1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,760 --> 00:00:25,000 "LES RÊVES DEVIENNENT RÉALITÉ, SI SEULEMENT ON LE SOUHAITE ASSEZ FORT. 4 00:00:25,080 --> 00:00:27,400 ON PEUT TOUT AVOIR DANS LA VIE, 5 00:00:27,480 --> 00:00:30,240 SI VOUS SACRIFIEZ TOUT LE RESTE POUR ÇA." 6 00:00:30,320 --> 00:00:31,400 J.M. BARRIE, PETER PAN 7 00:01:58,280 --> 00:02:00,760 C'est ton idée d'une escapade romantique ? 8 00:02:01,640 --> 00:02:03,800 Eh bien, Charlie a dit… 9 00:02:03,880 --> 00:02:05,920 Oh, Charlie ceci, Charlie cela ! 10 00:02:06,000 --> 00:02:08,520 N'arrêtes-tu jamais de parler de ton petit ami Charlie ? 11 00:02:08,600 --> 00:02:10,680 Arrête ! C'est un type génial. 12 00:02:10,759 --> 00:02:11,840 C'est un abruti. 13 00:02:11,920 --> 00:02:15,600 - Ne dis pas que Charlie est un abruti. - Il l'est. 14 00:02:16,520 --> 00:02:17,880 Regarde cet endroit. 15 00:02:20,280 --> 00:02:24,320 Eh bien, c'est peut-être un abruti, mais c'est mon abruti. 16 00:02:24,400 --> 00:02:25,280 C'est à peu près ça. 17 00:02:26,160 --> 00:02:28,800 Poppy, je ne peux pas croire que tu sois comme ça. 18 00:02:29,360 --> 00:02:30,200 Entrons 19 00:02:45,960 --> 00:02:47,880 C'est le pire jour de ma vie. 20 00:02:50,760 --> 00:02:52,840 Je suis désolé, Popsicle. 21 00:02:54,240 --> 00:02:59,080 Hé, mais si je connais Charlie, alors ça ? 22 00:03:00,120 --> 00:03:04,960 Tout ça ? C'est un coup monté. C'est une de ses grandes farces. 23 00:03:05,040 --> 00:03:09,080 Nous faire tous dormir dans une cabane effrayante dans les bois, classique ! 24 00:03:09,160 --> 00:03:11,160 - Je parie qu'il y a eu un meurtre. - Arrête, Will. 25 00:03:11,920 --> 00:03:16,200 C'est ce que c'est, c'est un de ces jeux de salle de meurtre. 26 00:03:16,280 --> 00:03:18,960 Allez, on peut trouver une solution avant que les autres n'arrivent, hein ? 27 00:03:19,040 --> 00:03:21,320 Sortez, sortez, où que vous soyez ! 28 00:03:21,400 --> 00:03:22,680 Je t'ai dit d'arrêter, Will. 29 00:03:22,760 --> 00:03:25,080 Et ce sont des salles d'évasion, pas des salles de meurtre. 30 00:03:25,160 --> 00:03:27,800 Peut-on juste chercher sur Google l'hôtel le plus proche et partir d'ici ? 31 00:03:30,040 --> 00:03:34,040 J'espérais que je n'aurais pas à te dire ça si tôt, mais… 32 00:03:34,120 --> 00:03:35,920 Je veux dire, tu sais, on est arrivés tôt et… 33 00:03:37,280 --> 00:03:39,880 Il n'y a pas de manière facile de dire ça, il n'y a pas d'internet ici. 34 00:03:40,520 --> 00:03:41,360 Quoi ? 35 00:03:42,000 --> 00:03:44,080 Oui, je veux dire, c'est une cabane au milieu des bois. 36 00:03:44,160 --> 00:03:47,800 Ce n'est pas l'endroit que vous louez si pour regarder Drag Race en boucle. 37 00:03:47,880 --> 00:03:49,120 Il n'y a pas de signal téléphonique non plus. 38 00:03:49,200 --> 00:03:52,440 - Ouais, peu probable. Charlie a dit… - Oh, putain de Charlie ! 39 00:03:55,560 --> 00:03:56,560 Seigneur ! 40 00:03:57,960 --> 00:03:59,040 Tu vas bien ? 41 00:03:59,120 --> 00:04:02,240 J'ai un putain de clou qui sort du dos de ma main. 42 00:04:02,320 --> 00:04:04,360 Non, je ne vais pas bien ! 43 00:04:04,440 --> 00:04:05,680 Sors-le ! 44 00:04:05,760 --> 00:04:08,280 Oh, putain ! Putain ! 45 00:04:08,360 --> 00:04:10,840 Je vais trouver quelque chose pour la panser. 46 00:04:10,920 --> 00:04:12,040 Vite ! 47 00:04:12,560 --> 00:04:14,280 Je vais regarder par ici. 48 00:04:14,360 --> 00:04:15,200 Hé ! 49 00:04:17,640 --> 00:04:18,480 Qu'est-ce… ? 50 00:04:19,920 --> 00:04:21,360 C'est bizarre. 51 00:04:24,640 --> 00:04:25,920 Qu'est-ce que tu fais ? 52 00:04:26,000 --> 00:04:27,200 Gardez-la élevée. 53 00:04:27,280 --> 00:04:30,400 Oh, bonne idée. Jetez un coup d’œil à ça. 54 00:04:31,600 --> 00:04:32,800 C'est quoi ce bordel ? 55 00:04:33,520 --> 00:04:35,760 C'est probablement une blague. Pour la fête. 56 00:04:35,840 --> 00:04:37,840 J'ai hâte de voir ce que Charlie va inventer demain. 57 00:04:37,920 --> 00:04:39,960 Tu ne peux pas attendre que tes amis arrivent, tu veux dire. 58 00:04:40,040 --> 00:04:41,120 Je comprends. 59 00:04:41,200 --> 00:04:42,040 Allez… 60 00:04:43,000 --> 00:04:43,840 Qu'est-ce que c'était ? 61 00:04:45,480 --> 00:04:46,320 Allô ? 62 00:04:47,760 --> 00:04:50,600 Il y a… Est-ce qu'il y a quelqu'un… 63 00:04:51,640 --> 00:04:53,800 - Je pense qu'on devrait y aller. - Je pense que tu as raison. 64 00:06:21,160 --> 00:06:22,840 Quoi ? Non. 65 00:06:22,920 --> 00:06:25,160 Charlie est comme la dernière personne qui pourrait s'en sortir. 66 00:06:25,240 --> 00:06:26,800 Oui, j'ai parlé à son père. 67 00:06:26,880 --> 00:06:29,760 Bienvenue dans les conversations anodines de voyages en voiture. 68 00:06:29,840 --> 00:06:31,480 On est avec Tina. 69 00:06:31,560 --> 00:06:35,160 Tina, fais-nous signe. On sait que tu en as envie, vas-y. 70 00:06:36,280 --> 00:06:37,600 Merci beaucoup, Tina. 71 00:06:37,680 --> 00:06:41,200 Tina, as-tu un message pour l'heureuse élue, ou un avertissement peut-être ? 72 00:06:41,280 --> 00:06:42,800 Je veux dire, j'ai déjà fait ça. 73 00:06:43,480 --> 00:06:46,360 Très drôle. C'était il y a longtemps. 74 00:06:46,440 --> 00:06:49,280 Hé, tu as le droit d'inviter ton ex à ton enterrement de vie de garçon ? 75 00:06:49,360 --> 00:06:51,320 Je veux dire, ça ne mettra pas un frein aux choses ? 76 00:06:51,400 --> 00:06:55,280 Ok, pour info, on est sorti ensemble pendant deux mois au camp il y a dix ans. 77 00:06:55,360 --> 00:06:57,480 Ce n'est pas comme si je l'avais laissé devant l'autel. 78 00:06:58,520 --> 00:07:02,040 Techniquement, c'est un enterrement de vie de garçon s'il y a des filles ? 79 00:07:02,120 --> 00:07:03,800 - Quoi ? - Alex ! 80 00:07:03,880 --> 00:07:06,560 Quoi, je veux dire, je ne dis pas que je ne suis pas d'accord avec ça, 81 00:07:06,640 --> 00:07:09,560 mais s'il y a des filles là-bas, est-ce un enterrement de vie de garçon ? 82 00:07:09,640 --> 00:07:13,080 Tu sais, avec le strip-tease et le lap danse. 83 00:07:13,160 --> 00:07:14,200 Ça pourrait devenir gênant ! 84 00:07:14,280 --> 00:07:16,720 Il n'y aura pas de strip-teaseuses et pas de lap dancers. 85 00:07:16,800 --> 00:07:18,560 - D'accord ? - Alors, ça n'en est pas un. 86 00:07:18,640 --> 00:07:22,640 Très bien, merci pour ta contribution, Alex. Perspicace comme toujours ! 87 00:07:22,720 --> 00:07:28,000 Steve, que penses-tu que le petit Charlie aura pour nous ? 88 00:07:28,080 --> 00:07:32,200 Ce sera probablement juste une bande de sportifs se saoulant dans une cabane 89 00:07:32,280 --> 00:07:33,400 au milieu de nul part. 90 00:07:35,400 --> 00:07:38,640 Hé, les gars, regardez ce type. Regardez. 91 00:07:41,120 --> 00:07:42,920 - Est-ce qu'il nous fait signe ? - Quel monstre. 92 00:07:43,000 --> 00:07:43,840 Quoi ? 93 00:07:46,320 --> 00:07:48,440 Oh, oui, je l'ai encore. 94 00:07:56,120 --> 00:07:57,000 Où est-on ? 95 00:07:57,080 --> 00:07:59,760 Je ne peux pas parler, je me concentre pour ne pas faire capoter ce truc. 96 00:08:01,080 --> 00:08:02,080 Les gars ? 97 00:08:03,480 --> 00:08:05,680 Un vieux pub anglais ! 98 00:08:06,920 --> 00:08:08,080 Le Jolly Hangman. 99 00:08:08,160 --> 00:08:10,400 On doit être presque à la cabane, on doit vraiment s'arrêter maintenant ? 100 00:08:10,480 --> 00:08:11,880 Oh, allez, Tina. 101 00:08:12,440 --> 00:08:15,200 Un pub anglais pittoresque ? Allez, ça va être amusant. 102 00:08:15,280 --> 00:08:17,080 En plus, je dois vraiment aller aux toilettes. 103 00:08:17,800 --> 00:08:20,520 Pour info, ce n'est pas la salle de bain ici. C'est le cabinet. 104 00:08:20,600 --> 00:08:21,840 - Cabinet ! - Cabinet ? 105 00:08:21,920 --> 00:08:24,520 Arrêtez ça, les gars ? Ok ? 106 00:08:28,760 --> 00:08:30,760 Équipe extrême. 107 00:08:30,840 --> 00:08:32,559 Tu es sure de vouloir rester dans le van ? 108 00:08:32,640 --> 00:08:34,720 J'ai vu assez de films d'horreur. Merci, on sera bien ici. 109 00:08:34,799 --> 00:08:37,720 Et souviens-toi, beaucoup de gens n'aiment pas les Américains. 110 00:08:37,799 --> 00:08:39,720 Hé, ils n'ont pas encore rencontré Mr. Charmant ici. 111 00:08:40,400 --> 00:08:43,000 - Ça va s'arranger. - Charmant ? 112 00:08:47,480 --> 00:08:48,880 Soyez prudent. 113 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 Ouais, peu importe. À plus tard, bande de cons. 114 00:09:03,080 --> 00:09:03,920 Bonjour. 115 00:09:06,280 --> 00:09:09,200 Eh bien, tu vois ? Rien de tel que L'agneau égorgé. 116 00:09:10,240 --> 00:09:11,240 Pas maintenant, Mike. 117 00:09:14,720 --> 00:09:19,120 Bonjour. Où puis-je trouver votre salle de bain ? 118 00:09:21,600 --> 00:09:23,280 On ne peut pas prendre de bain ici, ma chère. 119 00:09:24,880 --> 00:09:26,120 Oh, je suis désolé. 120 00:09:26,200 --> 00:09:28,840 Oui, le cabinet. Où sont vos cabinets ? 121 00:09:29,360 --> 00:09:32,000 Oh, je pense qu'il a besoin d'aller au cabinet. 122 00:09:39,840 --> 00:09:43,880 Oui, le cabinet. Oui. Je ne le dis pas correctement ? 123 00:09:44,840 --> 00:09:45,800 Crétin. 124 00:09:47,000 --> 00:09:50,280 Ce sera un problème ? Je suis désolé si j'ai parlé à tort et à travers. 125 00:09:51,120 --> 00:09:54,520 - Il a besoin d'aller au cabinet. - C'est assez, Frank. 126 00:09:56,160 --> 00:09:57,240 Écoutez… 127 00:09:58,040 --> 00:09:59,360 On ne veut pas d'ennuis. 128 00:10:01,160 --> 00:10:02,120 L'affiche… 129 00:10:03,200 --> 00:10:04,080 L'affiche ? 130 00:10:05,000 --> 00:10:06,560 Les toilettes sont réservées aux clients. 131 00:10:09,320 --> 00:10:12,720 Oh, c'est vrai. Bien sûr, je suis désolé. 132 00:10:13,920 --> 00:10:16,680 On roule depuis six heures sur le mauvais côté… 133 00:10:16,760 --> 00:10:19,480 sur le côté opposé de la route auquel on est habitués. 134 00:10:19,560 --> 00:10:20,640 Je dois vraiment y aller. 135 00:10:20,720 --> 00:10:23,360 Oh, ce vieux truc. 136 00:10:26,320 --> 00:10:31,400 Ce ne sont pas des toilettes publiques avec la possibilité de boire un verre. 137 00:10:32,360 --> 00:10:33,360 C'est un pub. 138 00:10:34,480 --> 00:10:37,600 Les toilettes sont réservées aux clients. 139 00:10:40,960 --> 00:10:42,640 Je m'en occupe. Je m'en occupe. 140 00:10:42,720 --> 00:10:43,560 Ok. 141 00:10:45,800 --> 00:10:46,760 Hé, comment ça va ? 142 00:10:48,200 --> 00:10:49,720 Quelle est la meilleure boisson britannique ? 143 00:10:51,000 --> 00:10:54,320 On a de la bière, de la ale et du cidre. 144 00:10:55,040 --> 00:10:56,040 Tu choisis. 145 00:10:58,280 --> 00:11:02,920 Je vais prendre un cidre, une ale, et… 146 00:11:04,200 --> 00:11:06,960 un coca pour le conducteur désigné. 147 00:11:08,200 --> 00:11:11,320 Frank ! Va chercher le cidre. 148 00:11:22,080 --> 00:11:23,520 Frank le fait lui-même. 149 00:11:24,720 --> 00:11:25,840 Je parie qu'il le fait. 150 00:11:28,160 --> 00:11:31,360 Voilà, fiston, c'est une bonne pinte pour toi. 151 00:11:32,160 --> 00:11:34,840 Aucune de vos conneries de bière artisanale par ici. 152 00:11:38,160 --> 00:11:39,680 C'est censé être grumeleux ? 153 00:11:40,600 --> 00:11:43,760 - Ça fait six livres cinquante. - Ça semble raisonnable. 154 00:11:43,840 --> 00:11:44,720 Disons sept, alors. 155 00:11:45,680 --> 00:11:46,520 Ok. 156 00:11:53,960 --> 00:11:54,880 Je peux le faire. 157 00:11:56,960 --> 00:11:57,800 C'est un gros. 158 00:11:59,520 --> 00:12:00,800 Laisse-moi faire. 159 00:12:00,880 --> 00:12:04,480 - Une livre. Cinquante. Quatre-vingt-dix. - Une livre. Cinquante. Quatre-vingt-dix. 160 00:12:04,560 --> 00:12:07,880 - Deux. Trois. Quatre. - Deux. Trois. Quatre. 161 00:12:07,960 --> 00:12:11,200 Cinq. Six. Sept. 162 00:12:12,280 --> 00:12:13,240 Votre monnaie. 163 00:12:14,160 --> 00:12:15,000 Santé. 164 00:12:16,800 --> 00:12:18,320 Vous avez de la glace ? 165 00:12:19,520 --> 00:12:20,440 De la glace ? 166 00:12:24,000 --> 00:12:25,920 Ça va, ça n'a pas d'importance. C'est bon. 167 00:12:29,520 --> 00:12:30,640 Tu as bien chié ? 168 00:12:34,480 --> 00:12:35,320 Pardon ? 169 00:12:37,200 --> 00:12:38,040 Rien. 170 00:12:40,720 --> 00:12:42,200 Je t'ai pris une bière, mon pote. 171 00:12:44,200 --> 00:12:45,200 Bien… 172 00:12:47,920 --> 00:12:49,040 Bois. 173 00:13:08,840 --> 00:13:09,800 - Je dois y aller. - Oui. 174 00:13:13,920 --> 00:13:16,880 - Qu'est-ce que tu fais ? - Merde mes seins, il y en a une autre. 175 00:13:18,920 --> 00:13:20,800 - On peut partir, s'il te plaît ? - Oui, allons-y. 176 00:13:23,960 --> 00:13:24,800 C'est Charlie. 177 00:13:26,600 --> 00:13:27,440 Allô ? 178 00:13:37,120 --> 00:13:38,160 Il y a quelqu'un ? 179 00:13:39,200 --> 00:13:40,720 Oh, putain, je suis grillé. 180 00:13:43,440 --> 00:13:45,720 Charlie ? C'est toi ? 181 00:13:48,880 --> 00:13:51,960 Hé, je viens de voir Charlie. 182 00:13:52,040 --> 00:13:53,520 - Quoi ? - Il était dehors. 183 00:13:53,600 --> 00:13:55,600 Il me regardait à travers la fenêtre, je veux dire. 184 00:13:55,680 --> 00:13:59,080 C'est impossible, mec. Je lui parle au téléphone. 185 00:13:59,160 --> 00:14:00,320 Oh, mon Dieu, on n'a pas le temps pour ça. 186 00:14:00,400 --> 00:14:02,120 - Tout le monde dans le van. - Non, non, non. 187 00:14:02,200 --> 00:14:03,400 Oui, vous l'avez entendu, non ? 188 00:14:03,480 --> 00:14:05,720 Alex a cru te voir dans les toilettes. 189 00:14:05,800 --> 00:14:08,800 - Dis allô, Alex. - Allô, Alex. 190 00:14:08,880 --> 00:14:10,920 Non, M. Paranoïaque est définitivement de retour. 191 00:14:11,000 --> 00:14:12,200 La ferme, mec. 192 00:14:12,280 --> 00:14:13,880 Oh, oui, on n'est pas loin. 193 00:14:13,960 --> 00:14:16,560 On est dans un charmant pub anglais. 194 00:14:19,040 --> 00:14:20,440 Le Jolly Hangman. 195 00:14:21,240 --> 00:14:22,080 Oui, c'est… 196 00:14:24,200 --> 00:14:26,240 charmant. C'est vraiment charmant. 197 00:14:27,320 --> 00:14:29,600 Oui, d'accord, on se voit à la cabane dans une heure. 198 00:14:37,560 --> 00:14:39,000 Très bien, au revoir. 199 00:14:39,080 --> 00:14:41,080 - Ok, bien. Allons. - Je suis désolé. 200 00:14:41,160 --> 00:14:42,000 La cabane ? 201 00:14:43,200 --> 00:14:44,040 Quelle cabane ? 202 00:14:44,840 --> 00:14:46,840 Pas celle sur la terre de Peaseman ? 203 00:14:49,160 --> 00:14:52,040 Non, pas celle sur la terre de Peaseman. Une autre. 204 00:14:52,120 --> 00:14:53,160 Bien, c'est bien. 205 00:14:54,040 --> 00:14:55,960 Parce que celle-là est hantée. 206 00:14:57,360 --> 00:14:58,520 Sottise. 207 00:14:58,600 --> 00:15:00,600 Quel ramassis de vieilles conneries. 208 00:15:03,440 --> 00:15:04,920 Ce ne sont pas des sottises. 209 00:15:05,000 --> 00:15:07,720 Combien de personnes vont là-haut et ne reviennent pas ? 210 00:15:10,800 --> 00:15:13,560 Aucune, parce que ce n'est pas hanté. 211 00:15:14,760 --> 00:15:18,480 Allez vous amuser, les enfants, dans la grande campagne britannique. 212 00:15:18,560 --> 00:15:21,000 Il n'y a rien à craindre par ici. 213 00:15:22,360 --> 00:15:26,000 Certains endroits attirent les insidieux. 214 00:15:26,080 --> 00:15:28,560 La terre de Peaseman est justement un de ces endroits. 215 00:15:29,240 --> 00:15:32,400 Ne l'écoutez pas. Cet homme dit des conneries. 216 00:15:33,440 --> 00:15:36,880 Cet endroit est un véritable sanctuaire de l'impie ! 217 00:15:36,960 --> 00:15:40,480 C'est le mal ! Et ont est dans la pire des périodes pour cela ! 218 00:15:40,560 --> 00:15:43,240 Faites-moi confiance. Tout le monde doit en rester loin. 219 00:15:43,320 --> 00:15:45,400 Vous devez en rester loin. 220 00:15:50,960 --> 00:15:54,040 Eh bien, merci pour les boissons et l'hospitalité. 221 00:15:54,920 --> 00:15:57,960 - J'ai passé un bon moment. - J'ai passé un bon moment aussi. 222 00:15:58,640 --> 00:15:59,600 - Pas moi. - Ok. 223 00:16:00,160 --> 00:16:01,000 Hé ! 224 00:16:02,480 --> 00:16:06,280 Gardez un œil sur un mec en survêtement, c'est Ian. 225 00:16:06,360 --> 00:16:09,760 - Il gère la cabane. - Ce n'est pas cette cabane, cependant. 226 00:16:11,880 --> 00:16:13,600 Merci. Merci. 227 00:16:17,800 --> 00:16:19,760 Putain de millénaires. 228 00:16:33,640 --> 00:16:36,240 - Qu'est-ce que j'ai manqué ? - Une putain de foire aux monstres, mec. 229 00:16:37,280 --> 00:16:40,320 - Ok. Allez, on y va. - Rappelle-moi où se trouve cet endroit 230 00:16:41,200 --> 00:16:42,960 - La terre de Peaseman. - Oh, super. 231 00:16:43,040 --> 00:16:44,520 - Alex. - Allez, ferme la porte. 232 00:16:44,600 --> 00:16:45,920 Super. 233 00:17:01,920 --> 00:17:03,080 Je vais chercher les gars. 234 00:17:20,760 --> 00:17:22,160 Les gars, regardez derrière vous. 235 00:17:23,720 --> 00:17:24,800 C'est quoi ce bordel ? 236 00:17:25,560 --> 00:17:28,200 Qui a eu l'idée d'aller au Jolly Hangman ? 237 00:17:28,280 --> 00:17:30,760 Ouais, n'écoutez plus jamais mes idées. 238 00:17:30,840 --> 00:17:31,840 Oui, c'est ça. 239 00:18:43,800 --> 00:18:44,720 Tu as un signal ? 240 00:18:46,320 --> 00:18:47,160 Rien. 241 00:18:56,000 --> 00:18:56,840 Ok. 242 00:18:57,760 --> 00:18:58,600 Mike. 243 00:18:59,760 --> 00:19:01,880 - Où est cette putain de cabane ? - Pas loin. 244 00:19:04,760 --> 00:19:06,400 Tu n'en as aucune idée, n'est-ce pas ? 245 00:19:07,440 --> 00:19:09,480 Au milieu de la bulle de baise. 246 00:19:09,560 --> 00:19:14,000 Les instructions sont de suivre le chemin à travers les bois jusqu'à la cabane. 247 00:19:14,080 --> 00:19:15,560 Apparemment, c'est facile à trouver. 248 00:19:17,320 --> 00:19:18,920 Eh bien, ça semble très éloigné. 249 00:19:19,720 --> 00:19:21,320 Putain de Charlie, mec. 250 00:19:21,400 --> 00:19:23,800 - Rien n'est jamais simple, non ? - Hé. 251 00:19:23,880 --> 00:19:26,200 On est en vacances. Vivez un peu. 252 00:19:27,560 --> 00:19:28,400 Vivez un peu. 253 00:19:30,080 --> 00:19:33,680 - Vivre un peu. Vous avez entendu ? - Oui. Vivre un peu. 254 00:19:33,760 --> 00:19:34,880 - Vivez un peu. - Allons. 255 00:20:26,320 --> 00:20:29,000 Oui, c'est le chemin que tu veux suivre, putain. 256 00:20:31,080 --> 00:20:32,120 Vous êtes sur mon chemin. 257 00:20:33,080 --> 00:20:35,520 On va devoir rester sur votre chemin, j'en ai peur. 258 00:20:35,600 --> 00:20:37,360 Je ne veux pas que vous bouleversiez les choses. 259 00:20:38,120 --> 00:20:41,560 Tout est en mouvement, et l'heure approche. 260 00:20:42,520 --> 00:20:44,040 Pas si j'arrive en premier. 261 00:20:45,360 --> 00:20:48,280 Maintenant, vous savez que ce n'est pas l'ordre des choses. 262 00:20:48,920 --> 00:20:50,680 Alors il est temps de changer. 263 00:20:51,440 --> 00:20:54,600 Laisse-les mourir, ou tu sais ce qui va se passer. 264 00:20:55,560 --> 00:20:56,400 Le chaos. 265 00:20:58,320 --> 00:20:59,480 C'est ce que je veux. 266 00:21:00,840 --> 00:21:01,960 Tu es fou. 267 00:21:02,480 --> 00:21:03,320 Marteaux ! 268 00:21:43,840 --> 00:21:44,680 Wow. 269 00:21:47,480 --> 00:21:48,720 Putain de merde. 270 00:21:56,800 --> 00:21:57,640 C'est une blague. 271 00:21:58,840 --> 00:21:59,920 Putain, j'espère que c'est le cas. 272 00:22:05,240 --> 00:22:06,080 Charlie ? 273 00:22:07,640 --> 00:22:08,800 Je ne vois rien. 274 00:22:10,080 --> 00:22:11,160 Allume les lumières. 275 00:22:15,280 --> 00:22:17,240 Où est-il ? Il a dit qu'il serait là. 276 00:22:18,360 --> 00:22:19,720 À quoi vous attendiez-vous ? 277 00:22:22,320 --> 00:22:24,840 Il ne va pas envoyer ses potes dans une cabane effrayante dans les bois 278 00:22:24,920 --> 00:22:26,120 et ne pas se montrer. 279 00:22:27,840 --> 00:22:29,800 En fait, c'est vraiment Charlie. 280 00:22:31,800 --> 00:22:33,720 Eh bien, je vais aller le chercher. 281 00:22:34,280 --> 00:22:35,920 Oui, c'est ça. 282 00:22:38,560 --> 00:22:39,480 Qui me suit ? 283 00:22:45,840 --> 00:22:46,800 Personne ? 284 00:22:50,680 --> 00:22:51,520 Ok. 285 00:22:56,320 --> 00:22:57,560 Ok. Je viens. 286 00:22:58,440 --> 00:22:59,840 Bien, je ne te force pas. 287 00:23:00,560 --> 00:23:01,880 C'est injuste, Mike. 288 00:23:06,040 --> 00:23:07,080 C'est ça ? 289 00:23:19,200 --> 00:23:21,760 Si j'étais Charlie, où me cacherais-je 290 00:23:21,840 --> 00:23:25,560 jusqu'à ce que le moment soit venu pour faire ma grande entrée ? 291 00:23:28,800 --> 00:23:29,640 Charlie ? 292 00:23:40,720 --> 00:23:41,560 Bonjour ! 293 00:23:47,680 --> 00:23:48,920 Très drôle, Mike. 294 00:23:56,520 --> 00:23:57,680 Qu'est-ce qui le ronge ? 295 00:23:59,040 --> 00:24:00,040 MOISSONNEUR D'ÂMES 296 00:24:00,120 --> 00:24:01,800 "Moissonneur d'âme". 297 00:24:01,880 --> 00:24:03,400 On doit probablement le déchiffrer. 298 00:24:03,480 --> 00:24:05,480 Tu sais, un de ces meurtres mystérieux… 299 00:24:06,280 --> 00:24:07,960 Putain de merde, Charlie ! 300 00:24:16,600 --> 00:24:18,880 - Vous l'avez trouvé ? - Non. 301 00:24:22,920 --> 00:24:23,920 Mais on a trouvé ça. 302 00:24:25,320 --> 00:24:28,000 Hé, où ont-ils eu une photo de ton père ? 303 00:24:28,080 --> 00:24:29,240 On a aussi trouvé ça. 304 00:24:30,080 --> 00:24:31,680 Putain de merde. 305 00:24:31,760 --> 00:24:33,760 Oh, super. Charlie fait ses bons vieux tours. 306 00:24:33,840 --> 00:24:35,320 Non, non, non. C'est réel. 307 00:24:35,400 --> 00:24:37,760 C'est ce dont le père de Charlie me parlait, l'occulte ! 308 00:24:37,840 --> 00:24:40,440 Garde tes bottes, mec. Tu as fumé trop de tabac, c'est tout. 309 00:24:40,520 --> 00:24:41,720 Partons d'ici. 310 00:24:41,800 --> 00:24:44,200 Écoute, Charlie va arriver d'un moment à l'autre, 311 00:24:44,280 --> 00:24:48,000 et ce sera une de ses grandes farces comme il en faisait au camp. 312 00:24:48,080 --> 00:24:49,600 Donnez-lui une chance ! 313 00:24:49,680 --> 00:24:52,040 Ok, ok, Charlie, allez. Tu nous as eu ! 314 00:24:57,200 --> 00:24:58,720 C'est probablement Charlie. 315 00:25:00,920 --> 00:25:02,120 On va le chercher. 316 00:25:10,880 --> 00:25:12,880 - Étrange. - Hé ! 317 00:25:12,960 --> 00:25:14,520 - Delboy ! - Regarde-nous ! 318 00:25:14,600 --> 00:25:17,280 - Tu es là. - Je ne manquerais jamais ça, mon vieux ! 319 00:25:17,360 --> 00:25:18,560 Ça va être une sacrée fête. 320 00:25:18,640 --> 00:25:19,800 Eh bien, si Charlie a quelque chose à voir avec ça… 321 00:25:19,880 --> 00:25:22,160 - Hé ! - C'est bon de te voir ! 322 00:25:22,240 --> 00:25:24,120 Vous vous souvenez de Maria, bien sûr. 323 00:25:24,200 --> 00:25:25,480 C'est bon de vous voir tous ! 324 00:25:27,480 --> 00:25:30,120 Mon dieu, c'est génial de vous voir. Ça fait un bail. 325 00:25:30,840 --> 00:25:31,720 Tu vas bien, Alex ? 326 00:25:31,800 --> 00:25:34,480 - Il est de nouveau sur les pétards. - Oh, mon pote… 327 00:25:35,520 --> 00:25:38,560 Ils appellent ça de la drogue pour une raison, mec. 328 00:25:38,640 --> 00:25:40,520 Hé, mec, c'est pas le pétard ! 329 00:25:41,320 --> 00:25:42,280 Qu'est-ce que c'est ? 330 00:25:42,360 --> 00:25:44,600 On l'a trouvé dans un hangar glauque. 331 00:25:45,680 --> 00:25:47,480 C'est très flippant. 332 00:25:48,040 --> 00:25:49,120 Regardez au dos. 333 00:25:51,480 --> 00:25:54,120 - "Moissonneur d'âmes ?" - Oui, on a aussi trouvé ça. 334 00:26:01,760 --> 00:26:04,160 - Vous nous avez eu ! Joli coup. - Ouais. 335 00:26:04,840 --> 00:26:05,800 Oh, allez, les gars ! 336 00:26:05,880 --> 00:26:09,880 Vous n'avez jamais entendu parler de Photoshop ? Du faux sang ? Vraiment… 337 00:26:09,960 --> 00:26:12,160 Quelle bande de peureux ! 338 00:26:12,240 --> 00:26:14,680 Honnêtement, Del, tu aurais dû les voir avant d'arriver ici. 339 00:26:16,960 --> 00:26:18,800 - C'était quoi ça ? - D'accord, d'accord. 340 00:26:18,880 --> 00:26:21,000 Tu commences à ressembler à M. Paranoïaque. 341 00:26:21,080 --> 00:26:23,600 Je ne suis pas paranoïaque. 342 00:26:23,680 --> 00:26:26,360 - Ok, c'est quoi ce bordel ? - Ok, tu es dans le coup, aussi ? 343 00:26:26,440 --> 00:26:28,400 Non, mec. J'ai vraiment peur. 344 00:26:29,080 --> 00:26:30,400 Il pourrait y avoir quelque chose là-bas. 345 00:26:32,360 --> 00:26:34,840 - Je vais vérifier. - Il est si courageux. 346 00:26:34,920 --> 00:26:36,960 - Pas d'inquiétude. J'ai une protection ! - Hé ! 347 00:26:37,880 --> 00:26:40,000 Je t'ai dit de ne pas balancer ça à l'intérieur. 348 00:26:40,080 --> 00:26:41,240 Cela semble très dangereux. 349 00:26:41,320 --> 00:26:42,960 - C'est une vraie ? - Elle est réelle, bébé. 350 00:26:43,040 --> 00:26:44,640 Et, Mona, c'est sans danger ! 351 00:26:45,200 --> 00:26:48,560 - Je me suis entraîné. - Il a regardé des vidéos sur YouTube. 352 00:26:50,400 --> 00:26:56,440 Vous pourrez me remercier plus tard, branleurs, quand j'aurai sauvé vos vies. 353 00:26:56,520 --> 00:26:58,320 Regardez les autres jouets que j'ai apportés avec moi. 354 00:27:03,000 --> 00:27:07,320 Pour nous protéger de ce qui se cache dans l'obscurité. 355 00:27:08,520 --> 00:27:10,400 Ok, l'homme à l'épée. 356 00:27:10,480 --> 00:27:13,400 Va voir, ça me rassurera. 357 00:27:13,480 --> 00:27:14,960 Ne t'inquiète pas. 358 00:27:15,040 --> 00:27:18,040 Je vais aller faire un tour dehors avec ma fidèle Samantha. 359 00:27:22,480 --> 00:27:25,520 Oh, il y a quelque chose dehors ? Je vais m'en occuper. 360 00:27:28,840 --> 00:27:30,000 Il est si courageux. 361 00:27:38,840 --> 00:27:39,840 Vas-y ! 362 00:27:42,280 --> 00:27:44,560 - Tu es le meilleur, Del ! - Tu es le meilleur. 363 00:27:47,320 --> 00:27:48,400 Il me fait craquer. 364 00:27:49,480 --> 00:27:52,760 Il n'y a rien ici. C'était probablement juste un hibou. 365 00:27:56,720 --> 00:27:58,720 Attends, c'est quoi ça ? 366 00:28:08,920 --> 00:28:10,680 - Non ! - Merde ! 367 00:28:20,600 --> 00:28:23,040 - Quoi de neuf, salopes ? - Espèce de connard ! 368 00:28:23,120 --> 00:28:26,160 Ce n'est pas drôle, Charlie ! 369 00:28:26,240 --> 00:28:28,320 Putain de merde, Charlie. Je pourrais te tuer, putain ! 370 00:28:28,400 --> 00:28:29,920 Je t'ai dit que c'était une putain de farce ! 371 00:28:30,600 --> 00:28:33,400 - Vos visages ! - On vous a eu ! 372 00:28:33,480 --> 00:28:36,960 - D'accord. Assez de blagues pour… - Qu'est-ce que tu fais ? 373 00:28:37,040 --> 00:28:39,560 Je suis là maintenant. Allez, on va se baigner ! 374 00:28:39,640 --> 00:28:41,320 Nager ? Il fait nuit ! 375 00:28:41,400 --> 00:28:43,000 C'est le meilleur moment pour aller nager, mon vieux ! 376 00:28:43,680 --> 00:28:46,200 Bain de nuit ! Qu'est-il arrivé à votre esprit de camp ? 377 00:28:47,360 --> 00:28:48,640 Ne t'avise pas de commencer à chanter. 378 00:28:48,720 --> 00:28:51,560 Tu es un putain de connard, Charlie. 379 00:28:52,360 --> 00:28:54,520 Tu es un putain de connard ! 380 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 Oh, Tina ! 381 00:28:59,560 --> 00:29:01,360 Qu'est-ce qui t'est arrivé, ma fille ? Tu étais drôle avant ! 382 00:29:01,440 --> 00:29:02,920 Je suis drôle ! 383 00:29:03,000 --> 00:29:04,640 Alors ramassez vos affaires et allons-y. 384 00:29:04,720 --> 00:29:05,920 Mec, on vient juste d'arriver, on… 385 00:29:10,200 --> 00:29:11,320 Ne ba-ba-ba-ba… 386 00:29:14,640 --> 00:29:16,760 Ramassez vos affaires, et c'est parti. 387 00:29:16,840 --> 00:29:19,680 - Allez, allez ! - C'est le dernier, hein ? 388 00:29:19,760 --> 00:29:22,120 Ce serait assez révélateur. 389 00:29:24,720 --> 00:29:26,400 Je vois que vous avez bien trouvé la cabane, alors. 390 00:29:27,840 --> 00:29:29,080 Eh bien, on est là, non ? 391 00:29:30,680 --> 00:29:31,520 Tu dois être Ian. 392 00:29:33,800 --> 00:29:34,800 Oui, je suis Ian. 393 00:29:47,440 --> 00:29:48,320 C'est du sang ? 394 00:29:53,800 --> 00:29:55,000 C'est du faux sang. 395 00:29:59,520 --> 00:30:02,360 Je préférerais que vous ne fassiez pas trop de désordre dans la cabine. 396 00:30:02,440 --> 00:30:04,640 Ouais, ouais, on va arranger ça, mon pote. Ne t’inquiète pas pour ça. 397 00:30:06,040 --> 00:30:08,880 Je ne veux pas avoir à écrire sur vous dans une critique d'invité 398 00:30:08,960 --> 00:30:11,400 pour une qualité inférieure, alors restez propre. 399 00:30:13,120 --> 00:30:13,960 Ok. 400 00:30:16,000 --> 00:30:17,040 Oui. 401 00:30:17,880 --> 00:30:18,720 Jolie barbe. 402 00:30:20,080 --> 00:30:20,920 Merci, mec. 403 00:30:23,720 --> 00:30:24,560 Santé, vieux. 404 00:30:33,480 --> 00:30:34,680 C'était étrange. 405 00:30:35,400 --> 00:30:36,680 - Je sais. - Quoi ? 406 00:30:37,680 --> 00:30:40,160 Je te l'ai dit, plus on va loin dans Londres, plus ces connards sont bizarres. 407 00:30:40,240 --> 00:30:42,240 - Seigneur. - Allez, prenez vos affaires. Allons-y. 408 00:30:43,560 --> 00:30:45,720 Oui, je vais rester ici. J'ai une migraine. 409 00:30:45,800 --> 00:30:46,800 - Vraiment ? - Oui. 410 00:30:46,880 --> 00:30:50,120 Steve a ses règles. Les autres, on y va. 411 00:30:50,200 --> 00:30:51,560 - Tu es certain ? - Allez-y. Je vais bien. 412 00:30:51,640 --> 00:30:52,800 - Steve, Steve, Steve. - Quoi ? 413 00:30:52,880 --> 00:30:54,400 Prends ça. Prends ça. 414 00:30:54,480 --> 00:30:56,200 - Ok, ok, ok. - Vite. Vite. 415 00:30:56,280 --> 00:30:58,040 Tout le monde s'en va. Ouais, ouais. 416 00:30:58,120 --> 00:31:00,520 Et descend, avale. Laisse-moi voir, laisse-moi voir. 417 00:31:01,120 --> 00:31:02,000 - Montre-moi. - Je ne te montrerai pas. 418 00:31:02,080 --> 00:31:03,720 Montre-moi, montre-moi. Allez ! Bon garçon. 419 00:31:03,800 --> 00:31:05,120 Bon garçon. À plus tard. 420 00:31:05,760 --> 00:31:08,240 Bon garçon ? Putain… 421 00:31:08,320 --> 00:31:10,400 Putain de connard. 422 00:32:13,320 --> 00:32:14,920 Tu dois les laisser mourir ! 423 00:32:16,240 --> 00:32:18,560 Tu vas tous nous tuer ! 424 00:32:18,640 --> 00:32:20,320 Vous êtes déjà mort. 425 00:32:52,920 --> 00:32:54,920 Allez, vous tous. Que vous est-il arrivé ? 426 00:32:55,000 --> 00:32:56,120 On a grandi, Charlie. 427 00:32:57,400 --> 00:32:59,960 Oh, qu'est-ce que tu as fait exactement l'année dernière, Charlie ? 428 00:33:00,560 --> 00:33:04,120 Plein de choses, mon pote. Je suis allé skier dans les Alpes. 429 00:33:04,200 --> 00:33:06,480 J'ai fait du parachutisme à Dubaï. 430 00:33:07,400 --> 00:33:09,640 J'ai lutté contre un ours en Russie. 431 00:33:10,800 --> 00:33:12,640 - C'est un peu extrême, n'est-ce pas ? - Hé ! 432 00:33:12,720 --> 00:33:15,960 Tu fais ce que tu veux, mon pote. Équipe extrême ! 433 00:33:16,040 --> 00:33:18,160 Équipe extrême ! Oh, oui ! 434 00:33:19,200 --> 00:33:21,800 - Équipe extrême ! Équipe extrême ! - Vous êtes fous ! 435 00:33:50,160 --> 00:33:51,280 Hé ! 436 00:33:51,360 --> 00:33:52,200 Espèce de fils de… ! 437 00:33:53,280 --> 00:33:54,760 - Hé ! - Hé ! 438 00:34:03,680 --> 00:34:06,480 - Venez ! Venez ! - Je ne viens pas si tu fais ça. 439 00:34:06,560 --> 00:34:08,960 Alex ! Tu ne viens pas ? 440 00:34:09,040 --> 00:34:11,560 Non, je n'ai pas de maillot. 441 00:34:11,639 --> 00:34:12,960 Mon Dieu. 442 00:34:13,040 --> 00:34:14,719 Oui ! Enlève ça ! 443 00:34:14,800 --> 00:34:18,159 - Enlève ça ! Enlève ça ! - Allez ! 444 00:34:18,239 --> 00:34:21,639 Enlève ça ! Enlève ça ! Enlève ça ! 445 00:34:21,719 --> 00:34:24,120 - Enlève ça ! - Oui, allez, perdant ! 446 00:34:24,199 --> 00:34:27,440 - Oui ! - Enlève ça ! Enlève ça ! 447 00:34:27,520 --> 00:34:31,199 Enlève ça ! Enlève ça ! Enlève ça ! 448 00:34:31,280 --> 00:34:33,280 - Désolé. - Vieu, ton caleçon est bien ! 449 00:34:33,360 --> 00:34:34,760 Je fume ! 450 00:34:39,679 --> 00:34:41,719 Merde ! Merde ! 451 00:34:41,800 --> 00:34:42,920 Tu vas bien ? 452 00:34:43,000 --> 00:34:45,239 - Maria ? - Hé, Maria ? 453 00:34:45,320 --> 00:34:48,000 Maria, tu va bien ? Ça va ? 454 00:35:27,680 --> 00:35:29,160 Tu m'as sauvée. 455 00:35:30,880 --> 00:35:32,880 Et tu nous sauveras tous. 456 00:35:35,240 --> 00:35:36,080 Merci, mec. 457 00:35:38,960 --> 00:35:40,000 Soyez prudents, ici. 458 00:35:40,960 --> 00:35:43,040 On n'a jamais eu d'accident sur la terre de Peaseman. 459 00:35:44,400 --> 00:35:45,240 On n'en veut pas. 460 00:35:47,880 --> 00:35:49,200 Je vais au pub. 461 00:35:54,520 --> 00:35:56,280 Je serai là toute la nuit si vous avez besoin de moi. 462 00:35:59,760 --> 00:36:02,600 Ok, juste pour info, ce type me fait vraiment flipper. 463 00:36:04,480 --> 00:36:05,360 Les gars, c'est quoi ça ? 464 00:36:06,600 --> 00:36:07,440 Là ! 465 00:36:11,280 --> 00:36:12,560 Je suis sérieux ! 466 00:36:13,720 --> 00:36:17,320 Del, tu t'es amusé. On peut se calmer pour ce soir ? 467 00:36:17,400 --> 00:36:18,760 La ferme, Mike ! 468 00:36:18,840 --> 00:36:20,320 Il y a quelque chose dans les buissons ! 469 00:36:22,480 --> 00:36:24,360 - Delbert, arrête ! - Je suis sérieux. 470 00:36:24,440 --> 00:36:26,320 Allez, tout le monde debout ! Tout le monde debout ! 471 00:36:26,400 --> 00:36:29,320 Mec, mec, mec. Personne ne te croit. 472 00:36:29,400 --> 00:36:31,680 Ça ne marche pas, Delbingo. Laisse tomber. 473 00:36:31,760 --> 00:36:33,240 Je ne plaisante pas, putain ! 474 00:36:53,480 --> 00:36:54,320 Allô ? 475 00:37:24,960 --> 00:37:26,880 Conneries, c'est par où ? 476 00:37:26,960 --> 00:37:28,880 Conneries ! Conneries ! Conneries ! 477 00:37:28,960 --> 00:37:30,680 - Seigneur Dieu ! - C'est moi ! 478 00:37:30,760 --> 00:37:32,240 Ne fais pas ça ! Qu'est-ce qui ne va pas chez toi, femme ? 479 00:37:32,320 --> 00:37:33,400 Qu'est-ce qui ne va pas chez moi ? Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 480 00:37:33,480 --> 00:37:34,440 Tout va bien chez moi. 481 00:37:34,520 --> 00:37:36,560 Oh, ça suffit, Delbert. Je suis épuisée par tout ça. 482 00:37:36,640 --> 00:37:39,480 Écoutez, on a fait une bonne farce, maintenant il est temps de se détendre. 483 00:37:39,560 --> 00:37:42,360 Ce que j'ai vu n'était pas une farce. Quelqu'un nous observait. 484 00:37:42,440 --> 00:37:43,840 Pourquoi essaies-tu de me faire peur ? 485 00:37:45,920 --> 00:37:46,760 Je suis désolé. 486 00:37:50,280 --> 00:37:53,520 Je suis désolé. Vous avez raison. C'est Charlie. C'est… 487 00:37:54,400 --> 00:37:56,080 Encore un des jeux de Charlie. 488 00:37:56,160 --> 00:37:57,520 - Ou un des tiens ? - Ce n'est pas… ! 489 00:37:58,640 --> 00:38:01,760 Écoutez, trouvons notre chemin vers la cabane. 490 00:38:02,720 --> 00:38:04,480 Je suis désolé d'avoir flippé là-bas. 491 00:38:04,560 --> 00:38:07,440 Mais quelqu'un nous observait. 492 00:38:08,760 --> 00:38:10,720 Merde, regardez… 493 00:38:14,440 --> 00:38:16,000 Un visage effrayant ? Bien joué. 494 00:38:16,080 --> 00:38:17,200 Courez ! 495 00:38:17,280 --> 00:38:19,080 - Arrête, tu me fais mal ! - Allez ! 496 00:38:23,720 --> 00:38:24,560 Charlie ? 497 00:38:31,120 --> 00:38:31,960 Allô ? 498 00:38:34,400 --> 00:38:35,360 Par ici. 499 00:38:35,880 --> 00:38:36,680 Charlie ? 500 00:38:38,720 --> 00:38:39,880 Par ici. 501 00:39:17,160 --> 00:39:18,080 Charlie ? 502 00:39:24,240 --> 00:39:25,080 Charlie ? 503 00:39:56,720 --> 00:39:58,200 Fais-moi confiance. 504 00:40:10,760 --> 00:40:11,600 Non. 505 00:40:31,560 --> 00:40:34,320 - D'accord, c'est plein ! - Dépose-le. 506 00:40:35,880 --> 00:40:37,720 Quoi que ce soit, c'est parti. 507 00:40:38,880 --> 00:40:40,160 Viens, mon petit ours. 508 00:40:49,160 --> 00:40:50,360 C'était quoi ce bordel ? 509 00:40:51,120 --> 00:40:52,000 Allô ? 510 00:40:54,760 --> 00:40:55,720 Qu'est-ce qui se passe ? 511 00:40:58,760 --> 00:41:00,160 Je ne sais pas, bébé. 512 00:41:02,960 --> 00:41:03,800 Charlie ? 513 00:41:17,080 --> 00:41:20,280 S'il te plaît, ne me tue pas. 514 00:42:04,360 --> 00:42:05,200 Étrange. 515 00:42:08,000 --> 00:42:11,040 Delbert ? Maria ? 516 00:42:26,080 --> 00:42:27,120 Peu importe. 517 00:42:32,520 --> 00:42:35,800 Une idée stupide, non, de faire tout ce chemin jusqu'en Angleterre. 518 00:42:37,040 --> 00:42:38,520 L'hiver, c'est froid. 519 00:42:39,200 --> 00:42:41,400 Putain de stupide Charlie. 520 00:43:01,800 --> 00:43:02,720 Tu aimes ça ? 521 00:43:02,800 --> 00:43:03,640 Oui ! 522 00:43:06,880 --> 00:43:08,560 Merci. Merci beaucoup. 523 00:43:08,640 --> 00:43:12,080 - C'est une chanson amusante, Charlie. - Ouais, je l'ai entendu lors en voyages. 524 00:43:12,160 --> 00:43:15,000 - Génial. - Où est passé Delbert ? 525 00:43:15,720 --> 00:43:17,440 Il est probablement en train de bouder dans le van comme une petite salope, 526 00:43:17,520 --> 00:43:18,480 qu'on n'est pas tombés dans son piège. 527 00:43:20,680 --> 00:43:22,240 Alors, Charlie. 528 00:43:23,560 --> 00:43:25,200 - La grande question… - Oui ? 529 00:43:25,280 --> 00:43:26,680 Tu t'es trouvé ? 530 00:43:28,960 --> 00:43:31,680 - Oui, on peut dire ça. - Non ! La dame chanceuse. 531 00:43:32,640 --> 00:43:33,480 Et elle ? 532 00:43:34,720 --> 00:43:35,880 Qui est-elle ? 533 00:43:36,960 --> 00:43:37,960 Ne t'en fais pas, mon pote. 534 00:43:38,720 --> 00:43:40,760 Oh, allez, Charlie. 535 00:43:40,840 --> 00:43:42,920 Normalement, tu n'es pas timide à propos de ces choses. 536 00:43:43,000 --> 00:43:44,160 Je trouve que ça aide. 537 00:43:45,280 --> 00:43:46,200 Tu m'as rappelé. 538 00:43:48,520 --> 00:43:51,240 Boom ! Fondant l'esprit des zombies. 539 00:43:51,880 --> 00:43:54,840 - Prends un peu de ça, mon pote. - Qu'est-ce qui pourrait mal tourner ? 540 00:43:55,880 --> 00:43:59,880 Tequila, rhum et un ingrédient spécial. 541 00:43:59,960 --> 00:44:01,040 L'herbe hoobeebee. 542 00:44:02,720 --> 00:44:04,520 Hoobeebee quoi ? 543 00:44:04,600 --> 00:44:05,720 L'herbe hoobeebee ? 544 00:44:08,160 --> 00:44:09,280 Il ne pousse que dans les cimetières ? 545 00:44:11,000 --> 00:44:14,400 C'est l'herbe hoobeebee qui lui donne ce goût spécial de hoobeebee ! 546 00:44:14,480 --> 00:44:16,160 - C'est vrai. - Oh, mon Dieu ! 547 00:44:16,240 --> 00:44:19,120 C'est ce que le docteur sorcier fou m'a dit en tout cas, à Hawaii. 548 00:44:21,120 --> 00:44:22,800 - Je passe mon tour. - Poule mouillée ! 549 00:44:24,640 --> 00:44:25,720 Va te faire foutre. 550 00:44:26,520 --> 00:44:28,080 Ok, très bien. 551 00:44:31,680 --> 00:44:33,440 - Charlie ? - Oui ? 552 00:44:34,080 --> 00:44:36,160 - Est-ce que tu évites la question ? - Quelle question ? 553 00:44:36,720 --> 00:44:38,480 La femme chanceuse. 554 00:44:38,560 --> 00:44:40,560 Je veux dire, elle a de la chance. Qu'est-ce que je peux dire ? 555 00:44:41,120 --> 00:44:41,960 Comment vous êtes-vous rencontrés ? 556 00:44:43,120 --> 00:44:44,640 Je ne sais pas. 557 00:44:44,720 --> 00:44:46,560 Je ne peux pas m'en souvenir. C'était il y a si longtemps maintenant. 558 00:44:48,000 --> 00:44:49,920 Eh bien, tu ne l'as jamais mentionnée sur Facebook. 559 00:44:50,000 --> 00:44:51,120 Tina. 560 00:44:51,200 --> 00:44:54,400 Je ne suis pas sur Facebook. J'ai arrêté ça il y a environ un an. 561 00:44:55,000 --> 00:44:58,080 Il s'agit de vivre dans le présent avec tes potes. 562 00:44:58,160 --> 00:45:00,320 Ici même, avec vous les gars. 563 00:45:02,720 --> 00:45:04,240 Parle-nous de ta putain de fiancée, mec. 564 00:45:06,320 --> 00:45:10,840 Oh, mon Dieu, qu'est-ce que je peux dire ? Elle est incroyable, géniale, elle est… 565 00:45:13,040 --> 00:45:14,600 Je n'ai jamais ressenti ça avant. 566 00:45:20,840 --> 00:45:25,560 Bref, avez-vous entendu parler de l'histoire de la terre de Peaseman ? 567 00:45:26,360 --> 00:45:27,320 Non. 568 00:45:28,160 --> 00:45:30,680 Hé ! Hé ! 569 00:45:31,480 --> 00:45:38,160 Il y a neuf ans, neuf étudiants ont disparu dans cette même forêt. 570 00:45:38,240 --> 00:45:40,960 - Oh, mon dieu. C'est reparti. - Je suis sérieux. 571 00:45:41,520 --> 00:45:44,560 - Non. Je me retire ! - Quoi ? Allez, viens. 572 00:45:44,640 --> 00:45:46,200 - Je retourne à la cabane. - Quoi ? Vraiment ? 573 00:45:46,280 --> 00:45:48,600 - Tina. - Qui va nous border, maintenant ? 574 00:45:48,680 --> 00:45:49,720 Au revoir, les gars ! 575 00:45:50,400 --> 00:45:51,240 Bonne nuit ! 576 00:45:53,400 --> 00:45:54,240 Mike. 577 00:45:55,600 --> 00:45:58,640 Alors, parle-nous des neuf étudiants. 578 00:46:08,360 --> 00:46:13,920 Il y a des milliards et des milliards d'années… 579 00:46:17,320 --> 00:46:20,280 il y avait des êtres qu'on appelle des monstres… 580 00:46:21,600 --> 00:46:26,440 qui ont formé le monde dans lequel on vie aujourd'hui. 581 00:46:28,160 --> 00:46:32,160 Ils dorment profondément dans le noyau de la Terre. 582 00:46:34,080 --> 00:46:36,600 Ils regardent, ils regardent. 583 00:46:45,560 --> 00:46:48,080 - Tout va bien ? - Charlie est Charlie. 584 00:46:48,640 --> 00:46:50,600 Ok, qu'est-ce qu'il a fait maintenant ? 585 00:46:50,680 --> 00:46:52,640 Il essaie de nous faire peur avec ses histoires. 586 00:46:54,080 --> 00:46:55,200 Enfin, je te l'ai dit. 587 00:46:56,440 --> 00:46:57,760 C'est pour ça que je suis là. 588 00:46:57,840 --> 00:46:59,960 Tous les neuf ans, 589 00:47:00,800 --> 00:47:07,080 neuf âmes humaines doivent être données en pâture aux Anciens. 590 00:47:08,800 --> 00:47:14,960 Dans neuf portails sacrés à travers le monde. 591 00:47:19,120 --> 00:47:21,360 Il est très timide au sujet de sa fiancée. 592 00:47:23,200 --> 00:47:24,480 Je me méfie. 593 00:47:24,560 --> 00:47:26,360 Oh, s'il te plaît. Dis-moi. 594 00:47:28,520 --> 00:47:31,080 - Je ne pense pas qu'il en ait une. - Quoi ? Non ! 595 00:47:31,160 --> 00:47:32,840 Tais-toi. 596 00:47:32,920 --> 00:47:34,720 Je le savais. Je le savais, c'est des conneries. 597 00:47:37,640 --> 00:47:42,080 Si on les laisse affamés, ils se soulèveront 598 00:47:44,720 --> 00:47:48,400 et détruiront tout ce que nous connaissons. 599 00:47:51,880 --> 00:47:54,040 Arrête ça. J'ai mal à la tête. 600 00:47:55,240 --> 00:47:56,080 Je dis juste. 601 00:47:56,160 --> 00:48:00,640 Son invitation à un enterrement de vie de garçon est étrange, non ? 602 00:48:00,720 --> 00:48:02,760 Oui, mais ce n'est pas vraiment un enterrement de vie de garçon, non ? 603 00:48:02,840 --> 00:48:07,240 C'est plus comme un, je ne sais pas, un dernier hourra ? 604 00:48:07,320 --> 00:48:10,600 - Pour quoi ? - Je ne sais pas, putain. 605 00:48:11,720 --> 00:48:14,360 - Je suis une vraie salope. - Tu es une salope. 606 00:48:18,760 --> 00:48:19,840 Bon sang, mec. 607 00:48:19,920 --> 00:48:22,120 Je n'ai pas le temps de faire des farces, j'ai mal à la tête. 608 00:48:22,200 --> 00:48:24,600 - Allez. - Je le jure devant Dieu, Charlie. 609 00:48:32,560 --> 00:48:33,400 Tina ? 610 00:48:36,200 --> 00:48:37,040 Tina ? 611 00:48:37,640 --> 00:48:38,480 Merde. 612 00:48:39,560 --> 00:48:41,000 Oh, merde, ma tête. 613 00:48:44,160 --> 00:48:47,080 Putain de merde ! Tina. 614 00:48:47,160 --> 00:48:51,040 Le faucheur d'âme endort les enfants. 615 00:48:51,120 --> 00:48:55,120 Puis il prend leurs âmes pour que les Anciens en fassent un festin. 616 00:48:57,600 --> 00:49:00,840 S'il te plaît. Non. 617 00:49:08,840 --> 00:49:10,240 Tu as entendu quelque chose ? 618 00:49:10,320 --> 00:49:11,800 Je n'ai rien entendu. 619 00:49:12,880 --> 00:49:13,720 Mec… 620 00:49:14,640 --> 00:49:17,040 Ma tête est foutue. 621 00:49:36,680 --> 00:49:37,720 Ok. 622 00:50:20,520 --> 00:50:21,960 Oui, c'est mieux comme ça. 623 00:50:24,480 --> 00:50:25,680 Oh, oui. 624 00:52:05,360 --> 00:52:06,480 Oh, ciel. 625 00:52:11,080 --> 00:52:11,920 Chérie ? 626 00:52:16,840 --> 00:52:19,360 - Alex, le bébé pleure. - Ouais, je l'ai. 627 00:52:20,520 --> 00:52:21,400 Hé, trésor. 628 00:52:26,280 --> 00:52:27,960 Papa a fait un rêve très bizarre. 629 00:52:35,440 --> 00:52:39,400 Non ! Non ! Non ! 630 00:53:01,560 --> 00:53:03,840 Je suis baisé ! 631 00:53:25,600 --> 00:53:26,640 Oh, mon Dieu ! 632 00:53:43,640 --> 00:53:44,880 Quelle heure est-il ? 633 00:53:48,400 --> 00:53:50,680 J'ai l'impression d'avoir reçu un coup de pied dans la tête. 634 00:53:59,720 --> 00:54:00,840 Que s'est-il passé la nuit dernière ? 635 00:54:09,400 --> 00:54:11,320 Ici. Descends ça, yo. 636 00:54:13,640 --> 00:54:15,240 - Ici. - Je crois que je saigne. 637 00:54:17,840 --> 00:54:21,640 Qu'est-ce qui est arrivé à vos têtes ? 638 00:54:24,480 --> 00:54:26,120 - Les gars ? - Regarde ta propre tête, mec. 639 00:54:28,200 --> 00:54:29,280 Merde ! 640 00:54:31,200 --> 00:54:32,040 Merde ! 641 00:54:33,040 --> 00:54:35,800 Oh, putain de merde. Je me demandais pourquoi ça faisait mal, putain ! 642 00:54:36,320 --> 00:54:37,560 Je pensais que c'était la gueule de bois. 643 00:54:39,200 --> 00:54:41,720 Oh, merde… Je suis coupé très profondément. 644 00:54:41,800 --> 00:54:44,520 Qui a fait ça ? C'est toi, Charlie ? 645 00:54:44,600 --> 00:54:46,360 Pourquoi pensez-vous déjà que c'est moi ? 646 00:54:46,440 --> 00:54:48,680 Parce que c'est généralement toi qui fais ces choses. 647 00:54:49,280 --> 00:54:50,880 Je saigne aussi, tu sais. 648 00:54:50,960 --> 00:54:52,320 Eh bien, qu'en est-il de ce type, ce Ian ? 649 00:54:53,360 --> 00:54:55,880 N'a-t-il pas dit qu'il voulait passer la nuit au Jolly Hangman ? 650 00:54:55,960 --> 00:54:57,360 Les gens disent beaucoup de choses. 651 00:55:01,760 --> 00:55:04,880 Où est mon téléphone ? Où est mon putain de téléphone ? 652 00:55:07,280 --> 00:55:08,360 Oh, merde. 653 00:55:09,640 --> 00:55:11,840 - Je ne trouve pas mon téléphone non plus. - Le mien n'est plus là non plus. 654 00:55:12,480 --> 00:55:13,960 Le mien a disparu aussi. 655 00:55:16,120 --> 00:55:19,000 - On aurait dit Steve. - Ça vient de la cabine. Putain ! 656 00:55:28,400 --> 00:55:29,240 Que s'est-il passé ? 657 00:55:31,240 --> 00:55:32,080 Tina est morte. 658 00:55:33,680 --> 00:55:34,520 Il l'a tuée. 659 00:55:37,360 --> 00:55:40,240 Qui ? Qui l'a tuée ? 660 00:55:45,600 --> 00:55:46,440 Lui. 661 00:55:48,120 --> 00:55:49,400 Je n'ai rien fait. 662 00:55:49,480 --> 00:55:53,480 Alors pourquoi a t-on ces putains de gravures sur nos têtes, Charlie, hein ? 663 00:55:54,160 --> 00:55:56,920 J'en ai une aussi, tu sais. Juste ici, regarde. 664 00:55:58,560 --> 00:55:59,560 Dis-nous ce qui s'est passé. 665 00:56:00,400 --> 00:56:02,680 Il y a eu un bruit à la porte. 666 00:56:03,200 --> 00:56:07,800 Tina est allée voir, la porte a claqué, j'ai commencé à me sentir mal. 667 00:56:07,880 --> 00:56:09,840 Ça n'a pas d'importance, putain, parce qu'il l'a tuée ! 668 00:56:09,920 --> 00:56:12,640 - Les gars… - Comment savoir que tu ne l'as pas tuée ? 669 00:56:12,720 --> 00:56:15,800 Parce que tu es un putain de psychopathe ! Voilà ! 670 00:56:15,880 --> 00:56:17,520 - Tu es ici tout seul ! - J'ai toujours su… 671 00:56:17,600 --> 00:56:20,640 - Très bien ! Hé ! - Hé ! Allons ! 672 00:56:21,680 --> 00:56:23,480 Les gars, elle n'est pas morte ! 673 00:56:23,560 --> 00:56:25,600 On dirait qu'elle s'est cognée la tête et qu'elle s'est évanouie. 674 00:56:25,680 --> 00:56:28,200 Elle respire, mais on devrait l'emmener à l'hôpital. 675 00:56:28,880 --> 00:56:30,240 Je vous ai dit que je ne l'avais pas tuée. 676 00:56:31,800 --> 00:56:34,880 Ce n'est pas parce qu'elle n'est pas morte que tu n'as pas essayé… 677 00:56:34,960 --> 00:56:37,960 Tu sais quoi ? Je vous emmerde ! Parce que j'appelle les flics ! 678 00:56:38,040 --> 00:56:40,160 - Comment vas-tu faire ça ? - Nos téléphones ont disparu. 679 00:56:40,880 --> 00:56:43,360 Qu'est-ce qui se passe, bordel ? 680 00:56:44,160 --> 00:56:48,240 Eh bien, il semble que quelqu'un nous a drogué la nuit dernière. 681 00:56:48,320 --> 00:56:49,640 Regardez cette merde ! 682 00:56:50,720 --> 00:56:55,720 - Qu'est-ce que tu as fait, Charlie ? - Arrête de m'accuser. Connard. 683 00:56:55,800 --> 00:56:58,360 - Et bien, alors qui l'a fait, hein ? - Je ne sais pas. 684 00:56:58,440 --> 00:57:01,840 - Où est Delbert ? Et Maria ? - Exactement. 685 00:57:01,920 --> 00:57:05,040 Je ne sais pas putain, mais ils ont laissé leurs putains de chapeaux 686 00:57:05,120 --> 00:57:06,920 - Allez, vérifions le parking. - Attends, attends, Mike. 687 00:57:09,400 --> 00:57:11,640 - On doit attacher Charlie. - Quoi ? 688 00:57:14,600 --> 00:57:15,480 Je ne lui fais pas confiance. 689 00:57:16,800 --> 00:57:17,680 Je ne sais pas. 690 00:57:18,720 --> 00:57:21,240 C'est une connerie de niveau supérieur. 691 00:57:22,280 --> 00:57:23,720 Tu n'es pas sérieux. 692 00:57:28,200 --> 00:57:29,040 On peut utiliser ça. 693 00:57:31,840 --> 00:57:33,120 Je ne sais pas, les gars. 694 00:57:37,000 --> 00:57:37,880 Steve a raison. 695 00:57:38,880 --> 00:57:40,480 Il se passe quelque chose de bizarre. 696 00:57:44,480 --> 00:57:45,520 N'essaie pas. 697 00:57:48,840 --> 00:57:49,960 Charle ? 698 00:57:50,600 --> 00:57:53,640 Mon pote, ça suffit. 699 00:57:54,640 --> 00:57:59,520 Si c'est une farce, c'est le moment de nous le dire. 700 00:57:59,600 --> 00:58:01,840 Mike, crois-moi. 701 00:58:02,840 --> 00:58:07,160 Je n'irais pas aussi loin pour une blague. C'est tout simplement malade ! 702 00:58:10,800 --> 00:58:13,440 Ok. Je te crois. 703 00:58:15,320 --> 00:58:17,080 Je crois que ce n'est pas une blague. 704 00:58:19,440 --> 00:58:20,440 Donne-les-moi. 705 00:58:22,640 --> 00:58:25,840 - Assieds-toi, Charlie. - Je n'arrive pas à croire qu'on fasse ça. 706 00:58:26,840 --> 00:58:28,440 Je suis marqué, moi aussi, tu sais. 707 00:58:28,520 --> 00:58:29,600 Assieds-toi. 708 00:58:30,360 --> 00:58:33,200 Mike, c'est moi. Charlie ? 709 00:58:33,280 --> 00:58:34,360 Assieds-toi ! 710 00:58:35,840 --> 00:58:38,040 Touche-moi, je te défie. 711 00:58:39,000 --> 00:58:40,880 J'ai parcouru le monde, bande d'enfoirés ! 712 00:58:43,320 --> 00:58:45,600 J'ai appris toutes sortes d'arts martiaux de merde ! 713 00:58:48,120 --> 00:58:51,760 Toi… Qui en veut en premier alors, hein ? 714 00:58:53,000 --> 00:58:56,320 Qui en veut, putain, hein ? Quel putain de vous ? 715 00:58:56,400 --> 00:58:58,200 Je vais tous vous écraser, putain ! 716 00:58:58,880 --> 00:59:01,840 Allez, putain ! Allez, putain ! 717 00:59:03,480 --> 00:59:05,880 Vous êtes fous ! Vous avez besoin de moi ! 718 00:59:08,680 --> 00:59:11,520 D'accord, je vais vérifier les vans. 719 00:59:12,200 --> 00:59:15,280 Alex, vérifie le lac. Mona, vérifie le feu de camp. 720 00:59:15,360 --> 00:59:16,800 Soyez de retour ici dans 20 minutes. 721 00:59:18,800 --> 00:59:21,480 Steve ? Prends soin de Tina. 722 00:59:25,240 --> 00:59:29,040 Oh, attends, le sac de Delbert ! Il a une protection, tu te souviens ? 723 00:59:31,640 --> 00:59:34,640 Une fléchette. Je vais prendre ça. 724 00:59:36,320 --> 00:59:37,160 Attends, Mike ! 725 00:59:38,040 --> 00:59:40,040 Tu vas juste me laisser ici ? Avec lui ? 726 00:59:41,080 --> 00:59:43,720 Vous allez le regretter. Vous avez besoin de moi ! 727 00:59:44,440 --> 00:59:47,880 Et quand vous aurez besoin de moi, je me souviendrai que vous m'avez fait ça. 728 00:59:48,560 --> 00:59:49,400 Vous êtes fichu ! 729 00:59:50,000 --> 00:59:52,080 Ne m'oblige pas à te scotcher la bouche, aussi, Charlie. 730 00:59:59,400 --> 01:00:00,960 Je pensais que tu étais mon ami, Mike. 731 01:00:03,200 --> 01:00:04,600 Je suis ton ami, Charlie. 732 01:00:05,320 --> 01:00:06,440 Quel ami. 733 01:00:18,120 --> 01:00:19,000 Delbert ! 734 01:00:20,920 --> 01:00:21,960 Maria ! 735 01:00:23,600 --> 01:00:24,440 C'est quoi ce bordel ? 736 01:00:44,120 --> 01:00:45,520 Allez, salaud. 737 01:01:02,160 --> 01:01:03,600 Fils de pute. 738 01:01:12,280 --> 01:01:13,120 Delbert ? 739 01:01:16,200 --> 01:01:17,040 Merde. 740 01:01:18,160 --> 01:01:20,200 Merde, merde, merde, merde ! 741 01:01:20,280 --> 01:01:21,280 Merde, merde, merde ! 742 01:01:23,560 --> 01:01:24,600 Connard. 743 01:01:24,680 --> 01:01:27,400 - Tu évites les problèmes, Mark ? - C'est Mike, mais… 744 01:01:27,480 --> 01:01:28,840 C'est un symbole cool que tu as sur ta tête. 745 01:01:28,920 --> 01:01:31,200 Merci. Nos pneus ont été tailladés. 746 01:01:31,280 --> 01:01:32,720 Oh, qui ferait ça ? 747 01:01:33,680 --> 01:01:35,760 Je ne sais pas, mais connaissez-vous un garage ? 748 01:01:35,840 --> 01:01:38,120 - Un endroit près d'ici qui pourrait… - Oh, c'est facile, je peux arranger ça. 749 01:01:38,200 --> 01:01:41,320 Je vais prendre ma boîte à outils et je te retrouve dans une demi-heure. 750 01:01:43,000 --> 01:01:45,360 - C'est quatre pneus. - Un, mon amour. 751 01:01:47,640 --> 01:01:48,480 Merci. 752 01:02:05,480 --> 01:02:06,360 J'ai besoin de pisser. 753 01:02:11,680 --> 01:02:12,520 Hé, mon pote ! 754 01:02:13,720 --> 01:02:15,040 Je dois aller faire pipi. 755 01:02:16,320 --> 01:02:17,160 Endure. 756 01:02:20,560 --> 01:02:22,160 Tu te souviens quand on était amis ? 757 01:02:22,920 --> 01:02:25,080 Oh, on n'a jamais été amis. 758 01:02:26,440 --> 01:02:28,240 Je t'ai juste supporté, parce que pour une raison quelconque, 759 01:02:28,320 --> 01:02:29,440 les autres t'aimaient bien. 760 01:02:30,800 --> 01:02:34,040 Vraiment ? Tu avais le béguin pour moi, mon pote. 761 01:02:35,280 --> 01:02:37,720 - Va te faire foutre. - Exactement. 762 01:02:39,240 --> 01:02:40,080 Écoute… 763 01:02:41,320 --> 01:02:43,320 Mon pote, je sais qu'on a eu des différends, mais… 764 01:02:45,080 --> 01:02:46,880 Allez. Tu sais que ce n'est pas moi. 765 01:02:48,280 --> 01:02:50,760 J'ai vraiment, vraiment besoin de pisser. J'ai besoin d'utiliser les toilettes. 766 01:02:50,840 --> 01:02:53,280 Allez, s'il te plaît, mon pote. Aide-moi. 767 01:02:54,800 --> 01:02:57,560 Steve ? Steve, je sais que tu es là. 768 01:02:58,080 --> 01:02:59,400 Steve. 769 01:03:00,160 --> 01:03:01,800 Steve ! 770 01:03:02,600 --> 01:03:05,000 Stephen ! Stevie, Stevie ! 771 01:03:05,640 --> 01:03:06,920 Allez, mon vieux. 772 01:03:08,160 --> 01:03:09,760 Un homme sur le point de se pisser dessus ! 773 01:03:11,280 --> 01:03:13,840 S-T-E-P-H-E-N. 774 01:03:13,920 --> 01:03:15,160 Oh, Stephen. 775 01:03:15,240 --> 01:03:16,880 C'est bon ! D'accord, d'accord ! 776 01:03:16,960 --> 01:03:19,480 - Mon Dieu. - Merci. 777 01:03:19,560 --> 01:03:21,880 D'accord, mais je fais ça, parce que je ne veux pas que tu te pisses dessus 778 01:03:21,960 --> 01:03:23,080 alors que Tina a une blessure ouverte, 779 01:03:23,160 --> 01:03:26,240 et je ne détache que tes bras, pas tes mains. 780 01:03:26,320 --> 01:03:28,280 Sois juste reconnaissant que j'en fasse autant. 781 01:03:31,120 --> 01:03:34,000 Eh bien, écoute, si tu ne me détaches pas les mains, 782 01:03:34,080 --> 01:03:35,880 tu vas devoir faire sortir le vieux garçon. 783 01:03:36,840 --> 01:03:38,400 Ce qui était ton plan depuis le début, n'est-ce pas ? 784 01:03:40,600 --> 01:03:42,840 - Mais tu serres… - Je ne le serre pas ! 785 01:03:42,920 --> 01:03:46,120 Pour l'amour de Dieu, tu es un tel emmerdeur, mec. 786 01:03:46,200 --> 01:03:47,040 Détaché. 787 01:03:47,120 --> 01:03:48,920 Je ne vais pas te laisser sortir si tu continues. 788 01:03:49,000 --> 01:03:51,720 Mais tu serres. Lousse. 789 01:03:51,800 --> 01:03:54,080 Tu veux bien fermer ta gueule ?Putain de toi. 790 01:04:22,680 --> 01:04:23,600 Charlie. 791 01:04:24,160 --> 01:04:25,160 Des bêtises, hein ? 792 01:04:38,600 --> 01:04:42,280 Hé, regarde, Charlie, je l'ai eu. C'était le cinglé du pub depuis le début. 793 01:04:47,440 --> 01:04:49,000 Étrange. 794 01:04:55,360 --> 01:04:56,720 Je ne sais pas si je peux le faire. 795 01:04:57,480 --> 01:04:58,920 Bien sûr que oui. 796 01:05:03,000 --> 01:05:03,840 Ce n'est pas bien. 797 01:05:06,520 --> 01:05:07,440 Ce sont mes amis. 798 01:05:08,360 --> 01:05:10,120 Quels amis. 799 01:05:12,000 --> 01:05:13,160 Je ne veux pas qu'ils meurent. 800 01:05:14,120 --> 01:05:15,880 Voulez-vous qu'ils s'élèvent ? 801 01:05:25,400 --> 01:05:27,120 Regardez où nous en sommes. 802 01:06:16,480 --> 01:06:17,480 Hé. 803 01:06:17,560 --> 01:06:19,320 - Qu'est-ce qui se passe, bordel ? - Je ne sais pas, tu vas bien ? 804 01:06:21,000 --> 01:06:21,880 Je… 805 01:06:23,320 --> 01:06:24,440 Je vois des choses. 806 01:06:25,240 --> 01:06:26,960 - Attends, où est Charlie ? - Il est là-dedans. 807 01:06:33,440 --> 01:06:34,280 Charlie ? 808 01:06:35,560 --> 01:06:36,720 Charlie ! 809 01:06:36,800 --> 01:06:38,600 Charlie, sors maintenant, allez. 810 01:06:38,680 --> 01:06:40,920 Charlie, ouvre la porte ou on l'enfonce. 811 01:06:41,000 --> 01:06:43,120 Ouais, allez, Charlie, ouvre la porte, allez. 812 01:06:43,200 --> 01:06:46,040 - Ouvre la putain de porte ! - Il voulait juste pisser, je… 813 01:06:47,160 --> 01:06:49,160 Charlie, ouvre cette putain de porte, bon sang ! 814 01:06:49,240 --> 01:06:51,920 Ok, à trois, on défonce. 815 01:06:52,000 --> 01:06:52,840 Un, 816 01:06:54,080 --> 01:06:55,320 deux, tr… 817 01:06:56,080 --> 01:06:56,920 Ciel. 818 01:06:57,600 --> 01:07:00,120 Qu'est-ce que tu fais, mec ? Pourquoi tu n'as pas ouvert cette putain de porte ? 819 01:07:00,200 --> 01:07:01,400 - Mes mains sont liées. - Hé. 820 01:07:02,760 --> 01:07:05,400 J'ai trouvé nos téléphones. Ils sont foutus ! 821 01:07:06,200 --> 01:07:07,920 Pourquoi le pénis de Charlie dépasse-t-il ? 822 01:07:08,000 --> 01:07:10,280 - Oh, mon Dieu, oui ! - Pour l'amour de Dieu, Charlie, range-le. 823 01:07:10,360 --> 01:07:12,840 Ça m'a pris une éternité pour les pêcher hors de l'eau. 824 01:07:12,920 --> 01:07:14,000 Oh, pour l'amour de Dieu. 825 01:07:15,040 --> 01:07:18,400 Mike, Mike. Allez, mec. Tu sais que ce n'est pas moi, détache-moi. 826 01:07:19,080 --> 01:07:20,320 Détache-moi, mon pote. 827 01:07:20,400 --> 01:07:21,680 Le van de Delbert a disparu. 828 01:07:23,120 --> 01:07:24,560 Partons d'ici, mec. 829 01:07:26,120 --> 01:07:28,280 Encore des mauvaises nouvelles, les gars. 830 01:07:28,360 --> 01:07:30,440 - Nos pneus ont été crevés. - Oh, mon Dieu. 831 01:07:30,520 --> 01:07:33,200 Mais Ian est en chemin pour nous aider. Il est en train de prendre ses outils. 832 01:07:33,280 --> 01:07:35,480 Oh, super, super. Invitez le cinglé à la fête. 833 01:07:35,560 --> 01:07:38,000 - Allons chercher Tina et partons d'ici. - Pourquoi tu ne le fait pas ? 834 01:07:38,080 --> 01:07:40,520 Oui, c'est la meilleure idée que tu as eue de toute la journée. 835 01:07:40,600 --> 01:07:41,720 - Allons-y, allons-y. - D'accord. 836 01:07:42,840 --> 01:07:43,680 Et moi ? 837 01:07:45,520 --> 01:07:47,240 - Laissons-le, putain. - Quoi ? 838 01:07:47,320 --> 01:07:49,480 - On doit le détacher. - Pourquoi ? 839 01:07:49,560 --> 01:07:51,480 On ne sait pas si c'est lui qui a fait ça. 840 01:07:51,560 --> 01:07:54,160 - Merci, Michael. - Mike, c'est une mauvaise idée. 841 01:07:54,240 --> 01:07:55,640 Crois-moi, tu vas le regretter. 842 01:07:55,720 --> 01:07:57,320 - Liberté - Va te faire foutre. 843 01:07:58,080 --> 01:07:59,360 Liberté 844 01:08:27,000 --> 01:08:29,880 Oh, génial. Qu'est-ce que c'est encore ? 845 01:08:29,960 --> 01:08:31,880 C'est l'heure de la cérémonie. 846 01:08:35,319 --> 01:08:38,240 Je vois, Charlie se marie avec cette merde ! 847 01:08:38,319 --> 01:08:40,520 Très bien, qu'est-ce qui se passe, Charlie ? 848 01:08:41,880 --> 01:08:42,840 Oh, Mike… 849 01:08:46,800 --> 01:08:49,520 Un grand honneur vous a été accordé. 850 01:08:50,920 --> 01:08:53,359 Vous devez être les sauveurs de l'humanité. 851 01:08:56,640 --> 01:08:59,560 La passerelle vers le monde ci-dessous sera bientôt ouverte. 852 01:09:01,479 --> 01:09:02,800 Faucheur d'âme, c'est ça ? 853 01:09:05,000 --> 01:09:09,120 Vous neuf avez été choisis pour satisfaire l'appétit des Anciens. 854 01:09:12,439 --> 01:09:14,240 Le poison est toujours dans votre système. 855 01:09:15,479 --> 01:09:18,279 Vos fonctions motrices vont bientôt cesser de fonctionner. 856 01:09:21,120 --> 01:09:23,880 Jésus ! Jésus-Christ, Alex. 857 01:09:25,240 --> 01:09:26,760 Le destin nous attend. 858 01:09:28,720 --> 01:09:30,520 Oh, putain. Putain. 859 01:09:33,520 --> 01:09:34,560 Oh, mec, ma tête. 860 01:09:37,680 --> 01:09:39,960 Charlie, qu'est-ce qui se passe ? 861 01:09:40,840 --> 01:09:41,720 Je suis désolé, Mike. 862 01:09:43,040 --> 01:09:44,200 Il fallait que ce soit vous les gars. 863 01:09:46,640 --> 01:09:50,560 Je n'allais jamais être capable d'attirer les garçons de Londres ici, pas moyen. 864 01:09:52,640 --> 01:09:55,120 - Je suis désolé, mon pote. - Qu'est-ce que tu racontes ? 865 01:09:59,080 --> 01:10:01,680 Hé ! Non, posez-la ! 866 01:10:03,000 --> 01:10:05,240 Qu'est-ce que c'est que ça ? 867 01:10:05,960 --> 01:10:06,840 C'est mon jumeau. 868 01:10:08,160 --> 01:10:09,000 Jeff. 869 01:10:09,760 --> 01:10:11,160 Enchanté de vous rencontrer. 870 01:10:12,240 --> 01:10:14,600 Mec, tu dois te foutre de moi ! 871 01:10:16,720 --> 01:10:21,400 Vous avez bien de la chance d'avoir été choisi pour assouvir les Anciens. 872 01:10:22,520 --> 01:10:23,440 Je suis désolé, Mike. 873 01:10:25,000 --> 01:10:28,200 Seuls les jumeaux nés lors d'une nouvelle lune peuvent ouvrir le portail. 874 01:10:29,320 --> 01:10:30,960 Ian nous a réunis. 875 01:10:31,840 --> 01:10:33,840 Je n'aurais jamais su que j'avais un frère s'il n'avait pas été là. 876 01:10:35,240 --> 01:10:36,160 C'est vrai. 877 01:10:37,120 --> 01:10:38,480 Peu importe pour Ian. 878 01:10:40,520 --> 01:10:41,960 Je suis le faucheur d'âme. 879 01:10:43,280 --> 01:10:44,680 Sauveur du monde. 880 01:10:47,120 --> 01:10:48,920 Il est temps de rencontrer les Anciens ! 881 01:10:49,760 --> 01:10:53,280 Espèce de salaud, Charlie… 882 01:11:36,520 --> 01:11:39,760 Le faucheur d'âmes endort les enfants. 883 01:11:40,520 --> 01:11:44,280 Puis prend leurs âmes pour que les Anciens en fassent leur festin. 884 01:11:46,640 --> 01:11:51,160 En l'honneur des premiers sacrifices de vierges, je me tiens devant vous. 885 01:11:54,000 --> 01:11:58,520 Aujourd'hui, c'est le mariage de l'humanité aux Anciens 886 01:12:00,040 --> 01:12:03,680 Seul le sacrifice peut satisfaire leur faim. 887 01:12:06,040 --> 01:12:11,240 Ces neuf âmes sauveront l'humanité de la destruction. 888 01:12:14,160 --> 01:12:16,480 Et maintenant, on commence. 889 01:13:20,360 --> 01:13:21,960 Tu es complètement fou ! 890 01:13:30,400 --> 01:13:31,360 Contrôlez-la ! 891 01:13:35,280 --> 01:13:36,120 Merde ! 892 01:13:37,480 --> 01:13:38,920 Je vais te tuer, Charlie. 893 01:13:40,360 --> 01:13:43,120 Je vais te tuer, Charlie ! 894 01:13:45,840 --> 01:13:47,320 Sachez qu'en mourant, 895 01:13:48,520 --> 01:13:53,080 vous avez sauvé le monde entier de la destruction. 896 01:13:54,480 --> 01:13:57,360 On vous remercie pour votre sacrifice. 897 01:13:57,920 --> 01:14:01,400 Le monde vous remercie pour votre sacrifice. 898 01:14:01,480 --> 01:14:05,560 - Et maintenant, vous devez partir. - Va te faire foutre. 899 01:14:06,080 --> 01:14:08,840 Steve. Steve. Steve. 900 01:14:08,920 --> 01:14:10,040 C'est quoi ce bordel ? 901 01:14:20,200 --> 01:14:21,560 Où suis-je, putain ? 902 01:14:24,680 --> 01:14:25,520 Qu'est-ce qui se passe ? 903 01:14:27,160 --> 01:14:28,440 S'il te plaît. 904 01:14:28,520 --> 01:14:29,640 Que quelqu'un m'aide, s'il vous plaît ! 905 01:14:29,720 --> 01:14:30,560 Steve… 906 01:14:30,640 --> 01:14:32,440 - S'il vous plaît, que se passe-t-il ? - Ferme ta gueule ! 907 01:14:32,520 --> 01:14:35,360 Yankee doodle dandy ! Je l'ai pratiqué pendant cinq ans. 908 01:14:35,440 --> 01:14:37,520 Et tu m'as presque fait tout gâcher. Lance-le en premier ! 909 01:14:37,600 --> 01:14:38,760 Non ! 910 01:14:41,320 --> 01:14:44,400 - Eh bien, allez, alors ! - Putain, Seigneur ! 911 01:14:44,480 --> 01:14:47,560 - Non ! - Quelqu'un peut m'aider ? 912 01:14:47,640 --> 01:14:49,760 - S'il vous plaît ! Charlie ! - Non. Va te faire foutre ! 913 01:14:49,840 --> 01:14:51,160 Charlie, c'est quoi ce bordel ? 914 01:14:51,240 --> 01:14:55,680 - Non ! Non ! Non ! - Charlie, non 915 01:14:55,760 --> 01:14:58,160 Espèce de salaud ! 916 01:15:03,040 --> 01:15:03,880 Continue. 917 01:15:05,800 --> 01:15:08,360 Espèce de salaud ! 918 01:15:14,120 --> 01:15:16,480 Charlie, qu'est-ce qui se passe, bordel ? 919 01:15:17,520 --> 01:15:19,160 - Putain ! - Pas question ! 920 01:15:19,240 --> 01:15:22,480 - Alex ! - Non ! Non ! Non ! 921 01:15:23,800 --> 01:15:25,880 C'est quoi ce bordel ? 922 01:15:26,560 --> 01:15:29,480 Qu'est-ce que tu fais, Charlie ? 923 01:15:29,560 --> 01:15:32,840 Il manque un œil, peut-être qu'il pleut ! 924 01:15:32,920 --> 01:15:34,640 Non ! 925 01:15:34,720 --> 01:15:37,600 - Mona, non, s'il te plaît, s'il te plaît. - Sauvez-moi, sauvez-moi ! 926 01:15:37,680 --> 01:15:38,600 Sauvez-moi ! 927 01:15:48,080 --> 01:15:50,200 Charlie ? C'est toi, mec ? 928 01:15:51,760 --> 01:15:54,000 S'il te plaît, Charlie, s'il te plaît. 929 01:15:56,880 --> 01:16:00,320 Oh, s'il vous plaît. Delbert. Pourquoi ? 930 01:16:00,400 --> 01:16:03,800 Bien joué, tu m'as eu. Tu m'as eu, tu m'as eu ! 931 01:16:06,880 --> 01:16:10,120 - Delbert ! - Pourquoi ? Pourquoi ? Non, non ! 932 01:16:11,560 --> 01:16:12,800 Non ! Non ! 933 01:16:13,840 --> 01:16:16,200 Non ! Non ! Va te faire foutre ! 934 01:16:16,280 --> 01:16:20,880 Non ! Non ! Non, non ! 935 01:16:27,120 --> 01:16:28,320 Poppy ! 936 01:16:30,920 --> 01:16:31,920 Non ! Non ! Non, non ! 937 01:16:32,720 --> 01:16:34,840 - Tu vas bien, Poppy ? - Enlève tes mains de sur moi ! 938 01:16:34,920 --> 01:16:36,680 - Poppy ! Poppy ! - Je te préviens ! 939 01:16:37,720 --> 01:16:38,600 Poppy ! Non ! 940 01:16:39,120 --> 01:16:41,880 Non ! Non ! 941 01:16:43,240 --> 01:16:46,200 S'il vous plaît, arrêtez. S'il vous plaît. 942 01:16:46,280 --> 01:16:48,040 Charlie, pourquoi ? 943 01:16:49,400 --> 01:16:50,680 Mike. Mike. 944 01:16:52,160 --> 01:16:54,280 Mike ! Mike, cours ! Lève-toi ! 945 01:16:55,320 --> 01:16:58,720 Mike ! Mike ! Lève-toi ! Lève-toi ! 946 01:17:02,400 --> 01:17:03,600 S'il te plaît, lève-toi ! 947 01:17:04,240 --> 01:17:08,160 Charlie ! Oh, Charlie, arrête ! Arrête ! 948 01:17:08,240 --> 01:17:09,640 Lâche-moi, putain ! 949 01:17:10,880 --> 01:17:12,000 Oh, putain ! 950 01:17:14,800 --> 01:17:17,280 - Oh, mon Dieu ! - C'est quoi ce bordel ? 951 01:17:17,360 --> 01:17:19,320 Qu'est-ce que tu fais, Charlie ? 952 01:17:20,200 --> 01:17:21,200 Dégage ! 953 01:17:25,720 --> 01:17:26,680 Charlie ! 954 01:17:27,640 --> 01:17:29,720 Charlie ! Regarde-moi ! 955 01:17:32,040 --> 01:17:33,840 Je pensais que tu étais mon ami. 956 01:17:48,800 --> 01:17:51,600 Pas question ! S'il te plaît ! 957 01:17:54,560 --> 01:17:56,760 - Non ! - Non ! Non ! Non ! 958 01:17:56,840 --> 01:17:58,720 Ne la touche pas ! 959 01:17:58,800 --> 01:18:01,840 Non ! 960 01:18:02,400 --> 01:18:06,000 S'il te plaît, ressaisissez-vous et mourrez avec un peu d'honneur, ok ? 961 01:18:06,080 --> 01:18:07,600 J'emmerde ton honneur. 962 01:18:08,480 --> 01:18:11,680 Tu es un putain de psychopathe ! 963 01:18:12,240 --> 01:18:16,080 Écoutez, si vous n'y allez pas, Les Anciens vont se lever. 964 01:18:16,160 --> 01:18:19,160 Et si les anciens se lèvent, ils vont tous nous tuer. 965 01:18:19,240 --> 01:18:20,520 Vous y compris. 966 01:18:23,240 --> 01:18:26,320 Pourquoi tu ne te jettes pas dedans, espèce de psychopathe ? 967 01:18:26,400 --> 01:18:27,360 Putain ! 968 01:18:27,440 --> 01:18:31,360 J'ai organisé tout ça ! Vous n'aviez qu'à vous montrer ! 969 01:18:32,560 --> 01:18:34,840 - Jette-la dedans ! - J'ai dit de la laisser partir ! 970 01:18:34,920 --> 01:18:36,600 - Ne la touchez pas ! - Charlie. 971 01:18:38,200 --> 01:18:43,400 Si tu ne la jettes pas dedans, tu dois te sacrifier. 972 01:18:55,400 --> 01:18:56,600 Les femmes d'abord ! 973 01:19:07,640 --> 01:19:09,240 Je vais te tuer ! 974 01:19:14,360 --> 01:19:16,000 Je t'ai dit de me faire confiance, non ? 975 01:19:16,080 --> 01:19:17,520 Je t'ai dit de me faire confiance. 976 01:19:17,600 --> 01:19:19,680 C'est bon ? C'est bon, c'est bon. 977 01:19:20,720 --> 01:19:22,520 Espèce de salaud ! 978 01:19:26,440 --> 01:19:27,320 Mais je t'aime. 979 01:19:31,360 --> 01:19:32,280 Va te faire foutre ! 980 01:19:34,160 --> 01:19:39,240 Bon Dieu ! 981 01:20:00,080 --> 01:20:01,000 Non ! 982 01:20:01,720 --> 01:20:03,200 Non, non, non, non. 983 01:20:03,280 --> 01:20:04,120 Non ! 984 01:20:04,760 --> 01:20:06,360 Je vais te tuer, putain ! 985 01:20:06,440 --> 01:20:08,320 - Je vais te tuer, putain ! - La ferme ! 986 01:20:08,400 --> 01:20:10,240 Je suis là pour te sauver ! 987 01:20:11,520 --> 01:20:13,320 Le portail s'est-il déjà ouvert ? 988 01:24:28,080 --> 01:24:32,640 Sous-titres : M. Dulude