1 00:00:02,540 --> 00:00:06,040 Vor langer, langer, langer Zeit … 2 00:00:06,040 --> 00:00:10,980 erhellte urplötzlich ein mysteriöses Licht die Welt. 3 00:00:10,980 --> 00:00:12,840 Die ganze Erde. 4 00:00:27,420 --> 00:00:32,300 Und so wurden alle Menschen dieser Welt zu Stein. 5 00:00:33,720 --> 00:00:36,470 Danach fiel alles nach und nach dem Ruin anheim. 6 00:00:37,320 --> 00:00:42,160 Die Gebäude und alles andere – die gesamte Zivilisation verschwand. 7 00:00:42,160 --> 00:00:45,810 Errungenschaften der Menschheit aus über Millionen von Jahren. 8 00:00:45,810 --> 00:00:47,520 So eine Verschwendung. 9 00:00:49,780 --> 00:00:54,120 Doch wisst ihr, ein Mann gab sich nicht geschlagen. 10 00:00:56,400 --> 00:00:58,980 Selbst versteinert blieb er bei Bewusstsein. 11 00:00:59,740 --> 00:01:03,500 Und nicht nur das, er zählte sogar die Sekunden. 12 00:01:03,500 --> 00:01:07,750 Um die Zeit nicht aus den Augen zu verlieren, was dringend notwendig war. 13 00:01:07,750 --> 00:01:09,500 Ist das nicht heftig? 14 00:01:11,540 --> 00:01:13,010 Ihr ahnt es schon. 15 00:01:13,010 --> 00:01:14,420 Das war … 16 00:01:15,220 --> 00:01:17,010 unser lieber Senkū! 17 00:01:18,500 --> 00:01:22,080 Jahrtausende später, nachdem die Menschheit versteinert worden war, … 18 00:01:23,080 --> 00:01:25,680 erwachte Senkū, und nur er. 19 00:01:27,980 --> 00:01:31,520 Auf einer primitiven Erde ganz ohne Zivilisation. 20 00:01:31,520 --> 00:01:34,650 Ich wäre in seiner Lage hilflos verendet. 21 00:01:35,160 --> 00:01:39,460 Aber Senkū war ein Junge, der die Wissenschaft über alles liebte! 22 00:01:40,200 --> 00:01:43,120 Alles Lebensnotwendige stellte er selbst her … 23 00:01:47,160 --> 00:01:51,500 und schaffte es schließlich, eine Tinktur zum Lösen der Versteinerung zu mischen! 24 00:01:52,500 --> 00:01:53,960 Senkū ist ja cool! 25 00:01:53,960 --> 00:01:56,780 Ich will auch wie er werden! 26 00:01:56,780 --> 00:01:59,550 Ich sehe schon, er ist ein Riesenhit bei euch Kleinen. 27 00:02:00,140 --> 00:02:03,840 Dann möge unser erhabener Anführer … 28 00:02:03,840 --> 00:02:06,310 doch ein Wort zum Besten geben. 29 00:02:06,880 --> 00:02:08,560 Darf ich bitten, Senkū? 30 00:02:09,780 --> 00:02:13,020 Hach, das rührt mich zutiefst. 31 00:02:13,020 --> 00:02:15,580 Das dramatische Epos 32 00:02:15,580 --> 00:02:20,820 „Die Anfänge der Steinwelt“, treiben mir die Tränen in die Augen. 33 00:02:21,240 --> 00:02:25,500 Aber hör mal, Gen, du Lappen. Hör auf zu plappern und schaff! 34 00:02:26,820 --> 00:02:29,830 Oh Schreck, da bin ich aufgeflogen. 35 00:02:34,420 --> 00:02:38,560 Und mit dieser Entsteinerungsflüssigkeit hat er dann Tsukasa wiederbelebt, 36 00:02:38,560 --> 00:02:40,930 den kampfgewaltigsten Kerl überhaupt. 37 00:02:45,820 --> 00:02:48,180 Wir leben in der Steinwelt. 38 00:02:48,180 --> 00:02:50,900 Ein noch völlig unbeflecktes Paradies. 39 00:02:51,520 --> 00:02:54,840 Lasst uns nur die reinherzigen, jungen Leute wiederbeleben 40 00:02:54,840 --> 00:02:58,940 und wie jetzt im Einklang mit der Natur, die niemandem gehört, leben. 41 00:02:59,700 --> 00:03:02,320 Das ist unsere Chance, die Menschheit vom Dreck zu befreien. 42 00:03:03,320 --> 00:03:07,080 Meinst du nicht auch, Senkū? 43 00:03:09,260 --> 00:03:13,250 Nicht mal ein klitzekleines bisschen. 44 00:03:14,240 --> 00:03:19,360 Ich werde mithilfe der Wissenschaft, ohne Ausnahme, die gesamte Menschheit retten. 45 00:03:22,000 --> 00:03:25,430 Ihre Ansichten waren nicht miteinander zu vereinen. 46 00:03:26,100 --> 00:03:31,480 Und um dem guten Tsukasa die Stirn bieten zu können, der Mitstreiter sammelte, um eine neue Welt zu errichten, 47 00:03:31,480 --> 00:03:36,110 rief Senkū in diesem Dorf das Wissenschafts-Königreich aus. 48 00:03:37,360 --> 00:03:39,340 Wir sind das Wissenschafts-Königreich! 49 00:03:39,340 --> 00:03:40,740 Zeigen wir’s diesem Tsukasa! 50 00:03:41,280 --> 00:03:43,300 Aber sag mal, Senkū, mein Lieber … 51 00:03:43,300 --> 00:03:48,620 Für den Präventivschlag gegen Tsukasa haben wir uns so ins Zeug gelegt, um ein Handy zu bauen. 52 00:03:48,620 --> 00:03:53,080 Wenn wir uns nicht sputen, bricht der Frühling herein und sie greifen uns an. 53 00:03:53,080 --> 00:03:54,580 Was bauen wir als Nächstes? 54 00:03:56,060 --> 00:04:01,920 Hast recht. Deshalb werden wir dieses wissenschaftliche Superitem im Nu fertighaben. 55 00:04:01,920 --> 00:04:04,300 Ein Superitem? 56 00:04:04,640 --> 00:04:09,180 Wir schlagen das Tsukasa-Imperium mit Mobilität und Geschwindigkeit. 57 00:04:09,180 --> 00:04:13,190 Wir stellen das beste Stück Survival-Ausrüstung her, das die Menschheit je hervorgebracht hat: 58 00:04:14,080 --> 00:04:16,480 Weltraum-Astronautennahrung! 59 00:04:16,820 --> 00:04:17,840 Astro… 60 00:04:17,840 --> 00:04:18,800 …nauten… 61 00:04:18,800 --> 00:04:20,100 …nahrung? 62 00:04:21,440 --> 00:04:25,300 Schon wieder so ein Wissenschaftsding, 63 00:04:25,300 --> 00:04:28,990 das in der Steinwelt völlig undenkbar ist! 64 00:04:30,580 --> 00:04:31,500 Was ist das? 65 00:04:32,040 --> 00:04:34,460 Was ist das Weltall überhaupt? 66 00:04:34,760 --> 00:04:38,210 Das liegt weit, weit über dem Himmel! 67 00:04:40,060 --> 00:04:44,220 Das klingt ja wieder fantastisch! Mir juckt’s schon in den Fingern! 68 00:04:44,500 --> 00:04:46,180 Aber das ist doch bloß Essen. 69 00:04:46,180 --> 00:04:52,960 Ja, wir verpassen euren geliebten Borstenhirse-Ramen ein Upgrade, das sie kampftauglich macht! 70 00:04:54,820 --> 00:04:57,220 Hier! Ich melde mich freiwillig! 71 00:04:57,220 --> 00:05:01,580 Ich hab so heftig Kohldampf auf Ramen! Das glaubst du gar nicht! 72 00:05:01,580 --> 00:05:04,240 Was war das für eine Ankündigung, Ginrō, du Dreckskerl? 73 00:05:04,680 --> 00:05:09,530 Aber wieso nehmen wir diese … Weltraum-Ramen mit in den Kampf? 74 00:05:10,040 --> 00:05:14,040 Ach! Wir donnern dem Feind die glühend heißen Ramen ins Gesicht, oder? 75 00:05:14,040 --> 00:05:16,920 Ich glaube, da liegst du falsch, Vater. 76 00:05:18,780 --> 00:05:21,300 In Raumschiffen herrscht keine Schwerkraft 77 00:05:21,300 --> 00:05:24,550 und man hat weder die Mittel noch den Platz, um vornehm zu dinieren. 78 00:05:24,940 --> 00:05:29,120 Doch es gibt etwas, das sich auch dort blitzschnell zubereiten und essen lässt, 79 00:05:29,120 --> 00:05:31,120 das klein, nahrhaft und bekömmlich ist. 80 00:05:31,120 --> 00:05:36,190 Dieses unglaublich effiziente und praktische Essen nennt sich Astronautennahrung. 81 00:05:36,190 --> 00:05:37,900 Ach so … 82 00:05:37,900 --> 00:05:43,570 Dass Tsukusas Leute uns im Winter nicht angreifen, liegt also nicht nur daran, dass sie mehr Leute wollen … 83 00:05:44,180 --> 00:05:46,060 Sie haben Versorgungsprobleme. 84 00:05:46,060 --> 00:05:51,410 In dieser Steinwelt wäre eine Schlacht im arschkalten Winter die reinste Hölle. 85 00:05:51,720 --> 00:05:55,620 Doch wir können diese Hürde mit der Wissenschaft überwinden. 86 00:05:55,620 --> 00:05:59,320 Jederzeit gepflegt was Heißes mampfen zu können, 87 00:05:59,320 --> 00:06:02,250 verschafft uns einen Vorteil von 10 Milliarden Prozent. 88 00:06:02,250 --> 00:06:04,170 Unsere Trumpfkarte in Winterkämpfen. 89 00:06:04,740 --> 00:06:09,680 Der warme Schmaus der Wissenschaft befeuert Körper und Seele! 90 00:06:04,920 --> 00:06:07,700 Borstenhirse 91 00:06:05,170 --> 00:06:06,880 Ei 92 00:06:05,410 --> 00:06:07,380 Fisch 93 00:06:05,670 --> 00:06:07,900 Fleisch 94 00:06:05,920 --> 00:06:08,300 Gemüse 95 00:06:06,920 --> 00:06:09,680 Ramen 96 00:06:07,660 --> 00:06:09,680 Seil 97 00:06:07,920 --> 00:06:09,680 Holz 98 00:06:08,660 --> 00:06:09,680 Tragbarer Behälter 99 00:06:09,680 --> 00:06:12,140 Astronautennahrung ist ja krass! 100 00:06:09,920 --> 00:06:10,860 Eisen 101 00:06:10,170 --> 00:06:11,140 Gebläse Lv. 2 102 00:06:10,420 --> 00:06:11,360 Zahnrad 103 00:06:10,790 --> 00:06:12,180 Pumpe 104 00:06:11,540 --> 00:06:13,080 Wasserrad 105 00:06:11,920 --> 00:06:14,120 Vakuumpumpe 106 00:06:12,140 --> 00:06:14,960 Beginnen wir mit dem letzten Superitem 107 00:06:12,670 --> 00:06:14,120 Schnee 108 00:06:13,060 --> 00:06:14,100 Astronautennahrung 109 00:06:13,060 --> 00:06:14,100 Astronautennahrung 110 00:06:14,960 --> 00:06:18,480 Borstenhirse 111 00:06:14,960 --> 00:06:18,480 Ei 112 00:06:14,960 --> 00:06:18,480 Fisch 113 00:06:14,960 --> 00:06:18,480 Fleisch 114 00:06:14,960 --> 00:06:18,480 Gemüse 115 00:06:14,960 --> 00:06:18,480 Ramen 116 00:06:14,960 --> 00:06:18,480 Seil 117 00:06:14,960 --> 00:06:18,480 Holz 118 00:06:14,960 --> 00:06:18,480 Tragbarer Behälter 119 00:06:14,960 --> 00:06:18,480 Eisen 120 00:06:14,960 --> 00:06:18,480 Gebläse Lv. 2 121 00:06:14,960 --> 00:06:18,480 Zahnrad 122 00:06:14,960 --> 00:06:18,480 Pumpe 123 00:06:14,960 --> 00:06:18,480 Wasserrad 124 00:06:14,960 --> 00:06:18,480 Vakuumpumpe 125 00:06:14,960 --> 00:06:18,480 Schnee 126 00:06:14,960 --> 00:06:18,480 Astronautennahrung 127 00:06:14,960 --> 00:06:18,480 Astronautennahrung 128 00:06:14,960 --> 00:06:18,480 für den Präventivschlag gegen das Tsukasa-Imperium! 129 00:06:19,020 --> 00:06:22,230 Ha! Überlass die Ramenherstellung nur uns! 130 00:06:23,060 --> 00:06:25,400 Jetzt, wo das ganze Dorf zusammenarbeitet, 131 00:06:25,400 --> 00:06:27,740 dürften wir deutlich effizienter sein! 132 00:06:28,940 --> 00:06:32,000 Und das Handwerksteam wird auch tatkräftig anpacken! 133 00:06:32,000 --> 00:06:36,160 Wir bauen die Maschine, die den Ramen das Weltraum-Ramen-Upgrade verpasst! 134 00:06:36,780 --> 00:06:39,940 Aber wie soll das funktionieren? 135 00:06:39,940 --> 00:06:43,780 Wir vakuumieren die Ramen – entziehen ihnen also die Luft. 136 00:06:43,780 --> 00:06:45,000 Erinnerst du dich? 137 00:06:45,500 --> 00:06:51,260 Ach, die Vakuumröhre, die uns beim Handybau so viel abverlangt hat! 138 00:06:51,820 --> 00:06:55,890 Aber Moment, wir vakuumieren die Ramen? Bitte was? 139 00:07:07,690 --> 00:07:10,450 Ramen 140 00:07:09,560 --> 00:07:10,780 Schwupps. 141 00:07:12,780 --> 00:07:15,240 Gut, die Ramen sind fertig. 142 00:07:15,870 --> 00:07:18,450 Nun müssen wir sie nur noch in der Suppe aufwärmen! 143 00:07:19,040 --> 00:07:21,120 Das wird nicht nötig sein. 144 00:07:22,860 --> 00:07:25,340 Wir frieren sie ein, sodass sie ganz hart werden. 145 00:07:27,860 --> 00:07:32,000 Wieso sollten wir so was Köstliches einfrieren?! 146 00:07:32,000 --> 00:07:35,820 Regeln sind Regeln. Klappe halten und malochen, Ginrō. 147 00:07:54,400 --> 00:07:56,340 Das sind Weltraum-Ramen? 148 00:07:56,340 --> 00:07:59,200 Nein, das ist bloß Tiefkühlkost. 149 00:07:59,200 --> 00:08:03,830 Die machen wir federleicht, was unsere Truppen irrsinnig mobil machen wird. 150 00:08:04,240 --> 00:08:07,500 Die Ramen leichter machen? 151 00:08:07,500 --> 00:08:08,700 Sag nicht, du … 152 00:08:08,700 --> 00:08:10,510 Genau, wir stellen … 153 00:08:11,100 --> 00:08:13,340 Cup Ramen her! 154 00:08:13,340 --> 00:08:16,510 Die Geburtsstunde gefriergetrockneter Lebensmittel! 155 00:08:17,200 --> 00:08:19,220 Gefriergetrocknet, hm? 156 00:08:19,220 --> 00:08:23,810 Das Wort kenne ich, aber was bedeutet das konkret? 157 00:08:24,140 --> 00:08:27,040 Das Wort ist hier Programm. 158 00:08:27,040 --> 00:08:29,690 Etwas wird gefroren und getrocknet, mehr nicht. 159 00:08:30,480 --> 00:08:33,950 Friert man Lebensmittel ein, wird das Wasser darin zu Eis. 160 00:08:34,200 --> 00:08:35,940 m 0 0 l 25 0 l 25 25 l 0 25 l 0 0 161 00:08:34,200 --> 00:08:35,940 Fest 162 00:08:34,520 --> 00:08:37,760 Ja, so weit komme ich noch mit. 163 00:08:37,760 --> 00:08:40,260 Und wenn wir das in ein Vakuum tun, 164 00:08:40,260 --> 00:08:43,960 fehlt die Luft drumrum, weshalb stattdessen das Eis … 165 00:08:43,960 --> 00:08:47,740 – puff! – komplett zu Wasserdampf verpufft … 166 00:08:47,740 --> 00:08:53,970 Und so wird das Essen staubtrocken, extrem kompakt und leicht. 167 00:08:54,420 --> 00:08:56,720 Das ist zu hoch für mich. 168 00:08:56,720 --> 00:08:59,640 Und wie kriegen wir dieses „Puff!“ hin? 169 00:09:01,040 --> 00:09:03,730 Dafür haben wir ja unser Handwerksteam. 170 00:09:10,380 --> 00:09:11,820 Es ist vollbracht! 171 00:09:12,480 --> 00:09:14,070 Sehet und staunet! 172 00:09:14,780 --> 00:09:18,410 Das Wasserrad, dessen Bau scheißanstrengend war, kommt zum Einsatz. 173 00:09:18,780 --> 00:09:21,410 Und zwar im Gefriertrockner! 174 00:09:22,760 --> 00:09:25,410 Wer sagt’s denn, Chrome und Kaseki? 175 00:09:26,700 --> 00:09:32,260 Hier fließt alles mit ein, was wir bisher mit Senkū gebaut haben. 176 00:09:33,420 --> 00:09:37,510 Ja, hier kommt Wissenschaft zum Einsatz, 177 00:09:37,510 --> 00:09:40,760 die die Menschheit ganz gemächlich über zwei Millionen Jahre … 178 00:09:41,640 --> 00:09:42,940 zusammengetragen hat. 179 00:09:48,650 --> 00:09:52,320 Die gefriergetrockneten Ramen sind angerichtet! 180 00:09:52,570 --> 00:09:52,650 m 0 0 l 25 0 l 25 25 l 0 25 l 0 0 181 00:09:52,570 --> 00:09:52,650 m 0 0 l 25 0 l 25 25 l 0 25 l 0 0 182 00:09:52,570 --> 00:09:52,650 Astronautennahrung erhalten! 183 00:09:52,650 --> 00:09:54,900 m 0 0 l 25 0 l 25 25 l 0 25 l 0 0 184 00:09:52,650 --> 00:09:54,900 m 0 0 l 25 0 l 25 25 l 0 25 l 0 0 185 00:09:52,650 --> 00:09:54,900 Astronautennahrung erhalten! 186 00:09:54,900 --> 00:09:58,160 Sauber! Moment, was soll das sein? 187 00:09:58,160 --> 00:10:00,420 Klein und leicht ist es ja … 188 00:10:00,420 --> 00:10:05,500 Echt jetzt? Sieht total widerlich aus, dieses knochentrockene Zeug. 189 00:10:06,720 --> 00:10:08,500 Wartet’s nur ab. 190 00:10:13,860 --> 00:10:16,170 Aber ist das echt essbar? 191 00:10:16,540 --> 00:10:18,380 Ich übernehm das Vorkosten! 192 00:10:18,380 --> 00:10:21,440 Es gehört zum Leben eines Wissenschaftlers dazu, 193 00:10:21,440 --> 00:10:23,900 sich ohne zu zögern auf Neues zu stürzen! 194 00:10:23,900 --> 00:10:26,020 Das hast du letztes Mal schon gesagt. 195 00:10:26,020 --> 00:10:29,100 Heißt im Klartext bloß, dass du der größte Gierschlund bist. 196 00:10:34,780 --> 00:10:37,440 Schmeckt das geil! 197 00:10:38,060 --> 00:10:42,500 Vielleicht sogar noch besser als die frischen, heißen! 198 00:10:46,820 --> 00:10:48,520 Hier, ist angerichtet. 199 00:10:48,520 --> 00:10:49,880 Sieht lecker aus! 200 00:10:50,940 --> 00:10:53,250 Sind die gut geworden? 201 00:11:27,830 --> 00:11:31,480 Damit können wir sogar mitten im Kampf was futtern! 202 00:11:32,560 --> 00:11:34,320 Na ja, Magma, 203 00:11:34,320 --> 00:11:37,880 ich seh da ehrlich gesagt den Vorteil nicht. 204 00:11:39,400 --> 00:11:41,550 Wenn doch nur niemand verletzt werden müsste … 205 00:11:43,600 --> 00:11:46,140 Ein Kampf ist bereits unausweichlich, oder? 206 00:11:46,600 --> 00:11:50,060 Aber das muss nicht heißen, dass wir uns gegenseitig abmetzeln. 207 00:11:50,060 --> 00:11:54,310 Für uns im Wissenschafts-Königreich ist die Siegesbedingung erstaunlich simpel. 208 00:11:55,020 --> 00:11:59,820 Wir gewinnen Kontrolle über die Wunderhöhle mit dem Mittel für die Entsteinerungsflüssigkeit. 209 00:12:00,420 --> 00:12:03,320 Wenn wir unsere Freunde dort per Handy erreichen können, 210 00:12:03,320 --> 00:12:06,720 ist Tsukasas Kapitulation ohne Blutvergießen nicht undenkbar. 211 00:12:08,520 --> 00:12:12,500 Aber sind deine Freunde auch wirklich wohlauf? 212 00:12:12,760 --> 00:12:16,790 Sie haben doch von Anfang an die Armee des Feindes infiltriert. Ist das nicht gefährlich? 213 00:12:17,140 --> 00:12:20,260 Ja, da mache ich mir keinerlei Sorgen. 214 00:12:20,920 --> 00:12:22,380 Taiju und Yuzuriha … 215 00:12:23,180 --> 00:12:27,350 Die beiden beißen nicht so einfach ins Gras. 216 00:12:27,350 --> 00:12:31,850 Echt? Wie sind die so? Da es deine Freunde sind, … 217 00:12:32,240 --> 00:12:35,440 haben die sicherlich ordentlich was im Köpfchen! 218 00:12:35,440 --> 00:12:38,860 Wer soll das denn sein?! Die ähneln ihnen kein Stück! 219 00:12:39,240 --> 00:12:42,440 Taiju ist ein Muskelhirn und zuständig für körperliche Arbeit. 220 00:12:42,440 --> 00:12:45,360 Hä?! Ich hab ihn mir ganz anders vorgestellt! 221 00:12:58,600 --> 00:13:01,660 Jetzt läuft das schon als Hintergrundmusik. 222 00:13:01,660 --> 00:13:05,720 Unsere Diva Lillian ist schon ’ne Nummer für sich. 223 00:13:06,300 --> 00:13:08,940 Auch in dieser Zeit sind ihr alle erlegen. 224 00:13:08,940 --> 00:13:12,220 Wie oft ich sie auch höre, diese Stimme bleibt einfach bezaubernd. 225 00:13:12,220 --> 00:13:16,350 Wäre toll, wenn Tsukasas Armee das auch hören könnte. 226 00:13:16,700 --> 00:13:19,460 Die Schönheit wird sie umhauen und ihr Herz erweichen! 227 00:13:19,460 --> 00:13:23,070 Vielleicht bringt sie das dazu, vom Angriff abzusehen. 228 00:13:23,440 --> 00:13:28,380 Na ja, unter modernen Menschen sind Lillians Lieder viel zu bekannt. 229 00:13:28,380 --> 00:13:31,830 Von „umhauen und Herz erweichen“ kann da keine Rede mehr sein. 230 00:13:32,220 --> 00:13:34,330 Und bei dieser Tonqualität … 231 00:13:36,420 --> 00:13:39,580 Dieser … Tonqualität? 232 00:13:56,060 --> 00:13:59,650 Jetzt komm schon hoch. Was gibt’s denn? 233 00:14:05,720 --> 00:14:07,070 Hallöle. 234 00:14:08,040 --> 00:14:12,480 Vor diesen unwissenden Naivlingen wollte ich das nicht erwähnen … 235 00:14:12,480 --> 00:14:14,840 Ginrō, Kokuyō, du weißt schon. 236 00:14:15,960 --> 00:14:18,500 Das wäre auch nicht klug gewesen. 237 00:14:18,920 --> 00:14:20,500 Dachte ich’s mir doch. 238 00:14:23,080 --> 00:14:27,140 Wir benötigen nur je zwei Handys und Schallplatten. 239 00:14:27,140 --> 00:14:28,360 Wenn alles klappt, 240 00:14:28,360 --> 00:14:33,200 können wir ohne Blutvergießen sieben Milliarden Leute vor dem Tsukasa-Imperium retten. 241 00:14:33,200 --> 00:14:37,430 Doch sollte Gott uns dabei zusehen, … 242 00:14:37,760 --> 00:14:40,880 werden Ishigami Senkū und Asagiri Gen 243 00:14:40,880 --> 00:14:44,400 dafür gemeinsam in die Hölle wandern. 244 00:14:45,580 --> 00:14:47,110 Nur keine Sorge. 245 00:14:48,080 --> 00:14:53,240 Schon vor 10 Milliarden Jahren waren die Götter in der Welt der Wissenschaft abwesend. 246 00:14:53,240 --> 00:14:55,920 Dann lass mal hören, Mentalist. 247 00:15:03,160 --> 00:15:07,480 {\an8}Vor den unwissenden Naivlingen wollte ich das nicht erwähnen … 248 00:15:07,480 --> 00:15:09,840 {\an8}Ginrō, Kokuyō, du weißt schon. 249 00:15:11,120 --> 00:15:13,940 {\an8}Das wäre auch nicht klug gewesen. 250 00:15:11,800 --> 00:15:15,680 Senkū und Gen reden über was Geheimes? 251 00:15:13,940 --> 00:15:15,680 {\an8}Dachte ich’s mir doch. 252 00:15:15,920 --> 00:15:19,720 Quizfrage: Was ist das Geheimnis des Tsukasa-Imperiums, 253 00:15:19,720 --> 00:15:24,230 die Kraft, die sie alle zusammenschweißt? 254 00:15:24,860 --> 00:15:26,500 a) Nahrung. 255 00:15:26,500 --> 00:15:27,980 b) Schöne Frauen. 256 00:15:27,980 --> 00:15:30,200 c) Tsukusa selbst. 257 00:15:31,540 --> 00:15:33,120 Natürlich c. 258 00:15:33,120 --> 00:15:35,370 Bingo! 10 Milliarden Punkte! 259 00:15:35,680 --> 00:15:40,220 Tsukasa hatte ja schon früher als „stärkster Oberschul-Primat aller Zeiten“ 260 00:15:40,220 --> 00:15:43,250 eine Ausstrahlung wie ein Promi. 261 00:15:44,560 --> 00:15:48,340 Soll heißen, um den Zusammenhalt zu brechen, 262 00:15:48,340 --> 00:15:51,140 müssen wir nur einen Promi ins Rennen schicken, 263 00:15:51,140 --> 00:15:54,260 der es mit Tsukasas Charisma aufnehmen kann. 264 00:15:55,220 --> 00:15:57,680 Hi! I’m Lillian Weinberg! 265 00:15:59,620 --> 00:16:02,350 Eine Frauenstimme … Wie die von der Schallplatte! 266 00:16:04,140 --> 00:16:08,570 So in der Art. Frauenstimmen kriege ich auch hin, wenn auch nur mit Mühe. 267 00:16:08,880 --> 00:16:12,580 Nein, du klangst genau wie sie. Absolut. 268 00:16:12,580 --> 00:16:17,080 Aber bei einer Männerstimme erkennt man den Fake tausendpro. 269 00:16:17,380 --> 00:16:19,490 Dacht ich’s mir. 270 00:16:20,700 --> 00:16:25,040 Aber was, wenn der Ton übers Telefon verrauscht wäre? 271 00:16:27,640 --> 00:16:30,760 Wir nehmen das Lied von der Schallplatte als Identitätsbeweis? 272 00:16:30,760 --> 00:16:33,520 Bingo! 100 Milliarden Punkte! 273 00:16:33,520 --> 00:16:35,180 Wie bitte? 274 00:16:35,520 --> 00:16:39,200 Lillians Live-Gesang, der über den Hörer erklingt. 275 00:16:39,200 --> 00:16:42,810 Dieses Gesangstalent könnte niemand sonst nachahmen! 276 00:16:43,080 --> 00:16:45,060 Ist ja auch wirklich ihr Gesang. 277 00:16:45,060 --> 00:16:47,060 Das würde alle überzeugen, 278 00:16:47,060 --> 00:16:51,380 dass die Diva Lillian auf der anderen Seite der Verbindung noch lebt. 279 00:16:53,540 --> 00:16:56,240 Hier spricht Lillian Weinberg aus Amerika! 280 00:16:56,240 --> 00:17:01,120 Liebe Japaner, bitte hört mir zu! Die Welt ist überhaupt nicht zerstört! 281 00:17:01,480 --> 00:17:04,160 Die Vereinigten Staaten von Amerika haben sich längst wieder erholt 282 00:17:04,160 --> 00:17:07,630 und werden euch in Kürze zur Hilfe eilen! 283 00:17:08,360 --> 00:17:12,240 Anders gesagt, um sie alle mit falschen Hoffnungen einzulullen, 284 00:17:12,240 --> 00:17:16,120 kreieren wir einen Lillian-Zombie, der ihnen Lügen zusäuselt. 285 00:17:17,880 --> 00:17:20,940 Du hast recht, uns blüht die Hölle. 286 00:17:22,320 --> 00:17:25,300 Hab’s kapiert, um den Kleinkram kümmern wir uns später. 287 00:17:25,300 --> 00:17:26,560 Dann mal an die Arbeit. 288 00:17:26,560 --> 00:17:27,770 Was?! Schon?! 289 00:17:30,160 --> 00:17:34,280 Sag nicht „kapiert“! Ich kapier hier gar nix! 290 00:17:37,760 --> 00:17:41,450 Dann fang mal bei null an und erklär’s ihm, Mentalist. 291 00:17:43,000 --> 00:17:47,080 Zuerst bringen wir Taiju und Yuzuriha die Handys. 292 00:17:47,080 --> 00:17:52,060 Und klammheimlich lassen wir Tsukasas Armee Lillians Lied hören. 293 00:17:52,060 --> 00:17:54,060 Und so legen wir sie rein. 294 00:17:54,060 --> 00:17:58,470 Ich rufe aus Amerika an. Die Welt ist überhaupt nicht zerstört. 295 00:18:00,560 --> 00:18:03,960 Da sie glauben, die alte Welt wäre längst untergegangen, 296 00:18:03,960 --> 00:18:07,140 dackeln sie ihrem ach-so-starken Anführer Tsukasa hinterher. 297 00:18:07,140 --> 00:18:09,230 Sie ist ja auch untergegangen. 298 00:18:09,700 --> 00:18:13,180 Aber wenn wir sie wirklich zurückholen und ihnen zur Hilfe kommen, 299 00:18:13,180 --> 00:18:15,440 sieht die Sache anders aus. 300 00:18:16,000 --> 00:18:21,200 Sobald ein Großteil der Armee Tsukasa verraten hat, kontaktieren wir sie per Handy. 301 00:18:21,780 --> 00:18:25,200 Wenn wir auf einmal die Überhand gewinnen, muss kein Tropfen Blut fließen. 302 00:18:27,320 --> 00:18:29,900 Aber die Lüge fliegt danach doch auf! 303 00:18:29,900 --> 00:18:31,260 Passt schon, passt schon. 304 00:18:31,260 --> 00:18:35,220 Wenn wir Tsukasa und Hyōga unschädlich machen, bleibt ihnen keine Wahl. 305 00:18:35,220 --> 00:18:39,320 Der Plan ist so durch und durch dreckig, dass er nur von dir stammen kann! 306 00:18:39,320 --> 00:18:41,220 Das verspricht doch Spaß! 307 00:18:42,860 --> 00:18:48,770 Danach werden Tsukasas Leute mich und Senkū auf den Tod verachten. 308 00:18:49,280 --> 00:18:51,060 Mehr aber auch nicht. 309 00:18:51,460 --> 00:18:54,640 Verrat den Dorfbewohnern nichts. 310 00:18:54,640 --> 00:18:58,320 Es reicht, wenn nur wir aus der alten Welt den Teufel spielen. 311 00:19:02,780 --> 00:19:07,460 Was redest du denn da? Da ich nun auch eingeweiht bin, bin ich euer Komplize. 312 00:19:07,460 --> 00:19:10,460 Weil du deinen Zinken unbedingt reinstecken musstest! 313 00:19:10,460 --> 00:19:11,790 Wortwörtlich. 314 00:19:13,380 --> 00:19:16,170 Ich bin doch eh für die Umsetzung zuständig! 315 00:19:16,170 --> 00:19:20,680 Ihr braucht doch einen Techniker, der dieses Monstertelefon dort installieren kann. 316 00:19:20,680 --> 00:19:23,180 Da man dich dort kennt, bin ich viel besser geeignet. 317 00:19:33,620 --> 00:19:36,560 Lasst uns drei gemeinsam in die Hölle stürzen 318 00:19:36,560 --> 00:19:40,920 und im Gegenzug sieben Milliarden Menschenleben retten! 319 00:20:06,980 --> 00:20:10,430 Gut, damit wäre alles vorbereitet. 320 00:20:11,040 --> 00:20:12,810 Um die Umsetzung kümmern sich drei. 321 00:20:13,180 --> 00:20:14,850 Chrome als Ingenieur, … 322 00:20:15,160 --> 00:20:17,110 Magma, der Handyträger … 323 00:20:17,400 --> 00:20:19,280 und Gen, ihr Führer. 324 00:20:19,280 --> 00:20:22,030 Tja, nur gibt’s da ein großes Problem. 325 00:20:22,840 --> 00:20:25,960 Homura, die Späherin Tsukasas. 326 00:20:26,450 --> 00:20:28,820 Dem Schneefall von den Ästen entnehme ich, 327 00:20:28,820 --> 00:20:32,620 dass sie uns aus der Nähe dieses Hügels bespitzelt. 328 00:20:29,020 --> 00:20:35,630 Sehstärke 11 329 00:20:32,620 --> 00:20:34,280 Was?! Das siehst du?! 330 00:20:34,280 --> 00:20:35,630 Das kann doch gar nicht sein. 331 00:20:35,630 --> 00:20:37,660 Eine schön gerade Linie. 332 00:20:37,660 --> 00:20:40,760 Das ist genau die Richtung, in der das Tsukasa-Imperium liegt. 333 00:20:41,160 --> 00:20:43,740 Wenn sie einen Präventivschlag wittert 334 00:20:43,740 --> 00:20:48,100 und Tsukasa im Schlimmstfall vom Handy erfährt, ist alles aus. 335 00:20:49,120 --> 00:20:51,620 Warum brecht ihr nicht klammheimlich nachts auf? 336 00:20:51,620 --> 00:20:56,060 Wir haben eine Vakuumröhre dabei! Wenn wir im Dunkeln stolpern, war es das. 337 00:20:56,060 --> 00:20:57,730 Hängt sie doch ab. 338 00:20:57,730 --> 00:20:59,640 Hast du ’ne Ahnung, wie schwer das ist?! 339 00:20:59,640 --> 00:21:01,360 Wird schwierig. 340 00:21:01,620 --> 00:21:02,990 Gar kein Problem. 341 00:21:03,480 --> 00:21:08,380 Wir locken Homura mit einem Blickfänger der Wissenschaft auf die Gegenseite 342 00:21:08,380 --> 00:21:10,990 und währenddessen brecht ihr auf. 343 00:21:11,900 --> 00:21:15,160 Blickfänger der Wissenschaft? 344 00:21:15,160 --> 00:21:17,170 Wenn wir Strom ins Wasser leiten, 345 00:21:17,170 --> 00:21:20,040 sprudeln Wasser- und Sauerstoff hervor. 346 00:21:20,040 --> 00:21:23,170 Diese Gasmixtur wird Knallgas genannt. 347 00:21:23,170 --> 00:21:26,460 Tun wir das in einen Ballon aus einer Hirschblase 348 00:21:26,460 --> 00:21:31,660 und jagen es hoch, ist die Wirkung begrenzt, aber der Knall umso lauter. 349 00:21:31,660 --> 00:21:34,640 Es handelt sich also um eine Tonbombe! 350 00:21:37,520 --> 00:21:40,780 Dann lass uns den Präventivschlag beginnen. 351 00:21:40,780 --> 00:21:43,460 Ich jag die Tonbombe hoch! 352 00:21:53,620 --> 00:21:55,580 Lauft los in die Gegenrichtung! 353 00:22:01,160 --> 00:22:04,380 Möge der Kampf gegen das Tsukasa-Imperium, … 354 00:22:05,660 --> 00:22:08,660 die Steinkriege, beginnen! 355 00:22:10,500 --> 00:22:13,400 Und damit fängt der Spaß erst an! 356 00:23:52,110 --> 00:23:55,030 Nächstes Mal 357 00:23:55,030 --> 00:24:00,160 Dieses Werk ist Fiktion, doch die gezeigten Tiere, Pflanzen und Herstellungsweisen basieren auf der Realität. Die Sammel- und Herstellungsmethoden können unter Umständen sehr gefährlich oder gesetzeswidrig sein. Bitte imitiert sie nicht leichtfertig.