1
00:00:03,620 --> 00:00:05,900
W-W-Wer war das?
2
00:00:05,900 --> 00:00:08,170
Von wem kam diese
seltsame Stimme?
3
00:00:08,170 --> 00:00:13,600
Leben jenseits des Meeres
etwa noch andere Menschen?
4
00:00:13,600 --> 00:00:18,120
Ein Hilferuf? Vielleicht hat wer nach einem
Schiffsunglück unsere Frequenz gefunden.
5
00:00:18,120 --> 00:00:20,500
Dann würde man „SOS“
oder „hello“ sagen.
6
00:00:20,500 --> 00:00:24,120
Warum hat er dann
immer wieder „why“ gesagt?
7
00:00:24,780 --> 00:00:25,830
{\an8}Wissenschafts-Königreich
Besprechungszimmer
8
00:00:25,830 --> 00:00:27,950
Nachdenken hilft uns da nicht weiter.
9
00:00:27,950 --> 00:00:31,760
Überlassen wir das Senkū und tun
stattdessen das, was wir gut können!
10
00:00:31,760 --> 00:00:33,300
Los, an die Arbeit!
11
00:00:33,300 --> 00:00:35,800
Ich stimme Ihnen von Herzen zu,
Meister Taiju.
12
00:00:35,800 --> 00:00:39,670
Ja, zu viele Köche verderben den Brei.
13
00:00:39,670 --> 00:00:42,970
Das sollten die da drinnen klären.
14
00:00:42,970 --> 00:00:45,190
Sie waren vor Ort …
15
00:00:45,520 --> 00:00:48,770
und sind vermutlich die hellsten
Köpfchen im ganzen Königreich, …
16
00:00:52,470 --> 00:00:54,470
die fünf Generäle.
17
00:00:54,470 --> 00:00:56,850
Nein, bei Chrome
bin ich mir nicht so sicher.
18
00:00:57,450 --> 00:01:00,700
Er ist zwar klug,
aber eindeutig zu einfältig.
19
00:01:00,700 --> 00:01:02,320
Bin ich gar nicht!
20
00:01:02,320 --> 00:01:03,950
Genau das meine ich.
21
00:01:04,450 --> 00:01:06,960
Ob das auch alles gut geht?
22
00:01:18,470 --> 00:01:21,640
Ganz genau, dieser Schmerz
23
00:01:21,640 --> 00:01:26,140
ist für diese ungeschriebene Geschichte
24
00:01:26,140 --> 00:01:29,310
völlig unabdingbar.
25
00:01:29,310 --> 00:01:33,110
Der Mond thront
auf dem nächtlichen Meer.
26
00:01:33,110 --> 00:01:37,110
Wenn du Zeit hast,
deinen Schmerz zu glorifizieren,
27
00:01:37,110 --> 00:01:40,830
nutz die Energie lieber,
um ihn festzuhalten.
28
00:01:40,830 --> 00:01:44,700
Auch wir Narren wollen
ehrlich zu uns sein.
29
00:01:44,700 --> 00:01:48,370
Unsere Herzen brodeln!
30
00:01:50,250 --> 00:01:54,300
Selbst wenn ich andere so verletze,
31
00:01:54,300 --> 00:01:57,720
kann ich dieses Licht nicht hergeben.
32
00:01:57,720 --> 00:02:02,010
Ich habe nicht vor, diese alten
Probleme wieder auszupacken,
33
00:02:02,010 --> 00:02:05,640
aber in dieser Welt, in dieser Welt …
34
00:02:05,640 --> 00:02:09,600
Es ist noch zu früh,
sich in Erinnerungen zu verewigen.
35
00:02:09,600 --> 00:02:13,110
Echte Träumer sind nicht totzukriegen!
36
00:02:13,110 --> 00:02:17,320
Bahne dir deinen Weg nach oben,
selbst wenn der Himmel sich teilt.
37
00:02:17,320 --> 00:02:20,820
Auf in diese Welt, auf in diese Welt!
38
00:02:20,820 --> 00:02:28,620
Dutzendfach, hundertfach, tausendfach
musst du den Schmerz runterschlucken.
39
00:02:28,620 --> 00:02:36,260
Jahrzehnte, Jahrhunderte,
Jahrtausende sollst du erblühen.
40
00:02:37,250 --> 00:02:42,010
{\an8}Auge der Wissenschaft
41
00:02:42,300 --> 00:02:46,180
Gehen wir alles Bisherige
noch einmal durch.
42
00:02:47,300 --> 00:02:51,810
Eines Tages regnete ein
mysteriöses Licht auf die Welt herab
43
00:02:51,810 --> 00:02:54,520
und versteinerte die gesamte Menschheit.
44
00:02:54,950 --> 00:02:58,520
Natürlich gab es auch
damals keine solche Technik.
45
00:03:00,770 --> 00:03:03,720
Bis Senkū seiner Versteinerung
entkommen konnte,
46
00:03:03,720 --> 00:03:06,350
waren 3.700 Jahre vergangen.
47
00:03:07,200 --> 00:03:10,320
Da steckt bestimmt dieser Whyman hinter.
48
00:03:10,320 --> 00:03:12,750
Whyman heißt er jetzt also?
49
00:03:12,750 --> 00:03:17,450
Aber niemand könnte
3.700 Jahre überleben.
50
00:03:17,920 --> 00:03:22,010
Es sei denn, er hat sich
selbst auch versteinert.
51
00:03:22,010 --> 00:03:24,100
Hey, nicht so hastig.
52
00:03:24,100 --> 00:03:29,680
Ich bin ja eben auch ausgerastet,
aber ist Whyman wirklich unser Feind?
53
00:03:29,680 --> 00:03:32,170
Könnte er nicht
auf unserer Seite sein?
54
00:03:32,170 --> 00:03:37,000
Selbst wenn, im Moment sollten
wir annehmen, dass er unser Feind ist.
55
00:03:37,000 --> 00:03:38,610
Sollte er doch ein Freund sein,
56
00:03:38,610 --> 00:03:42,500
waren wir einfach übervorsichtig –
auch kein Problem.
57
00:03:42,500 --> 00:03:47,270
Aber ich bezweifle doch stark,
dass er uns wohlgesonnen ist.
58
00:03:47,270 --> 00:03:48,330
Immerhin …
59
00:03:48,720 --> 00:03:50,700
Bist du etwa der Strippenzieher?
60
00:03:50,700 --> 00:03:53,550
… hat er Senkūs Provokation ignoriert,
61
00:03:53,550 --> 00:03:56,550
mit dem Morsecode aufgehört
62
00:03:56,550 --> 00:03:58,840
und nicht mehr geantwortet.
63
00:03:58,840 --> 00:04:03,870
Ein Feind unbekannter Natur,
der jederzeit und überall auftauchen könnte.
64
00:04:04,600 --> 00:04:06,620
Schlimmer geht’s kaum.
65
00:04:07,800 --> 00:04:09,680
Das ist es!
66
00:04:11,100 --> 00:04:13,770
Dann wissen wir ja,
was wir zu tun haben.
67
00:04:13,770 --> 00:04:19,190
Machen wir den unsichtbaren Feind sichtbar –
mit dem Auge der Wissenschaft.
68
00:04:19,850 --> 00:04:22,150
Ein Erlenmeyerkolben?
69
00:04:23,320 --> 00:04:25,420
Damit können wir ihn sehen?
70
00:04:25,420 --> 00:04:27,070
Wohl kaum.
71
00:04:27,070 --> 00:04:28,000
Doch.
72
00:04:28,000 --> 00:04:29,620
Ich lag richtig?!
73
00:04:29,620 --> 00:04:32,150
An die Arbeit, Muskelteam!
74
00:04:33,290 --> 00:04:38,670
Wir benutzen diesen Sphalerit, den wir aus
Chromes proppevoller Wunderhöhle haben.
75
00:04:40,300 --> 00:04:43,800
Stimmt ja, da war ja was.
76
00:04:43,800 --> 00:04:46,010
Den müssen wir scheißklein mah…
77
00:04:51,850 --> 00:04:53,770
Fix wie nix!
78
00:04:53,770 --> 00:04:56,020
… scheißklein mahlen.
79
00:04:56,020 --> 00:05:01,280
Dann in Wasser auflösen, in den Kolben kippen
und er klebt von selbst am Glas.
80
00:05:02,170 --> 00:05:03,850
Die Leuchtfarbe ist fertig!
81
00:05:03,850 --> 00:05:06,160
Und jetzt das Übliche, gell?
82
00:05:06,160 --> 00:05:10,800
Wir machen aus dem Kolben einfach
eine riesige Vakuumröhre, oder?
83
00:05:11,870 --> 00:05:14,040
Ein Kinderspiel.
84
00:05:15,850 --> 00:05:19,500
Ich habe immer noch keine Ahnung,
was das werden soll.
85
00:05:19,500 --> 00:05:22,760
Vielleicht wird es klar,
wenn wir’s anschalten.
86
00:05:22,760 --> 00:05:23,550
Tschak.
87
00:05:28,300 --> 00:05:32,670
Wie bei der Vakuumröhre benutzen
wir Elektroden, um die Elektronen
88
00:05:32,670 --> 00:05:35,020
durch Hitze zu beschleunigen.
89
00:05:35,020 --> 00:05:36,810
Elektronenstrahl!
90
00:05:36,810 --> 00:05:39,420
Hauen wir die auf den Kolbenboden,
91
00:05:39,420 --> 00:05:42,320
lässt die Leuchtfarbe
diese Stellen erstrahlen.
92
00:05:44,690 --> 00:05:47,350
Und voilà, wir haben ein Display!
93
00:05:47,370 --> 00:05:47,450
m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0
94
00:05:47,370 --> 00:05:47,450
m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0
95
00:05:47,370 --> 00:05:47,450
{\an5}Braunsche Röhre
erhalten!
96
00:05:47,450 --> 00:05:49,570
m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0
97
00:05:47,450 --> 00:05:49,570
m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0
98
00:05:47,450 --> 00:05:49,570
{\an5}Braunsche Röhre
erhalten!
99
00:05:49,570 --> 00:05:54,070
Ich hatte eh schon alles vorbereitet,
da ich die fürs GPS haben wollte,
100
00:05:54,070 --> 00:05:55,930
also war’s ein Kinderspiel.
101
00:05:56,580 --> 00:05:58,700
Das soll ein Display sein?
102
00:05:58,700 --> 00:06:00,750
Ich seh da nur einen Punkt.
103
00:06:00,750 --> 00:06:05,420
Ich glaube, Senkū ist durchgedreht, weil
er zu viel komplizierten Kram gebaut hat.
104
00:06:05,420 --> 00:06:09,720
Wir bewegen diesen Strahl hin und her,
um ein Bild zu erzeugen.
105
00:06:09,720 --> 00:06:14,400
Im richtigen Tempo von links
nach rechts und oben nach unten.
106
00:06:14,400 --> 00:06:20,400
So hat die gute, alte Braunsche Röhre
damals Bilder auf die Mattscheibe gebracht.
107
00:06:20,800 --> 00:06:24,270
Und wie bewegen wir den
Strahl im richtigen Tempo?
108
00:06:24,270 --> 00:06:26,030
Dafür bedienen wir uns …
109
00:06:26,620 --> 00:06:30,610
der Kräfte unseres Zaubersteins,
des Kristalls.
110
00:06:30,610 --> 00:06:34,050
Jetzt will er den Feind mit
einer Kristallkugel ausspähen.
111
00:06:34,050 --> 00:06:36,620
Ich glaub, er ist echt durchgedreht!
112
00:06:36,620 --> 00:06:39,540
Papperlapapp, ich bin
gerade noch bei Sinnen.
113
00:06:40,000 --> 00:06:43,750
Ob ihr’s glaubt oder nicht,
Kristalle haben Zauberkräfte.
114
00:06:43,750 --> 00:06:46,420
Hä? Im wissenschaftlichen Sinne?
115
00:06:46,420 --> 00:06:49,800
Wissenschaftlicher geht’s kaum.
116
00:06:50,120 --> 00:06:54,020
Wenn man Strom in eine Kristallscheibe leitet,
beginnt sie zu zittern –
117
00:06:54,020 --> 00:06:56,470
mit einem irre präzisen Rhythmus.
118
00:06:56,970 --> 00:07:02,480
Und die daraus resultierende,
beinahe magisch präzise Welle
119
00:07:02,480 --> 00:07:05,360
leiten wir in ein Sandwich
aus zwei Scheiben.
120
00:07:05,360 --> 00:07:06,770
Curve!
121
00:07:06,770 --> 00:07:10,610
Dann gleitet der Elektronenstrahl hindurch
und biegt sauber ab.
122
00:07:11,950 --> 00:07:13,870
Der Punkt streckt sich!
123
00:07:14,250 --> 00:07:17,870
Er hat sich zur Seite bewegt und
ist zu einer sauberen Linie geworden!
124
00:07:17,870 --> 00:07:21,350
Heißt das, wir haben jetzt
einen Kristallfernseher?
125
00:07:21,350 --> 00:07:24,450
Kristalle sind echt krass,
so viel ist klar!
126
00:07:24,450 --> 00:07:27,130
Ein einziger Stein hat solche Kräfte?
127
00:07:27,650 --> 00:07:30,760
Die Regeln der Natur sind
wirklich voller Mysterien!
128
00:07:31,050 --> 00:07:36,260
Jep, und sich diese Regeln
großzügig zunutze zu machen, …
129
00:07:36,260 --> 00:07:37,770
das ist Wissenschaft!
130
00:07:40,270 --> 00:07:43,230
Jetzt müssen wir nur noch
für eine vertikale Kurve sorgen.
131
00:07:43,230 --> 00:07:47,820
Damit verbinden wir die Funkantenne
mit dem vertikalen Sandwich.
132
00:07:51,570 --> 00:07:52,870
Verstehe!
133
00:07:53,570 --> 00:07:55,240
So ist das also!
134
00:07:57,470 --> 00:08:01,710
Ich als Sonarprofi hätte
das gleich erkennen müssen!
135
00:08:02,750 --> 00:08:06,290
Das Auge der Wissenschaft,
das unsichtbare Feinde sehen kann.
136
00:08:09,460 --> 00:08:10,920
Ein Radar!
137
00:08:12,600 --> 00:08:15,310
Wenn wir die Antenne gegen
ein Mikrofon tauschen,
138
00:08:15,310 --> 00:08:17,560
wird daraus ein
Unterwasser-Sonarsystem.
139
00:08:18,150 --> 00:08:21,100
Ukyō, das ist dein Fachgebiet.
140
00:08:21,870 --> 00:08:24,560
Mit GPS, Radar und Sonar …
141
00:08:25,850 --> 00:08:28,700
haben wir nun ein richtiges
wissenschaftliches Schiff.
142
00:08:29,270 --> 00:08:34,490
Ich hab doch gesagt, dass die größte Waffe
der Menschheit Informationsübertragung ist.
143
00:08:35,300 --> 00:08:37,990
Wir finden dich schon, Whyman.
144
00:08:37,990 --> 00:08:43,000
Ganz egal, ob du auf der Erde,
am Himmel oder im Meer steckst.
145
00:08:43,320 --> 00:08:48,500
Warum sonst hättest du „why“ gesagt,
als du sahst, wie wir umherziehen?
146
00:08:49,150 --> 00:08:53,300
Du hast doch irgendwas
mit der Versteinerung zu tun.
147
00:08:57,220 --> 00:09:00,670
Mit dieser krummen Linie
können wir ins Meer schauen?
148
00:09:00,670 --> 00:09:03,480
Der flache Teil am Ende
ist der Meeresgrund, oder?
149
00:09:03,480 --> 00:09:08,050
Hm, aber was ist dann dieser Zickzack-Teil?
150
00:09:09,310 --> 00:09:11,150
Senkū, Ukyō!
151
00:09:11,800 --> 00:09:15,400
Im Wasser ist irgendetwas!
Und haufenweise davon!
152
00:09:18,900 --> 00:09:20,200
Sauber, Chrome.
153
00:09:21,830 --> 00:09:25,950
Das ist der halbe Grund
für das Sonarsystem.
154
00:09:27,210 --> 00:09:31,220
Ist ’ne scheißlange Seereise
bis zur anderen Seite der Welt.
155
00:09:31,220 --> 00:09:34,880
Da wollen wir auch frisches
Essen nicht missen.
156
00:09:41,260 --> 00:09:43,820
Damit können wir auch Fische finden!
157
00:09:50,250 --> 00:09:52,350
Fette Beute!
158
00:09:52,150 --> 00:09:52,230
m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0
159
00:09:52,150 --> 00:09:52,230
m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0
160
00:09:52,150 --> 00:09:52,230
{\an5}Radar & Sonar
erhalten!
161
00:09:52,230 --> 00:09:54,990
m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0
162
00:09:52,230 --> 00:09:54,990
m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0
163
00:09:52,230 --> 00:09:54,990
{\an5}Radar & Sonar
erhalten!
164
00:10:02,070 --> 00:10:05,500
Dann werden wir also mit Radar
und Sonar ausgestattet
165
00:10:05,500 --> 00:10:08,870
mit dem Auge der Wissenschaft
um die Welt düsen
166
00:10:08,870 --> 00:10:12,050
und unseren mysteriösen Feind
Whyman aufspüren!
167
00:10:12,050 --> 00:10:15,670
Jep, wir sind dem guten Whyman
zu Dank verpflichtet.
168
00:10:15,670 --> 00:10:19,890
Denn bislang hatten wir keine Ahnung,
wonach wir suchen sollen.
169
00:10:21,420 --> 00:10:24,970
Doch er war so gütig,
uns selbst zu kontaktieren.
170
00:10:24,970 --> 00:10:29,400
Endlich kommen wir dem Geheimnis
der Versteinerung auf die Schliche!
171
00:10:29,400 --> 00:10:31,720
Das wird vielleicht ein Spaß!
172
00:10:33,050 --> 00:10:35,820
Aber vielleicht kommt
der Feind ja auch zu uns.
173
00:10:35,820 --> 00:10:39,900
Wenn Whymans Nachricht
eine Drohung war,
174
00:10:39,900 --> 00:10:42,220
hat sie genau das Gegenteil bewirkt.
175
00:10:43,700 --> 00:10:46,170
So ist das bei Leuten wie Senkū.
176
00:10:47,000 --> 00:10:52,500
Ja, ganz genau. So ist unser
guter Senkū nun einmal.
177
00:10:56,050 --> 00:11:00,450
So einen großen Fang
hatten wir noch nie!
178
00:11:00,450 --> 00:11:04,220
Mit dem Fischradar und Brot dürfte es keine
Nahrungsknappheit auf dem Schiff geben.
179
00:11:06,230 --> 00:11:08,230
{\an8}Restaurant
François
180
00:11:19,050 --> 00:11:22,970
Schon mysteriös. Das Ding zeigt uns
unerschöpfliche Fischgründe?
181
00:11:22,970 --> 00:11:25,830
Radar und Sonar sind wirklich
beachtliche Erfindungen!
182
00:11:26,100 --> 00:11:29,380
Ja, selbst nachts
und wenn es bewölkt ist,
183
00:11:29,380 --> 00:11:31,830
kann man perfekt durch
alles hindurchsehen.
184
00:11:33,100 --> 00:11:34,800
Perfekt durch alles …
185
00:11:34,800 --> 00:11:36,020
… durchsehen?
186
00:11:36,970 --> 00:11:41,000
Bezieht sich das etwa auch
auf die Kleidung von Frauen …?
187
00:11:41,000 --> 00:11:43,150
Nicht, dass es relevant wäre.
188
00:11:43,150 --> 00:11:45,370
Ist rein wissenschaftliches Interesse.
189
00:11:45,370 --> 00:11:46,560
Was für ein Widerling!
190
00:11:46,560 --> 00:11:48,070
Ginrō, du Arsch!
191
00:11:48,070 --> 00:11:51,920
Röntgenstrahlen kommen dem näher,
wobei die nicht nur durch Kleidung dringen.
192
00:11:51,920 --> 00:11:54,570
Mit einem Radar … alles sehen …
193
00:11:53,320 --> 00:11:57,170
Seht ihr?! Chrome ist genauso versaut!
194
00:11:57,170 --> 00:12:02,960
Unsinn, Chrome hat bestimmt gerade
wieder einen lustigen Geistesblitz!
195
00:12:02,960 --> 00:12:04,740
Ich frag mich nur,
was für einen!
196
00:12:05,370 --> 00:12:09,050
Na, was meint der Experte?
197
00:12:09,050 --> 00:12:11,820
Die Leistung macht mir etwas Sorgen.
198
00:12:11,820 --> 00:12:14,120
Batterien werden da nicht reichen.
199
00:12:14,120 --> 00:12:18,590
Dafür werden wir ’nen Haufen riesiger
Maschinen mit an Bord nehmen,
200
00:12:18,590 --> 00:12:20,620
die ordentlich Saft generieren.
201
00:12:22,000 --> 00:12:25,760
Das wird ’ne Plackerei,
aber ich bin dabei!
202
00:12:27,200 --> 00:12:31,350
Wenn wir die haben,
ist das Schiff fertig, oder?
203
00:12:31,350 --> 00:12:35,820
Ja, nur gibt es da ein
klitzekleines Problem.
204
00:12:36,500 --> 00:12:40,120
Wir reden hier von
monströsen Stahlkonstrukten.
205
00:12:40,120 --> 00:12:43,200
Die kann man nicht
mal eben im Labor bauen.
206
00:12:43,200 --> 00:12:46,170
Von nun an beginnt
die Ära der Fabriken.
207
00:12:46,170 --> 00:12:49,870
Dafür brauchen wir Unmengen
an Eisen und Erdöl.
208
00:12:53,170 --> 00:12:55,750
So langsam gibt’s hier
keinen Eisensand mehr.
209
00:12:55,750 --> 00:12:58,900
Ich glaube, wir stoßen hier
an unsere Grenzen.
210
00:12:59,750 --> 00:13:02,840
{\an8}Restaurant
François
211
00:13:00,650 --> 00:13:02,840
Mit einem Radar alles sehen …
212
00:13:03,370 --> 00:13:05,510
Himmel wie Meer …
213
00:13:05,870 --> 00:13:09,220
Könnten wir dann nicht
auch durch den Boden sehen
214
00:13:09,220 --> 00:13:12,270
und Eisen und anderen Kram finden?
215
00:13:12,670 --> 00:13:17,060
Wenn wir dieses Spulenteil
mit seinen Dingsbums-Wellen …
216
00:13:17,650 --> 00:13:19,860
mit dem Radarbildschirm verbinden …
217
00:13:21,050 --> 00:13:23,320
So, Probieren geht über Studieren.
218
00:13:26,000 --> 00:13:28,620
Ich teste es mal an den Mineralien aus.
219
00:13:34,000 --> 00:13:36,300
Wo ist denn Chrome hin?
220
00:13:36,300 --> 00:13:40,000
Der ist mit einem Grinsen
irgendwohin losgedüst!
221
00:13:40,000 --> 00:13:44,510
„Geiler Scheiß! Das könnt was werden!“,
hat er gesagt.
222
00:13:47,650 --> 00:13:50,220
Hier war ich schon lange nicht mehr.
223
00:13:53,900 --> 00:13:56,850
Der Gott der Elektrizität
ist herabgestiegen!
224
00:13:57,170 --> 00:14:02,230
Das ist der kahle Berg, wo wir mit Kohaku
und Senkū den Blitz eingefangen haben!
225
00:14:03,200 --> 00:14:05,950
Der Radar hat auf den Stein
angeschlagen.
226
00:14:05,950 --> 00:14:09,450
Und hier wurde das
magnetische Eisen geboren!
227
00:14:09,970 --> 00:14:13,790
Den hab ich auf dem kahlen Berg entdeckt –
das Ding ist der Hammer!
228
00:14:15,120 --> 00:14:19,920
Erinnere dich … Wo hast du es
damals als Kind entdeckt?
229
00:14:20,200 --> 00:14:22,090
Es schlummert ganz in der Nähe!
230
00:14:39,170 --> 00:14:42,400
Es hat sich bewegt!
Zumindest ein kleines bisschen!
231
00:14:42,720 --> 00:14:44,980
Ich bin mir ganz sicher!
232
00:14:45,470 --> 00:14:49,900
Gut so! Runter mit dir,
mein Bambusrohr-Untergrundradar!
233
00:14:56,580 --> 00:15:00,400
Scheiße, das ist echt anstrengend,
aber ein Heidenspaß!
234
00:15:00,400 --> 00:15:03,340
Wie eine waschechte Schatzsuche!
235
00:15:10,880 --> 00:15:13,390
Saubeeeeer!
236
00:15:16,250 --> 00:15:19,020
Senkū!
237
00:15:25,000 --> 00:15:27,530
Das ist ein Metalldetektor.
238
00:15:27,530 --> 00:15:31,300
Da er elektromagnetisch ist, könnte man
ihn auch „Untergrundradar“ nennen.
239
00:15:31,300 --> 00:15:33,100
Die Spule ist magnetisch.
240
00:15:33,100 --> 00:15:36,910
Wenn sie sich Magnetit nähert,
sendet sie Induktionsstrom aus.
241
00:15:37,720 --> 00:15:39,500
Materialkönig Chrome, weißt du,
242
00:15:39,500 --> 00:15:42,460
was du mit deinen Beinen und
der Wissenschaft gefunden hast?
243
00:15:43,820 --> 00:15:46,540
Ein Eisenerzlager!
244
00:15:58,560 --> 00:15:58,640
m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0
245
00:15:58,560 --> 00:15:58,640
m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0
246
00:15:58,560 --> 00:15:58,640
{\an5}Mine erhalten!
247
00:15:58,640 --> 00:16:01,150
m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0
248
00:15:58,640 --> 00:16:01,150
m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0
249
00:15:58,640 --> 00:16:01,150
{\an5}Mine erhalten!
250
00:16:04,650 --> 00:16:06,370
Dieser selbstgefällige Blick!
251
00:16:06,860 --> 00:16:10,400
Chrome steigt Lob sofort zu Kopf.
252
00:16:10,400 --> 00:16:14,660
Hey, nur keine Angst,
ich bin nicht selbstgefällig.
253
00:16:14,660 --> 00:16:19,400
Aber wenn man ’ne Idee hat,
sie ausprobiert und alles klappt,
254
00:16:19,400 --> 00:16:21,600
dann macht die Wissenschaft einfach …
255
00:16:22,550 --> 00:16:25,750
so verdammt viel Spaß!
256
00:16:27,220 --> 00:16:31,320
Jep, recht hast du.
So was geschieht nicht alle Tage.
257
00:16:32,450 --> 00:16:35,670
Das ist echt ’ne irre Ausbeute.
258
00:16:35,670 --> 00:16:39,510
Ich hab’s doch gesagt.
Die Ära der Fabriken beginnt.
259
00:16:39,510 --> 00:16:42,520
Da brauchen wir ungleich
mehr Ressourcen.
260
00:16:43,820 --> 00:16:48,860
Scheißdreck, das wird
noch mein Tod sein.
261
00:16:48,860 --> 00:16:51,550
A-Ach, stimmt ja.
262
00:16:51,550 --> 00:16:54,990
Hab gar nicht drüber nachgedacht,
wie wir das Zeug transportieren.
263
00:16:54,990 --> 00:16:57,720
Der Kram ist scheißschwer.
264
00:16:57,720 --> 00:17:02,500
Stimmt schon, allein der Transport
nach draußen ist ’ne Heidenarbeit.
265
00:17:02,500 --> 00:17:07,380
{\an8}\hIshigami\h
266
00:17:02,850 --> 00:17:06,600
Und danach müssen wir damit entweder
durch die Berge oder übers Meer.
267
00:17:04,630 --> 00:17:07,380
{\an8}\hÖlfelder\h
268
00:17:05,130 --> 00:17:07,380
{\an8}\hWissenschafts-Königreich\h
269
00:17:05,960 --> 00:17:07,380
{\an8}\hEisenerzmine\h
270
00:17:09,800 --> 00:17:13,300
Dafür spannen wir unsere mittlerweile
über hundert Landsleute ein,
271
00:17:13,300 --> 00:17:16,300
um einen Weg zu ebnen.
272
00:17:16,300 --> 00:17:17,970
Senkū!
273
00:17:18,640 --> 00:17:21,220
So in der Art?
274
00:17:21,720 --> 00:17:25,560
Jep, perfekt.
10 Milliarden Punkte für dich.
275
00:17:26,000 --> 00:17:29,020
Kaseki, den Part überlass ich dir.
276
00:17:30,550 --> 00:17:35,520
Hörst du, Chrome? Das Handwerksteam
kümmert sich um die Höhle!
277
00:17:36,870 --> 00:17:40,530
So, und parallel dazu legen
wir auch draußen los.
278
00:17:40,920 --> 00:17:43,370
Senkū, was hast du vor?
279
00:17:43,370 --> 00:17:45,750
Was meinst du mit „Weg ebnen“?
280
00:17:45,750 --> 00:17:49,000
Wir bauen ein schickes
Verteilungsnetzwerk.
281
00:17:56,420 --> 00:18:01,600
A-Also wenn wir e-es
durch die Höhle schaffen,
282
00:18:01,600 --> 00:18:05,900
d-dann können wir den Landweg
h-hoffentlich per Auto zurücklegen.
283
00:18:11,820 --> 00:18:15,000
Bei dem unebenen Weg
wird das schwierig.
284
00:18:15,000 --> 00:18:16,780
R. I. P.
285
00:18:25,250 --> 00:18:28,920
W-Was?! E-Eine asphaltierte Straße?!
286
00:18:30,570 --> 00:18:35,260
Wir sind in dieser Steinwelt
ja fix zum Städtebau übergegangen.
287
00:18:35,570 --> 00:18:39,260
Jep, Erdöl verwandelt die Welt im Nu.
288
00:18:39,260 --> 00:18:44,620
Wobei der Asphalt zu 90 %
aus Schotter besteht.
289
00:18:44,620 --> 00:18:46,100
Dein Ernst?!
290
00:18:46,720 --> 00:18:50,350
Bei der schwarzen, dickflüssigen Masse
291
00:18:50,350 --> 00:18:53,400
dachte ich immer,
das wird aus Erdöl gemacht.
292
00:18:53,400 --> 00:18:55,150
Du sagst es.
293
00:18:55,150 --> 00:18:57,820
Das wär doch reinste
Verschwendung, du Hohlkopf.
294
00:18:58,220 --> 00:19:00,110
Abwasser plus Schotter, richtig?
295
00:19:00,600 --> 00:19:02,690
Preiswerter geht’s kaum.
296
00:19:03,970 --> 00:19:06,240
Wenn man Öl auskocht, erhält man …
297
00:19:07,220 --> 00:19:09,370
als Abfallprodukt Asphalt.
298
00:19:11,270 --> 00:19:13,880
Den verteilen wir mit dem
Schotter auf dem Boden …
299
00:19:13,880 --> 00:19:15,070
Go…
300
00:19:15,070 --> 00:19:16,380
…rilla!
301
00:19:16,380 --> 00:19:18,130
Was zum …?!
302
00:19:18,820 --> 00:19:21,150
Und dann nur noch platt kloppen!
303
00:19:25,450 --> 00:19:27,730
Die Straße breitet sich
im Nullkommanix aus.
304
00:19:27,730 --> 00:19:30,500
Ist das Wissenschaft?
Oder primitive Schaffenskraft?
305
00:19:30,500 --> 00:19:34,000
Mit dem Muskelteam braucht man
gar keine schweren Maschinen.
306
00:19:35,300 --> 00:19:39,170
Wir haben ja auch nicht vor,
ganz Japan auszubauen.
307
00:19:39,170 --> 00:19:42,520
Nur die schlimmsten Stücke
auf der kürzesten Route zum Fluss.
308
00:19:42,520 --> 00:19:46,570
Also ich find das schon krass genug.
309
00:19:48,040 --> 00:19:51,370
Und sobald alles zum Fluss
transportiert wurde, …
310
00:19:52,470 --> 00:19:55,320
übernehmen wir,
das Wasservolk, den Rest!
311
00:19:56,400 --> 00:19:59,550
Du hast doch kaum
mitgerudert, Ginrō, du Arsch!
312
00:19:59,550 --> 00:20:03,560
Es ist viel effizienter, den Kram
statt per Landweg – hoppsala –
313
00:20:03,560 --> 00:20:06,430
auf dem Wasser zu transportieren.
314
00:20:08,000 --> 00:20:09,770
So war es schon immer!
315
00:20:11,020 --> 00:20:15,190
Japan hat immer davon profitiert,
eine schmale Inselnation zu sein.
316
00:20:15,520 --> 00:20:16,900
Der König des Seetransports,
317
00:20:16,900 --> 00:20:20,920
das Nanami-Konglomerat, hat in der Edo-Zeit
als Meeresfrüchte-Großhandel begonnen!
318
00:20:20,920 --> 00:20:25,350
So sind deine Vorfahren
also reich geworden.
319
00:20:25,350 --> 00:20:26,660
Ja!
320
00:20:29,570 --> 00:20:31,410
So, und jetzt
321
00:20:31,410 --> 00:20:34,200
müssen wir diesen holprigen Hügelweg
322
00:20:34,200 --> 00:20:37,700
nur noch für den Eisentransport
vorbereiten, indem wir …
323
00:20:42,850 --> 00:20:45,820
Sobald ein Produktionszweig
industrialisiert wird,
324
00:20:45,820 --> 00:20:48,770
kann ein einzelnes Genie
nicht mehr viel bewegen.
325
00:20:48,770 --> 00:20:52,620
Wir brauchen einen Anführer,
der die Kraft von allen bündeln kann.
326
00:20:52,620 --> 00:20:55,920
Und dafür bedarf es
wahrem Regierungsgeschick.
327
00:20:57,570 --> 00:21:01,250
Das Nanami-Konglomerat
hat mir von klein auf eingebläut,
328
00:21:01,250 --> 00:21:03,280
meine Gefühle
für mich zu behalten …
329
00:21:03,770 --> 00:21:05,780
und meinen Begierden nicht zu erliegen.
330
00:21:10,120 --> 00:21:13,160
Aber ich sehe das völlig anders!
331
00:21:13,570 --> 00:21:15,770
Mein Regierungsstil
ist ein anderer!
332
00:21:16,520 --> 00:21:20,420
Niemand folgt einem Anführer,
der keinen Spaß hat!
333
00:21:20,420 --> 00:21:22,710
Die Welt genießen!
334
00:21:22,710 --> 00:21:26,920
Dazu muss ein Anführer fähig sein,
der die Menschen bewegen will!
335
00:21:30,150 --> 00:21:33,890
Dann ist unser
Wissenschafts-Königreich …
336
00:21:38,500 --> 00:21:42,300
zumindest in der Hinsicht bestens gerüstet.
337
00:21:43,220 --> 00:21:46,250
In Minen kann es nur ein Fahrzeug geben!
338
00:21:46,250 --> 00:21:48,220
Loren!
339
00:21:47,370 --> 00:21:47,450
m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0
340
00:21:47,370 --> 00:21:47,450
m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0
341
00:21:47,370 --> 00:21:47,450
{\an9}Lore
fertiggestellt!
342
00:21:47,450 --> 00:21:49,490
m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0
343
00:21:47,450 --> 00:21:49,490
m 0 0 l 0 14 l 26 14 l 26 0 l 0 0
344
00:21:47,450 --> 00:21:49,490
{\an9}Lore
fertiggestellt!
345
00:21:49,490 --> 00:21:52,830
Scheiße, macht das Laune!
346
00:21:52,830 --> 00:21:57,400
Keine Ahnung, ob du hinter
der Versteinerung steckst,
347
00:21:57,400 --> 00:21:59,710
aber wart’s nur ab, Whyman!
348
00:21:59,740 --> 00:22:07,800
{\an8}\hEisenerzmine\h
349
00:22:00,720 --> 00:22:03,020
Wir werden bald bei dir sein!
350
00:22:01,990 --> 00:22:07,800
{\an8}\hIshigami\h
351
00:22:03,020 --> 00:22:07,170
Nachdem wir hier mittels Wissenschaft
einen Haufen Zeugs zutage gefördert haben!
352
00:22:03,490 --> 00:22:07,800
{\an8}\hWissenschafts-Königreich\h
353
00:22:03,620 --> 00:22:07,800
{\an8}\hÖlfelder\h
354
00:22:04,240 --> 00:22:07,800
{\an8}Verteilungsnetzwerk
des Wissenschafts-
Königreichs
355
00:22:08,500 --> 00:22:10,550
Und damit wäre das lustige
Verteilungsnetzwerk
356
00:22:10,550 --> 00:22:14,150
des Wissenschafts-Königreichs
fertiggestellt!
357
00:22:15,340 --> 00:22:19,930
{\an8}Übersetzung: Ruben Grest
358
00:22:20,320 --> 00:22:24,890
{\an8}Spotting: Michael Gohl
359
00:22:25,250 --> 00:22:30,300
{\an5}Sometimes I wonder again and again.
360
00:22:25,260 --> 00:22:28,730
{\an8}Revision & Typesetting: Jacqueline Philippi
361
00:22:30,300 --> 00:22:35,550
{\an5}Sometimes I wonder again and again.
362
00:22:30,440 --> 00:22:33,900
{\an8}Qualitätskontrolle: Felix Niedermeier
363
00:22:35,550 --> 00:22:41,000
{\an5}Jetzt nehmt mir den Staffelstab ab,
der Ewigkeiten weitergereicht wurde.
364
00:22:35,820 --> 00:22:39,320
{\an8}Projektleitung: Tobias Philippi
365
00:22:41,000 --> 00:22:46,020
{\an5}Der Weg in die Zukunft erfüllt mich
mit Unsicherheit und Schwindel.
366
00:22:46,020 --> 00:22:51,170
{\an5}Bestimmt gibt es Wege,
die noch niemand gefunden hat.
367
00:22:51,170 --> 00:22:55,920
{\an5}So denke ich schon immer, schon immer.
368
00:22:55,920 --> 00:23:01,100
{\an5}Selbst wenn ich irre,
probiere ich Idee um Idee aus
369
00:23:01,100 --> 00:23:06,600
{\an5}und folge weinend und lachend
dem Lichtschein.
370
00:23:11,900 --> 00:23:14,450
{\an5}Where do we go?
371
00:23:14,450 --> 00:23:22,120
{\an5}Und wo, glaubst du, kommen wir an?
372
00:23:22,120 --> 00:23:24,710
{\an5}Where do we go?
373
00:23:24,710 --> 00:23:31,800
{\an5}Ganz egal wo, ohne Liebe hat es keinen Sinn.
374
00:23:31,800 --> 00:23:34,700
{\an5}Will I see you again?
375
00:23:34,700 --> 00:23:37,220
{\an5}Auf den sich kreuzenden Wegen.
376
00:23:37,220 --> 00:23:39,770
{\an5}Will I see you again?
377
00:23:39,770 --> 00:23:43,220
{\an5}Irgendwann werden wir
aneinander vorbeigehen.
378
00:23:47,320 --> 00:23:47,430
{\an8}Perseus, das Schiff der Wissenschaft
379
00:23:48,010 --> 00:23:48,180
{\an8}Perseus, das Schiff der Wissenschaft
380
00:23:50,030 --> 00:23:52,450
{\an8}Perseus, das Schiff der Wissenschaft
381
00:23:51,980 --> 00:23:54,950
{\an8}Nächstes Mal
382
00:23:51,980 --> 00:23:54,950
{\an8}Perseus, das Schiff der Wissenschaft
383
00:23:54,950 --> 00:24:01,020
Dieses Werk ist Fiktion, doch die gezeigten Tiere, Pflanzen
und Herstellungsweisen basieren auf der Realität.
Die Sammel- und Herstellungsmethoden können
unter Umständen sehr gefährlich oder gesetzeswidrig sein.
Bitte imitiert sie nicht leichtfertig.