1
00:00:03,720 --> 00:00:05,900
C-C-C-Chi è stato?!
2
00:00:05,900 --> 00:00:08,230
Chi ha detto quella parola misteriosa?!
3
00:00:08,230 --> 00:00:10,300
Forse in un posto lontanissimo, oltre il mare,
4
00:00:10,300 --> 00:00:13,610
c'è qualche altro gruppo di esseri umani sopravvissuti?
5
00:00:13,610 --> 00:00:15,490
Non sarà una richiesta di soccorso?
6
00:00:15,490 --> 00:00:18,090
Magari una nave che sta naufragando
ha captato il nostro segnale.
7
00:00:18,090 --> 00:00:20,500
Allora avrebbe risposto con SOS, o con "Hello".
8
00:00:20,500 --> 00:00:21,220
Ma "Why"?
9
00:00:21,220 --> 00:00:24,130
Una serie continua di "perché",
roba che "perché" ce lo chiediamo noi!
10
00:00:24,920 --> 00:00:25,040
{\an8}Regno della Scienza Sala riunioni strategiche
11
00:00:25,040 --> 00:00:25,170
{\an8}Regno della Scienza Sala riunioni strategiche
12
00:00:25,170 --> 00:00:25,290
{\an8}Regno della Scienza Sala riunioni strategiche
13
00:00:25,290 --> 00:00:25,420
{\an8}Regno della Scienza Sala riunioni strategiche
14
00:00:25,420 --> 00:00:25,540
{\an8}Regno della Scienza Sala riunioni strategiche
15
00:00:25,540 --> 00:00:25,670
{\an8}Regno della Scienza Sala riunioni strategiche
16
00:00:25,670 --> 00:00:25,790
{\an8}Regno della Scienza Sala riunioni strategiche
17
00:00:25,790 --> 00:00:25,830
{\an8}Regno della Scienza Sala riunioni strategiche
18
00:00:25,830 --> 00:00:27,940
Io non lo capirei nemmeno scervellandomi.
19
00:00:27,940 --> 00:00:31,550
Per questo noi ci affideremo al gruppo di Senku
e faremo quello che sappiamo fare meglio!
20
00:00:31,550 --> 00:00:33,290
Avanti, al lavoro!
21
00:00:33,290 --> 00:00:35,810
Concordo pienamente con lei, signor Taiju.
22
00:00:35,810 --> 00:00:36,850
Sì.
23
00:00:36,850 --> 00:00:39,770
Se troppe persone ci mettono il becco,
finisce in un macello.
24
00:00:39,770 --> 00:00:42,990
Dobbiamo lasciare la soluzione di questo caso
a chi è riunito nella sala delle strategie.
25
00:00:42,990 --> 00:00:45,190
Coloro che erano presenti durante l'evento.
26
00:00:45,540 --> 00:00:48,780
Ossia, probabilmente le menti più acute
del Regno della Scienza,
27
00:00:52,690 --> 00:00:54,000
i cinque generali dell'ingegno!
28
00:00:54,490 --> 00:00:56,860
No beh, Chrome...
Non so se dovresti essere tra di loro, sai?
29
00:00:57,680 --> 00:01:00,800
Sei intelligente,
ma hai un carattere troppo da sempliciotto.
30
00:01:00,800 --> 00:01:02,210
Non sono un sempliciotto!
31
00:01:02,210 --> 00:01:03,650
Ecco, intendevo questo.
32
00:01:04,390 --> 00:01:06,640
Andrà tutto bene?
33
00:02:37,280 --> 00:02:42,010
{\an8}Gli occhi della scienza
34
00:02:42,350 --> 00:02:46,190
Facciamo di nuovo mente locale
su come siamo arrivati a questo punto.
35
00:02:47,410 --> 00:02:49,020
Un giorno, all'improvviso,
36
00:02:49,290 --> 00:02:51,820
dei misteriosi raggi luminosi
si riversarono sulla Terra,
37
00:02:51,820 --> 00:02:53,820
pietrificando l'intera umanità.
38
00:02:55,030 --> 00:02:58,580
Naturalmente, nemmeno le civiltà allora esistenti
disponevano di una tecnologia simile.
39
00:03:00,800 --> 00:03:03,760
E quando Senku si è liberato
dalla pietrificazione con le sue forze,
40
00:03:03,760 --> 00:03:06,360
erano già trascorsi 3.700 anni da quel giorno.
41
00:03:07,210 --> 00:03:10,380
Pensavo che il responsabile
fosse questo Whyman, ma...
42
00:03:10,380 --> 00:03:12,760
L'hai soprannominato "Whyman"?
43
00:03:13,000 --> 00:03:14,780
3.700 anni?
44
00:03:14,780 --> 00:03:17,590
Non può essere sopravvissuto tanto a lungo, vi pare?
45
00:03:17,960 --> 00:03:19,090
A meno che...
46
00:03:19,320 --> 00:03:22,010
Non si sia fatto pietrificare anche lui.
47
00:03:22,250 --> 00:03:24,090
Oh, aspetta, aspetta!
48
00:03:24,090 --> 00:03:26,140
Prima anche io mi sono lasciato prendere la mano,
49
00:03:26,680 --> 00:03:29,690
ma siamo sicuri che questo Whyman sia un nemico?
50
00:03:29,900 --> 00:03:32,210
Non è proprio possibile che sia dalla nostra?
51
00:03:32,210 --> 00:03:33,650
Non è che la possibilità non ci sia,
52
00:03:33,650 --> 00:03:37,030
è che per la nostra indagine
basta e avanza l'ipotesi che il nemico sia lui.
53
00:03:37,030 --> 00:03:38,620
Se fosse dalla nostra parte,
54
00:03:38,620 --> 00:03:42,520
la cosa si concluderebbe con un "Meno male,
abbiamo solo esagerato con le precauzioni".
55
00:03:42,520 --> 00:03:43,700
Mah, insomma,
56
00:03:43,700 --> 00:03:47,310
se non altro sappiamo che non è
ben disposto verso di noi, sul serio.
57
00:03:47,310 --> 00:03:48,330
Voglio dire...
58
00:03:48,760 --> 00:03:50,670
Ci sei tu dietro a tutto questo?
59
00:03:50,670 --> 00:03:53,530
Ha ignorato il tranello
delle tue provocazioni, caro Senku,
60
00:03:53,530 --> 00:03:56,570
e ha smesso completamente
di inviare altri segnali Morse col messaggio "Why".
61
00:03:56,570 --> 00:03:58,840
Non ci ha più risposto.
62
00:03:59,050 --> 00:04:00,630
Un nemico sconosciuto,
63
00:04:00,630 --> 00:04:03,990
di cui non riusciamo a capire
né la posizione né la provenienza.
64
00:04:04,630 --> 00:04:06,730
Il massimo della difficoltà.
65
00:04:07,790 --> 00:04:09,300
Ecco la soluzione!
66
00:04:11,280 --> 00:04:13,640
Ci vorrà molto poco.
67
00:04:14,030 --> 00:04:16,850
Guarderemo in faccia questo nemico invisibile.
68
00:04:16,850 --> 00:04:18,900
Con gli occhi della scienza!
69
00:04:19,890 --> 00:04:22,240
Una... beuta?
70
00:04:23,530 --> 00:04:25,410
È con questa che guarderemo il nemico?
71
00:04:25,410 --> 00:04:27,080
Ma dai, certo che no!
72
00:04:27,080 --> 00:04:28,280
Sì, esatto.
73
00:04:28,280 --> 00:04:29,630
Ho indovinato?!
74
00:04:29,630 --> 00:04:32,380
C'è lavoro per voi, power team!
75
00:04:33,530 --> 00:04:36,800
Ricordate il minerale che avevamo trovato
nelle miniere piene di tesori di Chrome?
76
00:04:36,800 --> 00:04:38,680
La sfalerite.
77
00:04:40,550 --> 00:04:43,810
Oh, in effetti l'avevamo trovata lì...
78
00:04:43,810 --> 00:04:46,010
Va ridotta in polvere assurdamente—
79
00:04:46,010 --> 00:04:49,640
Gorigorigorigorigorigorigorigori!
80
00:04:52,090 --> 00:04:53,760
Polverizzata all'istante!
81
00:04:53,760 --> 00:04:55,660
... in polvere assurdamente fine.
82
00:04:56,270 --> 00:04:59,470
E poi va disciolta in acqua
e sbattuta dentro la beuta,
83
00:04:59,470 --> 00:05:01,280
dove si adagerà direttamente sul fondo.
84
00:05:02,230 --> 00:05:03,820
Ecco la vernice fluorescente!
85
00:05:03,820 --> 00:05:06,160
E adesso va fatta la solita lavorazione, giusto?
86
00:05:06,160 --> 00:05:10,960
In pratica si tratta di costruire un'enorme
valvola termoionica usando questa beuta, no?
87
00:05:11,860 --> 00:05:14,040
Sarà una passeggiata!
88
00:05:15,880 --> 00:05:19,580
Io continuo a non capire nulla,
nonostante siamo già a questo punto.
89
00:05:19,580 --> 00:05:22,760
Forse lo capirai dopo lo switch-on!
90
00:05:22,760 --> 00:05:23,550
Clic!
91
00:05:28,720 --> 00:05:30,610
Come nella valvola termoionica,
92
00:05:30,610 --> 00:05:35,020
i termoioni proiettati fuori per via del calore
vengono velocizzati dagli elettrodi.
93
00:05:35,020 --> 00:05:36,820
Raggio di elettroni!
94
00:05:37,070 --> 00:05:39,440
E, quando si scontrano col fondo della beuta,
95
00:05:39,440 --> 00:05:42,320
quel punto inizia a brillare
grazie alla vernice fluorescente.
96
00:05:44,950 --> 00:05:47,200
È la nascita esplosiva del display!
97
00:05:47,200 --> 00:05:49,570
{\an5}m 0 0 l 186 0 l 186 70 l 0 70
98
00:05:47,200 --> 00:05:49,570
{\an8}Hai ottenuto
il tubo catodico!!
99
00:05:49,770 --> 00:05:54,070
Il mio obiettivo originario era costruirlo
per il GPS, quindi mi ero già attrezzato.
100
00:05:54,070 --> 00:05:55,760
È stato facilissimo!
101
00:05:56,800 --> 00:05:58,680
Questo sarebbe un display?
102
00:05:58,680 --> 00:06:00,700
A me sembra solo un puntino...
103
00:06:00,700 --> 00:06:03,100
Non è che Senku sta perdendo colpi?
104
00:06:03,100 --> 00:06:05,430
Sta iniziando a costruire robe troppo contorte!
105
00:06:05,620 --> 00:06:09,720
Faremo muovere continuamente i raggi
in quel punto, creando un'immagine.
106
00:06:09,940 --> 00:06:14,410
Lo muoveremo a una velocità precisa,
da sinistra a destra e dall'alto in basso,
107
00:06:14,410 --> 00:06:17,540
proiettando alla fine un'immagine su tutto lo schermo.
108
00:06:17,540 --> 00:06:20,400
È la cara, vecchia televisione a tubo catodico.
109
00:06:20,840 --> 00:06:24,280
E come facciamo a far muovere i raggi
a quella velocità precisa?
110
00:06:24,550 --> 00:06:26,030
Per farlo...
111
00:06:26,650 --> 00:06:27,960
Ci servirà una pietra magica.
112
00:06:27,960 --> 00:06:30,620
Sfrutteremo il potere del cristallo di quarzo!
113
00:06:30,820 --> 00:06:34,110
Ha blaterato qualcosa tipo che vedremo
il nemico grazie a una sfera di cristallo!
114
00:06:34,110 --> 00:06:36,490
Dai, è andato fuori di testa, è chiaro!
115
00:06:36,490 --> 00:06:39,550
Nah, non mi sono minimamente rimbambito.
116
00:06:40,010 --> 00:06:41,350
Sapete, il cristallo
117
00:06:41,350 --> 00:06:43,710
ha davvero un potere magico.
118
00:06:43,710 --> 00:06:46,430
Eh? Ma stai parlando di scienza?
119
00:06:46,430 --> 00:06:49,810
Sto parlando di scienza al millemila per cento.
120
00:06:50,080 --> 00:06:52,450
Se applichiamo un voltaggio
a una lastra di cristallo,
121
00:06:52,450 --> 00:06:54,070
inizierà a tremolare e vibrare
122
00:06:54,070 --> 00:06:56,480
con un ritmo assurdamente preciso.
123
00:06:56,930 --> 00:06:59,490
E quando le onde elettriche
di questo cristallo, tanto perfette
124
00:06:59,490 --> 00:07:02,490
da sembrare una magia,
create da questa vibrazione super precisa,
125
00:07:02,700 --> 00:07:05,360
vengono schiacciate a sandwich tra due lastre...
126
00:07:05,360 --> 00:07:06,760
Curviamo!
127
00:07:06,760 --> 00:07:10,620
I raggi termoionici che passano attraverso
questo spazio si curvano molto precisamente.
128
00:07:12,040 --> 00:07:13,870
Il punto va a destra e a sinistra!
129
00:07:14,270 --> 00:07:17,870
Si muove sibilando ed è diventata una linea perfetta!
130
00:07:18,080 --> 00:07:21,340
Non ci ho capito molto, ma quindi in pratica
è una televisione di cristallo?
131
00:07:21,340 --> 00:07:22,980
Il cristallo è pazzesco!
132
00:07:22,980 --> 00:07:24,460
Questa è l'unica cosa che ho capito!
133
00:07:24,460 --> 00:07:27,140
Una singola pietra che possiede un potere simile...
134
00:07:27,610 --> 00:07:30,760
Le leggi della Natura... sono davvero misteriose!
135
00:07:31,030 --> 00:07:32,160
Già.
136
00:07:32,160 --> 00:07:36,270
E a farne largo e variegato uso,
con tanti ringraziamenti,
137
00:07:36,470 --> 00:07:37,740
è la scienza!
138
00:07:40,300 --> 00:07:43,230
La parte finale è una curva
che procede in verticale, no?
139
00:07:43,230 --> 00:07:47,820
E se colleghiamo l'antenna per le onde
a un altro sandwich, ma stavolta in verticale...
140
00:07:51,580 --> 00:07:53,050
Ho capito!
141
00:07:53,530 --> 00:07:55,250
Giusto, allora questo...
142
00:07:57,480 --> 00:08:01,710
Io, un addetto ai sonar,
avrei dovuto capirlo da subito!
143
00:08:02,830 --> 00:08:04,210
Vedere un nemico invisibile...
144
00:08:04,940 --> 00:08:06,320
Gli occhi della scienza!
145
00:08:09,470 --> 00:08:10,930
Il radar?!
146
00:08:12,650 --> 00:08:15,790
E modificando il punto d'accesso
dall'antenna al microfono,
147
00:08:15,790 --> 00:08:17,560
può anche diventare un sonar subacqueo!
148
00:08:18,200 --> 00:08:20,780
Ukyo, questo è il tuo campo d'azione!
149
00:08:22,050 --> 00:08:24,650
Abbiamo il GPS, il radar e il sonar.
150
00:08:25,800 --> 00:08:28,550
È diventata una vera e propria
nave della scienza.
151
00:08:29,510 --> 00:08:30,750
E che avevo detto io?
152
00:08:30,750 --> 00:08:34,490
L'arma più grande del genere umano
è la trasmissione di informazioni!
153
00:08:35,330 --> 00:08:37,990
Riveleremo chi sei, Whyman!
154
00:08:37,990 --> 00:08:40,190
Che tu sia sulla terraferma,
155
00:08:40,190 --> 00:08:43,000
in cielo o in mare.
156
00:08:43,410 --> 00:08:46,350
Dopotutto, la prima cosa che ti è uscita
dalla bocca quando ci hai visti in azione
157
00:08:46,350 --> 00:08:48,510
è stata "Why", no?
158
00:08:49,210 --> 00:08:51,340
Ci sei implicato, vero, bastardo...
159
00:08:51,340 --> 00:08:53,410
nel mistero della pietrificazione?
160
00:08:57,400 --> 00:09:00,740
Con questa linea serpeggiante
si può vedere sott'acqua?
161
00:09:00,740 --> 00:09:03,480
Questa linea piatta alla fine
indica il fondo del mare, giusto?
162
00:09:03,690 --> 00:09:05,800
Ma allora cos'è?
163
00:09:05,800 --> 00:09:08,160
Questa specie di montagna di zigzag nel mezzo?
164
00:09:09,320 --> 00:09:11,160
Senku, Ukyo!
165
00:09:11,780 --> 00:09:13,530
C'è qualcosa nel mare!
166
00:09:13,530 --> 00:09:15,050
E in quantità pazzesca!
167
00:09:18,880 --> 00:09:20,000
Bravo, Chrome!
168
00:09:22,040 --> 00:09:26,020
L'obiettivo del sonar è anche questo,
diciamo per metà.
169
00:09:27,410 --> 00:09:31,280
Sarà un viaggio per mare assurdamente lungo,
fino all'altra parte del mondo.
170
00:09:31,280 --> 00:09:34,880
Questo rende indispensabili anche
le provviste di cibo fresco da mangiare, no?
171
00:09:41,660 --> 00:09:44,010
Può individuare anche i banchi di pesci!
172
00:09:50,200 --> 00:09:51,980
Si pesca alla grande!
173
00:09:51,980 --> 00:09:54,990
{\an5}m 0 0 l 186 0 l 186 70 l 0 70
174
00:09:51,980 --> 00:09:54,990
{\an8}Hai ottenuto
il radar e il sonar!!
175
00:10:02,110 --> 00:10:05,500
In altre parole, usando al massimo
radar e sonar, gli occhi della scienza,
176
00:10:05,500 --> 00:10:08,880
copriremo la distanza
che ci separa dall'altro capo del mondo
177
00:10:08,880 --> 00:10:12,120
e troveremo il nostro enigmatico nemico, Whyman!
178
00:10:12,120 --> 00:10:13,130
Già.
179
00:10:13,460 --> 00:10:15,710
Dobbiamo ringraziarlo parecchio!
180
00:10:15,710 --> 00:10:19,890
In fondo, avevamo zero indizi
su cosa avremmo dovuto cercare.
181
00:10:21,440 --> 00:10:24,980
Dobbiamo ringraziare che sia venuto lui
a metterci i bastoni tra le ruote!
182
00:10:24,980 --> 00:10:29,390
Finalmente siamo riusciti ad avvicinarci un po' di più
alla risoluzione del mistero della pietrificazione.
183
00:10:29,390 --> 00:10:32,040
Sembri molto entusiasta, dico davvero!
184
00:10:33,100 --> 00:10:35,860
Anche se il nemico potrebbe sopraggiungere presto.
185
00:10:35,860 --> 00:10:39,880
Se per caso quel messaggio inquietante di Whyman
si rivelasse essere una minaccia,
186
00:10:39,880 --> 00:10:42,260
mi verrebbe da ridere
per l'effetto opposto che ha avuto.
187
00:10:43,700 --> 00:10:46,070
Le minacce non funzionano, con uno come Senku.
188
00:10:47,230 --> 00:10:49,450
Già, hai ragione.
189
00:10:49,450 --> 00:10:52,500
Il mio caro Senku è una persona così.
190
00:10:56,390 --> 00:11:00,400
È la prima volta che abbiamo così tanto pesce!
191
00:11:00,400 --> 00:11:02,050
Con il radar per i banchi di pesce e il pane,
192
00:11:02,050 --> 00:11:04,430
abbiamo risolto anche il problema
delle provviste sulla nave.
193
00:11:06,240 --> 00:11:08,230
{\an8}Ristorante
François
194
00:11:19,060 --> 00:11:20,630
Che cosa eccezionale...
195
00:11:20,630 --> 00:11:23,010
Sbirciando con questo attrezzo,
potremo pescare a volontà!
196
00:11:23,010 --> 00:11:25,830
Che prodigioso potere hanno il radar e il sonar!
197
00:11:26,100 --> 00:11:29,530
Già. Che sia il mare di notte o il cielo annuvolato,
198
00:11:29,530 --> 00:11:31,840
tutto diventa trasparente e visibile al loro occhio.
199
00:11:33,120 --> 00:11:34,780
Tutto diventa trasparente...
200
00:11:34,780 --> 00:11:36,110
E visibile?!
201
00:11:36,900 --> 00:11:40,320
Col radar tutto diventa trasparente.
Mi chiedo, così di passaggio, vale anche per i vestiti?
202
00:11:40,320 --> 00:11:43,170
E nelle ragazze si vede anche...
Ah, no, non prendetemi troppo sul serio,
203
00:11:43,170 --> 00:11:45,370
ma anch'io inizio ad avere un certo,
come dire, interesse per la scienza.
204
00:11:45,370 --> 00:11:46,650
Di prodigioso hai solo la volgarità!
205
00:11:46,650 --> 00:11:48,050
Ginro, come ti permetti?!
206
00:11:48,050 --> 00:11:50,040
Beh, assomiglia un po' ai raggi X,
207
00:11:50,040 --> 00:11:51,920
ma non rende trasparenti solo i vestiti.
208
00:11:51,920 --> 00:11:53,290
Con il radar...
209
00:11:53,290 --> 00:11:54,560
Diventa trasparente...
210
00:11:53,290 --> 00:11:54,560
Che vuoi tu?!
211
00:11:54,560 --> 00:11:57,100
Tanto stai pensando la stessa cosa, Chrome, vero?!
212
00:11:57,100 --> 00:11:58,820
Non credo proprio!
213
00:11:58,820 --> 00:12:03,120
Chrome ha la faccia di uno che ha appena avuto
un'altra delle sue divertenti idee, no?
214
00:12:03,120 --> 00:12:04,750
Ma non so che cosa sia!
215
00:12:05,450 --> 00:12:06,780
Che ne pensi, Ukyo?
216
00:12:06,780 --> 00:12:09,140
Chiedo a te che sei un esperto.
217
00:12:09,140 --> 00:12:11,900
A impensierirmi è la potenza del radar.
218
00:12:11,900 --> 00:12:14,120
Credo che delle batterie
non basterebbero per alimentarlo.
219
00:12:14,120 --> 00:12:15,250
Beh, per questo
220
00:12:15,520 --> 00:12:18,590
caricheremo un gran numero
di motori giganteschi sulla nave
221
00:12:18,590 --> 00:12:20,750
e li faremo generare energia a tutto spiano!
222
00:12:22,010 --> 00:12:25,770
Sembra una cosa così difficile da fare
che brucio d'impazienza per iniziare!
223
00:12:27,180 --> 00:12:31,350
Una volta realizzati questi motori,
la nave sarà finalmente pronta, vero?
224
00:12:31,570 --> 00:12:32,960
Sì.
225
00:12:32,960 --> 00:12:36,000
C'è solo un piccolo problemino.
226
00:12:36,500 --> 00:12:40,130
Il fatto è che sono gigantesche opere in acciaio.
227
00:12:40,130 --> 00:12:43,250
Non è più qualcosa che si può produrre in laboratorio.
228
00:12:43,250 --> 00:12:46,210
Da qui in avanti, si entra del mondo dell'industria.
229
00:12:46,210 --> 00:12:49,870
Avremo bisogno di quantità
assurdamente grandi di ferro e di petrolio.
230
00:12:53,190 --> 00:12:55,760
Ormai la sabbia ferrosa è quasi finita...
231
00:12:56,060 --> 00:12:59,010
E anche raccoglierla poco alla volta
dal fiume non è più fattibile.
232
00:13:00,980 --> 00:13:02,840
Diventa trasparente col radar?
233
00:13:03,370 --> 00:13:05,510
Sia in cielo che in mare...
234
00:13:05,920 --> 00:13:07,300
Ma quindi...
235
00:13:07,300 --> 00:13:09,290
Rendendo trasparente il terreno,
236
00:13:09,290 --> 00:13:12,270
potremo scoprire anche il ferro
e altre cose che nasconde?!
237
00:13:12,730 --> 00:13:15,530
Collegando qualcosa che emette
onde elettriche o elettromagnetiche...
238
00:13:15,530 --> 00:13:17,680
tipo questa bobina di filo arrotolato,
239
00:13:17,680 --> 00:13:19,860
allo schermo di un radar...
240
00:13:21,140 --> 00:13:21,860
Sì.
241
00:13:21,860 --> 00:13:23,320
Non resta che provare!
242
00:13:26,050 --> 00:13:28,740
Provo ad avvicinarlo ai minerali.
243
00:13:30,790 --> 00:13:31,890
Eeeh?
244
00:13:34,100 --> 00:13:36,080
Dov'è sparito Chrome?
245
00:13:36,410 --> 00:13:40,010
È corso via da qualche parte
lasciando una scia. Sembrava su di giri.
246
00:13:40,010 --> 00:13:44,360
Ha detto "Pazzescooo! Potrebbe funzionare!".
247
00:13:47,730 --> 00:13:50,220
Da quanto non venivo qui, che nostalgia!
248
00:13:53,920 --> 00:13:55,480
È sceso sulla Terra...
249
00:13:55,480 --> 00:13:56,860
il dio dell'elettricità...
250
00:13:57,180 --> 00:14:02,240
È la montagna brulla su cui io, Kohaku, Senku
e gli altri abbiamo catturato il fulmine!
251
00:14:03,340 --> 00:14:05,950
Questa pietra che reagisce al radar...
252
00:14:06,200 --> 00:14:09,250
Il luogo di nascita del ferro del magnete
è proprio qui!
253
00:14:09,950 --> 00:14:11,870
È una pietra stra-assurda che ho trovato
254
00:14:11,870 --> 00:14:13,790
su una montagna completamente brulla!
255
00:14:15,150 --> 00:14:17,810
Ricordati di quand'eri bambino.
256
00:14:17,810 --> 00:14:19,920
Vicino a dove l'avevi trovata con le tue gambe...
257
00:14:20,190 --> 00:14:21,900
Sta sicuramente dormendo qui!
258
00:14:39,180 --> 00:14:40,310
Si è mosso...
259
00:14:40,310 --> 00:14:40,890
Sì!
260
00:14:40,890 --> 00:14:42,400
Si è mosso lievemente adesso!
261
00:14:42,710 --> 00:14:44,650
Giuro, si è mosso!
262
00:14:45,390 --> 00:14:47,110
Forza, vai!
263
00:14:47,410 --> 00:14:50,070
Radar sotterraneo "Cilindro di bambù"!
264
00:14:56,800 --> 00:15:00,480
Pazzesco... È una faticaccia, ma è troppo divertente!
265
00:15:00,480 --> 00:15:03,340
Mi sento carico come se stessi facendo
una caccia al tesoro!
266
00:15:10,890 --> 00:15:13,390
Evvaaiii!
267
00:15:16,240 --> 00:15:19,080
Senkuuu!
268
00:15:25,050 --> 00:15:27,530
Questo è un metal detector.
269
00:15:27,530 --> 00:15:31,350
Anche se, essendo onde elettromagnetiche,
mah, sarebbe meglio chiamarlo radar sotterraneo!
270
00:15:31,350 --> 00:15:33,100
La bobina è un corpo magnetico,
271
00:15:33,100 --> 00:15:36,910
quindi se la avvicini alla magnetite
semina corrente indotta dappertutto.
272
00:15:37,790 --> 00:15:39,690
Chrome, il re delle risorse,
273
00:15:39,690 --> 00:15:42,460
con le tue gambe e la tua scienza,
274
00:15:43,860 --> 00:15:46,550
hai trovato un deposito di ferro!
275
00:15:58,390 --> 00:16:01,140
{\an5}m 0 0 l 166 0 l 166 70 l 0 70
276
00:15:58,390 --> 00:16:01,140
{\an8}Hai ottenuto
la miniera!!
277
00:16:04,650 --> 00:16:06,350
Guarda che faccia trionfante!
278
00:16:06,350 --> 00:16:10,450
Tsk! Quando lo si riempie di troppe lodi
per le sue gesta, Chrome si dà subito arie!
279
00:16:10,450 --> 00:16:12,500
Non vi preoccupate.
280
00:16:12,500 --> 00:16:14,660
Non mi sto dando arie di trionfo.
281
00:16:14,970 --> 00:16:19,420
Mi è solo venuta in mente un'idea
e quando l'ho provata, sbem!
282
00:16:19,420 --> 00:16:21,740
Ecco che si dimostra vera!
283
00:16:22,540 --> 00:16:25,430
Pazzesco... La scienza è troppo divertente!
284
00:16:27,240 --> 00:16:31,410
Hai proprio ragione.
Peccato che non succeda quasi mai.
285
00:16:32,510 --> 00:16:35,630
Comunque, è una quantità di materiale incredibile.
286
00:16:35,630 --> 00:16:36,890
E io cos'avevo detto?
287
00:16:36,890 --> 00:16:39,520
Sta per iniziare l'era dell'industria.
288
00:16:39,750 --> 00:16:42,520
Servirà una quantità di risorse di tutt'altro livello.
289
00:16:43,850 --> 00:16:46,030
Maledizione!
290
00:16:46,030 --> 00:16:48,860
Basta, è impossibile riuscirci!
291
00:16:49,150 --> 00:16:51,370
Ah, giusto...
292
00:16:51,670 --> 00:16:54,990
Non avevo pensato anche
a come trasportarla lontano da qui...
293
00:16:54,990 --> 00:16:57,730
Ed è materiale pesantissimo!
294
00:16:57,730 --> 00:16:58,860
In effetti...
295
00:16:59,170 --> 00:17:02,500
Oltre a essere già difficilissima
da trasportare all'interno della caverna,
296
00:17:02,500 --> 00:17:07,380
{\an5}Petrolio
297
00:17:02,500 --> 00:17:07,380
{\an5}Miniera di ferro
298
00:17:02,500 --> 00:17:07,380
{\an5}Villaggio di Ishigami
299
00:17:02,500 --> 00:17:07,380
{\an5}Regno della Scienza
300
00:17:02,880 --> 00:17:06,720
siamo circondati da montagne
e dobbiamo anche oltrepassare il mare!
301
00:17:09,810 --> 00:17:13,300
Ed è qui che entrano in gioco
gli oltre cento abitanti del Regno della Scienza!
302
00:17:13,300 --> 00:17:16,320
Ci apriremo un varco, con la forza di tutti!
303
00:17:16,320 --> 00:17:18,100
Senku!
304
00:17:18,850 --> 00:17:21,230
Così va bene?
305
00:17:21,710 --> 00:17:24,030
Sì, perfetto!
306
00:17:24,030 --> 00:17:25,560
Millemila punti a te!
307
00:17:25,990 --> 00:17:29,030
Kaseki! Pensaci tu a questo!
308
00:17:30,780 --> 00:17:32,130
Allora, Chrome!
309
00:17:32,130 --> 00:17:35,460
Tocca al team dell'artigianato
dare il massimo nella caverna!
310
00:17:36,860 --> 00:17:40,530
Forza, anche qui fuori, procedete!
311
00:17:40,920 --> 00:17:43,190
Senku, cosa intendevi prima?
312
00:17:43,500 --> 00:17:45,750
Perché hai detto "aprire un varco", in che senso?
313
00:17:45,970 --> 00:17:49,010
Perché costruiremo una struttura logistica
sfarzosa da far paura!
314
00:17:56,390 --> 00:18:01,640
S-S-S-Se a-a-almeno riescono a risolvere
la questione d-di quella c-caverna,
315
00:18:01,640 --> 00:18:06,030
m-m-mah, potremo r-riuscire
ad andarci in m-m-macchina!
316
00:18:11,910 --> 00:18:15,070
Lo immaginavo,
ma questa strada è veramente accidentata!
317
00:18:15,070 --> 00:18:16,780
Che dolore...
318
00:18:26,080 --> 00:18:28,920
La... La strada asfaltata è giunta tra noi!
319
00:18:30,600 --> 00:18:35,260
Siamo passati di botto dallo Stone World
dell'era primitiva alla costruzione di città, eh?
320
00:18:35,560 --> 00:18:39,270
Già. Una volta ottenuto il petrolio,
il mondo cambia drasticamente.
321
00:18:39,500 --> 00:18:44,670
E comunque, una copertura di asfalto
è composta al novanta per cento di ghiaia!
322
00:18:44,670 --> 00:18:46,110
Ma sul serio?!
323
00:18:46,750 --> 00:18:47,980
Ecco, come dire...
324
00:18:48,390 --> 00:18:50,250
ho sempre immaginato che fosse fabbricato tutto
325
00:18:50,250 --> 00:18:53,400
con il petrolio, visto che quando si versa
ha una consistenza densa e appiccicosa.
326
00:18:53,640 --> 00:18:55,080
Ti capisco!
327
00:18:55,080 --> 00:18:57,820
E secondo te lo sprecano così, testa di legno?
328
00:18:58,260 --> 00:19:00,120
Non era una mistura di liquami e ghiaia?
329
00:19:00,600 --> 00:19:02,580
Un rapporto qualità-prezzo imbattibile!
330
00:19:03,940 --> 00:19:06,250
Si fa bollire il petrolio,
lo si fa restringere e poi si setaccia.
331
00:19:07,270 --> 00:19:09,350
Ed ecco l'asfalto!
332
00:19:11,280 --> 00:19:13,880
Si cosparge sul terreno abbinato alla ghiaia e poi...
333
00:19:14,320 --> 00:19:15,020
Go!
334
00:19:15,020 --> 00:19:16,380
Rilla!
335
00:19:16,380 --> 00:19:18,140
Da non credere!
336
00:19:18,840 --> 00:19:21,390
Basta riempirlo di botte ed è pronto!
337
00:19:25,340 --> 00:19:27,740
La strada si sta allungando davanti ai miei occhi!
338
00:19:27,740 --> 00:19:30,520
Non so se in modo scientifico o in modo primitivo...
339
00:19:30,520 --> 00:19:33,820
Con il power team dalla tua,
non servono nemmeno macchinari pesanti.
340
00:19:35,310 --> 00:19:39,140
Non è un progetto grandioso
del tipo "costruiamo tutta la strada".
341
00:19:39,140 --> 00:19:42,500
Volevo coprire solo i punti peggiori
della strada più breve che porta al fiume.
342
00:19:42,500 --> 00:19:46,540
Beh, direi che basta, è spettacolare!
343
00:19:48,340 --> 00:19:51,380
Adesso che li avete trasportati sino al fiume...
344
00:19:52,530 --> 00:19:55,460
Lasciate fare tutto a noi, gente dell'acqua!
345
00:19:56,410 --> 00:19:58,520
Non sai nemmeno remare decentemente, Ginro!
346
00:19:58,520 --> 00:19:59,550
Maledetto!
347
00:19:59,550 --> 00:20:02,320
Piuttosto che trasportare grossi carichi via terra...
348
00:20:02,320 --> 00:20:03,520
Oplà!
349
00:20:03,520 --> 00:20:06,430
è molto più pratico portarli su vie d'acqua!
350
00:20:08,070 --> 00:20:09,770
È così sin dall'antichità!
351
00:20:11,040 --> 00:20:15,190
La logistica del Giappone ha sempre avuto il suo punto
di forza nell'essere un Paese insulare lungo e stretto.
352
00:20:15,470 --> 00:20:16,820
Il re dei trasporti via mare,
353
00:20:16,820 --> 00:20:20,860
il gruppo finanziario Nanami ha avuto le sue origini
nel periodo Edo come agenzia di trasporti marittimi!
354
00:20:20,860 --> 00:20:25,410
Ed è per questo che i tuoi antenati
sono diventati ricchi sfondati, vero, caro il mio Ryusui?
355
00:20:25,410 --> 00:20:26,340
Già!
356
00:20:29,600 --> 00:20:34,180
Beh, adesso non resta che fare in modo
che questa strada di collina piena di buche
357
00:20:34,180 --> 00:20:37,940
riesca a sopportare
il trasporto di metalli davvero pesanti.
358
00:20:42,920 --> 00:20:45,780
Quando si passa dall'artigianato
alla produzione industriale,
359
00:20:45,780 --> 00:20:48,490
un genio da solo non riesce più a fare tutto.
360
00:20:48,830 --> 00:20:52,430
Diventano necessarie le qualità di un leader
che sappia prendere il comando delle forze di tutti.
361
00:20:52,780 --> 00:20:53,770
E questo è...
362
00:20:54,160 --> 00:20:56,120
il mondo dell'educazione di un futuro sovrano!
363
00:20:57,720 --> 00:21:01,170
Il gruppo finanziario Nanami
mi ha inculcato sin dalla più tenera età
364
00:21:01,450 --> 00:21:03,280
precetti come "Reprimi le tue emozioni",
365
00:21:03,950 --> 00:21:05,790
e "non indulgere nei beni materiali".
366
00:21:10,070 --> 00:21:13,170
Ma io non la penso affatto così!
367
00:21:13,620 --> 00:21:15,860
La mia è un'educazione da regnante diversa!
368
00:21:16,600 --> 00:21:20,180
Un leader che non si diverte
non potrà mai avere nessuno al suo seguito!
369
00:21:20,590 --> 00:21:22,720
Saper godere del mondo che lo circonda.
370
00:21:22,720 --> 00:21:26,930
È questo il vero potere di un leader
che ha influenza sulle persone!
371
00:21:30,200 --> 00:21:33,560
Allora il nostro Regno della Scienza...
372
00:21:38,580 --> 00:21:42,520
almeno da questo punto di vista
è in una botte di ferro, sul serio!
373
00:21:43,090 --> 00:21:46,180
C'è solo un mezzo di trasporto
adatto alle miniere, si sa!
374
00:21:46,180 --> 00:21:48,210
{\an8}Il carrello da miniera!
375
00:21:47,200 --> 00:21:49,490
{\an5}m 0 0 l 130 0 l 130 107 l 0 107
376
00:21:47,200 --> 00:21:49,490
{\an8}Carrello
completato!!
377
00:21:49,490 --> 00:21:52,400
Pazzesco, è troppo divertente!
378
00:21:53,050 --> 00:21:57,310
Già. Non so se sei il responsabile della pietrificazione,
379
00:21:57,310 --> 00:21:59,720
ma aspettaci, Whyman!
380
00:21:59,750 --> 00:22:07,800
{\an5}Miniera di ferro
381
00:22:00,780 --> 00:22:03,060
Verremo noi a incontrarti
382
00:22:02,020 --> 00:22:07,800
{\an5}Villaggio di Ishigami
383
00:22:03,060 --> 00:22:07,250
dopo che avremo raccolto una quantità pazzesca
di materiali della scienza!
384
00:22:03,520 --> 00:22:07,800
{\an5}Regno della Scienza
385
00:22:03,650 --> 00:22:07,800
{\an5}Petrolio
386
00:22:04,280 --> 00:22:07,800
{\an8}Network logistico
del Regno della Scienza
387
00:22:08,510 --> 00:22:10,670
Il Regno della Scienza
388
00:22:10,670 --> 00:22:14,260
ha completato la sua divertente rete logistica!
389
00:23:49,990 --> 00:23:52,470
La nave della Scienza, Perseus
390
00:23:51,990 --> 00:23:54,950
{\an8}Prossimamente
391
00:23:52,010 --> 00:23:54,950
{\an8}La nave della Scienza, Perseus
392
00:23:54,950 --> 00:24:00,250
{\an8}Questa storia è un'opera di finzione, tuttavia piante, animali, sostanze e metodi
produttivi citati sono basati sulla realtà. Coltivarle o crearle di propria iniziativa
è estremamente pericoloso. Poiché sussiste inoltre il rischio di infrangere
l