1 00:00:02,500 --> 00:00:05,400 A long, long time ago... 2 00:00:06,070 --> 00:00:10,460 Out of nowhere, a strange light rained down upon the world. 3 00:00:10,960 --> 00:00:12,860 The entire world. 4 00:00:27,530 --> 00:00:32,310 And that light turned everyone into stone. 5 00:00:33,680 --> 00:00:36,810 After that, the world slowly collapsed. 6 00:00:37,290 --> 00:00:41,740 The buildings and everything else, all of civilization, vanished. 7 00:00:42,250 --> 00:00:45,810 After humanity had spent millions of years building it. 8 00:00:45,810 --> 00:00:47,520 What a shame! 9 00:00:49,840 --> 00:00:53,990 But there was one man who hadn't given up. 10 00:00:56,330 --> 00:00:59,080 Even after he was petrified, he held on to his consciousness. 11 00:00:59,740 --> 00:01:03,490 In fact, he kept counting the seconds. 12 00:01:03,490 --> 00:01:07,360 The date and time are too precious to forget, he figured. 13 00:01:07,750 --> 00:01:09,500 He's absolutely nuts. 14 00:01:11,490 --> 00:01:17,010 And that man... was Senku-chan! 15 00:01:18,540 --> 00:01:22,050 One summer day, thousands of years after humanity was petrified, 16 00:01:23,020 --> 00:01:25,680 Senku-chan awoke, all alone. 17 00:01:27,940 --> 00:01:31,150 He found himself in an empty, primitive Earth. 18 00:01:31,560 --> 00:01:34,650 I probably would've died helplessly on the spot. 19 00:01:35,270 --> 00:01:39,420 But Senku-chan is an awesome science whiz. 20 00:01:39,990 --> 00:01:43,120 He made his own food, clothes, and shelter... 21 00:01:47,090 --> 00:01:51,530 and eventually, he also made the revival fluid! 22 00:01:52,460 --> 00:01:53,960 Senku's awesome! 23 00:01:54,230 --> 00:01:56,760 I want to be like Senku, too! 24 00:01:56,760 --> 00:01:59,550 The kids certainly love him. 25 00:02:00,020 --> 00:02:05,960 Well, then, let's hear a word from our amazing leader. 26 00:02:06,880 --> 00:02:08,560 Senku-chan! 27 00:02:09,730 --> 00:02:13,060 Sure, whatever. That was absolutely riveting. 28 00:02:13,060 --> 00:02:18,570 Your super stone world foundation story was epic. 29 00:02:18,570 --> 00:02:20,820 I'm bawling over here. 30 00:02:21,160 --> 00:02:25,480 Also, Gen, quit babbling and put your hands to work. 31 00:02:26,860 --> 00:02:30,160 You got me. I was procrastinating. 32 00:02:34,410 --> 00:02:37,940 So, he used the revival fluid to bring back this tough, 33 00:02:37,940 --> 00:02:40,930 mighty guy named Tsukasa-chan. 34 00:02:45,800 --> 00:02:47,830 This is a stone world. 35 00:02:48,380 --> 00:02:50,900 An untainted paradise. 36 00:02:51,430 --> 00:02:54,770 We'll revive only the pure-hearted youth 37 00:02:54,770 --> 00:02:58,600 and live in a natural world owned by no one. 38 00:02:59,680 --> 00:03:02,320 It's a chance to purify humanity. 39 00:03:03,260 --> 00:03:06,440 Don't you agree, Senku? 40 00:03:09,140 --> 00:03:10,930 Not at all. 41 00:03:10,930 --> 00:03:13,250 Not even a millimeter. 42 00:03:14,210 --> 00:03:19,420 I'm going to use the power of science to rescue every single person. 43 00:03:22,080 --> 00:03:25,430 They ended up in a massive disagreement. 44 00:03:26,140 --> 00:03:28,070 So while Tsukasa-chan is all like, 45 00:03:28,070 --> 00:03:31,400 "Let's build a new world!" and reviving people to join him, 46 00:03:31,400 --> 00:03:36,110 Senku-chan built a kingdom of science on top of this village in order to fight him. 47 00:03:37,420 --> 00:03:39,270 We're the Kingdom of Science! 48 00:03:39,270 --> 00:03:40,740 Down with Tsukasa! 49 00:03:41,260 --> 00:03:43,350 Although, Senku-chan... 50 00:03:43,350 --> 00:03:45,920 We worked so hard on the cell phone so we could 51 00:03:45,920 --> 00:03:48,620 execute a preemptive strike on Tsukasa-chan. 52 00:03:48,620 --> 00:03:53,040 Shouldn't we get moving? It's going to be spring soon, and they'll come knocking. 53 00:03:53,040 --> 00:03:54,600 What are we making next? 54 00:03:56,080 --> 00:03:56,920 Yeah... 55 00:03:57,480 --> 00:04:01,920 That's why we're going to finish up this super science project item. 56 00:04:02,170 --> 00:04:04,300 A super item? 57 00:04:04,520 --> 00:04:08,600 We're going to defeat the Tsukasa Empire with agility and speed. 58 00:04:09,240 --> 00:04:16,110 We're making humanity's greatest survival science product: space food! 59 00:04:16,860 --> 00:04:17,840 Sp... 60 00:04:17,840 --> 00:04:18,810 ...ace? 61 00:04:18,810 --> 00:04:20,140 Food? 62 00:04:21,380 --> 00:04:23,050 Here we go again! 63 00:04:23,050 --> 00:04:28,520 Another craft that couldn't possibly belong in a stone world! 64 00:04:32,060 --> 00:04:34,460 What's "space"? 65 00:04:35,460 --> 00:04:38,210 It's that place way, way above the sky. 66 00:04:39,990 --> 00:04:42,360 This is starting to sound exciting again. 67 00:04:42,360 --> 00:04:44,220 I can't wait! 68 00:04:44,480 --> 00:04:46,180 It's just food, though, isn't it? 69 00:04:46,180 --> 00:04:47,150 Yeah. 70 00:04:47,150 --> 00:04:53,070 We're upgrading our favorite foxtail millet ramen to be fit for battle. 71 00:04:54,780 --> 00:04:57,130 Me! Me! I'll help! 72 00:04:57,130 --> 00:04:59,370 I want ramen so bad! 73 00:04:59,370 --> 00:05:01,560 Seriously! So bad! 74 00:05:01,560 --> 00:05:04,240 Ginro, what are you trying to say? 75 00:05:04,610 --> 00:05:09,530 But why do we need this space... ramen for battle? 76 00:05:09,770 --> 00:05:14,040 Ah! We're launching steaming hot ramen at the enemy, correct? 77 00:05:14,250 --> 00:05:17,210 I don't think that's it, Father. 78 00:05:18,700 --> 00:05:21,160 There isn't any gravity in space, 79 00:05:21,160 --> 00:05:24,550 let alone the room or time to sit down for a meal. 80 00:05:24,780 --> 00:05:29,020 This stuff is quick to prepare and nutritious. 81 00:05:29,020 --> 00:05:31,030 It's also small and light. 82 00:05:31,030 --> 00:05:36,210 That's the super well-thought-out, precious food that is space food. 83 00:05:36,210 --> 00:05:37,860 I see. 84 00:05:37,860 --> 00:05:41,280 Tsukasa-chan doesn't want to attack in the winter 85 00:05:41,280 --> 00:05:43,570 partly because he wants more men, but... 86 00:05:44,150 --> 00:05:46,000 It's a simple problem. 87 00:05:46,000 --> 00:05:51,080 In this stone world, a mega-cold winter battlefield is hell. 88 00:05:51,660 --> 00:05:55,620 But we can overcome that problem with science. 89 00:05:55,620 --> 00:05:59,220 A warm, proper meal that we can prepare instantly 90 00:05:59,220 --> 00:06:02,230 would give us a ten billion percent advantage. 91 00:06:02,230 --> 00:06:04,170 It's the ultimate weapon in a winter battle. 92 00:06:04,620 --> 00:06:09,680 Warm science food is going to keep us powered up, in both body and spirit! 93 00:06:09,680 --> 00:06:12,120 Space food sounds amazing! 94 00:06:12,120 --> 00:06:17,070 This is the final super item for our attack on the Tsukasa Empire. 95 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}Foxtail millet 96 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}Egg 97 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}Fish 98 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}Meat 99 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}Veggies 100 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}Ramen 101 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}Rope 102 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}Trees 103 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}Portable containers 104 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}Iron 105 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}Level 2 blowing machines 106 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}Gears 107 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}Pumps 108 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}Water wheel 109 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}Vacuum devices 110 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}Snow 111 00:06:13,600 --> 00:06:18,480 {\an8}Space food 112 00:06:17,070 --> 00:06:18,480 Let's get started! 113 00:06:19,730 --> 00:06:22,230 Leave us to make the ramen. 114 00:06:23,120 --> 00:06:25,380 Now that everyone in the village has come together, 115 00:06:25,380 --> 00:06:27,780 we can be more efficient than ever. 116 00:06:28,930 --> 00:06:31,990 The maker team's gotta keep up, too. 117 00:06:31,990 --> 00:06:36,160 We're going to build a machine to upgrade that ramen into space ramen! 118 00:06:36,740 --> 00:06:39,880 But how does this work? 119 00:06:39,880 --> 00:06:42,040 We're going to vacuum the ramen. 120 00:06:42,040 --> 00:06:43,760 We'll take all the air out. 121 00:06:43,760 --> 00:06:45,480 It's the same as what we did before. 122 00:06:45,480 --> 00:06:48,470 Ah, when we built the cell phones. 123 00:06:48,470 --> 00:06:51,770 Those vacuum tubes were a real pain. 124 00:06:51,770 --> 00:06:54,450 Wait, vacuum the ramen? 125 00:06:54,450 --> 00:06:55,890 What does that mean? 126 00:07:07,690 --> 00:07:10,450 {\an8}Ramen 127 00:07:09,250 --> 00:07:10,800 Sneak... 128 00:07:12,710 --> 00:07:15,260 Okay, the ramen's done. 129 00:07:15,850 --> 00:07:18,470 Now we just need to warm it up in soup. 130 00:07:18,950 --> 00:07:21,120 That won't be necessary. 131 00:07:23,200 --> 00:07:25,340 We're freezing it solid. 132 00:07:27,820 --> 00:07:31,990 Why are we freezing all this delicious ramen?! 133 00:07:31,990 --> 00:07:33,180 The rules are the rules. 134 00:07:33,620 --> 00:07:35,890 Stop talking and get to work, Ginro! 135 00:07:54,410 --> 00:07:56,360 This is space ramen? 136 00:07:56,360 --> 00:07:59,180 No, this is just frozen food. 137 00:07:59,180 --> 00:08:03,830 We're going to lighten this to Hell and back so our troops can be even more mobile. 138 00:08:04,170 --> 00:08:06,920 Lighten ramen? 139 00:08:07,500 --> 00:08:08,680 You don't mean... 140 00:08:08,680 --> 00:08:09,610 That's right. 141 00:08:09,610 --> 00:08:13,330 We're making cup noodles. 142 00:08:13,330 --> 00:08:16,510 It's the birth of freeze-dried food. 143 00:08:17,150 --> 00:08:19,190 Freeze-dried, huh? 144 00:08:19,190 --> 00:08:23,810 I've heard of it, but what exactly are we doing? 145 00:08:24,170 --> 00:08:27,070 We're literally freezing it and then drying it. 146 00:08:27,070 --> 00:08:29,690 That's all it is. 147 00:08:30,440 --> 00:08:33,950 When you freeze food, the moisture inside turns to ice. 148 00:08:34,220 --> 00:08:35,970 {\an8}Solid 149 00:08:34,390 --> 00:08:36,200 Yeah, of course. 150 00:08:36,200 --> 00:08:37,700 I get that much. 151 00:08:37,700 --> 00:08:44,000 Put that in a vacuum, and the lack of air in the environment turns the water... 152 00:08:44,000 --> 00:08:47,790 Poof! Into vapor. 153 00:08:47,790 --> 00:08:53,590 That dries out the food and makes it super small and light. 154 00:08:54,350 --> 00:08:56,720 This is all too complicated for me. 155 00:08:56,950 --> 00:08:59,640 How exactly do we do the "poof!" part? 156 00:09:01,070 --> 00:09:03,570 That's what the maker team's for. 157 00:09:10,330 --> 00:09:11,820 It's done! 158 00:09:12,640 --> 00:09:14,070 Check this out. 159 00:09:14,790 --> 00:09:18,410 We used the water wheel that we suffered so much to build... 160 00:09:18,410 --> 00:09:20,840 to build a freeze drying machine! 161 00:09:22,740 --> 00:09:25,410 I'm impressed, Chrome, Kaseki! 162 00:09:26,700 --> 00:09:32,430 Everything here is made using things we built together with Senku. 163 00:09:33,440 --> 00:09:34,630 Yeah. 164 00:09:34,630 --> 00:09:40,760 That's what humanity did, working away diligently over the past two million years. 165 00:09:41,670 --> 00:09:42,830 That's science. 166 00:09:48,900 --> 00:09:52,590 We have freeze-dried ramen! 167 00:09:52,590 --> 00:09:54,900 m 0 0 l 0 -30 l 118 -30 l 118 30 l -118 30 l -118 -30 l 0 -30 168 00:09:52,590 --> 00:09:54,900 Space food acquired!! 169 00:09:54,900 --> 00:09:56,220 Yes! 170 00:09:56,220 --> 00:09:58,080 Wait, what is this? 171 00:09:58,080 --> 00:10:00,320 It does look small and light, but... 172 00:10:00,320 --> 00:10:03,450 Uh, it looks gross. 173 00:10:03,450 --> 00:10:05,500 It's all spongy and rough. 174 00:10:06,950 --> 00:10:08,480 Just watch. 175 00:10:13,820 --> 00:10:16,170 Is this really edible, though? 176 00:10:16,540 --> 00:10:18,380 Yo, I'll be the guinea pig! 177 00:10:18,590 --> 00:10:23,810 A science user never hesitates to jump on anything new! 178 00:10:23,810 --> 00:10:25,990 You've said that before, too. 179 00:10:25,990 --> 00:10:29,230 I'm pretty sure you just want to be the first to eat it. 180 00:10:34,780 --> 00:10:38,030 Yum! 181 00:10:38,030 --> 00:10:42,680 Is it just me, or is it even better than before, now that it's nice and hot?! 182 00:10:46,810 --> 00:10:48,360 Here you go. 183 00:11:27,840 --> 00:11:31,490 Now we can fight and eat at the same time! 184 00:11:32,470 --> 00:11:37,880 I don't know if that really gives us an advantage, Magma-chan. 185 00:11:39,440 --> 00:11:41,550 I don't want anyone to get hurt. 186 00:11:43,570 --> 00:11:46,140 We can't avoid fighting anymore, can we? 187 00:11:46,570 --> 00:11:50,060 We aren't going to go kill anyone. 188 00:11:50,060 --> 00:11:54,310 The victory condition for the Kingdom of Science is remarkably simple. 189 00:11:55,010 --> 00:11:59,820 We just want to capture the miracle cave where we can gather the revival fluid. 190 00:12:00,410 --> 00:12:03,300 If we can keep in touch with my friends on the other side using our cell phones, 191 00:12:03,300 --> 00:12:06,550 we could even accomplish a bloodless siege. 192 00:12:08,490 --> 00:12:12,500 Are these friends of yours truly safe? 193 00:12:12,750 --> 00:12:15,500 They've been infiltrating the enemy army this whole time, haven't they? 194 00:12:15,500 --> 00:12:16,790 Are they not in danger? 195 00:12:17,930 --> 00:12:20,260 Not one millimeter of concern there. 196 00:12:20,900 --> 00:12:26,770 Taiju and Yuzuriha aren't going to croak that easily. 197 00:12:28,380 --> 00:12:29,870 I wonder what they're like. 198 00:12:29,870 --> 00:12:34,950 Considering they're Senku's friends, they must be really, really smart. 199 00:12:35,440 --> 00:12:37,040 Who the hell are these people?! 200 00:12:37,040 --> 00:12:38,860 They look nothing like that! 201 00:12:39,200 --> 00:12:42,450 Taiju's a simpleton who's in charge of brawny stuff! 202 00:12:42,450 --> 00:12:44,890 Huh?! Not what I expected... 203 00:12:58,620 --> 00:13:01,670 It's become the official background music. 204 00:13:01,670 --> 00:13:03,580 Amazing, huh? 205 00:13:03,580 --> 00:13:05,720 Lillian-chan, the world's diva. 206 00:13:06,320 --> 00:13:08,950 Everyone's in love, even in this age. 207 00:13:08,950 --> 00:13:12,220 Her voice is still so beautiful, even after hearing it so many times. 208 00:13:12,430 --> 00:13:16,350 Everyone in the Tsukasa army should hear this record, too. 209 00:13:16,640 --> 00:13:19,400 It's so pretty, I'm destroyed! 210 00:13:19,400 --> 00:13:23,070 Maybe it'll convince them to stop attacking or something. 211 00:13:23,400 --> 00:13:28,360 Lillian-chan's songs are way too familiar to modern people. 212 00:13:28,360 --> 00:13:31,830 They aren't going to be destroyed by it. 213 00:13:32,200 --> 00:13:34,330 Besides, with this audio quality... 214 00:13:36,410 --> 00:13:39,130 This audio quality... 215 00:13:56,050 --> 00:13:58,280 Just come up already. 216 00:13:58,280 --> 00:13:59,650 What do you want? 217 00:14:05,730 --> 00:14:07,070 Heya. 218 00:14:08,070 --> 00:14:12,490 I didn't want the pure-hearted to hear. 219 00:14:12,490 --> 00:14:14,780 Like Kinro-chan and Kokuyo-chan. 220 00:14:16,020 --> 00:14:18,500 It already sounds like you've got a skeevy plan. 221 00:14:18,890 --> 00:14:20,500 Good guess. 222 00:14:23,200 --> 00:14:27,090 All we need is the record and a pair of phones. 223 00:14:27,090 --> 00:14:29,970 If it works out, we can actually save seven billion people 224 00:14:29,970 --> 00:14:32,760 in a bloodless siege on the Tsukasa Empire. 225 00:14:33,270 --> 00:14:36,760 But if God happens to be watching, 226 00:14:37,690 --> 00:14:44,400 Ishigami Senku and Asagiri Gen are going to Hell together. 227 00:14:45,600 --> 00:14:47,110 Not to worry. 228 00:14:48,060 --> 00:14:52,670 God's been absent in the world of science for ten billion years. 229 00:14:53,300 --> 00:14:55,920 Let's hear it, mentalist. 230 00:15:03,690 --> 00:15:07,480 I didn't want the pure-hearted to hear. 231 00:15:07,480 --> 00:15:09,840 Like Kinro-chan and Kokuyo-chan. 232 00:15:11,050 --> 00:15:13,890 {\an8}It already sounds like you've got a skeevy plan. 233 00:15:11,800 --> 00:15:15,680 Senku and Gen? Holding a secret meeting? 234 00:15:13,890 --> 00:15:15,680 {\an8}Good guess. 235 00:15:15,890 --> 00:15:16,900 Quiz time! 236 00:15:16,900 --> 00:15:19,690 The secret to Tsukasa-chan's empire. 237 00:15:19,690 --> 00:15:24,230 What's the unifying force that brings them together? 238 00:15:24,870 --> 00:15:26,440 A: Food. 239 00:15:26,440 --> 00:15:27,960 B: Hot chicks. 240 00:15:27,960 --> 00:15:30,200 C: Tsukasa-chan himself. 241 00:15:31,480 --> 00:15:33,080 C, obviously. 242 00:15:33,080 --> 00:15:35,370 Ding, ding, ding! Ten billion points! 243 00:15:35,610 --> 00:15:40,180 Tsukasa-chan's always been a popular figure, 244 00:15:40,180 --> 00:15:43,250 with his "strongest high school primate" title. 245 00:15:44,520 --> 00:15:48,410 Which means that, in order to break them apart, 246 00:15:48,410 --> 00:15:53,800 we just need someone who's as famous and popular as Tsukasa-chan. 247 00:15:55,210 --> 00:15:57,800 Hi! I'm Lillian Weinberg. 248 00:15:59,610 --> 00:16:00,800 A woman's voice! 249 00:16:00,800 --> 00:16:02,350 From that record! 250 00:16:04,120 --> 00:16:07,130 I can kind of fake a woman's voice, too. 251 00:16:07,130 --> 00:16:08,570 Although it's pretty tough. 252 00:16:08,900 --> 00:16:10,330 No, that was close. 253 00:16:10,330 --> 00:16:12,510 That was really close. 254 00:16:12,510 --> 00:16:17,080 But it's going to be totally obvious that it's a guy's voice. 255 00:16:17,420 --> 00:16:19,490 I know, right? 256 00:16:20,710 --> 00:16:25,040 But what if the voice came over our low-quality, noisy phones? 257 00:16:27,680 --> 00:16:30,780 And you're using the voice from the record as authentication. 258 00:16:30,780 --> 00:16:33,550 Ding, ding, ding! A hundred billion points! 259 00:16:33,550 --> 00:16:35,180 What are they talking about? 260 00:16:35,560 --> 00:16:39,260 Lillian's live singing, heard over the phone... 261 00:16:39,260 --> 00:16:42,810 A powerful voice only she could pull off. 262 00:16:43,030 --> 00:16:45,060 Well, it is her, after all. 263 00:16:45,060 --> 00:16:51,290 You'd have to believe that Lillian's alive and on the other end of the phone. 264 00:16:53,540 --> 00:16:56,240 This is Lillian Weinberg calling from America. 265 00:16:56,450 --> 00:16:58,670 People of Japan, please hear me out. 266 00:16:58,670 --> 00:17:01,120 The world hasn't collapsed. 267 00:17:01,500 --> 00:17:04,110 The United States has already recovered. 268 00:17:04,110 --> 00:17:07,630 Help is on the way to Japan, as well. 269 00:17:08,330 --> 00:17:12,170 So you're going to make a zombie Lillian to tell a big, fat lie, 270 00:17:12,170 --> 00:17:16,120 and deceive everyone with false hope. 271 00:17:17,640 --> 00:17:21,030 We're definitely going to Hell. 272 00:17:22,240 --> 00:17:25,220 Okay, got it. We'll figure out the details later. 273 00:17:25,220 --> 00:17:26,330 Let's go with that. 274 00:17:26,330 --> 00:17:27,770 That was quick! 275 00:17:29,540 --> 00:17:34,280 What do you mean, "okay, got it"?! I didn't get any of that! 276 00:17:37,710 --> 00:17:41,450 Tell him from the top, mentalist. 277 00:17:43,010 --> 00:17:47,010 First, we deliver the cell phone to Taiju-chan and Yuzuriha-chan. 278 00:17:47,010 --> 00:17:52,100 We very quietly let Tsukasa's army hear it, and play Lillian-chan's songs. 279 00:17:52,100 --> 00:17:53,610 Thus we trick them. 280 00:17:54,030 --> 00:17:56,300 This call is coming from America. 281 00:17:56,300 --> 00:17:58,470 The world hasn't collapsed! 282 00:18:00,510 --> 00:18:03,890 They all think the old world's been destroyed. 283 00:18:03,890 --> 00:18:07,100 That's the only reason they're following their great leader Tsukasa. 284 00:18:07,100 --> 00:18:09,230 Well, it is destroyed. 285 00:18:09,610 --> 00:18:15,890 If they think there's help on the way, that changes everything. 286 00:18:15,890 --> 00:18:19,010 After we make most of Tsukasa's army turn on him, 287 00:18:19,010 --> 00:18:21,200 we coordinate using our cell phones 288 00:18:21,820 --> 00:18:25,200 and conquer them in one swift move. Not a single drop of blood will be spilled. 289 00:18:27,270 --> 00:18:29,900 Wait, they'll figure out you lied later! 290 00:18:29,900 --> 00:18:31,030 Who cares? 291 00:18:31,030 --> 00:18:35,300 None of that matters once we capture Tsukasa-chan and Hyoga-chan. 292 00:18:35,300 --> 00:18:39,270 Of course you'd come up with a ten billion percent underhanded plan like that. 293 00:18:39,270 --> 00:18:40,850 It's exhilarating! 294 00:18:42,810 --> 00:18:48,360 Everyone in the Tsukasa Empire is going to hate us to death later. 295 00:18:49,210 --> 00:18:50,700 That's all. 296 00:18:51,410 --> 00:18:54,650 Don't tell the villagers what we're doing. 297 00:18:54,650 --> 00:18:58,320 We don't need any villains from the old world besides the two of us. 298 00:19:02,780 --> 00:19:04,540 What the hell are you talking about? 299 00:19:04,540 --> 00:19:07,470 I'm an accomplice now that you've told me. 300 00:19:07,470 --> 00:19:10,480 You were the one who barged into the discussion. 301 00:19:10,480 --> 00:19:11,790 Literally. 302 00:19:13,340 --> 00:19:16,170 I'm the one carrying out the plan, anyway. 303 00:19:16,400 --> 00:19:20,630 You're going to need a technician to deploy that giant-ass cell phone, aren't you? 304 00:19:20,630 --> 00:19:23,180 They already recognize you, Senku. This is my job. 305 00:19:33,650 --> 00:19:36,600 Let's go to Hell together, the three of us. 306 00:19:36,600 --> 00:19:40,980 But in exchange, let's save the world— all seven billion people. 307 00:20:06,990 --> 00:20:10,430 All right, we're all set. 308 00:20:11,070 --> 00:20:12,810 We have three task forces: 309 00:20:13,120 --> 00:20:14,850 Chrome on engineering, 310 00:20:14,850 --> 00:20:17,110 Magma on transporting the cell phone, 311 00:20:17,320 --> 00:20:19,280 and Gen on navigation. 312 00:20:20,190 --> 00:20:22,030 There's just one big problem... 313 00:20:22,840 --> 00:20:25,850 The Tsukasa army scout, Homura. 314 00:20:26,450 --> 00:20:28,830 Judging from the lack of snow on the branches on that hill, 315 00:20:28,830 --> 00:20:32,570 I'm pretty sure she's watching from there. 316 00:20:29,040 --> 00:20:35,630 {\an8}11.0 vision 317 00:20:32,570 --> 00:20:34,210 You can see that?! 318 00:20:34,210 --> 00:20:35,630 Of course not. 319 00:20:35,910 --> 00:20:37,610 That would be a good route. 320 00:20:37,610 --> 00:20:40,760 It's a straight line from here to the Tsukasa Empire. 321 00:20:41,110 --> 00:20:43,780 If they find out about our preemptive strike, 322 00:20:43,780 --> 00:20:48,120 or worse, learn that we have cell phones, it's all over. 323 00:20:49,100 --> 00:20:51,600 What if we set out in the middle of the night? 324 00:20:51,600 --> 00:20:53,850 We're carrying vacuum tubes. 325 00:20:53,850 --> 00:20:56,010 It's all over if we trip in the darkness. 326 00:20:56,010 --> 00:20:57,680 Could we outrun them? 327 00:20:57,680 --> 00:20:59,570 Look at all this stuff we're carrying, dumbass. 328 00:20:59,570 --> 00:21:01,360 That might not work. 329 00:21:01,360 --> 00:21:02,990 Not a problem. 330 00:21:03,400 --> 00:21:08,330 We're going to lure Homura to the other side using a super science gadget. 331 00:21:08,330 --> 00:21:10,990 The main force will move out in the meantime. 332 00:21:11,910 --> 00:21:14,840 A super science gadget? 333 00:21:15,160 --> 00:21:20,080 If you run electricity through water, it boils up hydrogen and oxygen. 334 00:21:20,080 --> 00:21:23,170 The mixed gas you get out of it is called a detonating gas. 335 00:21:23,410 --> 00:21:26,390 Put it in a balloon, like one made out of a deer's bladder, 336 00:21:26,390 --> 00:21:31,620 and you've got a wimpy bomb that makes an insanely loud noise. 337 00:21:31,620 --> 00:21:34,640 In other words, a sonic bomb. 338 00:21:37,570 --> 00:21:38,860 All right, here we go. 339 00:21:38,860 --> 00:21:40,820 Time for our preemptive strike. 340 00:21:40,820 --> 00:21:43,170 Detonate the sonic bombs! 341 00:21:53,580 --> 00:21:55,580 Now! Go! The other side! 342 00:21:55,580 --> 00:21:56,760 Go! 343 00:22:01,210 --> 00:22:04,380 It's the final battle versus the Tsukasa Empire... 344 00:22:05,650 --> 00:22:08,630 The beginning of the Stone Wars! 345 00:22:10,520 --> 00:22:13,070 This is exhilarating! 346 00:23:52,260 --> 00:23:55,050 {\an8}Next Episode 347 00:23:55,050 --> 00:23:59,990 This is a work of fiction, but the plants, animals, and production methods described are based on reality. Foraging and making things on your own accord is extremely dangerous and, in some cases, illegal. Please do not imitate without expertise.