1 00:00:03,620 --> 00:00:05,900 W-W-Wer war das? 2 00:00:05,900 --> 00:00:08,170 Von wem kam diese seltsame Stimme? 3 00:00:08,170 --> 00:00:13,600 Leben jenseits des Meeres etwa noch andere Menschen? 4 00:00:13,600 --> 00:00:18,120 Ein Hilferuf? Vielleicht hat wer nach einem Schiffsunglück unsere Frequenz gefunden. 5 00:00:18,120 --> 00:00:20,500 Dann würde man „SOS“ oder „hello“ sagen. 6 00:00:20,500 --> 00:00:24,120 Warum hat er dann immer wieder „why“ gesagt? 7 00:00:24,780 --> 00:00:25,830 {\an8}Wissenschafts-Königreich Besprechungszimmer 8 00:00:25,830 --> 00:00:27,950 Nachdenken hilft uns da nicht weiter. 9 00:00:27,950 --> 00:00:31,760 Überlassen wir das Senkū und tun stattdessen das, was wir gut können! 10 00:00:31,760 --> 00:00:33,300 Los, an die Arbeit! 11 00:00:33,300 --> 00:00:35,800 Ich stimme Ihnen von Herzen zu, Meister Taiju. 12 00:00:35,800 --> 00:00:39,670 Ja, zu viele Köche verderben den Brei. 13 00:00:39,670 --> 00:00:42,970 Das sollten die da drinnen klären. 14 00:00:42,970 --> 00:00:45,190 Sie waren vor Ort … 15 00:00:45,520 --> 00:00:48,770 und sind vermutlich die hellsten Köpfchen im ganzen Königreich, … 16 00:00:52,470 --> 00:00:54,470 die fünf Generäle. 17 00:00:54,470 --> 00:00:56,850 Nein, bei Chrome bin ich mir nicht so sicher. 18 00:00:57,450 --> 00:01:00,700 Er ist zwar klug, aber eindeutig zu einfältig. 19 00:01:00,700 --> 00:01:02,320 Bin ich gar nicht! 20 00:01:02,320 --> 00:01:03,950 Genau das meine ich. 21 00:01:04,450 --> 00:01:06,960 Ob das auch alles gut geht? 22 00:01:18,470 --> 00:01:21,640 Ganz genau, dieser Schmerz 23 00:01:21,640 --> 00:01:26,140 ist für diese ungeschriebene Geschichte 24 00:01:26,140 --> 00:01:29,310 völlig unabdingbar. 25 00:01:29,310 --> 00:01:33,110 Der Mond thront auf dem nächtlichen Meer. 26 00:01:33,110 --> 00:01:37,110 Wenn du Zeit hast, deinen Schmerz zu glorifizieren, 27 00:01:37,110 --> 00:01:40,830 nutz die Energie lieber, um ihn festzuhalten. 28 00:01:40,830 --> 00:01:44,700 Auch wir Narren wollen ehrlich zu uns sein. 29 00:01:44,700 --> 00:01:48,370 Unsere Herzen brodeln! 30 00:01:50,250 --> 00:01:54,300 Selbst wenn ich andere so verletze, 31 00:01:54,300 --> 00:01:57,720 kann ich dieses Licht nicht hergeben. 32 00:01:57,720 --> 00:02:02,010 Ich habe nicht vor, diese alten Probleme wieder auszupacken, 33 00:02:02,010 --> 00:02:05,640 aber in dieser Welt, in dieser Welt … 34 00:02:05,640 --> 00:02:09,600 Es ist noch zu früh, sich in Erinnerungen zu verewigen. 35 00:02:09,600 --> 00:02:13,110 Echte Träumer sind nicht totzukriegen! 36 00:02:13,110 --> 00:02:17,320 Bahne dir deinen Weg nach oben, selbst wenn der Himmel sich teilt. 37 00:02:17,320 --> 00:02:20,820 Auf in diese Welt, auf in diese Welt! 38 00:02:20,820 --> 00:02:28,620 Dutzendfach, hundertfach, tausendfach musst du den Schmerz runterschlucken. 39 00:02:28,620 --> 00:02:36,260 Jahrzehnte, Jahrhunderte, Jahrtausende sollst du erblühen. 40 00:02:37,250 --> 00:02:42,010 {\an8}Auge der Wissenschaft 41 00:02:42,300 --> 00:02:46,180 Gehen wir alles Bisherige noch einmal durch. 42 00:02:47,300 --> 00:02:51,810 Eines Tages regnete ein mysteriöses Licht auf die Welt herab 43 00:02:51,810 --> 00:02:54,520 und versteinerte die gesamte Menschheit. 44 00:02:54,950 --> 00:02:58,520 Natürlich gab es auch damals keine solche Technik. 45 00:03:00,770 --> 00:03:03,720 Bis Senkū seiner Versteinerung entkommen konnte, 46 00:03:03,720 --> 00:03:06,350 waren 3.700 Jahre vergangen. 47 00:03:07,200 --> 00:03:10,320 Da steckt bestimmt dieser Whyman hinter. 48 00:03:10,320 --> 00:03:12,750 Whyman heißt er jetzt also? 49 00:03:12,750 --> 00:03:17,450 Aber niemand könnte 3.700 Jahre überleben. 50 00:03:17,920 --> 00:03:22,010 Es sei denn, er hat sich selbst auch versteinert. 51 00:03:22,010 --> 00:03:24,100 Hey, nicht so hastig. 52 00:03:24,100 --> 00:03:29,680 Ich bin ja eben auch ausgerastet, aber ist Whyman wirklich unser Feind? 53 00:03:29,680 --> 00:03:32,170 Könnte er nicht auf unserer Seite sein? 54 00:03:32,170 --> 00:03:37,000 Selbst wenn, im Moment sollten wir annehmen, dass er unser Feind ist. 55 00:03:37,000 --> 00:03:38,610 Sollte er doch ein Freund sein, 56 00:03:38,610 --> 00:03:42,500 waren wir einfach übervorsichtig – auch kein Problem. 57 00:03:42,500 --> 00:03:47,270 Aber ich bezweifle doch stark, dass er uns wohlgesonnen ist. 58 00:03:47,270 --> 00:03:48,330 Immerhin … 59 00:03:48,720 --> 00:03:50,700 Bist du etwa der Strippenzieher? 60 00:03:50,700 --> 00:03:53,550 … hat er Senkūs Provokation ignoriert, 61 00:03:53,550 --> 00:03:56,550 mit dem Morsecode aufgehört 62 00:03:56,550 --> 00:03:58,840 und nicht mehr geantwortet. 63 00:03:58,840 --> 00:04:03,870 Ein Feind unbekannter Natur, der jederzeit und überall auftauchen könnte. 64 00:04:04,600 --> 00:04:06,620 Schlimmer geht’s kaum. 65 00:04:07,800 --> 00:04:09,680 Das ist es! 66 00:04:11,100 --> 00:04:13,770 Dann wissen wir ja, was wir zu tun haben. 67 00:04:13,770 --> 00:04:19,190 Machen wir den unsichtbaren Feind sichtbar – mit dem Auge der Wissenschaft. 68 00:04:19,850 --> 00:04:22,150 Ein Erlenmeyerkolben? 69 00:04:23,320 --> 00:04:25,420 Damit können wir ihn sehen? 70 00:04:25,420 --> 00:04:27,070 Wohl kaum. 71 00:04:27,070 --> 00:04:28,000 Doch. 72 00:04:28,000 --> 00:04:29,620 Ich lag richtig?! 73 00:04:29,620 --> 00:04:32,150 An die Arbeit, Muskelteam! 74 00:04:33,290 --> 00:04:38,670 Wir benutzen diesen Sphalerit, den wir aus Chromes proppevoller Wunderhöhle haben. 75 00:04:40,300 --> 00:04:43,800 Stimmt ja, da war ja was. 76 00:04:43,800 --> 00:04:46,010 Den müssen wir scheißklein mah… 77 00:04:51,850 --> 00:04:53,770 Fix wie nix! 78 00:04:53,770 --> 00:04:56,020 … scheißklein mahlen. 79 00:04:56,020 --> 00:05:01,280 Dann in Wasser auflösen, in den Kolben kippen und er klebt von selbst am Glas. 80 00:05:02,170 --> 00:05:03,850 Die Leuchtfarbe ist fertig! 81 00:05:03,850 --> 00:05:06,160 Und jetzt das Übliche, gell? 82 00:05:06,160 --> 00:05:10,800 Wir machen aus dem Kolben einfach eine riesige Vakuumröhre, oder? 83 00:05:11,870 --> 00:05:14,040 Ein Kinderspiel. 84 00:05:15,850 --> 00:05:19,500 Ich habe immer noch keine Ahnung, was das werden soll. 85 00:05:19,500 --> 00:05:22,760 Vielleicht wird es klar, wenn wir’s anschalten. 86 00:05:22,760 --> 00:05:23,550 Tschak. 87 00:05:28,300 --> 00:05:32,670 Wie bei der Vakuumröhre benutzen wir Elektroden, um die Elektronen 88 00:05:32,670 --> 00:05:35,020 durch Hitze zu beschleunigen. 89 00:05:35,020 --> 00:05:36,810 Elektronenstrahl! 90 00:05:36,810 --> 00:05:39,420 Hauen wir die auf den Kolbenboden, 91 00:05:39,420 --> 00:05:42,320 lässt die Leuchtfarbe diese Stellen erstrahlen. 92 00:05:44,690 --> 00:05:47,350 Und voilà, wir haben ein Display! 93 00:05:47,370 --> 00:05:47,450 m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0 94 00:05:47,370 --> 00:05:47,450 m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0 95 00:05:47,370 --> 00:05:47,450 {\an5}Braunsche Röhre erhalten! 96 00:05:47,450 --> 00:05:49,570 m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0 97 00:05:47,450 --> 00:05:49,570 m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0 98 00:05:47,450 --> 00:05:49,570 {\an5}Braunsche Röhre erhalten! 99 00:05:49,570 --> 00:05:54,070 Ich hatte eh schon alles vorbereitet, da ich die fürs GPS haben wollte, 100 00:05:54,070 --> 00:05:55,930 also war’s ein Kinderspiel. 101 00:05:56,580 --> 00:05:58,700 Das soll ein Display sein? 102 00:05:58,700 --> 00:06:00,750 Ich seh da nur einen Punkt. 103 00:06:00,750 --> 00:06:05,420 Ich glaube, Senkū ist durchgedreht, weil er zu viel komplizierten Kram gebaut hat. 104 00:06:05,420 --> 00:06:09,720 Wir bewegen diesen Strahl hin und her, um ein Bild zu erzeugen. 105 00:06:09,720 --> 00:06:14,400 Im richtigen Tempo von links nach rechts und oben nach unten. 106 00:06:14,400 --> 00:06:20,400 So hat die gute, alte Braunsche Röhre damals Bilder auf die Mattscheibe gebracht. 107 00:06:20,800 --> 00:06:24,270 Und wie bewegen wir den Strahl im richtigen Tempo? 108 00:06:24,270 --> 00:06:26,030 Dafür bedienen wir uns … 109 00:06:26,620 --> 00:06:30,610 der Kräfte unseres Zaubersteins, des Kristalls. 110 00:06:30,610 --> 00:06:34,050 Jetzt will er den Feind mit einer Kristallkugel ausspähen. 111 00:06:34,050 --> 00:06:36,620 Ich glaub, er ist echt durchgedreht! 112 00:06:36,620 --> 00:06:39,540 Papperlapapp, ich bin gerade noch bei Sinnen. 113 00:06:40,000 --> 00:06:43,750 Ob ihr’s glaubt oder nicht, Kristalle haben Zauberkräfte. 114 00:06:43,750 --> 00:06:46,420 Hä? Im wissenschaftlichen Sinne? 115 00:06:46,420 --> 00:06:49,800 Wissenschaftlicher geht’s kaum. 116 00:06:50,120 --> 00:06:54,020 Wenn man Strom in eine Kristallscheibe leitet, beginnt sie zu zittern – 117 00:06:54,020 --> 00:06:56,470 mit einem irre präzisen Rhythmus. 118 00:06:56,970 --> 00:07:02,480 Und die daraus resultierende, beinahe magisch präzise Welle 119 00:07:02,480 --> 00:07:05,360 leiten wir in ein Sandwich aus zwei Scheiben. 120 00:07:05,360 --> 00:07:06,770 Curve! 121 00:07:06,770 --> 00:07:10,610 Dann gleitet der Elektronenstrahl hindurch und biegt sauber ab. 122 00:07:11,950 --> 00:07:13,870 Der Punkt streckt sich! 123 00:07:14,250 --> 00:07:17,870 Er hat sich zur Seite bewegt und ist zu einer sauberen Linie geworden! 124 00:07:17,870 --> 00:07:21,350 Heißt das, wir haben jetzt einen Kristallfernseher? 125 00:07:21,350 --> 00:07:24,450 Kristalle sind echt krass, so viel ist klar! 126 00:07:24,450 --> 00:07:27,130 Ein einziger Stein hat solche Kräfte? 127 00:07:27,650 --> 00:07:30,760 Die Regeln der Natur sind wirklich voller Mysterien! 128 00:07:31,050 --> 00:07:36,260 Jep, und sich diese Regeln großzügig zunutze zu machen, … 129 00:07:36,260 --> 00:07:37,770 das ist Wissenschaft! 130 00:07:40,270 --> 00:07:43,230 Jetzt müssen wir nur noch für eine vertikale Kurve sorgen. 131 00:07:43,230 --> 00:07:47,820 Damit verbinden wir die Funkantenne mit dem vertikalen Sandwich. 132 00:07:51,570 --> 00:07:52,870 Verstehe! 133 00:07:53,570 --> 00:07:55,240 So ist das also! 134 00:07:57,470 --> 00:08:01,710 Ich als Sonarprofi hätte das gleich erkennen müssen! 135 00:08:02,750 --> 00:08:06,290 Das Auge der Wissenschaft, das unsichtbare Feinde sehen kann. 136 00:08:09,460 --> 00:08:10,920 Ein Radar! 137 00:08:12,600 --> 00:08:15,310 Wenn wir die Antenne gegen ein Mikrofon tauschen, 138 00:08:15,310 --> 00:08:17,560 wird daraus ein Unterwasser-Sonarsystem. 139 00:08:18,150 --> 00:08:21,100 Ukyō, das ist dein Fachgebiet. 140 00:08:21,870 --> 00:08:24,560 Mit GPS, Radar und Sonar … 141 00:08:25,850 --> 00:08:28,700 haben wir nun ein richtiges wissenschaftliches Schiff. 142 00:08:29,270 --> 00:08:34,490 Ich hab doch gesagt, dass die größte Waffe der Menschheit Informationsübertragung ist. 143 00:08:35,300 --> 00:08:37,990 Wir finden dich schon, Whyman. 144 00:08:37,990 --> 00:08:43,000 Ganz egal, ob du auf der Erde, am Himmel oder im Meer steckst. 145 00:08:43,320 --> 00:08:48,500 Warum sonst hättest du „why“ gesagt, als du sahst, wie wir umherziehen? 146 00:08:49,150 --> 00:08:53,300 Du hast doch irgendwas mit der Versteinerung zu tun. 147 00:08:57,220 --> 00:09:00,670 Mit dieser krummen Linie können wir ins Meer schauen? 148 00:09:00,670 --> 00:09:03,480 Der flache Teil am Ende ist der Meeresgrund, oder? 149 00:09:03,480 --> 00:09:08,050 Hm, aber was ist dann dieser Zickzack-Teil? 150 00:09:09,310 --> 00:09:11,150 Senkū, Ukyō! 151 00:09:11,800 --> 00:09:15,400 Im Wasser ist irgendetwas! Und haufenweise davon! 152 00:09:18,900 --> 00:09:20,200 Sauber, Chrome. 153 00:09:21,830 --> 00:09:25,950 Das ist der halbe Grund für das Sonarsystem. 154 00:09:27,210 --> 00:09:31,220 Ist ’ne scheißlange Seereise bis zur anderen Seite der Welt. 155 00:09:31,220 --> 00:09:34,880 Da wollen wir auch frisches Essen nicht missen. 156 00:09:41,260 --> 00:09:43,820 Damit können wir auch Fische finden! 157 00:09:50,250 --> 00:09:52,350 Fette Beute! 158 00:09:52,150 --> 00:09:52,230 m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0 159 00:09:52,150 --> 00:09:52,230 m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0 160 00:09:52,150 --> 00:09:52,230 {\an5}Radar & Sonar erhalten! 161 00:09:52,230 --> 00:09:54,990 m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0 162 00:09:52,230 --> 00:09:54,990 m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0 163 00:09:52,230 --> 00:09:54,990 {\an5}Radar & Sonar erhalten! 164 00:10:02,070 --> 00:10:05,500 Dann werden wir also mit Radar und Sonar ausgestattet 165 00:10:05,500 --> 00:10:08,870 mit dem Auge der Wissenschaft um die Welt düsen 166 00:10:08,870 --> 00:10:12,050 und unseren mysteriösen Feind Whyman aufspüren! 167 00:10:12,050 --> 00:10:15,670 Jep, wir sind dem guten Whyman zu Dank verpflichtet. 168 00:10:15,670 --> 00:10:19,890 Denn bislang hatten wir keine Ahnung, wonach wir suchen sollen. 169 00:10:21,420 --> 00:10:24,970 Doch er war so gütig, uns selbst zu kontaktieren. 170 00:10:24,970 --> 00:10:29,400 Endlich kommen wir dem Geheimnis der Versteinerung auf die Schliche! 171 00:10:29,400 --> 00:10:31,720 Das wird vielleicht ein Spaß! 172 00:10:33,050 --> 00:10:35,820 Aber vielleicht kommt der Feind ja auch zu uns. 173 00:10:35,820 --> 00:10:39,900 Wenn Whymans Nachricht eine Drohung war, 174 00:10:39,900 --> 00:10:42,220 hat sie genau das Gegenteil bewirkt. 175 00:10:43,700 --> 00:10:46,170 So ist das bei Leuten wie Senkū. 176 00:10:47,000 --> 00:10:52,500 Ja, ganz genau. So ist unser guter Senkū nun einmal. 177 00:10:56,050 --> 00:11:00,450 So einen großen Fang hatten wir noch nie! 178 00:11:00,450 --> 00:11:04,220 Mit dem Fischradar und Brot dürfte es keine Nahrungsknappheit auf dem Schiff geben. 179 00:11:06,230 --> 00:11:08,230 {\an8}Restaurant François 180 00:11:19,050 --> 00:11:22,970 Schon mysteriös. Das Ding zeigt uns unerschöpfliche Fischgründe? 181 00:11:22,970 --> 00:11:25,830 Radar und Sonar sind wirklich beachtliche Erfindungen! 182 00:11:26,100 --> 00:11:29,380 Ja, selbst nachts und wenn es bewölkt ist, 183 00:11:29,380 --> 00:11:31,830 kann man perfekt durch alles hindurchsehen. 184 00:11:33,100 --> 00:11:34,800 Perfekt durch alles … 185 00:11:34,800 --> 00:11:36,020 … durchsehen? 186 00:11:36,970 --> 00:11:41,000 Bezieht sich das etwa auch auf die Kleidung von Frauen …? 187 00:11:41,000 --> 00:11:43,150 Nicht, dass es relevant wäre. 188 00:11:43,150 --> 00:11:45,370 Ist rein wissenschaftliches Interesse. 189 00:11:45,370 --> 00:11:46,560 Was für ein Widerling! 190 00:11:46,560 --> 00:11:48,070 Ginrō, du Arsch! 191 00:11:48,070 --> 00:11:51,920 Röntgenstrahlen kommen dem näher, wobei die nicht nur durch Kleidung dringen. 192 00:11:51,920 --> 00:11:54,570 Mit einem Radar … alles sehen … 193 00:11:53,320 --> 00:11:57,170 Seht ihr?! Chrome ist genauso versaut! 194 00:11:57,170 --> 00:12:02,960 Unsinn, Chrome hat bestimmt gerade wieder einen lustigen Geistesblitz! 195 00:12:02,960 --> 00:12:04,740 Ich frag mich nur, was für einen! 196 00:12:05,370 --> 00:12:09,050 Na, was meint der Experte? 197 00:12:09,050 --> 00:12:11,820 Die Leistung macht mir etwas Sorgen. 198 00:12:11,820 --> 00:12:14,120 Batterien werden da nicht reichen. 199 00:12:14,120 --> 00:12:18,590 Dafür werden wir ’nen Haufen riesiger Maschinen mit an Bord nehmen, 200 00:12:18,590 --> 00:12:20,620 die ordentlich Saft generieren. 201 00:12:22,000 --> 00:12:25,760 Das wird ’ne Plackerei, aber ich bin dabei! 202 00:12:27,200 --> 00:12:31,350 Wenn wir die haben, ist das Schiff fertig, oder? 203 00:12:31,350 --> 00:12:35,820 Ja, nur gibt es da ein klitzekleines Problem. 204 00:12:36,500 --> 00:12:40,120 Wir reden hier von monströsen Stahlkonstrukten. 205 00:12:40,120 --> 00:12:43,200 Die kann man nicht mal eben im Labor bauen. 206 00:12:43,200 --> 00:12:46,170 Von nun an beginnt die Ära der Fabriken. 207 00:12:46,170 --> 00:12:49,870 Dafür brauchen wir Unmengen an Eisen und Erdöl. 208 00:12:53,170 --> 00:12:55,750 So langsam gibt’s hier keinen Eisensand mehr. 209 00:12:55,750 --> 00:12:58,900 Ich glaube, wir stoßen hier an unsere Grenzen. 210 00:12:59,750 --> 00:13:02,840 {\an8}Restaurant François 211 00:13:00,650 --> 00:13:02,840 Mit einem Radar alles sehen … 212 00:13:03,370 --> 00:13:05,510 Himmel wie Meer … 213 00:13:05,870 --> 00:13:09,220 Könnten wir dann nicht auch durch den Boden sehen 214 00:13:09,220 --> 00:13:12,270 und Eisen und anderen Kram finden? 215 00:13:12,670 --> 00:13:17,060 Wenn wir dieses Spulenteil mit seinen Dingsbums-Wellen … 216 00:13:17,650 --> 00:13:19,860 mit dem Radarbildschirm verbinden … 217 00:13:21,050 --> 00:13:23,320 So, Probieren geht über Studieren. 218 00:13:26,000 --> 00:13:28,620 Ich teste es mal an den Mineralien aus. 219 00:13:34,000 --> 00:13:36,300 Wo ist denn Chrome hin? 220 00:13:36,300 --> 00:13:40,000 Der ist mit einem Grinsen irgendwohin losgedüst! 221 00:13:40,000 --> 00:13:44,510 „Geiler Scheiß! Das könnt was werden!“, hat er gesagt. 222 00:13:47,650 --> 00:13:50,220 Hier war ich schon lange nicht mehr. 223 00:13:53,900 --> 00:13:56,850 Der Gott der Elektrizität ist herabgestiegen! 224 00:13:57,170 --> 00:14:02,230 Das ist der kahle Berg, wo wir mit Kohaku und Senkū den Blitz eingefangen haben! 225 00:14:03,200 --> 00:14:05,950 Der Radar hat auf den Stein angeschlagen. 226 00:14:05,950 --> 00:14:09,450 Und hier wurde das magnetische Eisen geboren! 227 00:14:09,970 --> 00:14:13,790 Den hab ich auf dem kahlen Berg entdeckt – das Ding ist der Hammer! 228 00:14:15,120 --> 00:14:19,920 Erinnere dich … Wo hast du es damals als Kind entdeckt? 229 00:14:20,200 --> 00:14:22,090 Es schlummert ganz in der Nähe! 230 00:14:39,170 --> 00:14:42,400 Es hat sich bewegt! Zumindest ein kleines bisschen! 231 00:14:42,720 --> 00:14:44,980 Ich bin mir ganz sicher! 232 00:14:45,470 --> 00:14:49,900 Gut so! Runter mit dir, mein Bambusrohr-Untergrundradar! 233 00:14:56,580 --> 00:15:00,400 Scheiße, das ist echt anstrengend, aber ein Heidenspaß! 234 00:15:00,400 --> 00:15:03,340 Wie eine waschechte Schatzsuche! 235 00:15:10,880 --> 00:15:13,390 Saubeeeeer! 236 00:15:16,250 --> 00:15:19,020 Senkū! 237 00:15:25,000 --> 00:15:27,530 Das ist ein Metalldetektor. 238 00:15:27,530 --> 00:15:31,300 Da er elektromagnetisch ist, könnte man ihn auch „Untergrundradar“ nennen. 239 00:15:31,300 --> 00:15:33,100 Die Spule ist magnetisch. 240 00:15:33,100 --> 00:15:36,910 Wenn sie sich Magnetit nähert, sendet sie Induktionsstrom aus. 241 00:15:37,720 --> 00:15:39,500 Materialkönig Chrome, weißt du, 242 00:15:39,500 --> 00:15:42,460 was du mit deinen Beinen und der Wissenschaft gefunden hast? 243 00:15:43,820 --> 00:15:46,540 Ein Eisenerzlager! 244 00:15:58,560 --> 00:15:58,640 m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0 245 00:15:58,560 --> 00:15:58,640 m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0 246 00:15:58,560 --> 00:15:58,640 {\an5}Mine erhalten! 247 00:15:58,640 --> 00:16:01,150 m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0 248 00:15:58,640 --> 00:16:01,150 m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0 249 00:15:58,640 --> 00:16:01,150 {\an5}Mine erhalten! 250 00:16:04,650 --> 00:16:06,370 Dieser selbstgefällige Blick! 251 00:16:06,860 --> 00:16:10,400 Chrome steigt Lob sofort zu Kopf. 252 00:16:10,400 --> 00:16:14,660 Hey, nur keine Angst, ich bin nicht selbstgefällig. 253 00:16:14,660 --> 00:16:19,400 Aber wenn man ’ne Idee hat, sie ausprobiert und alles klappt, 254 00:16:19,400 --> 00:16:21,600 dann macht die Wissenschaft einfach … 255 00:16:22,550 --> 00:16:25,750 so verdammt viel Spaß! 256 00:16:27,220 --> 00:16:31,320 Jep, recht hast du. So was geschieht nicht alle Tage. 257 00:16:32,450 --> 00:16:35,670 Das ist echt ’ne irre Ausbeute. 258 00:16:35,670 --> 00:16:39,510 Ich hab’s doch gesagt. Die Ära der Fabriken beginnt. 259 00:16:39,510 --> 00:16:42,520 Da brauchen wir ungleich mehr Ressourcen. 260 00:16:43,820 --> 00:16:48,860 Scheißdreck, das wird noch mein Tod sein. 261 00:16:48,860 --> 00:16:51,550 A-Ach, stimmt ja. 262 00:16:51,550 --> 00:16:54,990 Hab gar nicht drüber nachgedacht, wie wir das Zeug transportieren. 263 00:16:54,990 --> 00:16:57,720 Der Kram ist scheißschwer. 264 00:16:57,720 --> 00:17:02,500 Stimmt schon, allein der Transport nach draußen ist ’ne Heidenarbeit. 265 00:17:02,500 --> 00:17:07,380 {\an8}\hIshigami\h 266 00:17:02,850 --> 00:17:06,600 Und danach müssen wir damit entweder durch die Berge oder übers Meer. 267 00:17:04,630 --> 00:17:07,380 {\an8}\hÖlfelder\h 268 00:17:05,130 --> 00:17:07,380 {\an8}\hWissenschafts-Königreich\h 269 00:17:05,960 --> 00:17:07,380 {\an8}\hEisenerzmine\h 270 00:17:09,800 --> 00:17:13,300 Dafür spannen wir unsere mittlerweile über hundert Landsleute ein, 271 00:17:13,300 --> 00:17:16,300 um einen Weg zu ebnen. 272 00:17:16,300 --> 00:17:17,970 Senkū! 273 00:17:18,640 --> 00:17:21,220 So in der Art? 274 00:17:21,720 --> 00:17:25,560 Jep, perfekt. 10 Milliarden Punkte für dich. 275 00:17:26,000 --> 00:17:29,020 Kaseki, den Part überlass ich dir. 276 00:17:30,550 --> 00:17:35,520 Hörst du, Chrome? Das Handwerksteam kümmert sich um die Höhle! 277 00:17:36,870 --> 00:17:40,530 So, und parallel dazu legen wir auch draußen los. 278 00:17:40,920 --> 00:17:43,370 Senkū, was hast du vor? 279 00:17:43,370 --> 00:17:45,750 Was meinst du mit „Weg ebnen“? 280 00:17:45,750 --> 00:17:49,000 Wir bauen ein schickes Verteilungsnetzwerk. 281 00:17:56,420 --> 00:18:01,600 A-Also wenn wir e-es durch die Höhle schaffen, 282 00:18:01,600 --> 00:18:05,900 d-dann können wir den Landweg h-hoffentlich per Auto zurücklegen. 283 00:18:11,820 --> 00:18:15,000 Bei dem unebenen Weg wird das schwierig. 284 00:18:15,000 --> 00:18:16,780 R. I. P. 285 00:18:25,250 --> 00:18:28,920 W-Was?! E-Eine asphaltierte Straße?! 286 00:18:30,570 --> 00:18:35,260 Wir sind in dieser Steinwelt ja fix zum Städtebau übergegangen. 287 00:18:35,570 --> 00:18:39,260 Jep, Erdöl verwandelt die Welt im Nu. 288 00:18:39,260 --> 00:18:44,620 Wobei der Asphalt zu 90 % aus Schotter besteht. 289 00:18:44,620 --> 00:18:46,100 Dein Ernst?! 290 00:18:46,720 --> 00:18:50,350 Bei der schwarzen, dickflüssigen Masse 291 00:18:50,350 --> 00:18:53,400 dachte ich immer, das wird aus Erdöl gemacht. 292 00:18:53,400 --> 00:18:55,150 Du sagst es. 293 00:18:55,150 --> 00:18:57,820 Das wär doch reinste Verschwendung, du Hohlkopf. 294 00:18:58,220 --> 00:19:00,110 Abwasser plus Schotter, richtig? 295 00:19:00,600 --> 00:19:02,690 Preiswerter geht’s kaum. 296 00:19:03,970 --> 00:19:06,240 Wenn man Öl auskocht, erhält man … 297 00:19:07,220 --> 00:19:09,370 als Abfallprodukt Asphalt. 298 00:19:11,270 --> 00:19:13,880 Den verteilen wir mit dem Schotter auf dem Boden … 299 00:19:13,880 --> 00:19:15,070 Go… 300 00:19:15,070 --> 00:19:16,380 …rilla! 301 00:19:16,380 --> 00:19:18,130 Was zum …?! 302 00:19:18,820 --> 00:19:21,150 Und dann nur noch platt kloppen! 303 00:19:25,450 --> 00:19:27,730 Die Straße breitet sich im Nullkommanix aus. 304 00:19:27,730 --> 00:19:30,500 Ist das Wissenschaft? Oder primitive Schaffenskraft? 305 00:19:30,500 --> 00:19:34,000 Mit dem Muskelteam braucht man gar keine schweren Maschinen. 306 00:19:35,300 --> 00:19:39,170 Wir haben ja auch nicht vor, ganz Japan auszubauen. 307 00:19:39,170 --> 00:19:42,520 Nur die schlimmsten Stücke auf der kürzesten Route zum Fluss. 308 00:19:42,520 --> 00:19:46,570 Also ich find das schon krass genug. 309 00:19:48,040 --> 00:19:51,370 Und sobald alles zum Fluss transportiert wurde, … 310 00:19:52,470 --> 00:19:55,320 übernehmen wir, das Wasservolk, den Rest! 311 00:19:56,400 --> 00:19:59,550 Du hast doch kaum mitgerudert, Ginrō, du Arsch! 312 00:19:59,550 --> 00:20:03,560 Es ist viel effizienter, den Kram statt per Landweg – hoppsala – 313 00:20:03,560 --> 00:20:06,430 auf dem Wasser zu transportieren. 314 00:20:08,000 --> 00:20:09,770 So war es schon immer! 315 00:20:11,020 --> 00:20:15,190 Japan hat immer davon profitiert, eine schmale Inselnation zu sein. 316 00:20:15,520 --> 00:20:16,900 Der König des Seetransports, 317 00:20:16,900 --> 00:20:20,920 das Nanami-Konglomerat, hat in der Edo-Zeit als Meeresfrüchte-Großhandel begonnen! 318 00:20:20,920 --> 00:20:25,350 So sind deine Vorfahren also reich geworden. 319 00:20:25,350 --> 00:20:26,660 Ja! 320 00:20:29,570 --> 00:20:31,410 So, und jetzt 321 00:20:31,410 --> 00:20:34,200 müssen wir diesen holprigen Hügelweg 322 00:20:34,200 --> 00:20:37,700 nur noch für den Eisentransport vorbereiten, indem wir … 323 00:20:42,850 --> 00:20:45,820 Sobald ein Produktionszweig industrialisiert wird, 324 00:20:45,820 --> 00:20:48,770 kann ein einzelnes Genie nicht mehr viel bewegen. 325 00:20:48,770 --> 00:20:52,620 Wir brauchen einen Anführer, der die Kraft von allen bündeln kann. 326 00:20:52,620 --> 00:20:55,920 Und dafür bedarf es wahrem Regierungsgeschick. 327 00:20:57,570 --> 00:21:01,250 Das Nanami-Konglomerat hat mir von klein auf eingebläut, 328 00:21:01,250 --> 00:21:03,280 meine Gefühle für mich zu behalten … 329 00:21:03,770 --> 00:21:05,780 und meinen Begierden nicht zu erliegen. 330 00:21:10,120 --> 00:21:13,160 Aber ich sehe das völlig anders! 331 00:21:13,570 --> 00:21:15,770 Mein Regierungsstil ist ein anderer! 332 00:21:16,520 --> 00:21:20,420 Niemand folgt einem Anführer, der keinen Spaß hat! 333 00:21:20,420 --> 00:21:22,710 Die Welt genießen! 334 00:21:22,710 --> 00:21:26,920 Dazu muss ein Anführer fähig sein, der die Menschen bewegen will! 335 00:21:30,150 --> 00:21:33,890 Dann ist unser Wissenschafts-Königreich … 336 00:21:38,500 --> 00:21:42,300 zumindest in der Hinsicht bestens gerüstet. 337 00:21:43,220 --> 00:21:46,250 In Minen kann es nur ein Fahrzeug geben! 338 00:21:46,250 --> 00:21:48,220 Loren! 339 00:21:47,370 --> 00:21:47,450 m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0 340 00:21:47,370 --> 00:21:47,450 m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0 341 00:21:47,370 --> 00:21:47,450 {\an9}Lore fertiggestellt! 342 00:21:47,450 --> 00:21:49,490 m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0 343 00:21:47,450 --> 00:21:49,490 m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0 344 00:21:47,450 --> 00:21:49,490 {\an9}Lore fertiggestellt! 345 00:21:49,490 --> 00:21:52,830 Scheiße, macht das Laune! 346 00:21:52,830 --> 00:21:57,400 Keine Ahnung, ob du hinter der Versteinerung steckst, 347 00:21:57,400 --> 00:21:59,710 aber wart’s nur ab, Whyman! 348 00:21:59,740 --> 00:22:07,800 {\an8}\hEisenerzmine\h 349 00:22:00,720 --> 00:22:03,020 Wir werden bald bei dir sein! 350 00:22:01,990 --> 00:22:07,800 {\an8}\hIshigami\h 351 00:22:03,020 --> 00:22:07,170 Nachdem wir hier mittels Wissenschaft einen Haufen Zeugs zutage gefördert haben! 352 00:22:03,490 --> 00:22:07,800 {\an8}\hWissenschafts-Königreich\h 353 00:22:03,620 --> 00:22:07,800 {\an8}\hÖlfelder\h 354 00:22:04,240 --> 00:22:07,800 {\an8}Verteilungsnetzwerk des Wissenschafts- Königreichs 355 00:22:08,500 --> 00:22:10,550 Und damit wäre das lustige Verteilungsnetzwerk 356 00:22:10,550 --> 00:22:14,150 des Wissenschafts-Königreichs fertiggestellt! 357 00:22:15,340 --> 00:22:19,930 {\an8}Übersetzung: Ruben Grest 358 00:22:20,320 --> 00:22:24,890 {\an8}Spotting: Michael Gohl 359 00:22:25,250 --> 00:22:30,300 {\an5}Sometimes I wonder again and again. 360 00:22:25,260 --> 00:22:28,730 {\an8}Revision & Typesetting: Jacqueline Philippi 361 00:22:30,300 --> 00:22:35,550 {\an5}Sometimes I wonder again and again. 362 00:22:30,440 --> 00:22:33,900 {\an8}Qualitätskontrolle: Felix Niedermeier 363 00:22:35,550 --> 00:22:41,000 {\an5}Jetzt nehmt mir den Staffelstab ab, der Ewigkeiten weitergereicht wurde. 364 00:22:35,820 --> 00:22:39,320 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi 365 00:22:41,000 --> 00:22:46,020 {\an5}Der Weg in die Zukunft erfüllt mich mit Unsicherheit und Schwindel. 366 00:22:46,020 --> 00:22:51,170 {\an5}Bestimmt gibt es Wege, die noch niemand gefunden hat. 367 00:22:51,170 --> 00:22:55,920 {\an5}So denke ich schon immer, schon immer. 368 00:22:55,920 --> 00:23:01,100 {\an5}Selbst wenn ich irre, probiere ich Idee um Idee aus 369 00:23:01,100 --> 00:23:06,600 {\an5}und folge weinend und lachend dem Lichtschein. 370 00:23:11,900 --> 00:23:14,450 {\an5}Where do we go? 371 00:23:14,450 --> 00:23:22,120 {\an5}Und wo, glaubst du, kommen wir an? 372 00:23:22,120 --> 00:23:24,710 {\an5}Where do we go? 373 00:23:24,710 --> 00:23:31,800 {\an5}Ganz egal wo, ohne Liebe hat es keinen Sinn. 374 00:23:31,800 --> 00:23:34,700 {\an5}Will I see you again? 375 00:23:34,700 --> 00:23:37,220 {\an5}Auf den sich kreuzenden Wegen. 376 00:23:37,220 --> 00:23:39,770 {\an5}Will I see you again? 377 00:23:39,770 --> 00:23:43,220 {\an5}Irgendwann werden wir aneinander vorbeigehen. 378 00:23:47,320 --> 00:23:47,430 {\an8}Perseus, das Schiff der Wissenschaft 379 00:23:48,010 --> 00:23:48,180 {\an8}Perseus, das Schiff der Wissenschaft 380 00:23:50,030 --> 00:23:52,450 {\an8}Perseus, das Schiff der Wissenschaft 381 00:23:51,980 --> 00:23:54,950 {\an8}Nächstes Mal 382 00:23:51,980 --> 00:23:54,950 {\an8}Perseus, das Schiff der Wissenschaft 383 00:23:54,950 --> 00:24:01,020 Dieses Werk ist Fiktion, doch die gezeigten Tiere, Pflanzen und Herstellungsweisen basieren auf der Realität. Die Sammel- und Herstellungsmethoden können unter Umständen sehr gefährlich oder gesetzeswidrig sein. Bitte imitiert sie nicht leichtfertig.