.انظري إلى كلّ الأشياء التي أحملها يا غبية
328
00:20:59,570 --> 00:21:01,360
.قد لا ينجح ذلك
329
00:21:01,360 --> 00:21:02,990
.لا توجد مشكلة
330
00:21:03,400 --> 00:21:08,330
.سنستدرج هومورا إلى الجهة المقابلة باستعمال عدّة علمية خارقة
331
00:21:08,330 --> 00:21:10,990
.وستتحرك القوات الرئيسية في تلك الأثناء
332
00:21:11,910 --> 00:21:14,840
عدّة علمية خارقة؟
333
00:21:15,160 --> 00:21:20,080
.عندما تمرر الكهرباء في الماء، تغلي الهيدروجين والأوكسجين
334
00:21:20,080 --> 00:21:23,170
.والغاز الممزوج الذي ينتج عن ذلك يُسَمّى بالغاز المفجّر
335
00:21:23,410 --> 00:21:26,390
،إن وضعناه في بالون مصنوع من مثانة الأيل مثلًا
336
00:21:26,390 --> 00:21:31,620
.فسنحصل على قنبلة ضعيفة تصدر صوتًا عاليًا للغاية
337
00:21:31,620 --> 00:21:34,640
.بمعنى آخر، قنبلة صوتيّة
338
00:21:37,570 --> 00:21:38,860
.حسنًا، هيا بنا
339
00:21:38,860 --> 00:21:40,820
.حان وقت ضربتنا الاستباقية
340
00:21:40,820 --> 00:21:43,170
!فجّر القنابل الصوتية
341
00:21:53,580 --> 00:21:55,580
!الآن! اذهبوا إلى الجهة الأخرى
342
00:21:55,580 --> 00:21:56,760
!هيا
343
00:22:01,210 --> 00:22:04,380
...إنّها المعركة الأخيرة ضدّ إمبراطورية تسوكاسا
344
00:22:05,650 --> 00:22:08,630
!بداية الحروب الحجرية
345
00:22:10,000 --> 00:22:15,050
m 102 631 l 108 74 1165 72 1164 97 1181 98 1184 629
346
00:22:10,000 --> 00:22:15,050
{\an5}بداية الحروب
الحجريّة
347
00:22:10,520 --> 00:22:13,070
!هذا مثير
348
00:23:52,260 --> 00:23:55,050
{\an8}الحلقة القادمة
349
00:23:52,260 --> 00:23:55,050
{\an8}خطّ ساخن
350
00:23:55,050 --> 00:23:59,990
هذا عمل من نسج الخيال، لكن النباتات والحيوانات وطرق الإنتاج المذكورة
مبنية على الواقع. تشكيل وصنع الأشياء من تلقاء أنفسكم أمر خطير للغاية
.وفي بعض الحالات غير قانوني. الرجاء عدم التقليد من دون دراية