1
00:00:02,500 --> 00:00:05,400
A long, long time ago...
2
00:00:06,070 --> 00:00:10,460
Out of nowhere, a strange light
rained down upon the world.
3
00:00:10,960 --> 00:00:12,860
The entire world.
4
00:00:27,530 --> 00:00:32,310
And that light turned everyone into stone.
5
00:00:33,680 --> 00:00:36,810
After that, the world slowly collapsed.
6
00:00:37,290 --> 00:00:41,740
The buildings and everything else,
all of civilization, vanished.
7
00:00:42,250 --> 00:00:45,810
After humanity had spent
millions of years building it.
8
00:00:45,810 --> 00:00:47,520
What a shame!
9
00:00:49,840 --> 00:00:53,990
But there was one man who hadn't given up.
10
00:00:56,330 --> 00:00:59,080
Even after he was petrified,
he held on to his consciousness.
11
00:00:59,740 --> 00:01:03,490
In fact, he kept counting the seconds.
12
00:01:03,490 --> 00:01:07,360
The date and time are too
precious to forget, he figured.
13
00:01:07,750 --> 00:01:09,500
He's absolutely nuts.
14
00:01:11,490 --> 00:01:17,010
And that man... was Senku-chan!
15
00:01:18,540 --> 00:01:22,050
One summer day, thousands of years
after humanity was petrified,
16
00:01:23,020 --> 00:01:25,680
Senku-chan awoke, all alone.
17
00:01:27,940 --> 00:01:31,150
He found himself in an empty, primitive Earth.
18
00:01:31,560 --> 00:01:34,650
I probably would've died
helplessly on the spot.
19
00:01:35,270 --> 00:01:39,420
But Senku-chan is an awesome science whiz.
20
00:01:39,990 --> 00:01:43,120
He made his own food, clothes, and shelter...
21
00:01:47,090 --> 00:01:51,530
and eventually, he also made the revival fluid!
22
00:01:52,460 --> 00:01:53,960
Senku's awesome!
23
00:01:54,230 --> 00:01:56,760
I want to be like Senku, too!
24
00:01:56,760 --> 00:01:59,550
The kids certainly love him.
25
00:02:00,020 --> 00:02:05,960
Well, then, let's hear a word
from our amazing leader.
26
00:02:06,880 --> 00:02:08,560
Senku-chan!
27
00:02:09,730 --> 00:02:13,060
Sure, whatever. That was absolutely riveting.
28
00:02:13,060 --> 00:02:18,570
Your super stone world
foundation story was epic.
29
00:02:18,570 --> 00:02:20,820
I'm bawling over here.
30
00:02:21,160 --> 00:02:25,480
Also, Gen, quit babbling
and put your hands to work.
31
00:02:26,860 --> 00:02:30,160
You got me. I was procrastinating.
32
00:02:34,410 --> 00:02:37,940
So, he used the revival fluid
to bring back this tough,
33
00:02:37,940 --> 00:02:40,930
mighty guy named Tsukasa-chan.
34
00:02:45,800 --> 00:02:47,830
This is a stone world.
35
00:02:48,380 --> 00:02:50,900
An untainted paradise.
36
00:02:51,430 --> 00:02:54,770
We'll revive only the pure-hearted youth
37
00:02:54,770 --> 00:02:58,600
and live in a natural world owned by no one.
38
00:02:59,680 --> 00:03:02,320
It's a chance to purify humanity.
39
00:03:03,260 --> 00:03:06,440
Don't you agree, Senku?
40
00:03:09,140 --> 00:03:10,930
Not at all.
41
00:03:10,930 --> 00:03:13,250
Not even a millimeter.
42
00:03:14,210 --> 00:03:19,420
I'm going to use the power of science
to rescue every single person.
43
00:03:22,080 --> 00:03:25,430
They ended up in a massive disagreement.
44
00:03:26,140 --> 00:03:28,070
So while Tsukasa-chan is all like,
45
00:03:28,070 --> 00:03:31,400
"Let's build a new world!"
and reviving people to join him,
46
00:03:31,400 --> 00:03:36,110
Senku-chan built a kingdom of science
on top of this village in order to fight him.
47
00:03:37,420 --> 00:03:39,270
We're the Kingdom of Science!
48
00:03:39,270 --> 00:03:40,740
Down with Tsukasa!
49
00:03:41,260 --> 00:03:43,350
Although, Senku-chan...
50
00:03:43,350 --> 00:03:45,920
We worked so hard on
the cell phone so we could
51
00:03:45,920 --> 00:03:48,620
execute a preemptive
strike on Tsukasa-chan.
52
00:03:48,620 --> 00:03:53,040
Shouldn't we get moving? It's going to be
spring soon, and they'll come knocking.
53
00:03:53,040 --> 00:03:54,600
What are we making next?
54
00:03:56,080 --> 00:03:56,920
Yeah...
55
00:03:57,480 --> 00:04:01,920
That's why we're going to finish up
this super science project item.
56
00:04:02,170 --> 00:04:04,300
A super item?
57
00:04:04,520 --> 00:04:08,600
We're going to defeat the
Tsukasa Empire with agility and speed.
58
00:04:09,240 --> 00:04:16,110
We're making humanity's greatest
survival science product: space food!
59
00:04:16,860 --> 00:04:17,840
Sp...
60
00:04:17,840 --> 00:04:18,810
...ace?
61
00:04:18,810 --> 00:04:20,140
Food?
62
00:04:21,380 --> 00:04:23,050
Here we go again!
63
00:04:23,050 --> 00:04:28,520
Another craft that couldn't
possibly belong in a stone world!
64
00:04:32,060 --> 00:04:34,460
What's "space"?
65
00:04:35,460 --> 00:04:38,210
It's that place way, way above the sky.
66
00:04:39,990 --> 00:04:42,360
This is starting to sound exciting again.
67
00:04:42,360 --> 00:04:44,220
I can't wait!
68
00:04:44,480 --> 00:04:46,180
It's just food, though, isn't it?
69
00:04:46,180 --> 00:04:47,150
Yeah.
70
00:04:47,150 --> 00:04:53,070
We're upgrading our favorite foxtail
millet ramen to be fit for battle.
71
00:04:54,780 --> 00:04:57,130
Me! Me! I'll help!
72
00:04:57,130 --> 00:04:59,370
I want ramen so bad!
73
00:04:59,370 --> 00:05:01,560
Seriously! So bad!
74
00:05:01,560 --> 00:05:04,240
Ginro, what are you trying to say?
75
00:05:04,610 --> 00:05:09,530
But why do we need this
space... ramen for battle?
76
00:05:09,770 --> 00:05:14,040
Ah! We're launching steaming hot
ramen at the enemy, correct?
77
00:05:14,250 --> 00:05:17,210
I don't think that's it, Father.
78
00:05:18,700 --> 00:05:21,160
There isn't any gravity in space,
79
00:05:21,160 --> 00:05:24,550
let alone the room or time
to sit down for a meal.
80
00:05:24,780 --> 00:05:29,020
This stuff is quick to prepare and nutritious.
81
00:05:29,020 --> 00:05:31,030
It's also small and light.
82
00:05:31,030 --> 00:05:36,210
That's the super well-thought-out,
precious food that is space food.
83
00:05:36,210 --> 00:05:37,860
I see.
84
00:05:37,860 --> 00:05:41,280
Tsukasa-chan doesn't want
to attack in the winter
85
00:05:41,280 --> 00:05:43,570
partly because he wants more men, but...
86
00:05:44,150 --> 00:05:46,000
It's a simple problem.
87
00:05:46,000 --> 00:05:51,080
In this stone world, a mega-cold
winter battlefield is hell.
88
00:05:51,660 --> 00:05:55,620
But we can overcome that
problem with science.
89
00:05:55,620 --> 00:05:59,220
A warm, proper meal that
we can prepare instantly
90
00:05:59,220 --> 00:06:02,230
would give us a ten billion
percent advantage.
91
00:06:02,230 --> 00:06:04,170
It's the ultimate weapon in a winter battle.
92
00:06:04,620 --> 00:06:09,680
Warm science food is going to keep us
powered up, in both body and spirit!
93
00:06:09,680 --> 00:06:12,120
Space food sounds amazing!
94
00:06:12,120 --> 00:06:17,070
This is the final super item for
our attack on the Tsukasa Empire.
95
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}Foxtail millet
96
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}Egg
97
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}Fish
98
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}Meat
99
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}Veggies
100
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}Ramen
101
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}Rope
102
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}Trees
103
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}Portable containers
104
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}Iron
105
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}Level 2 blowing
machines
106
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}Gears
107
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}Pumps
108
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}Water wheel
109
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}Vacuum devices
110
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}Snow
111
00:06:13,600 --> 00:06:18,480
{\an8}Space food
112
00:06:17,070 --> 00:06:18,480
Let's get started!
113
00:06:19,730 --> 00:06:22,230
Leave us to make the ramen.
114
00:06:23,120 --> 00:06:25,380
Now that everyone in the
village has come together,
115
00:06:25,380 --> 00:06:27,780
we can be more efficient than ever.
116
00:06:28,930 --> 00:06:31,990
The maker team's gotta keep up, too.
117
00:06:31,990 --> 00:06:36,160
We're going to build a machine to
upgrade that ramen into space ramen!
118
00:06:36,740 --> 00:06:39,880
But how does this work?
119
00:06:39,880 --> 00:06:42,040
We're going to vacuum the ramen.
120
00:06:42,040 --> 00:06:43,760
We'll take all the air out.
121
00:06:43,760 --> 00:06:45,480
It's the same as what we did before.
122
00:06:45,480 --> 00:06:48,470
Ah, when we built the cell phones.
123
00:06:48,470 --> 00:06:51,770
Those vacuum tubes were a real pain.
124
00:06:51,770 --> 00:06:54,450
Wait, vacuum the ramen?
125
00:06:54,450 --> 00:06:55,890
What does that mean?
126
00:07:07,690 --> 00:07:10,450
{\an8}Ramen
127
00:07:09,250 --> 00:07:10,800
Sneak...
128
00:07:12,710 --> 00:07:15,260
Okay, the ramen's done.
129
00:07:15,850 --> 00:07:18,470
Now we just need to warm it up in soup.
130
00:07:18,950 --> 00:07:21,120
That won't be necessary.
131
00:07:23,200 --> 00:07:25,340
We're freezing it solid.
132
00:07:27,820 --> 00:07:31,990
Why are we freezing all this delicious ramen?!
133
00:07:31,990 --> 00:07:33,180
The rules are the rules.
134
00:07:33,620 --> 00:07:35,890
Stop talking and get to work, Ginro!
135
00:07:54,410 --> 00:07:56,360
This is space ramen?
136
00:07:56,360 --> 00:07:59,180
No, this is just frozen food.
137
00:07:59,180 --> 00:08:03,830
We're going to lighten this to Hell and back
so our troops can be even more mobile.
138
00:08:04,170 --> 00:08:06,920
Lighten ramen?
139
00:08:07,500 --> 00:08:08,680
You don't mean...
140
00:08:08,680 --> 00:08:09,610
That's right.
141
00:08:09,610 --> 00:08:13,330
We're making cup noodles.
142
00:08:13,330 --> 00:08:16,510
It's the birth of freeze-dried food.
143
00:08:17,150 --> 00:08:19,190
Freeze-dried, huh?
144
00:08:19,190 --> 00:08:23,810
I've heard of it, but what
exactly are we doing?
145
00:08:24,170 --> 00:08:27,070
We're literally freezing
it and then drying it.
146
00:08:27,070 --> 00:08:29,690
That's all it is.
147
00:08:30,440 --> 00:08:33,950
When you freeze food,
the moisture inside turns to ice.
148
00:08:34,220 --> 00:08:35,970
{\an8}Solid
149
00:08:34,390 --> 00:08:36,200
Yeah, of course.
150
00:08:36,200 --> 00:08:37,700
I get that much.
151
00:08:37,700 --> 00:08:44,000
Put that in a vacuum, and the lack of air
in the environment turns the water...
152
00:08:44,000 --> 00:08:47,790
Poof! Into vapor.
153
00:08:47,790 --> 00:08:53,590
That dries out the food and
makes it super small and light.
154
00:08:54,350 --> 00:08:56,720
This is all too complicated for me.
155
00:08:56,950 --> 00:08:59,640
How exactly do we do the "poof!" part?
156
00:09:01,070 --> 00:09:03,570
That's what the maker team's for.
157
00:09:10,330 --> 00:09:11,820
It's done!
158
00:09:12,640 --> 00:09:14,070
Check this out.
159
00:09:14,790 --> 00:09:18,410
We used the water wheel that
we suffered so much to build...
160
00:09:18,410 --> 00:09:20,840
to build a freeze drying machine!
161
00:09:22,740 --> 00:09:25,410
I'm impressed, Chrome, Kaseki!
162
00:09:26,700 --> 00:09:32,430
Everything here is made using things
we built together with Senku.
163
00:09:33,440 --> 00:09:34,630
Yeah.
164
00:09:34,630 --> 00:09:40,760
That's what humanity did, working away
diligently over the past two million years.
165
00:09:41,670 --> 00:09:42,830
That's science.
166
00:09:48,900 --> 00:09:52,590
We have freeze-dried ramen!
167
00:09:52,590 --> 00:09:54,900
m 0 0 l 0 -30 l 118 -30 l 118 30 l -118 30 l -118 -30 l 0 -30
168
00:09:52,590 --> 00:09:54,900
Space food acquired!!
169
00:09:54,900 --> 00:09:56,220
Yes!
170
00:09:56,220 --> 00:09:58,080
Wait, what is this?
171
00:09:58,080 --> 00:10:00,320
It does look small and light, but...
172
00:10:00,320 --> 00:10:03,450
Uh, it looks gross.
173
00:10:03,450 --> 00:10:05,500
It's all spongy and rough.
174
00:10:06,950 --> 00:10:08,480
Just watch.
175
00:10:13,820 --> 00:10:16,170
Is this really edible, though?
176
00:10:16,540 --> 00:10:18,380
Yo, I'll be the guinea pig!
177
00:10:18,590 --> 00:10:23,810
A science user never hesitates
to jump on anything new!
178
00:10:23,810 --> 00:10:25,990
You've said that before, too.
179
00:10:25,990 --> 00:10:29,230
I'm pretty sure you just want
to be the first to eat it.
180
00:10:34,780 --> 00:10:38,030
Yum!
181
00:10:38,030 --> 00:10:42,680
Is it just me, or is it even better than
before, now that it's nice and hot?!
182
00:10:46,810 --> 00:10:48,360
Here you go.
183
00:11:27,840 --> 00:11:31,490
Now we can fight and eat at the same time!
184
00:11:32,470 --> 00:11:37,880
I don't know if that really gives
us an advantage, Magma-chan.
185
00:11:39,440 --> 00:11:41,550
I don't want anyone to get hurt.
186
00:11:43,570 --> 00:11:46,140
We can't avoid fighting anymore, can we?
187
00:11:46,570 --> 00:11:50,060
We aren't going to go kill anyone.
188
00:11:50,060 --> 00:11:54,310
The victory condition for the Kingdom
of Science is remarkably simple.
189
00:11:55,010 --> 00:11:59,820
We just want to capture the miracle cave
where we can gather the revival fluid.
190
00:12:00,410 --> 00:12:03,300
If we can keep in touch with my friends
on the other side using our cell phones,
191
00:12:03,300 --> 00:12:06,550
we could even accomplish a bloodless siege.
192
00:12:08,490 --> 00:12:12,500
Are these friends of yours truly safe?
193
00:12:12,750 --> 00:12:15,500
They've been infiltrating the enemy
army this whole time, haven't they?
194
00:12:15,500 --> 00:12:16,790
Are they not in danger?
195
00:12:17,930 --> 00:12:20,260
Not one millimeter of concern there.
196
00:12:20,900 --> 00:12:26,770
Taiju and Yuzuriha aren't
going to croak that easily.
197
00:12:28,380 --> 00:12:29,870
I wonder what they're like.
198
00:12:29,870 --> 00:12:34,950
Considering they're Senku's friends,
they must be really, really smart.
199
00:12:35,440 --> 00:12:37,040
Who the hell are these people?!
200
00:12:37,040 --> 00:12:38,860
They look nothing like that!
201
00:12:39,200 --> 00:12:42,450
Taiju's a simpleton who's
in charge of brawny stuff!
202
00:12:42,450 --> 00:12:44,890
Huh?! Not what I expected...
203
00:12:58,620 --> 00:13:01,670
It's become the official background music.
204
00:13:01,670 --> 00:13:03,580
Amazing, huh?
205
00:13:03,580 --> 00:13:05,720
Lillian-chan, the world's diva.
206
00:13:06,320 --> 00:13:08,950
Everyone's in love, even in this age.
207
00:13:08,950 --> 00:13:12,220
Her voice is still so beautiful,
even after hearing it so many times.
208
00:13:12,430 --> 00:13:16,350
Everyone in the Tsukasa army
should hear this record, too.
209
00:13:16,640 --> 00:13:19,400
It's so pretty, I'm destroyed!
210
00:13:19,400 --> 00:13:23,070
Maybe it'll convince them to
stop attacking or something.
211
00:13:23,400 --> 00:13:28,360
Lillian-chan's songs are way
too familiar to modern people.
212
00:13:28,360 --> 00:13:31,830
They aren't going to be destroyed by it.
213
00:13:32,200 --> 00:13:34,330
Besides, with this audio quality...
214
00:13:36,410 --> 00:13:39,130
This audio quality...
215
00:13:56,050 --> 00:13:58,280
Just come up already.
216
00:13:58,280 --> 00:13:59,650
What do you want?
217
00:14:05,730 --> 00:14:07,070
Heya.
218
00:14:08,070 --> 00:14:12,490
I didn't want the pure-hearted to hear.
219
00:14:12,490 --> 00:14:14,780
Like Kinro-chan and Kokuyo-chan.
220
00:14:16,020 --> 00:14:18,500
It already sounds like
you've got a skeevy plan.
221
00:14:18,890 --> 00:14:20,500
Good guess.
222
00:14:23,200 --> 00:14:27,090
All we need is the record
and a pair of phones.
223
00:14:27,090 --> 00:14:29,970
If it works out, we can actually
save seven billion people
224
00:14:29,970 --> 00:14:32,760
in a bloodless siege on the Tsukasa Empire.
225
00:14:33,270 --> 00:14:36,760
But if God happens to be watching,
226
00:14:37,690 --> 00:14:44,400
Ishigami Senku and Asagiri Gen
are going to Hell together.
227
00:14:45,600 --> 00:14:47,110
Not to worry.
228
00:14:48,060 --> 00:14:52,670
God's been absent in the world
of science for ten billion years.
229
00:14:53,300 --> 00:14:55,920
Let's hear it, mentalist.
230
00:15:03,690 --> 00:15:07,480
I didn't want the pure-hearted to hear.
231
00:15:07,480 --> 00:15:09,840
Like Kinro-chan and Kokuyo-chan.
232
00:15:11,050 --> 00:15:13,890
{\an8}It already sounds like
you've got a skeevy plan.
233
00:15:11,800 --> 00:15:15,680
Senku and Gen? Holding a secret meeting?
234
00:15:13,890 --> 00:15:15,680
{\an8}Good guess.
235
00:15:15,890 --> 00:15:16,900
Quiz time!
236
00:15:16,900 --> 00:15:19,690
The secret to Tsukasa-chan's empire.
237
00:15:19,690 --> 00:15:24,230
What's the unifying force
that brings them together?
238
00:15:24,870 --> 00:15:26,440
A: Food.
239
00:15:26,440 --> 00:15:27,960
B: Hot chicks.
240
00:15:27,960 --> 00:15:30,200
C: Tsukasa-chan himself.
241
00:15:31,480 --> 00:15:33,080
C, obviously.
242
00:15:33,080 --> 00:15:35,370
Ding, ding, ding! Ten billion points!
243
00:15:35,610 --> 00:15:40,180
Tsukasa-chan's always been a popular figure,
244
00:15:40,180 --> 00:15:43,250
with his "strongest high
school primate" title.
245
00:15:44,520 --> 00:15:48,410
Which means that, in order
to break them apart,
246
00:15:48,410 --> 00:15:53,800
we just need someone who's as famous
and popular as Tsukasa-chan.
247
00:15:55,210 --> 00:15:57,800
Hi! I'm Lillian Weinberg.
248
00:15:59,610 --> 00:16:00,800
A woman's voice!
249
00:16:00,800 --> 00:16:02,350
From that record!
250
00:16:04,120 --> 00:16:07,130
I can kind of fake a woman's voice, too.
251
00:16:07,130 --> 00:16:08,570
Although it's pretty tough.
252
00:16:08,900 --> 00:16:10,330
No, that was close.
253
00:16:10,330 --> 00:16:12,510
That was really close.
254
00:16:12,510 --> 00:16:17,080
But it's going to be totally
obvious that it's a guy's voice.
255
00:16:17,420 --> 00:16:19,490
I know, right?
256
00:16:20,710 --> 00:16:25,040
But what if the voice came over
our low-quality, noisy phones?
257
00:16:27,680 --> 00:16:30,780
And you're using the voice from
the record as authentication.
258
00:16:30,780 --> 00:16:33,550
Ding, ding, ding! A hundred billion points!
259
00:16:33,550 --> 00:16:35,180
What are they talking about?
260
00:16:35,560 --> 00:16:39,260
Lillian's live singing, heard over the phone...
261
00:16:39,260 --> 00:16:42,810
A powerful voice only she could pull off.
262
00:16:43,030 --> 00:16:45,060
Well, it is her, after all.
263
00:16:45,060 --> 00:16:51,290
You'd have to believe that Lillian's
alive and on the other end of the phone.
264
00:16:53,540 --> 00:16:56,240
This is Lillian Weinberg
calling from America.
265
00:16:56,450 --> 00:16:58,670
People of Japan, please hear me out.
266
00:16:58,670 --> 00:17:01,120
The world hasn't collapsed.
267
00:17:01,500 --> 00:17:04,110
The United States has already recovered.
268
00:17:04,110 --> 00:17:07,630
Help is on the way to Japan, as well.
269
00:17:08,330 --> 00:17:12,170
So you're going to make a zombie
Lillian to tell a big, fat lie,
270
00:17:12,170 --> 00:17:16,120
and deceive everyone with false hope.
271
00:17:17,640 --> 00:17:21,030
We're definitely going to Hell.
272
00:17:22,240 --> 00:17:25,220
Okay, got it. We'll figure out the details later.
273
00:17:25,220 --> 00:17:26,330
Let's go with that.
274
00:17:26,330 --> 00:17:27,770
That was quick!
275
00:17:29,540 --> 00:17:34,280
What do you mean, "okay, got it"?!
I didn't get any of that!
276
00:17:37,710 --> 00:17:41,450
Tell him from the top, mentalist.
277
00:17:43,010 --> 00:17:47,010
First, we deliver the cell phone
to Taiju-chan and Yuzuriha-chan.
278
00:17:47,010 --> 00:17:52,100
We very quietly let Tsukasa's army hear it,
and play Lillian-chan's songs.
279
00:17:52,100 --> 00:17:53,610
Thus we trick them.
280
00:17:54,030 --> 00:17:56,300
This call is coming from America.
281
00:17:56,300 --> 00:17:58,470
The world hasn't collapsed!
282
00:18:00,510 --> 00:18:03,890
They all think the old
world's been destroyed.
283
00:18:03,890 --> 00:18:07,100
That's the only reason they're
following their great leader Tsukasa.
284
00:18:07,100 --> 00:18:09,230
Well, it is destroyed.
285
00:18:09,610 --> 00:18:15,890
If they think there's help on the
way, that changes everything.
286
00:18:15,890 --> 00:18:19,010
After we make most of
Tsukasa's army turn on him,
287
00:18:19,010 --> 00:18:21,200
we coordinate using our cell phones
288
00:18:21,820 --> 00:18:25,200
and conquer them in one swift move.
Not a single drop of blood will be spilled.
289
00:18:27,270 --> 00:18:29,900
Wait, they'll figure out you lied later!
290
00:18:29,900 --> 00:18:31,030
Who cares?
291
00:18:31,030 --> 00:18:35,300
None of that matters once we capture
Tsukasa-chan and Hyoga-chan.
292
00:18:35,300 --> 00:18:39,270
Of course you'd come up with a ten billion
percent underhanded plan like that.
293
00:18:39,270 --> 00:18:40,850
It's exhilarating!
294
00:18:42,810 --> 00:18:48,360
Everyone in the Tsukasa Empire is
going to hate us to death later.
295
00:18:49,210 --> 00:18:50,700
That's all.
296
00:18:51,410 --> 00:18:54,650
Don't tell the villagers what we're doing.
297
00:18:54,650 --> 00:18:58,320
We don't need any villains from
the old world besides the two of us.
298
00:19:02,780 --> 00:19:04,540
What the hell are you talking about?
299
00:19:04,540 --> 00:19:07,470
I'm an accomplice now that you've told me.
300
00:19:07,470 --> 00:19:10,480
You were the one who barged
into the discussion.
301
00:19:10,480 --> 00:19:11,790
Literally.
302
00:19:13,340 --> 00:19:16,170
I'm the one carrying out the plan, anyway.
303
00:19:16,400 --> 00:19:20,630
You're going to need a technician to deploy
that giant-ass cell phone, aren't you?
304
00:19:20,630 --> 00:19:23,180
They already recognize you,
Senku. This is my job.
305
00:19:33,650 --> 00:19:36,600
Let's go to Hell together, the three of us.
306
00:19:36,600 --> 00:19:40,980
But in exchange, let's save the world—
all seven billion people.
307
00:20:06,990 --> 00:20:10,430
All right, we're all set.
308
00:20:11,070 --> 00:20:12,810
We have three task forces:
309
00:20:13,120 --> 00:20:14,850
Chrome on engineering,
310
00:20:14,850 --> 00:20:17,110
Magma on transporting the cell phone,
311
00:20:17,320 --> 00:20:19,280
and Gen on navigation.
312
00:20:20,190 --> 00:20:22,030
There's just one big problem...
313
00:20:22,840 --> 00:20:25,850
The Tsukasa army scout, Homura.
314
00:20:26,450 --> 00:20:28,830
Judging from the lack of snow
on the branches on that hill,
315
00:20:28,830 --> 00:20:32,570
I'm pretty sure she's watching from there.
316
00:20:29,040 --> 00:20:35,630
{\an8}11.0 vision
317
00:20:32,570 --> 00:20:34,210
You can see that?!
318
00:20:34,210 --> 00:20:35,630
Of course not.
319
00:20:35,910 --> 00:20:37,610
That would be a good route.
320
00:20:37,610 --> 00:20:40,760
It's a straight line from
here to the Tsukasa Empire.
321
00:20:41,110 --> 00:20:43,780
If they find out about
our preemptive strike,
322
00:20:43,780 --> 00:20:48,120
or worse, learn that we have
cell phones, it's all over.
323
00:20:49,100 --> 00:20:51,600
What if we set out in
the middle of the night?
324
00:20:51,600 --> 00:20:53,850
We're carrying vacuum tubes.
325
00:20:53,850 --> 00:20:56,010
It's all over if we trip in the darkness.
326
00:20:56,010 --> 00:20:57,680
Could we outrun them?
327
00:20:57,680 --> 00:20:59,570
Look at all this stuff
we're carrying, dumbass.
328
00:20:59,570 --> 00:21:01,360
That might not work.
329
00:21:01,360 --> 00:21:02,990
Not a problem.
330
00:21:03,400 --> 00:21:08,330
We're going to lure Homura to the other
side using a super science gadget.
331
00:21:08,330 --> 00:21:10,990
The main force will move out in the meantime.
332
00:21:11,910 --> 00:21:14,840
A super science gadget?
333
00:21:15,160 --> 00:21:20,080
If you run electricity through water,
it boils up hydrogen and oxygen.
334
00:21:20,080 --> 00:21:23,170
The mixed gas you get out of
it is called a detonating gas.
335
00:21:23,410 --> 00:21:26,390
Put it in a balloon, like one
made out of a deer's bladder,
336
00:21:26,390 --> 00:21:31,620
and you've got a wimpy bomb that
makes an insanely loud noise.
337
00:21:31,620 --> 00:21:34,640
In other words, a sonic bomb.
338
00:21:37,570 --> 00:21:38,860
All right, here we go.
339
00:21:38,860 --> 00:21:40,820
Time for our preemptive strike.
340
00:21:40,820 --> 00:21:43,170
Detonate the sonic bombs!
341
00:21:53,580 --> 00:21:55,580
Now! Go! The other side!
342
00:21:55,580 --> 00:21:56,760
Go!
343
00:22:01,210 --> 00:22:04,380
It's the final battle versus
the Tsukasa Empire...
344
00:22:05,650 --> 00:22:08,630
The beginning of the Stone Wars!
345
00:22:10,520 --> 00:22:13,070
This is exhilarating!
346
00:23:52,260 --> 00:23:55,050
{\an8}Next Episode
347
00:23:55,050 --> 00:23:59,990
This is a work of fiction, but the plants,
animals, and production methods described are based on reality.
Foraging and making things on your own accord is extremely dangerous
and, in some cases, illegal. Please do not imitate without expertise.