1 00:00:03,720 --> 00:00:05,900 C-C-C-Chi è stato?! 2 00:00:05,900 --> 00:00:08,230 Chi ha detto quella parola misteriosa?! 3 00:00:08,230 --> 00:00:10,300 Forse in un posto lontanissimo, oltre il mare, 4 00:00:10,300 --> 00:00:13,610 c'è qualche altro gruppo di esseri umani sopravvissuti? 5 00:00:13,610 --> 00:00:15,490 Non sarà una richiesta di soccorso? 6 00:00:15,490 --> 00:00:18,090 Magari una nave che sta naufragando ha captato il nostro segnale. 7 00:00:18,090 --> 00:00:20,500 Allora avrebbe risposto con SOS, o con "Hello". 8 00:00:20,500 --> 00:00:21,220 Ma "Why"? 9 00:00:21,220 --> 00:00:24,130 Una serie continua di "perché", roba che "perché" ce lo chiediamo noi! 10 00:00:24,920 --> 00:00:25,040 {\an8}Regno della Scienza Sala riunioni strategiche 11 00:00:25,040 --> 00:00:25,170 {\an8}Regno della Scienza Sala riunioni strategiche 12 00:00:25,170 --> 00:00:25,290 {\an8}Regno della Scienza Sala riunioni strategiche 13 00:00:25,290 --> 00:00:25,420 {\an8}Regno della Scienza Sala riunioni strategiche 14 00:00:25,420 --> 00:00:25,540 {\an8}Regno della Scienza Sala riunioni strategiche 15 00:00:25,540 --> 00:00:25,670 {\an8}Regno della Scienza Sala riunioni strategiche 16 00:00:25,670 --> 00:00:25,790 {\an8}Regno della Scienza Sala riunioni strategiche 17 00:00:25,790 --> 00:00:25,830 {\an8}Regno della Scienza Sala riunioni strategiche 18 00:00:25,830 --> 00:00:27,940 Io non lo capirei nemmeno scervellandomi. 19 00:00:27,940 --> 00:00:31,550 Per questo noi ci affideremo al gruppo di Senku e faremo quello che sappiamo fare meglio! 20 00:00:31,550 --> 00:00:33,290 Avanti, al lavoro! 21 00:00:33,290 --> 00:00:35,810 Concordo pienamente con lei, signor Taiju. 22 00:00:35,810 --> 00:00:36,850 Sì. 23 00:00:36,850 --> 00:00:39,770 Se troppe persone ci mettono il becco, finisce in un macello. 24 00:00:39,770 --> 00:00:42,990 Dobbiamo lasciare la soluzione di questo caso a chi è riunito nella sala delle strategie. 25 00:00:42,990 --> 00:00:45,190 Coloro che erano presenti durante l'evento. 26 00:00:45,540 --> 00:00:48,780 Ossia, probabilmente le menti più acute del Regno della Scienza, 27 00:00:52,690 --> 00:00:54,000 i cinque generali dell'ingegno! 28 00:00:54,490 --> 00:00:56,860 No beh, Chrome... Non so se dovresti essere tra di loro, sai? 29 00:00:57,680 --> 00:01:00,800 Sei intelligente, ma hai un carattere troppo da sempliciotto. 30 00:01:00,800 --> 00:01:02,210 Non sono un sempliciotto! 31 00:01:02,210 --> 00:01:03,650 Ecco, intendevo questo. 32 00:01:04,390 --> 00:01:06,640 Andrà tutto bene? 33 00:02:37,280 --> 00:02:42,010 {\an8}Gli occhi della scienza 34 00:02:42,350 --> 00:02:46,190 Facciamo di nuovo mente locale su come siamo arrivati a questo punto. 35 00:02:47,410 --> 00:02:49,020 Un giorno, all'improvviso, 36 00:02:49,290 --> 00:02:51,820 dei misteriosi raggi luminosi si riversarono sulla Terra, 37 00:02:51,820 --> 00:02:53,820 pietrificando l'intera umanità. 38 00:02:55,030 --> 00:02:58,580 Naturalmente, nemmeno le civiltà allora esistenti disponevano di una tecnologia simile. 39 00:03:00,800 --> 00:03:03,760 E quando Senku si è liberato dalla pietrificazione con le sue forze, 40 00:03:03,760 --> 00:03:06,360 erano già trascorsi 3.700 anni da quel giorno. 41 00:03:07,210 --> 00:03:10,380 Pensavo che il responsabile fosse questo Whyman, ma... 42 00:03:10,380 --> 00:03:12,760 L'hai soprannominato "Whyman"? 43 00:03:13,000 --> 00:03:14,780 3.700 anni? 44 00:03:14,780 --> 00:03:17,590 Non può essere sopravvissuto tanto a lungo, vi pare? 45 00:03:17,960 --> 00:03:19,090 A meno che... 46 00:03:19,320 --> 00:03:22,010 Non si sia fatto pietrificare anche lui. 47 00:03:22,250 --> 00:03:24,090 Oh, aspetta, aspetta! 48 00:03:24,090 --> 00:03:26,140 Prima anche io mi sono lasciato prendere la mano, 49 00:03:26,680 --> 00:03:29,690 ma siamo sicuri che questo Whyman sia un nemico? 50 00:03:29,900 --> 00:03:32,210 Non è proprio possibile che sia dalla nostra? 51 00:03:32,210 --> 00:03:33,650 Non è che la possibilità non ci sia, 52 00:03:33,650 --> 00:03:37,030 è che per la nostra indagine basta e avanza l'ipotesi che il nemico sia lui. 53 00:03:37,030 --> 00:03:38,620 Se fosse dalla nostra parte, 54 00:03:38,620 --> 00:03:42,520 la cosa si concluderebbe con un "Meno male, abbiamo solo esagerato con le precauzioni". 55 00:03:42,520 --> 00:03:43,700 Mah, insomma, 56 00:03:43,700 --> 00:03:47,310 se non altro sappiamo che non è ben disposto verso di noi, sul serio. 57 00:03:47,310 --> 00:03:48,330 Voglio dire... 58 00:03:48,760 --> 00:03:50,670 Ci sei tu dietro a tutto questo? 59 00:03:50,670 --> 00:03:53,530 Ha ignorato il tranello delle tue provocazioni, caro Senku, 60 00:03:53,530 --> 00:03:56,570 e ha smesso completamente di inviare altri segnali Morse col messaggio "Why". 61 00:03:56,570 --> 00:03:58,840 Non ci ha più risposto. 62 00:03:59,050 --> 00:04:00,630 Un nemico sconosciuto, 63 00:04:00,630 --> 00:04:03,990 di cui non riusciamo a capire né la posizione né la provenienza. 64 00:04:04,630 --> 00:04:06,730 Il massimo della difficoltà. 65 00:04:07,790 --> 00:04:09,300 Ecco la soluzione! 66 00:04:11,280 --> 00:04:13,640 Ci vorrà molto poco. 67 00:04:14,030 --> 00:04:16,850 Guarderemo in faccia questo nemico invisibile. 68 00:04:16,850 --> 00:04:18,900 Con gli occhi della scienza! 69 00:04:19,890 --> 00:04:22,240 Una... beuta? 70 00:04:23,530 --> 00:04:25,410 È con questa che guarderemo il nemico? 71 00:04:25,410 --> 00:04:27,080 Ma dai, certo che no! 72 00:04:27,080 --> 00:04:28,280 Sì, esatto. 73 00:04:28,280 --> 00:04:29,630 Ho indovinato?! 74 00:04:29,630 --> 00:04:32,380 C'è lavoro per voi, power team! 75 00:04:33,530 --> 00:04:36,800 Ricordate il minerale che avevamo trovato nelle miniere piene di tesori di Chrome? 76 00:04:36,800 --> 00:04:38,680 La sfalerite. 77 00:04:40,550 --> 00:04:43,810 Oh, in effetti l'avevamo trovata lì... 78 00:04:43,810 --> 00:04:46,010 Va ridotta in polvere assurdamente— 79 00:04:46,010 --> 00:04:49,640 Gorigorigorigorigorigorigorigori! 80 00:04:52,090 --> 00:04:53,760 Polverizzata all'istante! 81 00:04:53,760 --> 00:04:55,660 ... in polvere assurdamente fine. 82 00:04:56,270 --> 00:04:59,470 E poi va disciolta in acqua e sbattuta dentro la beuta, 83 00:04:59,470 --> 00:05:01,280 dove si adagerà direttamente sul fondo. 84 00:05:02,230 --> 00:05:03,820 Ecco la vernice fluorescente! 85 00:05:03,820 --> 00:05:06,160 E adesso va fatta la solita lavorazione, giusto? 86 00:05:06,160 --> 00:05:10,960 In pratica si tratta di costruire un'enorme valvola termoionica usando questa beuta, no? 87 00:05:11,860 --> 00:05:14,040 Sarà una passeggiata! 88 00:05:15,880 --> 00:05:19,580 Io continuo a non capire nulla, nonostante siamo già a questo punto. 89 00:05:19,580 --> 00:05:22,760 Forse lo capirai dopo lo switch-on! 90 00:05:22,760 --> 00:05:23,550 Clic! 91 00:05:28,720 --> 00:05:30,610 Come nella valvola termoionica, 92 00:05:30,610 --> 00:05:35,020 i termoioni proiettati fuori per via del calore vengono velocizzati dagli elettrodi. 93 00:05:35,020 --> 00:05:36,820 Raggio di elettroni! 94 00:05:37,070 --> 00:05:39,440 E, quando si scontrano col fondo della beuta, 95 00:05:39,440 --> 00:05:42,320 quel punto inizia a brillare grazie alla vernice fluorescente. 96 00:05:44,950 --> 00:05:47,200 È la nascita esplosiva del display! 97 00:05:47,200 --> 00:05:49,570 {\an5}m 0 0 l 186 0 l 186 70 l 0 70 98 00:05:47,200 --> 00:05:49,570 {\an8}Hai ottenuto il tubo catodico!! 99 00:05:49,770 --> 00:05:54,070 Il mio obiettivo originario era costruirlo per il GPS, quindi mi ero già attrezzato. 100 00:05:54,070 --> 00:05:55,760 È stato facilissimo! 101 00:05:56,800 --> 00:05:58,680 Questo sarebbe un display? 102 00:05:58,680 --> 00:06:00,700 A me sembra solo un puntino... 103 00:06:00,700 --> 00:06:03,100 Non è che Senku sta perdendo colpi? 104 00:06:03,100 --> 00:06:05,430 Sta iniziando a costruire robe troppo contorte! 105 00:06:05,620 --> 00:06:09,720 Faremo muovere continuamente i raggi in quel punto, creando un'immagine. 106 00:06:09,940 --> 00:06:14,410 Lo muoveremo a una velocità precisa, da sinistra a destra e dall'alto in basso, 107 00:06:14,410 --> 00:06:17,540 proiettando alla fine un'immagine su tutto lo schermo. 108 00:06:17,540 --> 00:06:20,400 È la cara, vecchia televisione a tubo catodico. 109 00:06:20,840 --> 00:06:24,280 E come facciamo a far muovere i raggi a quella velocità precisa? 110 00:06:24,550 --> 00:06:26,030 Per farlo... 111 00:06:26,650 --> 00:06:27,960 Ci servirà una pietra magica. 112 00:06:27,960 --> 00:06:30,620 Sfrutteremo il potere del cristallo di quarzo! 113 00:06:30,820 --> 00:06:34,110 Ha blaterato qualcosa tipo che vedremo il nemico grazie a una sfera di cristallo! 114 00:06:34,110 --> 00:06:36,490 Dai, è andato fuori di testa, è chiaro! 115 00:06:36,490 --> 00:06:39,550 Nah, non mi sono minimamente rimbambito. 116 00:06:40,010 --> 00:06:41,350 Sapete, il cristallo 117 00:06:41,350 --> 00:06:43,710 ha davvero un potere magico. 118 00:06:43,710 --> 00:06:46,430 Eh? Ma stai parlando di scienza? 119 00:06:46,430 --> 00:06:49,810 Sto parlando di scienza al millemila per cento. 120 00:06:50,080 --> 00:06:52,450 Se applichiamo un voltaggio a una lastra di cristallo, 121 00:06:52,450 --> 00:06:54,070 inizierà a tremolare e vibrare 122 00:06:54,070 --> 00:06:56,480 con un ritmo assurdamente preciso. 123 00:06:56,930 --> 00:06:59,490 E quando le onde elettriche di questo cristallo, tanto perfette 124 00:06:59,490 --> 00:07:02,490 da sembrare una magia, create da questa vibrazione super precisa, 125 00:07:02,700 --> 00:07:05,360 vengono schiacciate a sandwich tra due lastre... 126 00:07:05,360 --> 00:07:06,760 Curviamo! 127 00:07:06,760 --> 00:07:10,620 I raggi termoionici che passano attraverso questo spazio si curvano molto precisamente. 128 00:07:12,040 --> 00:07:13,870 Il punto va a destra e a sinistra! 129 00:07:14,270 --> 00:07:17,870 Si muove sibilando ed è diventata una linea perfetta! 130 00:07:18,080 --> 00:07:21,340 Non ci ho capito molto, ma quindi in pratica è una televisione di cristallo? 131 00:07:21,340 --> 00:07:22,980 Il cristallo è pazzesco! 132 00:07:22,980 --> 00:07:24,460 Questa è l'unica cosa che ho capito! 133 00:07:24,460 --> 00:07:27,140 Una singola pietra che possiede un potere simile... 134 00:07:27,610 --> 00:07:30,760 Le leggi della Natura... sono davvero misteriose! 135 00:07:31,030 --> 00:07:32,160 Già. 136 00:07:32,160 --> 00:07:36,270 E a farne largo e variegato uso, con tanti ringraziamenti, 137 00:07:36,470 --> 00:07:37,740 è la scienza! 138 00:07:40,300 --> 00:07:43,230 La parte finale è una curva che procede in verticale, no? 139 00:07:43,230 --> 00:07:47,820 E se colleghiamo l'antenna per le onde a un altro sandwich, ma stavolta in verticale... 140 00:07:51,580 --> 00:07:53,050 Ho capito! 141 00:07:53,530 --> 00:07:55,250 Giusto, allora questo... 142 00:07:57,480 --> 00:08:01,710 Io, un addetto ai sonar, avrei dovuto capirlo da subito! 143 00:08:02,830 --> 00:08:04,210 Vedere un nemico invisibile... 144 00:08:04,940 --> 00:08:06,320 Gli occhi della scienza! 145 00:08:09,470 --> 00:08:10,930 Il radar?! 146 00:08:12,650 --> 00:08:15,790 E modificando il punto d'accesso dall'antenna al microfono, 147 00:08:15,790 --> 00:08:17,560 può anche diventare un sonar subacqueo! 148 00:08:18,200 --> 00:08:20,780 Ukyo, questo è il tuo campo d'azione! 149 00:08:22,050 --> 00:08:24,650 Abbiamo il GPS, il radar e il sonar. 150 00:08:25,800 --> 00:08:28,550 È diventata una vera e propria nave della scienza. 151 00:08:29,510 --> 00:08:30,750 E che avevo detto io? 152 00:08:30,750 --> 00:08:34,490 L'arma più grande del genere umano è la trasmissione di informazioni! 153 00:08:35,330 --> 00:08:37,990 Riveleremo chi sei, Whyman! 154 00:08:37,990 --> 00:08:40,190 Che tu sia sulla terraferma, 155 00:08:40,190 --> 00:08:43,000 in cielo o in mare. 156 00:08:43,410 --> 00:08:46,350 Dopotutto, la prima cosa che ti è uscita dalla bocca quando ci hai visti in azione 157 00:08:46,350 --> 00:08:48,510 è stata "Why", no? 158 00:08:49,210 --> 00:08:51,340 Ci sei implicato, vero, bastardo... 159 00:08:51,340 --> 00:08:53,410 nel mistero della pietrificazione? 160 00:08:57,400 --> 00:09:00,740 Con questa linea serpeggiante si può vedere sott'acqua? 161 00:09:00,740 --> 00:09:03,480 Questa linea piatta alla fine indica il fondo del mare, giusto? 162 00:09:03,690 --> 00:09:05,800 Ma allora cos'è? 163 00:09:05,800 --> 00:09:08,160 Questa specie di montagna di zigzag nel mezzo? 164 00:09:09,320 --> 00:09:11,160 Senku, Ukyo! 165 00:09:11,780 --> 00:09:13,530 C'è qualcosa nel mare! 166 00:09:13,530 --> 00:09:15,050 E in quantità pazzesca! 167 00:09:18,880 --> 00:09:20,000 Bravo, Chrome! 168 00:09:22,040 --> 00:09:26,020 L'obiettivo del sonar è anche questo, diciamo per metà. 169 00:09:27,410 --> 00:09:31,280 Sarà un viaggio per mare assurdamente lungo, fino all'altra parte del mondo. 170 00:09:31,280 --> 00:09:34,880 Questo rende indispensabili anche le provviste di cibo fresco da mangiare, no? 171 00:09:41,660 --> 00:09:44,010 Può individuare anche i banchi di pesci! 172 00:09:50,200 --> 00:09:51,980 Si pesca alla grande! 173 00:09:51,980 --> 00:09:54,990 {\an5}m 0 0 l 186 0 l 186 70 l 0 70 174 00:09:51,980 --> 00:09:54,990 {\an8}Hai ottenuto il radar e il sonar!! 175 00:10:02,110 --> 00:10:05,500 In altre parole, usando al massimo radar e sonar, gli occhi della scienza, 176 00:10:05,500 --> 00:10:08,880 copriremo la distanza che ci separa dall'altro capo del mondo 177 00:10:08,880 --> 00:10:12,120 e troveremo il nostro enigmatico nemico, Whyman! 178 00:10:12,120 --> 00:10:13,130 Già. 179 00:10:13,460 --> 00:10:15,710 Dobbiamo ringraziarlo parecchio! 180 00:10:15,710 --> 00:10:19,890 In fondo, avevamo zero indizi su cosa avremmo dovuto cercare. 181 00:10:21,440 --> 00:10:24,980 Dobbiamo ringraziare che sia venuto lui a metterci i bastoni tra le ruote! 182 00:10:24,980 --> 00:10:29,390 Finalmente siamo riusciti ad avvicinarci un po' di più alla risoluzione del mistero della pietrificazione. 183 00:10:29,390 --> 00:10:32,040 Sembri molto entusiasta, dico davvero! 184 00:10:33,100 --> 00:10:35,860 Anche se il nemico potrebbe sopraggiungere presto. 185 00:10:35,860 --> 00:10:39,880 Se per caso quel messaggio inquietante di Whyman si rivelasse essere una minaccia, 186 00:10:39,880 --> 00:10:42,260 mi verrebbe da ridere per l'effetto opposto che ha avuto. 187 00:10:43,700 --> 00:10:46,070 Le minacce non funzionano, con uno come Senku. 188 00:10:47,230 --> 00:10:49,450 Già, hai ragione. 189 00:10:49,450 --> 00:10:52,500 Il mio caro Senku è una persona così. 190 00:10:56,390 --> 00:11:00,400 È la prima volta che abbiamo così tanto pesce! 191 00:11:00,400 --> 00:11:02,050 Con il radar per i banchi di pesce e il pane, 192 00:11:02,050 --> 00:11:04,430 abbiamo risolto anche il problema delle provviste sulla nave. 193 00:11:06,240 --> 00:11:08,230 {\an8}Ristorante François 194 00:11:19,060 --> 00:11:20,630 Che cosa eccezionale... 195 00:11:20,630 --> 00:11:23,010 Sbirciando con questo attrezzo, potremo pescare a volontà! 196 00:11:23,010 --> 00:11:25,830 Che prodigioso potere hanno il radar e il sonar! 197 00:11:26,100 --> 00:11:29,530 Già. Che sia il mare di notte o il cielo annuvolato, 198 00:11:29,530 --> 00:11:31,840 tutto diventa trasparente e visibile al loro occhio. 199 00:11:33,120 --> 00:11:34,780 Tutto diventa trasparente... 200 00:11:34,780 --> 00:11:36,110 E visibile?! 201 00:11:36,900 --> 00:11:40,320 Col radar tutto diventa trasparente. Mi chiedo, così di passaggio, vale anche per i vestiti? 202 00:11:40,320 --> 00:11:43,170 E nelle ragazze si vede anche... Ah, no, non prendetemi troppo sul serio, 203 00:11:43,170 --> 00:11:45,370 ma anch'io inizio ad avere un certo, come dire, interesse per la scienza. 204 00:11:45,370 --> 00:11:46,650 Di prodigioso hai solo la volgarità! 205 00:11:46,650 --> 00:11:48,050 Ginro, come ti permetti?! 206 00:11:48,050 --> 00:11:50,040 Beh, assomiglia un po' ai raggi X, 207 00:11:50,040 --> 00:11:51,920 ma non rende trasparenti solo i vestiti. 208 00:11:51,920 --> 00:11:53,290 Con il radar... 209 00:11:53,290 --> 00:11:54,560 Diventa trasparente... 210 00:11:53,290 --> 00:11:54,560 Che vuoi tu?! 211 00:11:54,560 --> 00:11:57,100 Tanto stai pensando la stessa cosa, Chrome, vero?! 212 00:11:57,100 --> 00:11:58,820 Non credo proprio! 213 00:11:58,820 --> 00:12:03,120 Chrome ha la faccia di uno che ha appena avuto un'altra delle sue divertenti idee, no? 214 00:12:03,120 --> 00:12:04,750 Ma non so che cosa sia! 215 00:12:05,450 --> 00:12:06,780 Che ne pensi, Ukyo? 216 00:12:06,780 --> 00:12:09,140 Chiedo a te che sei un esperto. 217 00:12:09,140 --> 00:12:11,900 A impensierirmi è la potenza del radar. 218 00:12:11,900 --> 00:12:14,120 Credo che delle batterie non basterebbero per alimentarlo. 219 00:12:14,120 --> 00:12:15,250 Beh, per questo 220 00:12:15,520 --> 00:12:18,590 caricheremo un gran numero di motori giganteschi sulla nave 221 00:12:18,590 --> 00:12:20,750 e li faremo generare energia a tutto spiano! 222 00:12:22,010 --> 00:12:25,770 Sembra una cosa così difficile da fare che brucio d'impazienza per iniziare! 223 00:12:27,180 --> 00:12:31,350 Una volta realizzati questi motori, la nave sarà finalmente pronta, vero? 224 00:12:31,570 --> 00:12:32,960 Sì. 225 00:12:32,960 --> 00:12:36,000 C'è solo un piccolo problemino. 226 00:12:36,500 --> 00:12:40,130 Il fatto è che sono gigantesche opere in acciaio. 227 00:12:40,130 --> 00:12:43,250 Non è più qualcosa che si può produrre in laboratorio. 228 00:12:43,250 --> 00:12:46,210 Da qui in avanti, si entra del mondo dell'industria. 229 00:12:46,210 --> 00:12:49,870 Avremo bisogno di quantità assurdamente grandi di ferro e di petrolio. 230 00:12:53,190 --> 00:12:55,760 Ormai la sabbia ferrosa è quasi finita... 231 00:12:56,060 --> 00:12:59,010 E anche raccoglierla poco alla volta dal fiume non è più fattibile. 232 00:13:00,980 --> 00:13:02,840 Diventa trasparente col radar? 233 00:13:03,370 --> 00:13:05,510 Sia in cielo che in mare... 234 00:13:05,920 --> 00:13:07,300 Ma quindi... 235 00:13:07,300 --> 00:13:09,290 Rendendo trasparente il terreno, 236 00:13:09,290 --> 00:13:12,270 potremo scoprire anche il ferro e altre cose che nasconde?! 237 00:13:12,730 --> 00:13:15,530 Collegando qualcosa che emette onde elettriche o elettromagnetiche... 238 00:13:15,530 --> 00:13:17,680 tipo questa bobina di filo arrotolato, 239 00:13:17,680 --> 00:13:19,860 allo schermo di un radar... 240 00:13:21,140 --> 00:13:21,860 Sì. 241 00:13:21,860 --> 00:13:23,320 Non resta che provare! 242 00:13:26,050 --> 00:13:28,740 Provo ad avvicinarlo ai minerali. 243 00:13:30,790 --> 00:13:31,890 Eeeh? 244 00:13:34,100 --> 00:13:36,080 Dov'è sparito Chrome? 245 00:13:36,410 --> 00:13:40,010 È corso via da qualche parte lasciando una scia. Sembrava su di giri. 246 00:13:40,010 --> 00:13:44,360 Ha detto "Pazzescooo! Potrebbe funzionare!". 247 00:13:47,730 --> 00:13:50,220 Da quanto non venivo qui, che nostalgia! 248 00:13:53,920 --> 00:13:55,480 È sceso sulla Terra... 249 00:13:55,480 --> 00:13:56,860 il dio dell'elettricità... 250 00:13:57,180 --> 00:14:02,240 È la montagna brulla su cui io, Kohaku, Senku e gli altri abbiamo catturato il fulmine! 251 00:14:03,340 --> 00:14:05,950 Questa pietra che reagisce al radar... 252 00:14:06,200 --> 00:14:09,250 Il luogo di nascita del ferro del magnete è proprio qui! 253 00:14:09,950 --> 00:14:11,870 È una pietra stra-assurda che ho trovato 254 00:14:11,870 --> 00:14:13,790 su una montagna completamente brulla! 255 00:14:15,150 --> 00:14:17,810 Ricordati di quand'eri bambino. 256 00:14:17,810 --> 00:14:19,920 Vicino a dove l'avevi trovata con le tue gambe... 257 00:14:20,190 --> 00:14:21,900 Sta sicuramente dormendo qui! 258 00:14:39,180 --> 00:14:40,310 Si è mosso... 259 00:14:40,310 --> 00:14:40,890 Sì! 260 00:14:40,890 --> 00:14:42,400 Si è mosso lievemente adesso! 261 00:14:42,710 --> 00:14:44,650 Giuro, si è mosso! 262 00:14:45,390 --> 00:14:47,110 Forza, vai! 263 00:14:47,410 --> 00:14:50,070 Radar sotterraneo "Cilindro di bambù"! 264 00:14:56,800 --> 00:15:00,480 Pazzesco... È una faticaccia, ma è troppo divertente! 265 00:15:00,480 --> 00:15:03,340 Mi sento carico come se stessi facendo una caccia al tesoro! 266 00:15:10,890 --> 00:15:13,390 Evvaaiii! 267 00:15:16,240 --> 00:15:19,080 Senkuuu! 268 00:15:25,050 --> 00:15:27,530 Questo è un metal detector. 269 00:15:27,530 --> 00:15:31,350 Anche se, essendo onde elettromagnetiche, mah, sarebbe meglio chiamarlo radar sotterraneo! 270 00:15:31,350 --> 00:15:33,100 La bobina è un corpo magnetico, 271 00:15:33,100 --> 00:15:36,910 quindi se la avvicini alla magnetite semina corrente indotta dappertutto. 272 00:15:37,790 --> 00:15:39,690 Chrome, il re delle risorse, 273 00:15:39,690 --> 00:15:42,460 con le tue gambe e la tua scienza, 274 00:15:43,860 --> 00:15:46,550 hai trovato un deposito di ferro! 275 00:15:58,390 --> 00:16:01,140 {\an5}m 0 0 l 166 0 l 166 70 l 0 70 276 00:15:58,390 --> 00:16:01,140 {\an8}Hai ottenuto la miniera!! 277 00:16:04,650 --> 00:16:06,350 Guarda che faccia trionfante! 278 00:16:06,350 --> 00:16:10,450 Tsk! Quando lo si riempie di troppe lodi per le sue gesta, Chrome si dà subito arie! 279 00:16:10,450 --> 00:16:12,500 Non vi preoccupate. 280 00:16:12,500 --> 00:16:14,660 Non mi sto dando arie di trionfo. 281 00:16:14,970 --> 00:16:19,420 Mi è solo venuta in mente un'idea e quando l'ho provata, sbem! 282 00:16:19,420 --> 00:16:21,740 Ecco che si dimostra vera! 283 00:16:22,540 --> 00:16:25,430 Pazzesco... La scienza è troppo divertente! 284 00:16:27,240 --> 00:16:31,410 Hai proprio ragione. Peccato che non succeda quasi mai. 285 00:16:32,510 --> 00:16:35,630 Comunque, è una quantità di materiale incredibile. 286 00:16:35,630 --> 00:16:36,890 E io cos'avevo detto? 287 00:16:36,890 --> 00:16:39,520 Sta per iniziare l'era dell'industria. 288 00:16:39,750 --> 00:16:42,520 Servirà una quantità di risorse di tutt'altro livello. 289 00:16:43,850 --> 00:16:46,030 Maledizione! 290 00:16:46,030 --> 00:16:48,860 Basta, è impossibile riuscirci! 291 00:16:49,150 --> 00:16:51,370 Ah, giusto... 292 00:16:51,670 --> 00:16:54,990 Non avevo pensato anche a come trasportarla lontano da qui... 293 00:16:54,990 --> 00:16:57,730 Ed è materiale pesantissimo! 294 00:16:57,730 --> 00:16:58,860 In effetti... 295 00:16:59,170 --> 00:17:02,500 Oltre a essere già difficilissima da trasportare all'interno della caverna, 296 00:17:02,500 --> 00:17:07,380 {\an5}Petrolio 297 00:17:02,500 --> 00:17:07,380 {\an5}Miniera di ferro 298 00:17:02,500 --> 00:17:07,380 {\an5}Villaggio di Ishigami 299 00:17:02,500 --> 00:17:07,380 {\an5}Regno della Scienza 300 00:17:02,880 --> 00:17:06,720 siamo circondati da montagne e dobbiamo anche oltrepassare il mare! 301 00:17:09,810 --> 00:17:13,300 Ed è qui che entrano in gioco gli oltre cento abitanti del Regno della Scienza! 302 00:17:13,300 --> 00:17:16,320 Ci apriremo un varco, con la forza di tutti! 303 00:17:16,320 --> 00:17:18,100 Senku! 304 00:17:18,850 --> 00:17:21,230 Così va bene? 305 00:17:21,710 --> 00:17:24,030 Sì, perfetto! 306 00:17:24,030 --> 00:17:25,560 Millemila punti a te! 307 00:17:25,990 --> 00:17:29,030 Kaseki! Pensaci tu a questo! 308 00:17:30,780 --> 00:17:32,130 Allora, Chrome! 309 00:17:32,130 --> 00:17:35,460 Tocca al team dell'artigianato dare il massimo nella caverna! 310 00:17:36,860 --> 00:17:40,530 Forza, anche qui fuori, procedete! 311 00:17:40,920 --> 00:17:43,190 Senku, cosa intendevi prima? 312 00:17:43,500 --> 00:17:45,750 Perché hai detto "aprire un varco", in che senso? 313 00:17:45,970 --> 00:17:49,010 Perché costruiremo una struttura logistica sfarzosa da far paura! 314 00:17:56,390 --> 00:18:01,640 S-S-S-Se a-a-almeno riescono a risolvere la questione d-di quella c-caverna, 315 00:18:01,640 --> 00:18:06,030 m-m-mah, potremo r-riuscire ad andarci in m-m-macchina! 316 00:18:11,910 --> 00:18:15,070 Lo immaginavo, ma questa strada è veramente accidentata! 317 00:18:15,070 --> 00:18:16,780 Che dolore... 318 00:18:26,080 --> 00:18:28,920 La... La strada asfaltata è giunta tra noi! 319 00:18:30,600 --> 00:18:35,260 Siamo passati di botto dallo Stone World dell'era primitiva alla costruzione di città, eh? 320 00:18:35,560 --> 00:18:39,270 Già. Una volta ottenuto il petrolio, il mondo cambia drasticamente. 321 00:18:39,500 --> 00:18:44,670 E comunque, una copertura di asfalto è composta al novanta per cento di ghiaia! 322 00:18:44,670 --> 00:18:46,110 Ma sul serio?! 323 00:18:46,750 --> 00:18:47,980 Ecco, come dire... 324 00:18:48,390 --> 00:18:50,250 ho sempre immaginato che fosse fabbricato tutto 325 00:18:50,250 --> 00:18:53,400 con il petrolio, visto che quando si versa ha una consistenza densa e appiccicosa. 326 00:18:53,640 --> 00:18:55,080 Ti capisco! 327 00:18:55,080 --> 00:18:57,820 E secondo te lo sprecano così, testa di legno? 328 00:18:58,260 --> 00:19:00,120 Non era una mistura di liquami e ghiaia? 329 00:19:00,600 --> 00:19:02,580 Un rapporto qualità-prezzo imbattibile! 330 00:19:03,940 --> 00:19:06,250 Si fa bollire il petrolio, lo si fa restringere e poi si setaccia. 331 00:19:07,270 --> 00:19:09,350 Ed ecco l'asfalto! 332 00:19:11,280 --> 00:19:13,880 Si cosparge sul terreno abbinato alla ghiaia e poi... 333 00:19:14,320 --> 00:19:15,020 Go! 334 00:19:15,020 --> 00:19:16,380 Rilla! 335 00:19:16,380 --> 00:19:18,140 Da non credere! 336 00:19:18,840 --> 00:19:21,390 Basta riempirlo di botte ed è pronto! 337 00:19:25,340 --> 00:19:27,740 La strada si sta allungando davanti ai miei occhi! 338 00:19:27,740 --> 00:19:30,520 Non so se in modo scientifico o in modo primitivo... 339 00:19:30,520 --> 00:19:33,820 Con il power team dalla tua, non servono nemmeno macchinari pesanti. 340 00:19:35,310 --> 00:19:39,140 Non è un progetto grandioso del tipo "costruiamo tutta la strada". 341 00:19:39,140 --> 00:19:42,500 Volevo coprire solo i punti peggiori della strada più breve che porta al fiume. 342 00:19:42,500 --> 00:19:46,540 Beh, direi che basta, è spettacolare! 343 00:19:48,340 --> 00:19:51,380 Adesso che li avete trasportati sino al fiume... 344 00:19:52,530 --> 00:19:55,460 Lasciate fare tutto a noi, gente dell'acqua! 345 00:19:56,410 --> 00:19:58,520 Non sai nemmeno remare decentemente, Ginro! 346 00:19:58,520 --> 00:19:59,550 Maledetto! 347 00:19:59,550 --> 00:20:02,320 Piuttosto che trasportare grossi carichi via terra... 348 00:20:02,320 --> 00:20:03,520 Oplà! 349 00:20:03,520 --> 00:20:06,430 è molto più pratico portarli su vie d'acqua! 350 00:20:08,070 --> 00:20:09,770 È così sin dall'antichità! 351 00:20:11,040 --> 00:20:15,190 La logistica del Giappone ha sempre avuto il suo punto di forza nell'essere un Paese insulare lungo e stretto. 352 00:20:15,470 --> 00:20:16,820 Il re dei trasporti via mare, 353 00:20:16,820 --> 00:20:20,860 il gruppo finanziario Nanami ha avuto le sue origini nel periodo Edo come agenzia di trasporti marittimi! 354 00:20:20,860 --> 00:20:25,410 Ed è per questo che i tuoi antenati sono diventati ricchi sfondati, vero, caro il mio Ryusui? 355 00:20:25,410 --> 00:20:26,340 Già! 356 00:20:29,600 --> 00:20:34,180 Beh, adesso non resta che fare in modo che questa strada di collina piena di buche 357 00:20:34,180 --> 00:20:37,940 riesca a sopportare il trasporto di metalli davvero pesanti. 358 00:20:42,920 --> 00:20:45,780 Quando si passa dall'artigianato alla produzione industriale, 359 00:20:45,780 --> 00:20:48,490 un genio da solo non riesce più a fare tutto. 360 00:20:48,830 --> 00:20:52,430 Diventano necessarie le qualità di un leader che sappia prendere il comando delle forze di tutti. 361 00:20:52,780 --> 00:20:53,770 E questo è... 362 00:20:54,160 --> 00:20:56,120 il mondo dell'educazione di un futuro sovrano! 363 00:20:57,720 --> 00:21:01,170 Il gruppo finanziario Nanami mi ha inculcato sin dalla più tenera età 364 00:21:01,450 --> 00:21:03,280 precetti come "Reprimi le tue emozioni", 365 00:21:03,950 --> 00:21:05,790 e "non indulgere nei beni materiali". 366 00:21:10,070 --> 00:21:13,170 Ma io non la penso affatto così! 367 00:21:13,620 --> 00:21:15,860 La mia è un'educazione da regnante diversa! 368 00:21:16,600 --> 00:21:20,180 Un leader che non si diverte non potrà mai avere nessuno al suo seguito! 369 00:21:20,590 --> 00:21:22,720 Saper godere del mondo che lo circonda. 370 00:21:22,720 --> 00:21:26,930 È questo il vero potere di un leader che ha influenza sulle persone! 371 00:21:30,200 --> 00:21:33,560 Allora il nostro Regno della Scienza... 372 00:21:38,580 --> 00:21:42,520 almeno da questo punto di vista è in una botte di ferro, sul serio! 373 00:21:43,090 --> 00:21:46,180 C'è solo un mezzo di trasporto adatto alle miniere, si sa! 374 00:21:46,180 --> 00:21:48,210 {\an8}Il carrello da miniera! 375 00:21:47,200 --> 00:21:49,490 {\an5}m 0 0 l 130 0 l 130 107 l 0 107 376 00:21:47,200 --> 00:21:49,490 {\an8}Carrello completato!! 377 00:21:49,490 --> 00:21:52,400 Pazzesco, è troppo divertente! 378 00:21:53,050 --> 00:21:57,310 Già. Non so se sei il responsabile della pietrificazione, 379 00:21:57,310 --> 00:21:59,720 ma aspettaci, Whyman! 380 00:21:59,750 --> 00:22:07,800 {\an5}Miniera di ferro 381 00:22:00,780 --> 00:22:03,060 Verremo noi a incontrarti 382 00:22:02,020 --> 00:22:07,800 {\an5}Villaggio di Ishigami 383 00:22:03,060 --> 00:22:07,250 dopo che avremo raccolto una quantità pazzesca di materiali della scienza! 384 00:22:03,520 --> 00:22:07,800 {\an5}Regno della Scienza 385 00:22:03,650 --> 00:22:07,800 {\an5}Petrolio 386 00:22:04,280 --> 00:22:07,800 {\an8}Network logistico del Regno della Scienza 387 00:22:08,510 --> 00:22:10,670 Il Regno della Scienza 388 00:22:10,670 --> 00:22:14,260 ha completato la sua divertente rete logistica! 389 00:23:49,990 --> 00:23:52,470 La nave della Scienza, Perseus 390 00:23:51,990 --> 00:23:54,950 {\an8}Prossimamente 391 00:23:52,010 --> 00:23:54,950 {\an8}La nave della Scienza, Perseus 392 00:23:54,950 --> 00:24:00,250 {\an8}Questa storia è un'opera di finzione, tuttavia piante, animali, sostanze e metodi produttivi citati sono basati sulla realtà. Coltivarle o crearle di propria iniziativa è estremamente pericoloso. Poiché sussiste inoltre il rischio di infrangere la legge, siate responsabili e non tentate di riprodurre quanto visto.