1
00:00:02,540 --> 00:00:06,040
Vor langer, langer, langer Zeit …
2
00:00:06,040 --> 00:00:10,980
erhellte urplötzlich
ein mysteriöses Licht die Welt.
3
00:00:10,980 --> 00:00:12,840
Die ganze Erde.
4
00:00:27,420 --> 00:00:32,300
Und so wurden alle Menschen
dieser Welt zu Stein.
5
00:00:33,720 --> 00:00:36,470
Danach fiel alles nach
und nach dem Ruin anheim.
6
00:00:37,320 --> 00:00:42,160
Die Gebäude und alles andere –
die gesamte Zivilisation verschwand.
7
00:00:42,160 --> 00:00:45,810
Errungenschaften der Menschheit
aus über Millionen von Jahren.
8
00:00:45,810 --> 00:00:47,520
So eine Verschwendung.
9
00:00:49,780 --> 00:00:54,120
Doch wisst ihr, ein Mann
gab sich nicht geschlagen.
10
00:00:56,400 --> 00:00:58,980
Selbst versteinert
blieb er bei Bewusstsein.
11
00:00:59,740 --> 00:01:03,500
Und nicht nur das,
er zählte sogar die Sekunden.
12
00:01:03,500 --> 00:01:07,750
Um die Zeit nicht aus den Augen zu verlieren,
was dringend notwendig war.
13
00:01:07,750 --> 00:01:09,500
Ist das nicht heftig?
14
00:01:11,540 --> 00:01:13,010
Ihr ahnt es schon.
15
00:01:13,010 --> 00:01:14,420
Das war …
16
00:01:15,220 --> 00:01:17,010
unser lieber Senkū!
17
00:01:18,500 --> 00:01:22,080
Jahrtausende später, nachdem die
Menschheit versteinert worden war, …
18
00:01:23,080 --> 00:01:25,680
erwachte Senkū, und nur er.
19
00:01:27,980 --> 00:01:31,520
Auf einer primitiven Erde
ganz ohne Zivilisation.
20
00:01:31,520 --> 00:01:34,650
Ich wäre in seiner Lage
hilflos verendet.
21
00:01:35,160 --> 00:01:39,460
Aber Senkū war ein Junge,
der die Wissenschaft über alles liebte!
22
00:01:40,200 --> 00:01:43,120
Alles Lebensnotwendige
stellte er selbst her …
23
00:01:47,160 --> 00:01:51,500
und schaffte es schließlich, eine Tinktur
zum Lösen der Versteinerung zu mischen!
24
00:01:52,500 --> 00:01:53,960
Senkū ist ja cool!
25
00:01:53,960 --> 00:01:56,780
Ich will auch wie er werden!
26
00:01:56,780 --> 00:01:59,550
Ich sehe schon, er ist ein
Riesenhit bei euch Kleinen.
27
00:02:00,140 --> 00:02:03,840
Dann möge unser erhabener Anführer …
28
00:02:03,840 --> 00:02:06,310
doch ein Wort zum Besten geben.
29
00:02:06,880 --> 00:02:08,560
Darf ich bitten, Senkū?
30
00:02:09,780 --> 00:02:13,020
Hach, das rührt mich zutiefst.
31
00:02:13,020 --> 00:02:15,580
Das dramatische Epos
32
00:02:15,580 --> 00:02:20,820
„Die Anfänge der Steinwelt“,
treiben mir die Tränen in die Augen.
33
00:02:21,240 --> 00:02:25,500
Aber hör mal, Gen, du Lappen.
Hör auf zu plappern und schaff!
34
00:02:26,820 --> 00:02:29,830
Oh Schreck, da bin ich aufgeflogen.
35
00:02:34,420 --> 00:02:38,560
Und mit dieser Entsteinerungsflüssigkeit
hat er dann Tsukasa wiederbelebt,
36
00:02:38,560 --> 00:02:40,930
den kampfgewaltigsten Kerl überhaupt.
37
00:02:45,820 --> 00:02:48,180
Wir leben in der Steinwelt.
38
00:02:48,180 --> 00:02:50,900
Ein noch völlig unbeflecktes Paradies.
39
00:02:51,520 --> 00:02:54,840
Lasst uns nur die reinherzigen,
jungen Leute wiederbeleben
40
00:02:54,840 --> 00:02:58,940
und wie jetzt im Einklang mit der Natur,
die niemandem gehört, leben.
41
00:02:59,700 --> 00:03:02,320
Das ist unsere Chance,
die Menschheit vom Dreck zu befreien.
42
00:03:03,320 --> 00:03:07,080
Meinst du nicht auch, Senkū?
43
00:03:09,260 --> 00:03:13,250
Nicht mal ein klitzekleines bisschen.
44
00:03:14,240 --> 00:03:19,360
Ich werde mithilfe der Wissenschaft,
ohne Ausnahme, die gesamte Menschheit retten.
45
00:03:22,000 --> 00:03:25,430
Ihre Ansichten waren nicht
miteinander zu vereinen.
46
00:03:26,100 --> 00:03:31,480
Und um dem guten Tsukasa die Stirn bieten zu können,
der Mitstreiter sammelte, um eine neue Welt zu errichten,
47
00:03:31,480 --> 00:03:36,110
rief Senkū in diesem Dorf
das Wissenschafts-Königreich aus.
48
00:03:37,360 --> 00:03:39,340
Wir sind das Wissenschafts-Königreich!
49
00:03:39,340 --> 00:03:40,740
Zeigen wir’s diesem Tsukasa!
50
00:03:41,280 --> 00:03:43,300
Aber sag mal, Senkū, mein Lieber …
51
00:03:43,300 --> 00:03:48,620
Für den Präventivschlag gegen Tsukasa haben wir
uns so ins Zeug gelegt, um ein Handy zu bauen.
52
00:03:48,620 --> 00:03:53,080
Wenn wir uns nicht sputen,
bricht der Frühling herein und sie greifen uns an.
53
00:03:53,080 --> 00:03:54,580
Was bauen wir als Nächstes?
54
00:03:56,060 --> 00:04:01,920
Hast recht. Deshalb werden wir dieses
wissenschaftliche Superitem im Nu fertighaben.
55
00:04:01,920 --> 00:04:04,300
Ein Superitem?
56
00:04:04,640 --> 00:04:09,180
Wir schlagen das Tsukasa-Imperium
mit Mobilität und Geschwindigkeit.
57
00:04:09,180 --> 00:04:13,190
Wir stellen das beste Stück Survival-Ausrüstung her,
das die Menschheit je hervorgebracht hat:
58
00:04:14,080 --> 00:04:16,480
Weltraum-Astronautennahrung!
59
00:04:16,820 --> 00:04:17,840
Astro…
60
00:04:17,840 --> 00:04:18,800
…nauten…
61
00:04:18,800 --> 00:04:20,100
…nahrung?
62
00:04:21,440 --> 00:04:25,300
Schon wieder so ein Wissenschaftsding,
63
00:04:25,300 --> 00:04:28,990
das in der Steinwelt völlig undenkbar ist!
64
00:04:30,580 --> 00:04:31,500
Was ist das?
65
00:04:32,040 --> 00:04:34,460
Was ist das Weltall überhaupt?
66
00:04:34,760 --> 00:04:38,210
Das liegt weit, weit über dem Himmel!
67
00:04:40,060 --> 00:04:44,220
Das klingt ja wieder fantastisch!
Mir juckt’s schon in den Fingern!
68
00:04:44,500 --> 00:04:46,180
Aber das ist doch bloß Essen.
69
00:04:46,180 --> 00:04:52,960
Ja, wir verpassen euren geliebten Borstenhirse-Ramen
ein Upgrade, das sie kampftauglich macht!
70
00:04:54,820 --> 00:04:57,220
Hier! Ich melde mich freiwillig!
71
00:04:57,220 --> 00:05:01,580
Ich hab so heftig Kohldampf auf Ramen!
Das glaubst du gar nicht!
72
00:05:01,580 --> 00:05:04,240
Was war das für eine Ankündigung,
Ginrō, du Dreckskerl?
73
00:05:04,680 --> 00:05:09,530
Aber wieso nehmen wir diese …
Weltraum-Ramen mit in den Kampf?
74
00:05:10,040 --> 00:05:14,040
Ach! Wir donnern dem Feind die
glühend heißen Ramen ins Gesicht, oder?
75
00:05:14,040 --> 00:05:16,920
Ich glaube, da liegst du falsch, Vater.
76
00:05:18,780 --> 00:05:21,300
In Raumschiffen
herrscht keine Schwerkraft
77
00:05:21,300 --> 00:05:24,550
und man hat weder die Mittel noch den Platz,
um vornehm zu dinieren.
78
00:05:24,940 --> 00:05:29,120
Doch es gibt etwas, das sich auch dort
blitzschnell zubereiten und essen lässt,
79
00:05:29,120 --> 00:05:31,120
das klein, nahrhaft
und bekömmlich ist.
80
00:05:31,120 --> 00:05:36,190
Dieses unglaublich effiziente und praktische Essen
nennt sich Astronautennahrung.
81
00:05:36,190 --> 00:05:37,900
Ach so …
82
00:05:37,900 --> 00:05:43,570
Dass Tsukusas Leute uns im Winter nicht angreifen,
liegt also nicht nur daran, dass sie mehr Leute wollen …
83
00:05:44,180 --> 00:05:46,060
Sie haben Versorgungsprobleme.
84
00:05:46,060 --> 00:05:51,410
In dieser Steinwelt wäre eine Schlacht
im arschkalten Winter die reinste Hölle.
85
00:05:51,720 --> 00:05:55,620
Doch wir können diese Hürde
mit der Wissenschaft überwinden.
86
00:05:55,620 --> 00:05:59,320
Jederzeit gepflegt was Heißes
mampfen zu können,
87
00:05:59,320 --> 00:06:02,250
verschafft uns einen Vorteil
von 10 Milliarden Prozent.
88
00:06:02,250 --> 00:06:04,170
Unsere Trumpfkarte in Winterkämpfen.
89
00:06:04,740 --> 00:06:09,680
Der warme Schmaus der Wissenschaft
befeuert Körper und Seele!
90
00:06:04,920 --> 00:06:07,700
Borstenhirse
91
00:06:05,170 --> 00:06:06,880
Ei
92
00:06:05,410 --> 00:06:07,380
Fisch
93
00:06:05,670 --> 00:06:07,900
Fleisch
94
00:06:05,920 --> 00:06:08,300
Gemüse
95
00:06:06,920 --> 00:06:09,680
Ramen
96
00:06:07,660 --> 00:06:09,680
Seil
97
00:06:07,920 --> 00:06:09,680
Holz
98
00:06:08,660 --> 00:06:09,680
Tragbarer Behälter
99
00:06:09,680 --> 00:06:12,140
Astronautennahrung ist ja krass!
100
00:06:09,920 --> 00:06:10,860
Eisen
101
00:06:10,170 --> 00:06:11,140
Gebläse Lv. 2
102
00:06:10,420 --> 00:06:11,360
Zahnrad
103
00:06:10,790 --> 00:06:12,180
Pumpe
104
00:06:11,540 --> 00:06:13,080
Wasserrad
105
00:06:11,920 --> 00:06:14,120
Vakuumpumpe
106
00:06:12,140 --> 00:06:14,960
Beginnen wir mit dem letzten Superitem
107
00:06:12,670 --> 00:06:14,120
Schnee
108
00:06:13,060 --> 00:06:14,100
Astronautennahrung
109
00:06:13,060 --> 00:06:14,100
Astronautennahrung
110
00:06:14,960 --> 00:06:18,480
Borstenhirse
111
00:06:14,960 --> 00:06:18,480
Ei
112
00:06:14,960 --> 00:06:18,480
Fisch
113
00:06:14,960 --> 00:06:18,480
Fleisch
114
00:06:14,960 --> 00:06:18,480
Gemüse
115
00:06:14,960 --> 00:06:18,480
Ramen
116
00:06:14,960 --> 00:06:18,480
Seil
117
00:06:14,960 --> 00:06:18,480
Holz
118
00:06:14,960 --> 00:06:18,480
Tragbarer Behälter
119
00:06:14,960 --> 00:06:18,480
Eisen
120
00:06:14,960 --> 00:06:18,480
Gebläse Lv. 2
121
00:06:14,960 --> 00:06:18,480
Zahnrad
122
00:06:14,960 --> 00:06:18,480
Pumpe
123
00:06:14,960 --> 00:06:18,480
Wasserrad
124
00:06:14,960 --> 00:06:18,480
Vakuumpumpe
125
00:06:14,960 --> 00:06:18,480
Schnee
126
00:06:14,960 --> 00:06:18,480
Astronautennahrung
127
00:06:14,960 --> 00:06:18,480
Astronautennahrung
128
00:06:14,960 --> 00:06:18,480
für den Präventivschlag
gegen das Tsukasa-Imperium!
129
00:06:19,020 --> 00:06:22,230
Ha! Überlass die
Ramenherstellung nur uns!
130
00:06:23,060 --> 00:06:25,400
Jetzt, wo das ganze Dorf zusammenarbeitet,
131
00:06:25,400 --> 00:06:27,740
dürften wir deutlich effizienter sein!
132
00:06:28,940 --> 00:06:32,000
Und das Handwerksteam
wird auch tatkräftig anpacken!
133
00:06:32,000 --> 00:06:36,160
Wir bauen die Maschine, die den Ramen
das Weltraum-Ramen-Upgrade verpasst!
134
00:06:36,780 --> 00:06:39,940
Aber wie soll das funktionieren?
135
00:06:39,940 --> 00:06:43,780
Wir vakuumieren die Ramen –
entziehen ihnen also die Luft.
136
00:06:43,780 --> 00:06:45,000
Erinnerst du dich?
137
00:06:45,500 --> 00:06:51,260
Ach, die Vakuumröhre, die uns beim
Handybau so viel abverlangt hat!
138
00:06:51,820 --> 00:06:55,890
Aber Moment, wir vakuumieren
die Ramen? Bitte was?
139
00:07:07,690 --> 00:07:10,450
Ramen
140
00:07:09,560 --> 00:07:10,780
Schwupps.
141
00:07:12,780 --> 00:07:15,240
Gut, die Ramen sind fertig.
142
00:07:15,870 --> 00:07:18,450
Nun müssen wir sie nur noch
in der Suppe aufwärmen!
143
00:07:19,040 --> 00:07:21,120
Das wird nicht nötig sein.
144
00:07:22,860 --> 00:07:25,340
Wir frieren sie ein,
sodass sie ganz hart werden.
145
00:07:27,860 --> 00:07:32,000
Wieso sollten wir so was
Köstliches einfrieren?!
146
00:07:32,000 --> 00:07:35,820
Regeln sind Regeln.
Klappe halten und malochen, Ginrō.
147
00:07:54,400 --> 00:07:56,340
Das sind Weltraum-Ramen?
148
00:07:56,340 --> 00:07:59,200
Nein, das ist bloß Tiefkühlkost.
149
00:07:59,200 --> 00:08:03,830
Die machen wir federleicht, was unsere
Truppen irrsinnig mobil machen wird.
150
00:08:04,240 --> 00:08:07,500
Die Ramen leichter machen?
151
00:08:07,500 --> 00:08:08,700
Sag nicht, du …
152
00:08:08,700 --> 00:08:10,510
Genau, wir stellen …
153
00:08:11,100 --> 00:08:13,340
Cup Ramen her!
154
00:08:13,340 --> 00:08:16,510
Die Geburtsstunde
gefriergetrockneter Lebensmittel!
155
00:08:17,200 --> 00:08:19,220
Gefriergetrocknet, hm?
156
00:08:19,220 --> 00:08:23,810
Das Wort kenne ich,
aber was bedeutet das konkret?
157
00:08:24,140 --> 00:08:27,040
Das Wort ist hier Programm.
158
00:08:27,040 --> 00:08:29,690
Etwas wird gefroren
und getrocknet, mehr nicht.
159
00:08:30,480 --> 00:08:33,950
Friert man Lebensmittel ein,
wird das Wasser darin zu Eis.
160
00:08:34,200 --> 00:08:35,940
m 0 0 l 25 0 l 25 25 l 0 25 l 0 0
161
00:08:34,200 --> 00:08:35,940
Fest
162
00:08:34,520 --> 00:08:37,760
Ja, so weit komme ich noch mit.
163
00:08:37,760 --> 00:08:40,260
Und wenn wir das in ein Vakuum tun,
164
00:08:40,260 --> 00:08:43,960
fehlt die Luft drumrum,
weshalb stattdessen das Eis …
165
00:08:43,960 --> 00:08:47,740
– puff! – komplett zu
Wasserdampf verpufft …
166
00:08:47,740 --> 00:08:53,970
Und so wird das Essen staubtrocken,
extrem kompakt und leicht.
167
00:08:54,420 --> 00:08:56,720
Das ist zu hoch für mich.
168
00:08:56,720 --> 00:08:59,640
Und wie kriegen
wir dieses „Puff!“ hin?
169
00:09:01,040 --> 00:09:03,730
Dafür haben wir ja
unser Handwerksteam.
170
00:09:10,380 --> 00:09:11,820
Es ist vollbracht!
171
00:09:12,480 --> 00:09:14,070
Sehet und staunet!
172
00:09:14,780 --> 00:09:18,410
Das Wasserrad, dessen Bau
scheißanstrengend war, kommt zum Einsatz.
173
00:09:18,780 --> 00:09:21,410
Und zwar im Gefriertrockner!
174
00:09:22,760 --> 00:09:25,410
Wer sagt’s denn,
Chrome und Kaseki?
175
00:09:26,700 --> 00:09:32,260
Hier fließt alles mit ein, was wir
bisher mit Senkū gebaut haben.
176
00:09:33,420 --> 00:09:37,510
Ja, hier kommt Wissenschaft zum Einsatz,
177
00:09:37,510 --> 00:09:40,760
die die Menschheit ganz gemächlich
über zwei Millionen Jahre …
178
00:09:41,640 --> 00:09:42,940
zusammengetragen hat.
179
00:09:48,650 --> 00:09:52,320
Die gefriergetrockneten Ramen
sind angerichtet!
180
00:09:52,570 --> 00:09:52,650
m 0 0 l 25 0 l 25 25 l 0 25 l 0 0
181
00:09:52,570 --> 00:09:52,650
m 0 0 l 25 0 l 25 25 l 0 25 l 0 0
182
00:09:52,570 --> 00:09:52,650
Astronautennahrung erhalten!
183
00:09:52,650 --> 00:09:54,900
m 0 0 l 25 0 l 25 25 l 0 25 l 0 0
184
00:09:52,650 --> 00:09:54,900
m 0 0 l 25 0 l 25 25 l 0 25 l 0 0
185
00:09:52,650 --> 00:09:54,900
Astronautennahrung erhalten!
186
00:09:54,900 --> 00:09:58,160
Sauber! Moment, was soll das sein?
187
00:09:58,160 --> 00:10:00,420
Klein und leicht ist es ja …
188
00:10:00,420 --> 00:10:05,500
Echt jetzt? Sieht total widerlich aus,
dieses knochentrockene Zeug.
189
00:10:06,720 --> 00:10:08,500
Wartet’s nur ab.
190
00:10:13,860 --> 00:10:16,170
Aber ist das echt essbar?
191
00:10:16,540 --> 00:10:18,380
Ich übernehm das Vorkosten!
192
00:10:18,380 --> 00:10:21,440
Es gehört zum Leben eines
Wissenschaftlers dazu,
193
00:10:21,440 --> 00:10:23,900
sich ohne zu zögern
auf Neues zu stürzen!
194
00:10:23,900 --> 00:10:26,020
Das hast du letztes Mal schon gesagt.
195
00:10:26,020 --> 00:10:29,100
Heißt im Klartext bloß,
dass du der größte Gierschlund bist.
196
00:10:34,780 --> 00:10:37,440
Schmeckt das geil!
197
00:10:38,060 --> 00:10:42,500
Vielleicht sogar noch besser
als die frischen, heißen!
198
00:10:46,820 --> 00:10:48,520
Hier, ist angerichtet.
199
00:10:48,520 --> 00:10:49,880
Sieht lecker aus!
200
00:10:50,940 --> 00:10:53,250
Sind die gut geworden?
201
00:11:27,830 --> 00:11:31,480
Damit können wir sogar
mitten im Kampf was futtern!
202
00:11:32,560 --> 00:11:34,320
Na ja, Magma,
203
00:11:34,320 --> 00:11:37,880
ich seh da ehrlich gesagt den Vorteil nicht.
204
00:11:39,400 --> 00:11:41,550
Wenn doch nur niemand
verletzt werden müsste …
205
00:11:43,600 --> 00:11:46,140
Ein Kampf ist bereits
unausweichlich, oder?
206
00:11:46,600 --> 00:11:50,060
Aber das muss nicht heißen,
dass wir uns gegenseitig abmetzeln.
207
00:11:50,060 --> 00:11:54,310
Für uns im Wissenschafts-Königreich
ist die Siegesbedingung erstaunlich simpel.
208
00:11:55,020 --> 00:11:59,820
Wir gewinnen Kontrolle über die Wunderhöhle
mit dem Mittel für die Entsteinerungsflüssigkeit.
209
00:12:00,420 --> 00:12:03,320
Wenn wir unsere Freunde dort
per Handy erreichen können,
210
00:12:03,320 --> 00:12:06,720
ist Tsukasas Kapitulation
ohne Blutvergießen nicht undenkbar.
211
00:12:08,520 --> 00:12:12,500
Aber sind deine Freunde
auch wirklich wohlauf?
212
00:12:12,760 --> 00:12:16,790
Sie haben doch von Anfang an die Armee
des Feindes infiltriert. Ist das nicht gefährlich?
213
00:12:17,140 --> 00:12:20,260
Ja, da mache ich mir
keinerlei Sorgen.
214
00:12:20,920 --> 00:12:22,380
Taiju und Yuzuriha …
215
00:12:23,180 --> 00:12:27,350
Die beiden beißen
nicht so einfach ins Gras.
216
00:12:27,350 --> 00:12:31,850
Echt? Wie sind die so?
Da es deine Freunde sind, …
217
00:12:32,240 --> 00:12:35,440
haben die sicherlich
ordentlich was im Köpfchen!
218
00:12:35,440 --> 00:12:38,860
Wer soll das denn sein?!
Die ähneln ihnen kein Stück!
219
00:12:39,240 --> 00:12:42,440
Taiju ist ein Muskelhirn und
zuständig für körperliche Arbeit.
220
00:12:42,440 --> 00:12:45,360
Hä?! Ich hab ihn mir ganz anders vorgestellt!
221
00:12:58,600 --> 00:13:01,660
Jetzt läuft das schon
als Hintergrundmusik.
222
00:13:01,660 --> 00:13:05,720
Unsere Diva Lillian ist
schon ’ne Nummer für sich.
223
00:13:06,300 --> 00:13:08,940
Auch in dieser Zeit
sind ihr alle erlegen.
224
00:13:08,940 --> 00:13:12,220
Wie oft ich sie auch höre,
diese Stimme bleibt einfach bezaubernd.
225
00:13:12,220 --> 00:13:16,350
Wäre toll, wenn Tsukasas Armee
das auch hören könnte.
226
00:13:16,700 --> 00:13:19,460
Die Schönheit wird sie
umhauen und ihr Herz erweichen!
227
00:13:19,460 --> 00:13:23,070
Vielleicht bringt sie das dazu,
vom Angriff abzusehen.
228
00:13:23,440 --> 00:13:28,380
Na ja, unter modernen Menschen
sind Lillians Lieder viel zu bekannt.
229
00:13:28,380 --> 00:13:31,830
Von „umhauen und Herz erweichen“
kann da keine Rede mehr sein.
230
00:13:32,220 --> 00:13:34,330
Und bei dieser Tonqualität …
231
00:13:36,420 --> 00:13:39,580
Dieser … Tonqualität?
232
00:13:56,060 --> 00:13:59,650
Jetzt komm schon hoch. Was gibt’s denn?
233
00:14:05,720 --> 00:14:07,070
Hallöle.
234
00:14:08,040 --> 00:14:12,480
Vor diesen unwissenden Naivlingen
wollte ich das nicht erwähnen …
235
00:14:12,480 --> 00:14:14,840
Ginrō, Kokuyō, du weißt schon.
236
00:14:15,960 --> 00:14:18,500
Das wäre auch nicht klug gewesen.
237
00:14:18,920 --> 00:14:20,500
Dachte ich’s mir doch.
238
00:14:23,080 --> 00:14:27,140
Wir benötigen nur je zwei
Handys und Schallplatten.
239
00:14:27,140 --> 00:14:28,360
Wenn alles klappt,
240
00:14:28,360 --> 00:14:33,200
können wir ohne Blutvergießen sieben Milliarden
Leute vor dem Tsukasa-Imperium retten.
241
00:14:33,200 --> 00:14:37,430
Doch sollte Gott uns dabei zusehen, …
242
00:14:37,760 --> 00:14:40,880
werden Ishigami Senkū
und Asagiri Gen
243
00:14:40,880 --> 00:14:44,400
dafür gemeinsam in die Hölle wandern.
244
00:14:45,580 --> 00:14:47,110
Nur keine Sorge.
245
00:14:48,080 --> 00:14:53,240
Schon vor 10 Milliarden Jahren waren die Götter
in der Welt der Wissenschaft abwesend.
246
00:14:53,240 --> 00:14:55,920
Dann lass mal hören, Mentalist.
247
00:15:03,160 --> 00:15:07,480
{\an8}Vor den unwissenden Naivlingen
wollte ich das nicht erwähnen …
248
00:15:07,480 --> 00:15:09,840
{\an8}Ginrō, Kokuyō, du weißt schon.
249
00:15:11,120 --> 00:15:13,940
{\an8}Das wäre auch nicht klug gewesen.
250
00:15:11,800 --> 00:15:15,680
Senkū und Gen reden über was Geheimes?
251
00:15:13,940 --> 00:15:15,680
{\an8}Dachte ich’s mir doch.
252
00:15:15,920 --> 00:15:19,720
Quizfrage: Was ist das Geheimnis
des Tsukasa-Imperiums,
253
00:15:19,720 --> 00:15:24,230
die Kraft, die sie alle zusammenschweißt?
254
00:15:24,860 --> 00:15:26,500
a) Nahrung.
255
00:15:26,500 --> 00:15:27,980
b) Schöne Frauen.
256
00:15:27,980 --> 00:15:30,200
c) Tsukusa selbst.
257
00:15:31,540 --> 00:15:33,120
Natürlich c.
258
00:15:33,120 --> 00:15:35,370
Bingo! 10 Milliarden Punkte!
259
00:15:35,680 --> 00:15:40,220
Tsukasa hatte ja schon früher als
„stärkster Oberschul-Primat aller Zeiten“
260
00:15:40,220 --> 00:15:43,250
eine Ausstrahlung wie ein Promi.
261
00:15:44,560 --> 00:15:48,340
Soll heißen, um den
Zusammenhalt zu brechen,
262
00:15:48,340 --> 00:15:51,140
müssen wir nur einen Promi
ins Rennen schicken,
263
00:15:51,140 --> 00:15:54,260
der es mit Tsukasas
Charisma aufnehmen kann.
264
00:15:55,220 --> 00:15:57,680
Hi! I’m Lillian Weinberg!
265
00:15:59,620 --> 00:16:02,350
Eine Frauenstimme …
Wie die von der Schallplatte!
266
00:16:04,140 --> 00:16:08,570
So in der Art. Frauenstimmen kriege
ich auch hin, wenn auch nur mit Mühe.
267
00:16:08,880 --> 00:16:12,580
Nein, du klangst genau wie sie. Absolut.
268
00:16:12,580 --> 00:16:17,080
Aber bei einer Männerstimme
erkennt man den Fake tausendpro.
269
00:16:17,380 --> 00:16:19,490
Dacht ich’s mir.
270
00:16:20,700 --> 00:16:25,040
Aber was, wenn der Ton
übers Telefon verrauscht wäre?
271
00:16:27,640 --> 00:16:30,760
Wir nehmen das Lied von der
Schallplatte als Identitätsbeweis?
272
00:16:30,760 --> 00:16:33,520
Bingo! 100 Milliarden Punkte!
273
00:16:33,520 --> 00:16:35,180
Wie bitte?
274
00:16:35,520 --> 00:16:39,200
Lillians Live-Gesang,
der über den Hörer erklingt.
275
00:16:39,200 --> 00:16:42,810
Dieses Gesangstalent könnte
niemand sonst nachahmen!
276
00:16:43,080 --> 00:16:45,060
Ist ja auch wirklich ihr Gesang.
277
00:16:45,060 --> 00:16:47,060
Das würde alle überzeugen,
278
00:16:47,060 --> 00:16:51,380
dass die Diva Lillian auf der
anderen Seite der Verbindung noch lebt.
279
00:16:53,540 --> 00:16:56,240
Hier spricht Lillian Weinberg aus Amerika!
280
00:16:56,240 --> 00:17:01,120
Liebe Japaner, bitte hört mir zu!
Die Welt ist überhaupt nicht zerstört!
281
00:17:01,480 --> 00:17:04,160
Die Vereinigten Staaten von Amerika
haben sich längst wieder erholt
282
00:17:04,160 --> 00:17:07,630
und werden euch in Kürze zur Hilfe eilen!
283
00:17:08,360 --> 00:17:12,240
Anders gesagt, um sie alle
mit falschen Hoffnungen einzulullen,
284
00:17:12,240 --> 00:17:16,120
kreieren wir einen Lillian-Zombie,
der ihnen Lügen zusäuselt.
285
00:17:17,880 --> 00:17:20,940
Du hast recht, uns blüht die Hölle.
286
00:17:22,320 --> 00:17:25,300
Hab’s kapiert, um den Kleinkram
kümmern wir uns später.
287
00:17:25,300 --> 00:17:26,560
Dann mal an die Arbeit.
288
00:17:26,560 --> 00:17:27,770
Was?! Schon?!
289
00:17:30,160 --> 00:17:34,280
Sag nicht „kapiert“!
Ich kapier hier gar nix!
290
00:17:37,760 --> 00:17:41,450
Dann fang mal bei null an
und erklär’s ihm, Mentalist.
291
00:17:43,000 --> 00:17:47,080
Zuerst bringen wir Taiju
und Yuzuriha die Handys.
292
00:17:47,080 --> 00:17:52,060
Und klammheimlich lassen wir
Tsukasas Armee Lillians Lied hören.
293
00:17:52,060 --> 00:17:54,060
Und so legen wir sie rein.
294
00:17:54,060 --> 00:17:58,470
Ich rufe aus Amerika an.
Die Welt ist überhaupt nicht zerstört.
295
00:18:00,560 --> 00:18:03,960
Da sie glauben, die alte Welt
wäre längst untergegangen,
296
00:18:03,960 --> 00:18:07,140
dackeln sie ihrem ach-so-starken
Anführer Tsukasa hinterher.
297
00:18:07,140 --> 00:18:09,230
Sie ist ja auch untergegangen.
298
00:18:09,700 --> 00:18:13,180
Aber wenn wir sie wirklich zurückholen
und ihnen zur Hilfe kommen,
299
00:18:13,180 --> 00:18:15,440
sieht die Sache anders aus.
300
00:18:16,000 --> 00:18:21,200
Sobald ein Großteil der Armee Tsukasa verraten hat,
kontaktieren wir sie per Handy.
301
00:18:21,780 --> 00:18:25,200
Wenn wir auf einmal die Überhand gewinnen,
muss kein Tropfen Blut fließen.
302
00:18:27,320 --> 00:18:29,900
Aber die Lüge fliegt danach doch auf!
303
00:18:29,900 --> 00:18:31,260
Passt schon, passt schon.
304
00:18:31,260 --> 00:18:35,220
Wenn wir Tsukasa und Hyōga unschädlich machen,
bleibt ihnen keine Wahl.
305
00:18:35,220 --> 00:18:39,320
Der Plan ist so durch und durch dreckig,
dass er nur von dir stammen kann!
306
00:18:39,320 --> 00:18:41,220
Das verspricht doch Spaß!
307
00:18:42,860 --> 00:18:48,770
Danach werden Tsukasas Leute
mich und Senkū auf den Tod verachten.
308
00:18:49,280 --> 00:18:51,060
Mehr aber auch nicht.
309
00:18:51,460 --> 00:18:54,640
Verrat den Dorfbewohnern nichts.
310
00:18:54,640 --> 00:18:58,320
Es reicht, wenn nur wir aus
der alten Welt den Teufel spielen.
311
00:19:02,780 --> 00:19:07,460
Was redest du denn da? Da ich nun auch
eingeweiht bin, bin ich euer Komplize.
312
00:19:07,460 --> 00:19:10,460
Weil du deinen Zinken unbedingt
reinstecken musstest!
313
00:19:10,460 --> 00:19:11,790
Wortwörtlich.
314
00:19:13,380 --> 00:19:16,170
Ich bin doch eh für
die Umsetzung zuständig!
315
00:19:16,170 --> 00:19:20,680
Ihr braucht doch einen Techniker,
der dieses Monstertelefon dort installieren kann.
316
00:19:20,680 --> 00:19:23,180
Da man dich dort kennt,
bin ich viel besser geeignet.
317
00:19:33,620 --> 00:19:36,560
Lasst uns drei gemeinsam
in die Hölle stürzen
318
00:19:36,560 --> 00:19:40,920
und im Gegenzug sieben Milliarden
Menschenleben retten!
319
00:20:06,980 --> 00:20:10,430
Gut, damit wäre alles vorbereitet.
320
00:20:11,040 --> 00:20:12,810
Um die Umsetzung kümmern sich drei.
321
00:20:13,180 --> 00:20:14,850
Chrome als Ingenieur, …
322
00:20:15,160 --> 00:20:17,110
Magma, der Handyträger …
323
00:20:17,400 --> 00:20:19,280
und Gen, ihr Führer.
324
00:20:19,280 --> 00:20:22,030
Tja, nur gibt’s da ein großes Problem.
325
00:20:22,840 --> 00:20:25,960
Homura, die Späherin Tsukasas.
326
00:20:26,450 --> 00:20:28,820
Dem Schneefall von den
Ästen entnehme ich,
327
00:20:28,820 --> 00:20:32,620
dass sie uns aus der Nähe
dieses Hügels bespitzelt.
328
00:20:29,020 --> 00:20:35,630
Sehstärke 11
329
00:20:32,620 --> 00:20:34,280
Was?! Das siehst du?!
330
00:20:34,280 --> 00:20:35,630
Das kann doch gar nicht sein.
331
00:20:35,630 --> 00:20:37,660
Eine schön gerade Linie.
332
00:20:37,660 --> 00:20:40,760
Das ist genau die Richtung,
in der das Tsukasa-Imperium liegt.
333
00:20:41,160 --> 00:20:43,740
Wenn sie einen
Präventivschlag wittert
334
00:20:43,740 --> 00:20:48,100
und Tsukasa im Schlimmstfall
vom Handy erfährt, ist alles aus.
335
00:20:49,120 --> 00:20:51,620
Warum brecht ihr nicht
klammheimlich nachts auf?
336
00:20:51,620 --> 00:20:56,060
Wir haben eine Vakuumröhre dabei!
Wenn wir im Dunkeln stolpern, war es das.
337
00:20:56,060 --> 00:20:57,730
Hängt sie doch ab.
338
00:20:57,730 --> 00:20:59,640
Hast du ’ne Ahnung, wie schwer das ist?!
339
00:20:59,640 --> 00:21:01,360
Wird schwierig.
340
00:21:01,620 --> 00:21:02,990
Gar kein Problem.
341
00:21:03,480 --> 00:21:08,380
Wir locken Homura mit einem Blickfänger
der Wissenschaft auf die Gegenseite
342
00:21:08,380 --> 00:21:10,990
und währenddessen brecht ihr auf.
343
00:21:11,900 --> 00:21:15,160
Blickfänger der Wissenschaft?
344
00:21:15,160 --> 00:21:17,170
Wenn wir Strom ins Wasser leiten,
345
00:21:17,170 --> 00:21:20,040
sprudeln Wasser-
und Sauerstoff hervor.
346
00:21:20,040 --> 00:21:23,170
Diese Gasmixtur wird Knallgas genannt.
347
00:21:23,170 --> 00:21:26,460
Tun wir das in einen Ballon
aus einer Hirschblase
348
00:21:26,460 --> 00:21:31,660
und jagen es hoch, ist die Wirkung begrenzt,
aber der Knall umso lauter.
349
00:21:31,660 --> 00:21:34,640
Es handelt sich also um eine Tonbombe!
350
00:21:37,520 --> 00:21:40,780
Dann lass uns den Präventivschlag beginnen.
351
00:21:40,780 --> 00:21:43,460
Ich jag die Tonbombe hoch!
352
00:21:53,620 --> 00:21:55,580
Lauft los in die Gegenrichtung!
353
00:22:01,160 --> 00:22:04,380
Möge der Kampf gegen
das Tsukasa-Imperium, …
354
00:22:05,660 --> 00:22:08,660
die Steinkriege, beginnen!
355
00:22:10,500 --> 00:22:13,400
Und damit fängt der Spaß erst an!
356
00:23:52,110 --> 00:23:55,030
Nächstes Mal
357
00:23:55,030 --> 00:24:00,160
Dieses Werk ist Fiktion, doch die gezeigten Tiere, Pflanzen
und Herstellungsweisen basieren auf der Realität.
Die Sammel- und Herstellungsmethoden können unter Umständen
sehr gefährlich oder gesetzeswidrig sein.
Bitte imitiert sie nicht leichtfertig.