1 00:00:02,500 --> 00:00:05,400 ...في سالف الأزمان 2 00:00:06,070 --> 00:00:10,460 .نزل ضوء غريب على العالم من العدم 3 00:00:10,960 --> 00:00:12,860 .على العالم بأسره 4 00:00:27,530 --> 00:00:32,310 .وحوّل ذلك الضوء الجميع إلى حجر 5 00:00:33,680 --> 00:00:36,810 .وبعد ذلك، انهار العالم ببطء 6 00:00:37,290 --> 00:00:41,740 .اختفت البنايات وكل شيء آخر... كل الحضارات 7 00:00:42,250 --> 00:00:45,810 .بعد أن قضت البشرية ملايين السنين في بنائها 8 00:00:45,810 --> 00:00:47,520 !يا لها من خسارة 9 00:00:49,840 --> 00:00:53,990 .لكن كان هناك رجل واحد لم يستسلم 10 00:00:56,330 --> 00:00:59,080 .حتّى بعد تحجّره، تشبّث بوعيه 11 00:00:59,740 --> 00:01:03,490 .في الحقيقة، ظلّ يعدّ الثواني 12 00:01:03,490 --> 00:01:07,360 .ظنّ أنّ التاريخ والوقت أثمن من أن يُنسيا 13 00:01:07,750 --> 00:01:09,500 .إنّه مجنون تمامًا 14 00:01:11,490 --> 00:01:17,010 !كان ذلك الرجل سينكو-تشان 15 00:01:18,540 --> 00:01:22,050 ،في أحد أيّام الرّبيع، بعد ألاف السنوات من تحجّر البشريّة 16 00:01:23,020 --> 00:01:25,680 .استيقظ سينكو-تشان وحيدًا 17 00:01:27,940 --> 00:01:31,150 .وجد نفسه في أرض فارغة بدائيّة 18 00:01:31,560 --> 00:01:34,650 .كنت لأموت عاجزًا في عين المكان على الأرجح لو كنت مكانه 19 00:01:35,270 --> 00:01:39,420 .لكنّ سينكو-تشان خبير رائع في العلوم 20 00:01:39,990 --> 00:01:43,120 ،صنع طعامه الخاص وملابسه وملجأه 21 00:01:47,090 --> 00:01:51,530 !وفي النهاية صنع سائل الإحياء 22 00:01:52,460 --> 00:01:53,960 !سينكو رائع 23 00:01:54,230 --> 00:01:56,760 .أريد أن أكون مثل سينكو أيضًا 24 00:01:56,760 --> 00:01:59,550 .الأطفال يحبّونه حقًّا 25 00:02:00,020 --> 00:02:05,960 .حسنًا إذًا، لنستمع لقائدنا الرائع 26 00:02:06,880 --> 00:02:08,560 !سينكو-تشان 27 00:02:09,730 --> 00:02:13,060 .أكيد، لا يهم. كان ذلك مشوّقًا للغاية 28 00:02:13,060 --> 00:02:18,570 .كانت قصتك عن بداية العالم الحجري ملحمية للغاية 29 00:02:18,570 --> 00:02:20,820 .لا يمكنني الوقف عن البكاء 30 00:02:21,160 --> 00:02:25,480 .وأيضًا يا غين، كفّ عن الثرثرة واعمل 31 00:02:26,860 --> 00:02:30,160 .نلت مني. لقد كنت أماطل 32 00:02:34,410 --> 00:02:37,940 وعندها استعمل سائل الإحياء لإعادة رجل قوي 33 00:02:37,940 --> 00:02:40,930 .للغاية اسمه تسوكاسا-تشان 34 00:02:45,800 --> 00:02:47,830 .إنّه العالم الحجري 35 00:02:48,380 --> 00:02:50,900 .جنّة طاهرة 36 00:02:51,430 --> 00:02:54,770 سنعيد فقط الشباب ذوي القلوب النّقيّة 37 00:02:54,770 --> 00:02:58,600 .ونعيش في عالم طبيعيّ لا يملكه أحد 38 00:02:59,680 --> 00:03:02,320 .إنّها فرصة لتطهير البشريّة 39 00:03:03,260 --> 00:03:06,440 ألا توافقني الرّأي يا سينكو؟ 40 00:03:09,140 --> 00:03:10,930 .على الإطلاق 41 00:03:10,930 --> 00:03:13,250 .ولا حتّى ميلمترًا واحدًا 42 00:03:14,210 --> 00:03:19,420 .سأستخدم قوة العلم لإنقاذ الجميع 43 00:03:22,080 --> 00:03:25,430 .انتهى الأمر بهما باختلاف كبير بينهما 44 00:03:26,140 --> 00:03:28,070 لذا بينما يريد تسوكاسا-تشان بناء 45 00:03:28,070 --> 00:03:31,400 ،عالمٍ جديد ويحيي الناس لينضموا له 46 00:03:31,400 --> 00:03:36,110 .بنى سينكو-تشان مملكة علم على هذه القرية كي يقاتله 47 00:03:37,420 --> 00:03:39,270 !نحن مملكة العلم 48 00:03:39,270 --> 00:03:40,740 !فلنهزم تسوكاسا 49 00:03:41,260 --> 00:03:43,350 ...لكن يا سينكو-تشان 50 00:03:43,350 --> 00:03:45,920 عملنا بجهد كبير على الهاتف الخلوي كي نسدد 51 00:03:45,920 --> 00:03:48,620 .ضربة استباقية على تسوكاسا-تشان 52 00:03:48,620 --> 00:03:53,040 .ألا ينبغي لنا التحرك بسرعة؟ سيحلّ الربيع قريبًا، وسيأتون إلينا 53 00:03:53,040 --> 00:03:54,600 ماذا سنصنع تاليًا؟ 54 00:03:56,080 --> 00:03:56,920 ...أجل 55 00:03:57,480 --> 00:04:01,920 .لذلك السبب سننهي أداة المشروع العلمي الخارقة هذه 56 00:04:02,170 --> 00:04:04,300 أداة خارقة؟ 57 00:04:04,520 --> 00:04:08,600 .سوف نهزم إمبراطورية تسوكاسا بالحركّية والسرعة 58 00:04:09,240 --> 00:04:16,110 سنصنع أعظم منتوج علمي للبقاء !في تاريخ البشرية، طعام الفضاء 59 00:04:16,860 --> 00:04:17,840 ...طـ 60 00:04:17,840 --> 00:04:18,810 عام؟ 61 00:04:18,810 --> 00:04:20,140 الفضاء؟ 62 00:04:21,380 --> 00:04:23,050 !ها نحن مجدّدًا 63 00:04:23,050 --> 00:04:28,520 !صنعة أخرى لا ينبغي أن تكون في عالم حجري 64 00:04:32,060 --> 00:04:34,460 ما هو الفضاء؟ 65 00:04:35,460 --> 00:04:38,210 .إنّه ذلك المكان الموجود فوق السّماء 66 00:04:39,990 --> 00:04:42,360 .بدأ هذا يصبح محمّسًا مجدّدًا 67 00:04:42,360 --> 00:04:44,220 !لا يسعني الانتظار 68 00:04:44,480 --> 00:04:46,180 لكنّه مجرد طعام، أليس كذلك؟ 69 00:04:46,180 --> 00:04:47,150 .أجل 70 00:04:47,150 --> 00:04:53,070 سنحدّث رامن دخم ذيل الثعلب .المفضّل لدينا ليكون مناسبًا للمعركة 71 00:04:54,780 --> 00:04:57,130 !أنا! أنا! سأساعد 72 00:04:57,130 --> 00:04:59,370 !أريد الرامن بشدّة 73 00:04:59,370 --> 00:05:01,560 !بشدّة كبيرة 74 00:05:01,560 --> 00:05:04,240 غينرو، ما الذي تحاول قوله؟ 75 00:05:04,610 --> 00:05:09,530 لكن لماذا نريد رامن... الفضاء هذا للمعركة؟ 76 00:05:09,770 --> 00:05:14,040 وجدتها! سنطلق رامن ساخنًا للغاية على العدو، صحيح؟ 77 00:05:14,250 --> 00:05:17,210 .لا أظنّ الأمر كذلك يا أبي 78 00:05:18,700 --> 00:05:21,160 ،لا توجد جاذبية في الفضاء 79 00:05:21,160 --> 00:05:24,550 .فما بالكم بغرفة أو وقت للجلوس من أجل وجبة ما 80 00:05:24,780 --> 00:05:29,020 .هذا الطعام سريع التحضير ومغذٍّ 81 00:05:29,020 --> 00:05:31,030 .كما أنه صغير وخفيف 82 00:05:31,030 --> 00:05:36,210 .هذا هو الطعام الثمين المدروس للغاية، طعام الفضاء 83 00:05:36,210 --> 00:05:37,860 .فهمت 84 00:05:37,860 --> 00:05:41,280 لا يريد تسوكاسا-تشان الهجوم في الشّتاء 85 00:05:41,280 --> 00:05:43,570 ...لأنّ السبب جزئيًّا هو رغبته في المزيد من الرجال، لكن 86 00:05:44,150 --> 00:05:46,000 .إنّها مشكلة بسيطة 87 00:05:46,000 --> 00:05:51,080 .في هذا العالم الحجري، ساحة المعركة في الشتاء البارد تُعَدّ جحيمًا 88 00:05:51,660 --> 00:05:55,620 .لكن يمكننا تخطّي تلك المشكلة بالعلم 89 00:05:55,620 --> 00:05:59,220 يمكن لوجبة ساخنة مناسبة نعدّها في الحال 90 00:05:59,220 --> 00:06:02,230 .أن تمنحنا أفضلية بعشرة مليارات في المئة 91 00:06:02,230 --> 00:06:04,170 .إنّه السلاح المطلق في معركة الشتاء 92 00:06:04,620 --> 00:06:09,680 !سيبقي الطعام العلمي الساخن قوتنا عالية جسدًا وروحًا 93 00:06:09,680 --> 00:06:12,120 !يبدو طعام الفضاء مذهلًا 94 00:06:12,120 --> 00:06:17,070 .إنّها الأداة الخارقة الأخيرة من أجل هجومنا على إمبراطورية تسوكاسا 95 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}دخن ذيل الثعلب 96 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}بيض 97 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}سمك 98 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}لحم 99 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}خضار 100 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}رامن 101 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}حبل 102 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}أشجار 103 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}حاويات متنقلة 104 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}حديد 105 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}آلات النفخ من المستوى 2 106 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}مسننات 107 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}مضخّات 108 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}ناعورة 109 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}أجهزة تفريغ 110 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}ثلج 111 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}طعام الفضاء 112 00:06:17,070 --> 00:06:18,480 !فلنبدأ 113 00:06:19,730 --> 00:06:22,230 .دع صنع الرامن لنا 114 00:06:23,120 --> 00:06:25,380 ،بما أنّ الجميع في القرية يعملون معًا 115 00:06:25,380 --> 00:06:27,780 .يمكننا أن نكون أكثر فعاليّة من ذي قبل 116 00:06:28,930 --> 00:06:31,990 .لن يخسر فريق الصنع لكم أيضًا 117 00:06:31,990 --> 00:06:36,160 !سنصنع آلة تحدّث ذلك الرامن إلى رامن فضاء 118 00:06:36,740 --> 00:06:39,880 لكن كيف يعمل هذا الشيء؟ 119 00:06:39,880 --> 00:06:42,040 .سنقوم بشفط الرامن 120 00:06:42,040 --> 00:06:43,760 .سنفرّغ كل الهواء 121 00:06:43,760 --> 00:06:45,480 .نفس الشيء الذي فعلناه من قبل 122 00:06:45,480 --> 00:06:48,470 عندما صنعنا الهواتف الخلوية، صحيح؟ 123 00:06:48,470 --> 00:06:51,770 .كانت أنابيب التفريغ تلك مزعجة للغاية 124 00:06:51,770 --> 00:06:54,450 مهلًا، تفريغ من أجل الرامن؟ 125 00:06:54,450 --> 00:06:55,890 ما معنى ذلك؟ 126 00:07:07,690 --> 00:07:10,450 {\an8}رامن 127 00:07:09,250 --> 00:07:10,800 ...تسلل 128 00:07:12,710 --> 00:07:15,260 .حسنًا، انتهى الرامن 129 00:07:15,850 --> 00:07:18,470 .علينا فقط تسخينه في الحساء 130 00:07:18,950 --> 00:07:21,120 .لن يكون ذلك ضروريًّا 131 00:07:23,200 --> 00:07:25,340 .سنجمّده تمامًا 132 00:07:27,820 --> 00:07:31,990 !لماذا نجمّد هذا الرامن اللذيذ؟ 133 00:07:31,990 --> 00:07:33,180 .القوانين قوانين 134 00:07:33,620 --> 00:07:35,890 !كفّ عن الكلام واعمل يا غينرو 135 00:07:54,410 --> 00:07:56,360 هذا هو رامن الفضاء؟ 136 00:07:56,360 --> 00:07:59,180 .لا، هذا مجرّد طعام مجمّد 137 00:07:59,180 --> 00:08:03,830 .سنخفّفه للغاية كي تكون قوّاتنا أكثر حركية 138 00:08:04,170 --> 00:08:06,920 نخفّف الرامن؟ 139 00:08:07,500 --> 00:08:08,680 ...أنت لا تقصد 140 00:08:08,680 --> 00:08:09,610 .هذا صحيح 141 00:08:09,610 --> 00:08:13,330 .سنصنع كؤوس الرامن 142 00:08:13,330 --> 00:08:16,510 .إنّها ولادة الطعام المجفف المجمّد 143 00:08:17,150 --> 00:08:19,190 المجفف المجمّد؟ 144 00:08:19,190 --> 00:08:23,810 سمعت بذلك، لكن ما الذي سنفعله بالضبط؟ 145 00:08:24,170 --> 00:08:27,070 .سنجمّده حرفيًّا ثمّ سنجففه 146 00:08:27,070 --> 00:08:29,690 .هذا كلّ شيء 147 00:08:30,440 --> 00:08:33,950 .عندما نجمّد الطعام، تتحول السوائل بداخله إلى جليد 148 00:08:34,220 --> 00:08:35,970 {\an8}صلب 149 00:08:34,390 --> 00:08:36,200 .هذا بديهي 150 00:08:36,200 --> 00:08:37,700 .أفهم ذلك 151 00:08:37,700 --> 00:08:44,000 إن وضعنا ذلك في الفراغ، فسيحوّل ...نقص الهواء في تلك البيئة الماء 152 00:08:44,000 --> 00:08:47,790 .إلى بخار 153 00:08:47,790 --> 00:08:53,590 .وذلك يجفف الطعام ويجعله صغيرًا وخفيفًا للغاية 154 00:08:54,350 --> 00:08:56,720 .هذا معقّد للغاية بالنّسبة لي 155 00:08:56,950 --> 00:08:59,640 كيف نقوم بجزء التبخير ذلك؟ 156 00:09:01,070 --> 00:09:03,570 .لذلك السبب فريق الصنع موجود 157 00:09:10,330 --> 00:09:11,820 !انتهينا 158 00:09:12,640 --> 00:09:14,070 .انظروا 159 00:09:14,790 --> 00:09:18,410 ...استعملنا الناعورة التي عانينا كثيرًا لصنعها 160 00:09:18,410 --> 00:09:20,840 !لصناعة آلة تجفيف التجميد 161 00:09:22,740 --> 00:09:25,410 !أحسنتما يا كروم وكاسيكي 162 00:09:26,700 --> 00:09:32,430 .صُنع كلّ شيء هنا باستعمال أشياء صنعناها مع سينكو 163 00:09:33,440 --> 00:09:34,630 .أجل 164 00:09:34,630 --> 00:09:40,760 .هذا ما فعلته البشرية عاملة بجد على مدى المليوني سنة الماضية 165 00:09:41,670 --> 00:09:42,830 .هذا هو العلم 166 00:09:48,900 --> 00:09:52,590 !لدينا رامن مجفّفة مجمّدة 167 00:09:52,590 --> 00:09:54,900 m 0 0 l 0 -30 l 118 -30 l 118 30 l -118 30 l -118 -30 l 0 -30 168 00:09:52,590 --> 00:09:54,900 !!تمّ الحصول على طعام الفضاء 169 00:09:54,900 --> 00:09:56,220 !أجل 170 00:09:56,220 --> 00:09:58,080 مهلًا، ما هذا؟ 171 00:09:58,080 --> 00:10:00,320 ...يبدو صغيرًا وخفيفًا، لكن 172 00:10:00,320 --> 00:10:03,450 .يبدو مقرفًا 173 00:10:03,450 --> 00:10:05,500 .إنّه رخو وقاس 174 00:10:06,950 --> 00:10:08,480 .راقبوا فحسب 175 00:10:13,820 --> 00:10:16,170 لكن هل هذا قابل للأكل؟ 176 00:10:16,540 --> 00:10:18,380 !سأكون فأر التجارب 177 00:10:18,590 --> 00:10:23,810 !مستعمل العلم لا يتردّد أبدًا للقفز إلى أيّ شيء جديد 178 00:10:23,810 --> 00:10:25,990 .قلت هذا سابقًا أيضًا 179 00:10:25,990 --> 00:10:29,230 .أنا واثقة أنّك تريد أن تكون أوّل من يأكله فحسب 180 00:10:34,780 --> 00:10:38,030 !لذيذ 181 00:10:38,030 --> 00:10:42,680 !هل هذا ألذّ مما كان عليه سابقًا بعد أن أصبح ساخنًا الآن؟ 182 00:10:46,810 --> 00:10:48,360 .تفضلوا 183 00:11:27,840 --> 00:11:31,490 !يمكننا الآن القتال والأكل في نفس الوقت 184 00:11:32,470 --> 00:11:37,880 .لا أعلم إن كان ذلك يعطينا أفضلية ما يا ماغما-تشان 185 00:11:39,440 --> 00:11:41,550 .لا أريد أن يتأذّى أحد 186 00:11:43,570 --> 00:11:46,140 ألم يعد بإمكاننا تجنّب القتال؟ 187 00:11:46,570 --> 00:11:50,060 .لن نقتل أحدًا 188 00:11:50,060 --> 00:11:54,310 .شرط الفوز بالنسبة لمملكة العلم بسيط للغاية 189 00:11:55,010 --> 00:11:59,820 ما علينا سوى الاستحواذ على كهف .المعجزة حيث يمكننا جمع سائل الإحياء 190 00:12:00,410 --> 00:12:03,300 إن تمكّنا من البقاء على اتصال برفاقنا ،في الجهة الأخرى بهواتفنا الخلوية 191 00:12:03,300 --> 00:12:06,550 .فيمكننا تحقيق حصار أبيض أيضًا 192 00:12:08,490 --> 00:12:12,500 هل رفاقك أولئك بأمان حقًّا؟ 193 00:12:12,750 --> 00:12:15,500 كانوا متسللين إلى جيش العدو طوال هذا الوقت، صحيح؟ 194 00:12:15,500 --> 00:12:16,790 أليسوا في خطر؟ 195 00:12:17,930 --> 00:12:20,260 .لست قلقًا على ذلك ولو بميلمتر واحد 196 00:12:20,900 --> 00:12:26,770 .لن يموت تايجو ويوزوريها بتلك السهولة 197 00:12:28,380 --> 00:12:29,870 .أتساءل أيّ نوع من الأشخاص هما 198 00:12:29,870 --> 00:12:34,950 .بما أنّهما صديقان لسينكو، فلا بدّ أنّهما ذكيّان للغاية 199 00:12:35,440 --> 00:12:37,040 !من هذان بالضبط؟ 200 00:12:37,040 --> 00:12:38,860 !لا يشبهان ذلك إطلاقًا 201 00:12:39,200 --> 00:12:42,450 !تايجو مجرّد أبله مسؤول عن الأشياء التي تتطلّب العضلات 202 00:12:42,450 --> 00:12:44,890 ...ماذا؟! هذا مختلف تمامًا عمّا توقعته 203 00:12:58,620 --> 00:13:01,670 .أصبحت موسيقى الخلفية الرسمية 204 00:13:01,670 --> 00:13:03,580 مذهل، صحيح؟ 205 00:13:03,580 --> 00:13:05,720 .ليليان-تشان، المغنية العالمية 206 00:13:06,320 --> 00:13:08,950 .الجميع يحبونها حتّى في هذا العصر 207 00:13:08,950 --> 00:13:12,220 .ما زال صوتها جميلًا للغاية حتّى بعد سماعه لمرات عدّة 208 00:13:12,430 --> 00:13:16,350 .ينبغي للجميع في جيش تسوكاسا الاستماع لهذا التسجيل أيضًا 209 00:13:16,640 --> 00:13:19,400 !هذا جميل للغاية لدرجة تحطّمني 210 00:13:19,400 --> 00:13:23,070 .ربّما ستقنعهم بإيقاف الهجوم أو ما شابه 211 00:13:23,400 --> 00:13:28,360 .أغاني ليليان-تشان مألوفة كثيرًا للناس العصريين 212 00:13:28,360 --> 00:13:31,830 .لن تحطّمهم إطلاقًا 213 00:13:32,200 --> 00:13:34,330 ...كما أنّ جودة الصّوت هذه 214 00:13:36,410 --> 00:13:39,130 ...جودة الصوت هذه 215 00:13:56,050 --> 00:13:58,280 .اصعد بسرعة 216 00:13:58,280 --> 00:13:59,650 ماذا تريد؟ 217 00:14:05,730 --> 00:14:07,070 .مرحبًا 218 00:14:08,070 --> 00:14:12,490 .لم أرد أن يسمع هذا أصحاب القلوب النقية 219 00:14:12,490 --> 00:14:14,780 .ككينرو-تشان وكوكيو-تشان 220 00:14:16,020 --> 00:14:18,500 .يبدو بالفعل أنّ لديك خطّة مريبة ما 221 00:14:18,890 --> 00:14:20,500 .أحسنت التّخمين 222 00:14:23,200 --> 00:14:27,090 .كلّ ما نحتاجه هو التسجيل وهاتفان 223 00:14:27,090 --> 00:14:29,970 إن نجح الأمر، فسنتمكن حقًّا من إنقاذ 7 مليارات بشري 224 00:14:29,970 --> 00:14:32,760 .في حصار أبيض على إمبراطورية تسوكاسا 225 00:14:33,270 --> 00:14:36,760 ،لكن إن كان الإله يراقبنا 226 00:14:37,690 --> 00:14:44,400 .فسيذهب إيشيغامي سينكو وأساغيري غين إلى الجحيم معًا 227 00:14:45,600 --> 00:14:47,110 .لا تقلق 228 00:14:48,060 --> 00:14:52,670 .فالإله غائب من عالم العلم لعشرة مليارات سنة 229 00:14:53,300 --> 00:14:55,920 .أخبرني أيّها الوسيط الروحي 230 00:15:03,690 --> 00:15:07,480 .لم أرد أن يسمع هذا أصحاب القلوب النقية 231 00:15:07,480 --> 00:15:09,840 .ككينرو-تشان وكوكيو-تشان 232 00:15:11,050 --> 00:15:13,890 {\an8}.يبدو بالفعل أنّ لديك خطّة مريبة ما 233 00:15:11,800 --> 00:15:15,680 سينكو وغين يعقدان اجتماعًا سرّيًّا؟ 234 00:15:13,890 --> 00:15:15,680 {\an8}.أحسنت التّخمين 235 00:15:15,890 --> 00:15:16,900 !اختبار 236 00:15:16,900 --> 00:15:19,690 .سر إمبراطورية تسوكاسا-تشان 237 00:15:19,690 --> 00:15:24,230 ما هي القوة الموحِّدة التي تجمعهم؟ 238 00:15:24,870 --> 00:15:26,440 .أ: الطعام 239 00:15:26,440 --> 00:15:27,960 .ب: الفتيات الفاتنات 240 00:15:27,960 --> 00:15:30,200 .ج: تسوكاسا-تشان نفسه 241 00:15:31,480 --> 00:15:33,080 .الجواب ج بالطبع 242 00:15:33,080 --> 00:15:35,370 !أصبت! عشرة مليارات نقطة 243 00:15:35,610 --> 00:15:40,180 ،لطالما كان تسوكاسا-تشان شخصية محبوبة 244 00:15:40,180 --> 00:15:43,250 ."بسبب لقبه "أقوى تلميذ ثانوية بدائيّ 245 00:15:44,520 --> 00:15:48,410 ،ما يعني أنّه لكي نفرّقهم 246 00:15:48,410 --> 00:15:53,800 .نحتاج لشخص مشهور ومحبوب مثل تسوكاسا-تشان 247 00:15:55,210 --> 00:15:57,800 .مرحبًا! أنا ليليان واينبيرغ 248 00:15:59,610 --> 00:16:00,800 !صوت امرأة 249 00:16:00,800 --> 00:16:02,350 !من ذلك التسجيل 250 00:16:04,120 --> 00:16:07,130 .يمكنني تزييف صوت النساء أيضًا نوعًا ما 251 00:16:07,130 --> 00:16:08,570 .مع أنّ ذلك صعب جدًّا 252 00:16:08,900 --> 00:16:10,330 .لا، كان ذلك قريبًا 253 00:16:10,330 --> 00:16:12,510 .قريبًا للغاية 254 00:16:12,510 --> 00:16:17,080 .لكن سيكون واضحًا تمامًا أنّه صوت رجل 255 00:16:17,420 --> 00:16:19,490 أليس كذلك؟ 256 00:16:20,710 --> 00:16:25,040 لكن ماذا إن أتى الصوت من هواتف ذات جودة سيئة؟ 257 00:16:27,680 --> 00:16:30,780 .كما أنّك ستستعمل الصوت من التّسجيل للتّأكيد 258 00:16:30,780 --> 00:16:33,550 !أصبت! عشرة مليارات نقطة 259 00:16:33,550 --> 00:16:35,180 عمّاذا يتحدّثان؟ 260 00:16:35,560 --> 00:16:39,260 ...غناء ليليان المباشر عبر الهاتف 261 00:16:39,260 --> 00:16:42,810 .صوت قوي لا يمكن لغيرها إخراجه 262 00:16:43,030 --> 00:16:45,060 .هذا لأنّه صوتها الحقيقي 263 00:16:45,060 --> 00:16:51,290 .لا بدّ أن تصدّق أنّ ليليان حيّة وفي الجهة الأخرى من الهاتف 264 00:16:53,540 --> 00:16:56,240 .هنا ليليان واينبيرغ تتصل من أمريكا 265 00:16:56,450 --> 00:16:58,670 .اسمعوني رجاءً يا سكّان اليابان 266 00:16:58,670 --> 00:17:01,120 .لم ينهر العالم 267 00:17:01,500 --> 00:17:04,110 .عادت الولايات المتّحدة بالفعل 268 00:17:04,110 --> 00:17:07,630 .والمساعدة في طريقها إلى اليابان أيضًا 269 00:17:08,330 --> 00:17:12,170 ستجعل زومبي ليليان تقول كذبة كبيرة 270 00:17:12,170 --> 00:17:16,120 وتخدع الجميع بأمل كاذب إذًا؟ 271 00:17:17,640 --> 00:17:21,030 .سنذهب إلى الجحيم بالتّأكيد 272 00:17:22,240 --> 00:17:25,220 .حسنًا، فهمت. سنفكّر في التفاصيل لاحقًا 273 00:17:25,220 --> 00:17:26,330 .لنفعل ذلك 274 00:17:26,330 --> 00:17:27,770 !كان هذا سريعًا 275 00:17:29,540 --> 00:17:34,280 !ماذا تقصد بـ"حسنًا، فهمت"؟! لم أفهم شيئًا من ذلك 276 00:17:37,710 --> 00:17:41,450 .أخبره من البداية أيها الوسيط الروحي 277 00:17:43,010 --> 00:17:47,010 .سنوصل الهاتف الخلوي إلى تايجو-تشان ويوزوريها-تشان أوّلًا 278 00:17:47,010 --> 00:17:52,100 .ثمّ سندع جيش تسوكاسا يسمعونه بهدوء ونشغّل أغنية ليليان-تشان 279 00:17:52,100 --> 00:17:53,610 .وهكذا سنخدعهم 280 00:17:54,030 --> 00:17:56,300 .هذا الاتصال من أمريكا 281 00:17:56,300 --> 00:17:58,470 !لم ينهر العالم 282 00:18:00,510 --> 00:18:03,890 .جميعهم يظنّون أنّ العالم القديم قد دُمِّر 283 00:18:03,890 --> 00:18:07,100 وذلك هو السبب الوحيد الذي يدفعهم .إلى اتباع قائدهم العظيم تسوكاسا 284 00:18:07,100 --> 00:18:09,230 .لقد دُمِّر بالفعل 285 00:18:09,610 --> 00:18:15,890 .إن ظنّوا أن المساعدة في طريقها، فذلك يغيّر كلّ شيء 286 00:18:15,890 --> 00:18:19,010 ،بعد أن نجعل معظم جيش تسوكاسا ينقلب عليه 287 00:18:19,010 --> 00:18:21,200 سننسق باستعمال هواتفنا 288 00:18:21,820 --> 00:18:25,200 .ونغزوهم بحركة خاطفة واحدة دون أن نسفك قطرة دم واحدة 289 00:18:27,270 --> 00:18:29,900 !مهلًا، سيكتشفون أنّكما كذبتما لاحقًا 290 00:18:29,900 --> 00:18:31,030 ومن يهتم؟ 291 00:18:31,030 --> 00:18:35,300 .لن يهمّ ذلك بمجرد أن نمسك تسوكاسا-تشان وهيوغا-تشان 292 00:18:35,300 --> 00:18:39,270 .بالطبع ستفكر بخطة خبيثة عشرة مليارات بالمئة مثل هذه 293 00:18:39,270 --> 00:18:40,850 !هذا مثير 294 00:18:42,810 --> 00:18:48,360 .سيكرهنا الجميع في إمبراطورية تسوكاسا أشد كره لاحقًا 295 00:18:49,210 --> 00:18:50,700 .هذا كلّ شيء 296 00:18:51,410 --> 00:18:54,650 .لا تخبر القرويين بما سنفعله 297 00:18:54,650 --> 00:18:58,320 .لا نريد أشرارًا من العالم القديم غيرنا 298 00:19:02,780 --> 00:19:04,540 عمّاذا تتحدّث؟ 299 00:19:04,540 --> 00:19:07,470 .أنا الآن متواطئ بما أنّكما أخبرتماني 300 00:19:07,470 --> 00:19:10,480 .أنت من تدخّل وتطفل على المحادثة 301 00:19:10,480 --> 00:19:11,790 .هذا صحيح 302 00:19:13,340 --> 00:19:16,170 .أنا من سيقوم بالخطة على أيّة حال 303 00:19:16,400 --> 00:19:20,630 ستحتاجان لتقنيّ ينشر ذلك الهاتف الضخم، صحيح؟ 304 00:19:20,630 --> 00:19:23,180 .إنّهم يعرفونك بالفعل يا سينكو. هذه مهمتي 305 00:19:33,650 --> 00:19:36,600 .لنذهب إلى الجحيم معًا نحن الثلاثة 306 00:19:36,600 --> 00:19:40,980 .لكن بالمقابل، لننقذ العالم وسبعة مليارات شخص 307 00:20:06,990 --> 00:20:10,430 .حسنًا، نحن مستعدون 308 00:20:11,070 --> 00:20:12,810 ،لدينا ثلاث قوات عمل 309 00:20:13,120 --> 00:20:14,850 ،الهندسة لكروم 310 00:20:14,850 --> 00:20:17,110 ،نقل الهاتف على ماغما 311 00:20:17,320 --> 00:20:19,280 .والملاحة لغين 312 00:20:20,190 --> 00:20:22,030 ...هناك مشكلة واحدة كبيرة 313 00:20:22,840 --> 00:20:25,850 .مستطلعة جيش تسوكاسا، هومورا 314 00:20:26,450 --> 00:20:28,830 ،نظرًا لغياب الثلج على الأغصان في تلك التلة 315 00:20:28,830 --> 00:20:32,570 .أنا واثقة أنّها تراقبنا من هناك 316 00:20:29,040 --> 00:20:35,630 {\an8}النظر 11.0 317 00:20:32,570 --> 00:20:34,210 !يمكنك رؤية ذلك؟ 318 00:20:34,210 --> 00:20:35,630 .بالطبع لا 319 00:20:35,910 --> 00:20:37,610 .سيكون طريقًا جيّدًا 320 00:20:37,610 --> 00:20:40,760 .إنّه خطّ مستقيم من هنا إلى إمبراطورية تسوكاسا 321 00:20:41,110 --> 00:20:43,780 ،إن اكتشفوا أمر الضربة الاستباقية 322 00:20:43,780 --> 00:20:48,120 .أو الأسوأ، إن علموا أنّنا نملك هواتف خلوية، فسينتهي الأمر 323 00:20:49,100 --> 00:20:51,600 ماذا إن انطلقنا في منتصف الليل؟ 324 00:20:51,600 --> 00:20:53,850 .نحن نحمل أنابيب التفريغ 325 00:20:53,850 --> 00:20:56,010 .سينتهي كلّ شيء إن تعثرنا في الظلام 326 00:20:56,010 --> 00:20:57,680 هل يمكننا أن نكون أسرع؟ 327 00:20:57,680 --> 00:20:59,570 .انظري إلى كلّ الأشياء التي أحملها يا غبية 328 00:20:59,570 --> 00:21:01,360 .قد لا ينجح ذلك 329 00:21:01,360 --> 00:21:02,990 .لا توجد مشكلة 330 00:21:03,400 --> 00:21:08,330 .سنستدرج هومورا إلى الجهة المقابلة باستعمال عدّة علمية خارقة 331 00:21:08,330 --> 00:21:10,990 .وستتحرك القوات الرئيسية في تلك الأثناء 332 00:21:11,910 --> 00:21:14,840 عدّة علمية خارقة؟ 333 00:21:15,160 --> 00:21:20,080 .عندما تمرر الكهرباء في الماء، تغلي الهيدروجين والأوكسجين 334 00:21:20,080 --> 00:21:23,170 .والغاز الممزوج الذي ينتج عن ذلك يُسَمّى بالغاز المفجّر 335 00:21:23,410 --> 00:21:26,390 ،إن وضعناه في بالون مصنوع من مثانة الأيل مثلًا 336 00:21:26,390 --> 00:21:31,620 .فسنحصل على قنبلة ضعيفة تصدر صوتًا عاليًا للغاية 337 00:21:31,620 --> 00:21:34,640 .بمعنى آخر، قنبلة صوتيّة 338 00:21:37,570 --> 00:21:38,860 .حسنًا، هيا بنا 339 00:21:38,860 --> 00:21:40,820 .حان وقت ضربتنا الاستباقية 340 00:21:40,820 --> 00:21:43,170 !فجّر القنابل الصوتية 341 00:21:53,580 --> 00:21:55,580 !الآن! اذهبوا إلى الجهة الأخرى 342 00:21:55,580 --> 00:21:56,760 !هيا 343 00:22:01,210 --> 00:22:04,380 ...إنّها المعركة الأخيرة ضدّ إمبراطورية تسوكاسا 344 00:22:05,650 --> 00:22:08,630 !بداية الحروب الحجرية 345 00:22:10,000 --> 00:22:15,050 m 102 631 l 108 74 1165 72 1164 97 1181 98 1184 629 346 00:22:10,000 --> 00:22:15,050 {\an5}بداية الحروب الحجريّة 347 00:22:10,520 --> 00:22:13,070 !هذا مثير 348 00:23:52,260 --> 00:23:55,050 {\an8}الحلقة القادمة 349 00:23:52,260 --> 00:23:55,050 {\an8}خطّ ساخن 350 00:23:55,050 --> 00:23:59,990 هذا عمل من نسج الخيال، لكن النباتات والحيوانات وطرق الإنتاج المذكورة مبنية على الواقع. تشكيل وصنع الأشياء من تلقاء أنفسكم أمر خطير للغاية .وفي بعض الحالات غير قانوني. الرجاء عدم التقليد من دون دراية