1 00:01:04,105 --> 00:01:07,316 Burundi er en Centralafrikansk stat 2 00:01:07,400 --> 00:01:10,361 som grænser mod Rwanda, DR Congo og Tanzania. 3 00:01:10,444 --> 00:01:12,363 Hovedstaden er Bujumbura. 4 00:01:12,446 --> 00:01:17,618 I 1992, da denne historie indledtes, var der 5,6 millioner indbyggere. 5 00:01:17,702 --> 00:01:21,789 Og ligesom i Rwanda var de delt i to etniske grupper. 6 00:01:21,956 --> 00:01:27,253 Hutuer, som udgjorde majoriteten og tutsier. 7 00:01:52,528 --> 00:01:56,490 LILLE LAND 8 00:02:01,329 --> 00:02:03,497 Forsvind, I møgunger! 9 00:02:03,581 --> 00:02:07,418 Hold fingrene fra min have! Skrid! 10 00:02:07,501 --> 00:02:11,422 Skat, slip hundene løs! 11 00:02:16,761 --> 00:02:19,472 Mangoer! 12 00:02:21,265 --> 00:02:22,475 100 francs for en mango. 13 00:02:24,185 --> 00:02:26,270 Mango, monsieur? 14 00:02:26,354 --> 00:02:29,231 Mangoer! Mangoer! 15 00:02:30,566 --> 00:02:33,527 Mangoer, monsieur. 16 00:02:33,611 --> 00:02:36,364 Mangoer? 17 00:02:36,447 --> 00:02:39,867 Hvor har du fundet dem? De er flotte. 18 00:02:40,034 --> 00:02:43,454 - Vi har plukket dem. - Plukket? 19 00:02:43,537 --> 00:02:47,416 Er det sandt? Jeg tager en. 20 00:02:47,500 --> 00:02:50,461 - Hvad koster de? - 200 francs stykket. 21 00:02:50,544 --> 00:02:53,631 200 francs? Er de lavet af guld? 22 00:03:25,329 --> 00:03:28,249 200 for en mango. Du er et geni, Gaby. 23 00:03:28,332 --> 00:03:31,752 Hun må være skør. Det kan lære hende en lektie. 24 00:04:04,201 --> 00:04:07,580 - Hej, boss. - Hej, Calixe. 25 00:04:24,305 --> 00:04:26,682 - Hej, Prothé. - Hej, Gaby. 26 00:04:26,766 --> 00:04:32,188 - Hvordan går det? Hvad vil du have? - Pandekager, tak. 27 00:04:32,271 --> 00:04:35,399 De kommer med det samme. 28 00:04:52,875 --> 00:04:56,337 - Prothé, har du det bedre? - Ja, det har jeg. 29 00:04:56,420 --> 00:04:59,924 - Meget bedre. Og hvad med dig? - Jeg har det fint. 30 00:05:00,007 --> 00:05:04,553 - Hvad skal jeg lave til dig? - Pandekager. 31 00:05:54,728 --> 00:05:58,858 - Alt vel, børn? Har I sovet godt? - Ja, fint. 32 00:05:58,941 --> 00:06:03,696 - Du ser bedre ud, Prothé. - Tak, jeg har det godt nu. 33 00:06:03,779 --> 00:06:08,701 Du skal ikke takke mig. Det bliver trukket fra din løn. 34 00:06:08,784 --> 00:06:11,495 Ja, hallo? 35 00:06:13,414 --> 00:06:15,708 Er det din spøg? Hør her. 36 00:06:15,791 --> 00:06:19,920 Hvis betalingen ikke kommer fredag, stopper jeg arbejdet. 37 00:06:20,004 --> 00:06:25,551 Calixe! Giv hunden mad og lad porten stå åben. 38 00:06:25,634 --> 00:06:30,639 - Kom nu. Få fart på. - Hej, unger. I hørte hvad far sagde. 39 00:06:30,723 --> 00:06:34,268 Hej, min ven. Kom, Skynd jer. 40 00:06:44,111 --> 00:06:47,406 - Salam, Donatien. - Hej, Calixe. 41 00:06:59,126 --> 00:07:01,712 Giv mig jeres kort. 42 00:07:01,795 --> 00:07:07,051 - Donatien, ordn det. - Javel. 43 00:07:07,134 --> 00:07:10,512 Alt vel, boss... Her er forstærkningerne. 44 00:07:10,596 --> 00:07:17,645 - Kom nu. Vi må stoppe på byggepladsen. - Nej, så kommer jeg altid for sent. 45 00:07:17,728 --> 00:07:20,564 - Nej, vi når det. - Gaby! 46 00:07:25,903 --> 00:07:30,366 Ana, din taske. Løb, ha' en god dag. Hej. 47 00:07:30,449 --> 00:07:35,454 Seks, syv, otte, ni... 48 00:07:35,537 --> 00:07:40,209 - Jeg har set dig, Gabriel Chappaz. - Far måtte stoppe ved byggeriet. 49 00:07:40,376 --> 00:07:43,796 Altid den samme undskyldning. 50 00:07:43,879 --> 00:07:47,549 - Camperbanden, den er god. - Ingen vil forstå det. 51 00:07:47,633 --> 00:07:51,762 CW-banden er bedre. Det lyder coolt på engelsk. 52 00:07:51,845 --> 00:07:52,972 Det er fedt. 53 00:07:53,055 --> 00:07:56,725 VW-banden lyder også godt. 54 00:07:56,809 --> 00:08:00,562 Sæt dig, Chloé. Det her må være meget interessant. 55 00:08:00,646 --> 00:08:04,817 Rejs dig, Gabriel. Gino, giv mig papiret. 56 00:08:04,900 --> 00:08:09,571 "De tre Musketerer", "BVFE" - "Bedste venner for evigt". 57 00:08:09,655 --> 00:08:12,574 "Camperbanden", "CW-banden". 58 00:08:12,658 --> 00:08:17,663 Det lyder næsten som poesi. Gino, rejs dig. Armand, Lucien og Paul. 59 00:08:17,746 --> 00:08:20,249 Det her er altså de fems bande. 60 00:08:20,416 --> 00:08:23,544 De fem idioter. 61 00:08:23,627 --> 00:08:29,174 Hvorfor dur de "de tre musketerer" ikke til jer, Gabriel? 62 00:08:31,176 --> 00:08:35,764 Ved du det ikke? Du griner som et æsel. 63 00:08:35,848 --> 00:08:39,810 - Er der nogen, som ved det? - De var fem, og fire var musketerer. 64 00:08:39,893 --> 00:08:42,896 Netop. Flot Felicité. 65 00:08:43,981 --> 00:08:50,029 Fembanden bliver her og ser på digtene, resten kan gå. 66 00:08:54,783 --> 00:08:57,786 - Hej, elsklinger. - Hej, mor. 67 00:08:57,870 --> 00:09:01,248 - Har du haft en god dag? - Ja. 68 00:09:01,415 --> 00:09:03,834 Og du med? 69 00:09:03,917 --> 00:09:06,128 - Vil du have noget? - Jeg har spist. 70 00:09:06,211 --> 00:09:11,550 - Med Gertrude? - Prothé, skærer du en citron til mig? 71 00:09:18,057 --> 00:09:21,060 Hallo, Gertrude. 72 00:09:21,143 --> 00:09:25,731 - Færdig? - Ja, du kan gå, når bordet er ryddet. 73 00:09:25,814 --> 00:09:28,275 Kaffe? 74 00:09:29,943 --> 00:09:34,448 Nej... vi var i klubben. Hvor var du? 75 00:09:34,531 --> 00:09:40,829 - Mor, spiser du dessert med os? - Jeg kommer om et øjeblik, skat. 76 00:09:43,040 --> 00:09:46,502 Hvorfor? Lad være. 77 00:09:49,963 --> 00:09:51,840 Snak bare... 78 00:09:53,509 --> 00:09:56,053 Jeg ved ikke, hvornår vi kom hjem. 79 00:09:56,970 --> 00:10:02,017 Tag et brusebad og gå i seng. Godnat. 80 00:10:04,269 --> 00:10:07,731 Jeg må kysse børnene godnat. 81 00:10:07,815 --> 00:10:10,943 - Godnat, mor. - Godnat, skat. 82 00:10:11,026 --> 00:10:13,737 Godnat, mor. 83 00:10:13,821 --> 00:10:15,989 Glem ikke aftenbønnen. 84 00:11:05,330 --> 00:11:10,878 - En medicinmand lavede dem. - En medicinmand! Kan du fatte det? 85 00:11:10,961 --> 00:11:13,964 - Hvordan har du det? - Godt, lovet være Gud. 86 00:11:14,047 --> 00:11:18,135 Hold Gud udenfor. Det er de hvide, som styrer alt her. 87 00:11:18,218 --> 00:11:22,973 - Når jeg siger Gud, mener jeg dig, boss. - Glem det lort, og få ryddet op. 88 00:11:23,056 --> 00:11:26,185 Og kom med tre øl. 89 00:11:26,268 --> 00:11:31,773 Ingen i Bukavu laver en skid, Landet går ad helvede til. 90 00:11:31,857 --> 00:11:36,612 Kom og arbejd for mit selskab. Jeg har gang i to lukrative projekter. 91 00:11:36,695 --> 00:11:40,616 Burundi er ikke for mig. Jeg er mere Zaire end de sorte selv. 92 00:11:40,699 --> 00:11:44,119 - Burundierne er besværlige. - Jeg får også nok. 93 00:11:44,203 --> 00:11:47,998 Ja, ja, hun vil bare flytte til Paris. 94 00:11:48,081 --> 00:11:52,002 - Jeg vil væk fra det her hul. - Kan du ikke lide huset? 95 00:11:52,085 --> 00:11:56,924 Har du ikke nok plads? Tjenestefolk? Sol? 96 00:11:57,007 --> 00:12:00,344 - Jeg ville ikke bo i Bujumbura. - Det er dit hjem nu. 97 00:12:00,427 --> 00:12:06,058 Nej, nej, nej. Rwanda er mit hjem. Du ved hvad burundierne mener om mig. 98 00:12:06,141 --> 00:12:09,686 - De anser dig for flygtning. - Er det sjovt? 99 00:12:09,770 --> 00:12:14,191 - Kun fordi du altid snakker om det. - Jeg vil altid være en flygtning der. 100 00:12:14,274 --> 00:12:17,027 Jo, men i Frankrig er du slet ingen. 101 00:12:17,110 --> 00:12:20,072 Hellere det og opfostre mine børn i tryghed. 102 00:12:20,155 --> 00:12:25,244 Du er fransk. Hvor mange afrikanere ville ikke gerne være i hendes sko? 103 00:12:25,327 --> 00:12:30,165 Overlad racismen til kolonisatorerne. Gamle hippier kan ikke lege med. 104 00:12:35,170 --> 00:12:38,799 Lad os få de øl. 105 00:12:57,150 --> 00:13:01,196 Nej, rør mig ikke. Jeg er træt af det her. 106 00:13:12,666 --> 00:13:15,168 Gaby, jeg tissede i sengen. 107 00:13:17,170 --> 00:13:22,217 - Du må sige det til mor. - Nej, vær stille. 108 00:13:34,187 --> 00:13:38,108 Hun lægger på, når jeg svarer. Jeg ved, du gav hende nummeret. 109 00:13:38,191 --> 00:13:40,360 Hvad? 110 00:13:40,444 --> 00:13:43,739 Gaby... Min t-shirt. 111 00:13:43,822 --> 00:13:47,743 - Hold så op med dit pis. - Mit pis? 112 00:13:47,826 --> 00:13:52,456 - Skal jeg bare acceptere hende? - Jeg skulle aldrig have fået børnene. 113 00:13:52,539 --> 00:13:58,295 - Det var dig som ville have børn. - Så er det nok! 114 00:14:12,267 --> 00:14:15,937 Du gør mig rasende, Yvonne. Fatter du det? 115 00:14:18,190 --> 00:14:23,362 - Jeg føler mig ikke skyldig længere. - Rend mig! 116 00:14:23,445 --> 00:14:27,532 Tag du hen til din ambassadehore, mens jeg passer dine børn. 117 00:14:34,956 --> 00:14:38,001 Lad være at græde ellers slår jeg dig. 118 00:14:38,085 --> 00:14:40,253 Læg dig ned. 119 00:14:40,337 --> 00:14:42,839 Calixe? 120 00:14:42,923 --> 00:14:44,591 Jeg driller bare. 121 00:14:44,758 --> 00:14:47,052 Mine cigaretter! 122 00:15:16,123 --> 00:15:19,459 - Hvorfor stirrer du på min næse? - Mig? Det gør jeg ikke. 123 00:15:19,543 --> 00:15:24,423 - Er den lang som en snabel? - Den er meget lille, monsieur. 124 00:15:25,632 --> 00:15:29,970 Tror du, jeg er dum? En lille næse? 125 00:15:30,053 --> 00:15:33,348 - Herregud! - Min næse er enorm! 126 00:15:35,016 --> 00:15:37,018 Dit svin! 127 00:15:41,898 --> 00:15:45,444 Så er det nok! Gino! Pascal! 128 00:15:45,527 --> 00:15:50,157 Stop øjeblikkelig! Er I blevet skøre? Hvad slås I om? 129 00:15:50,240 --> 00:15:53,660 Gino...? Hvad mener du med "ingenting"? 130 00:15:53,827 --> 00:15:57,414 Hvad handler det om, Pascal? Fortæl mig det! 131 00:15:57,497 --> 00:16:00,959 Godt, så går vi ned til inspektøren. Kom så. 132 00:16:01,042 --> 00:16:04,838 Félicité, du tager over. 133 00:16:04,921 --> 00:16:09,217 - Hvad skete der? - Pascal sagde at tutsier har kæmpenæser. 134 00:16:09,301 --> 00:16:13,013 Og Gino sagde at hutuer er fulde af lort. 135 00:16:13,096 --> 00:16:18,185 Så sagde Pascal: "Hvis din mors næse ligner Depardieus, må hun være grim." 136 00:16:19,144 --> 00:16:22,147 Pascal skal ikke fornærme min mor. 137 00:16:22,230 --> 00:16:25,192 Han skal lære at respektere os, lede hutu! 138 00:16:25,275 --> 00:16:28,111 Men du er halvt hvid. Din far er belgier. 139 00:16:28,195 --> 00:16:32,741 - Mor er tutsi. - Du er tutsi, hvis din far er det. 140 00:16:32,908 --> 00:16:36,369 Du ved intet om det her land. Det er kun os og hutuerne! 141 00:16:36,453 --> 00:16:40,373 - Pladder. - Her må man vælge side. 142 00:16:40,457 --> 00:16:43,418 Og hvad ellers? Skal vi dele klassen op? 143 00:16:43,502 --> 00:16:46,004 Hutuer på en side, og tutsier på den anden? 144 00:16:46,087 --> 00:16:49,090 - Ti stille! - Behøver vi tale om det pis? 145 00:16:49,174 --> 00:16:52,427 Det er ikke pis, det er vigtigt. En gang tutsi altid tutsi. 146 00:16:58,558 --> 00:17:03,522 Mor og jeg har besluttet, at vi skal bo hver for sig et stykke tid. 147 00:17:05,273 --> 00:17:10,153 - Men du kan bo hos hende, hvis du vil. - Jeg vil bo sammen med Gaby. 148 00:17:10,237 --> 00:17:14,115 Selvfølgelig kan du bo sammen med Gaby, hvis du vil. 149 00:17:16,576 --> 00:17:20,580 - Får vi mor at se? - Ja, det er da klart. 150 00:17:20,664 --> 00:17:24,334 Hun tager jer med hen til mormor på søndag. 151 00:17:24,417 --> 00:17:28,672 - Og hvad med til jul? - Der er hun hos familien i Rwanda. 152 00:17:28,755 --> 00:17:31,424 Det bliver kun os tre. 153 00:18:02,038 --> 00:18:06,334 Er du ked af, at mor ikke holder jul med os? 154 00:18:06,418 --> 00:18:09,087 Der kommer andre juledage. 155 00:18:28,356 --> 00:18:30,400 Ana, ryk dig. 156 00:18:30,483 --> 00:18:32,986 Slip mig! 157 00:18:36,072 --> 00:18:39,367 En BMX! 158 00:18:39,451 --> 00:18:41,494 En prinsessekjole! 159 00:18:46,750 --> 00:18:49,794 Ingen rører sig! 160 00:19:03,099 --> 00:19:07,479 Far! Vågn op! 161 00:19:07,562 --> 00:19:11,149 - Se, hvad jeg har fået! - Det er jo min lille pige. 162 00:19:12,525 --> 00:19:17,072 Jeg spiser dig! 163 00:19:32,545 --> 00:19:36,383 - Hej, Gino! - Cool BMX! 164 00:19:36,466 --> 00:19:39,469 - Må jeg prøve? - Ja, værsgo. 165 00:19:39,552 --> 00:19:43,473 - Hvad lavede I i julen? - Min mor kom tilbage fra Paris. 166 00:19:43,556 --> 00:19:47,644 Hun fik tre dage fri fra FN. Se, hvad jeg fik af hende. 167 00:19:47,727 --> 00:19:50,689 Fedt ur. 168 00:19:50,772 --> 00:19:54,567 Må jeg prøve cyklen? 169 00:20:51,708 --> 00:20:53,793 - Mor? - Ja. 170 00:20:55,962 --> 00:20:59,340 Din lille papegøje. Hørte du det, mor? 171 00:20:59,424 --> 00:21:01,551 Hvad betyder det? 172 00:21:01,634 --> 00:21:04,888 - Var det dig? - Han må lære kinyarwanda. 173 00:21:04,971 --> 00:21:09,684 - Fortæl ham det, mor. - Han sagde: "Jeg er en lille hvid røv". 174 00:21:09,768 --> 00:21:12,729 - Skiderik. - Fjollehoved, hent øllene. 175 00:21:12,812 --> 00:21:16,566 - Kom med. - Han burde lære vores sprog. 176 00:21:16,649 --> 00:21:21,488 Det er det samme pjat hver søndag. Er der ridser i pladen? 177 00:21:21,571 --> 00:21:27,535 Han er rwandi, en dag fortryder han, at han ikke ved noget om sit land. 178 00:21:27,619 --> 00:21:30,705 Det er altid det samme. 179 00:21:30,789 --> 00:21:36,628 - Er du stoppet i skolen? - De andre studerende kæmper allerede. 180 00:21:36,711 --> 00:21:41,174 Har du ikke noget at sige? Vi har allerede mistet Alfonse. 181 00:21:41,257 --> 00:21:48,181 - Han har aldrig været i Rwanda. - Han har ret til at kæmpe for sit land. 182 00:21:48,264 --> 00:21:53,353 - Ingen bør være flygtning hele livet. - Tror du, Rwanda er et paradis? 183 00:21:53,436 --> 00:21:57,065 Habyarimana vil udrydde alle tutsier. Vil du se det ske? 184 00:21:57,232 --> 00:21:59,484 Mor har ikke været der i 30 år. 185 00:21:59,567 --> 00:22:04,197 Der er en lille mulighed for at vi snart kan vende hjem, men du vil kun kæmpe. 186 00:22:04,280 --> 00:22:06,616 - Vi må tage magten tilbage. - Hvilken magt? 187 00:22:06,699 --> 00:22:10,620 - Ifølge aftalen skal vi dele magten. - En fej tankegang. 188 00:22:10,703 --> 00:22:15,458 - Du tænker som et æsel. - Så er det nok! 189 00:22:15,542 --> 00:22:18,711 Jeg er træt af det her. Lad ham rejse. 190 00:22:27,595 --> 00:22:32,350 - Vil du have en madras? - Nej. 191 00:22:32,433 --> 00:22:35,645 Jeg må komme i træning. 192 00:22:35,728 --> 00:22:39,482 - Til krigen? - Ja. 193 00:22:41,818 --> 00:22:44,946 GUD KAN ALT 194 00:22:45,029 --> 00:22:48,408 Tror du på Gud, Pacifique? 195 00:22:51,411 --> 00:22:54,664 Nej, jeg er kommunist. 196 00:22:54,747 --> 00:22:56,916 Jeg tror på folket. 197 00:22:57,000 --> 00:22:59,794 Jeg tror heller ikke. 198 00:23:10,722 --> 00:23:14,142 Burundi står midt i en valgkamp. 199 00:23:14,309 --> 00:23:20,690 Burundierne skal vælge præsident og ministre ved præsidentvalget. 200 00:23:20,773 --> 00:23:24,319 Deres første valg... 201 00:23:26,529 --> 00:23:29,824 - Hvor er Calixe? - Han er væk. 202 00:23:29,908 --> 00:23:34,704 Han stak af i morges. Han kommer ikke tilbage. 203 00:23:34,787 --> 00:23:38,374 - Hvad er der sket med Calixe? - Han stjal en masse. 204 00:23:38,458 --> 00:23:42,712 - Som hvad? - En trillebør, svejsemaskine og kapsav. 205 00:23:42,795 --> 00:23:46,966 Og en masse andre ting. Jeg anmelder det på mandag. 206 00:23:47,050 --> 00:23:51,554 - Far, Calixe har stjålet Gabys cykel. - Han græder hele tiden. 207 00:24:05,735 --> 00:24:09,572 Prothé fortalte mig om din cykel. 208 00:24:11,032 --> 00:24:14,118 Vi skal nok få den tilbage. 209 00:24:20,333 --> 00:24:25,546 En af kandidaterne i Burundis præsidentvalg er Melchior Ndadaye, 210 00:24:25,630 --> 00:24:28,466 præsidentens største modstander. 211 00:24:28,549 --> 00:24:33,763 Ndadaye leder FRODEBU og er hutu. Præsident Buyoya er tutsi. 212 00:24:33,846 --> 00:24:39,352 Ndadaye er blevet kritiseret for at læne sig opad en etnisk platform. 213 00:25:00,373 --> 00:25:02,959 Hvor kommer du fra? 214 00:25:03,042 --> 00:25:08,214 Det er derhenne. På venstre side efter Léconces hus. 215 00:25:08,381 --> 00:25:11,926 - Kommer du ikke med? - Jeg vil ikke have beskidte sko. 216 00:25:14,220 --> 00:25:17,640 Se de hutuer. 217 00:25:17,724 --> 00:25:20,059 Lad bilen være. 218 00:25:30,820 --> 00:25:33,781 - Er du Léconces mor? - Ja, det er jeg. 219 00:25:33,865 --> 00:25:35,825 - Goddag. - Goddag. 220 00:25:35,908 --> 00:25:42,248 - Du ved vel hvor drengens cykel er. - Ja, jeg får en til at vise jer vej. 221 00:25:42,415 --> 00:25:47,587 - Det er pænt af dig. - Godefrey og Balthazar, kom her! 222 00:25:47,670 --> 00:25:51,174 - Vi kommer. - Jeg skal bruge jeres hjælp. 223 00:25:51,257 --> 00:25:55,928 Tag dem hen til Mathias. De vil have cyklen tilbage. 224 00:26:09,233 --> 00:26:13,780 Mathias? De er her efter cyklen. 225 00:26:13,863 --> 00:26:16,991 Jeg solgte den til Jean Bosco. 226 00:26:17,075 --> 00:26:19,994 Han bor på vejen bag avocadotræet. 227 00:26:20,078 --> 00:26:23,081 Jeg ved hvor det er. Vi går derhen. 228 00:26:30,463 --> 00:26:32,965 Mathias siger, du har knægtens cykel. 229 00:26:33,049 --> 00:26:38,513 Jeg købte den og solgte den videre til en bonde i Gitaba. 230 00:26:48,272 --> 00:26:50,858 Væk herfra. 231 00:27:05,873 --> 00:27:10,545 Hvorfor er I 50 i en bil? 232 00:27:10,628 --> 00:27:14,507 - Vi leder efter drengens cykel. - Hop ned derfra. 233 00:27:40,658 --> 00:27:43,953 Vi skal hente cyklen, som blev stjålet. 234 00:27:45,037 --> 00:27:47,039 Min cykel! 235 00:27:50,084 --> 00:27:54,839 - Jeg købte den til min søn. - Den er ikke din. 236 00:27:54,922 --> 00:27:57,675 Den blev stjålet fra min chef. 237 00:27:57,758 --> 00:28:00,720 Jeg købte dem af Jean Bosco. 238 00:28:00,803 --> 00:28:05,099 - Jeg har fået nok. - I kan ikke tage den. Det er skørt. 239 00:28:08,978 --> 00:28:14,317 Jeg brugte alle mine penge på den. I kan ikke tage den. 240 00:28:14,400 --> 00:28:18,905 Ind i bilen, Gaby. Ryk dig. 241 00:28:18,988 --> 00:28:23,993 Åh Gud, han tager min cykel! 242 00:28:24,076 --> 00:28:29,582 Gaby, tag ikke cyklen. Det er værre end at stjæle. 243 00:28:29,665 --> 00:28:34,420 Forsvarer du bondeknoldene? Hutuerne er fulde af løgn. 244 00:28:34,587 --> 00:28:38,132 - Flyt jer. - Jeg beder dig. 245 00:28:39,842 --> 00:28:42,595 Stop. Lad mig være. 246 00:28:54,690 --> 00:28:57,985 Jeg rører aldrig den cykel igen, jeg sværger. 247 00:29:00,947 --> 00:29:02,990 Du sagde jo at... 248 00:29:03,074 --> 00:29:06,786 - Mor, må jeg gå i poolen. - Jeg sagde klokken tre. 249 00:29:06,869 --> 00:29:09,914 Hvis du keder dig så læg dig og sov med de andre. 250 00:29:09,997 --> 00:29:14,669 - Ved nogen hvad gaven var? - Ja, vi ved det. 251 00:29:14,752 --> 00:29:16,837 Hvad var det så? 252 00:29:21,008 --> 00:29:23,052 Kom så FRODEBU! 253 00:29:23,135 --> 00:29:25,137 Vi vinder valget. 254 00:29:28,099 --> 00:29:32,895 Vågn op og gå med i FRODEBU. 255 00:29:32,979 --> 00:29:36,065 Han må lære det. Han ville være en god afrikaner. 256 00:29:36,148 --> 00:29:42,238 Jeg giftede mig for at shoppe på Champs-Elysées. 257 00:29:52,039 --> 00:29:55,167 Han ser børnene som halvt sorte, jeg ser dem som halvt hvide. 258 00:29:55,251 --> 00:30:01,716 - Forældre må opfatte deres børn ens. - Vil dommeren forstå det? 259 00:30:01,799 --> 00:30:08,014 Gaby? Hvad sagde jeg til dig? Jeg bad dig lege et andet sted. 260 00:30:39,879 --> 00:30:45,176 Hvordan kan du hoppe i sådan foran mine venner? Hvad siger det om mig? 261 00:30:45,259 --> 00:30:49,472 - Hvorfor gjorde han det? - Det har han ikke sagt. 262 00:30:49,555 --> 00:30:53,976 Det er uretfærdigt! Du aner ikke hvorfor han gjorde det! 263 00:30:54,060 --> 00:30:59,231 - Så sig hvorfor. - Du talte grimt om far til tyksakkerne. 264 00:31:32,056 --> 00:31:36,477 Jeg ønsker jer alle et godt 1993. 265 00:31:36,560 --> 00:31:39,188 Sæt jer. 266 00:31:41,482 --> 00:31:46,153 I ved allesammen, at i år er det første gang- 267 00:31:46,237 --> 00:31:50,032 - burundierne kan vælge deres egen præsident. 268 00:31:50,116 --> 00:31:57,081 Det er meget vigtigt, at landet har frie valg og demokrati. 269 00:31:57,164 --> 00:32:01,335 Kan nogen fortælle mig hvad demokrati er? 270 00:32:01,419 --> 00:32:07,216 - Det er ligesom Frankrig, frøken. - Men hvad gør Frankrig til et demokrati? 271 00:32:07,299 --> 00:32:13,389 Frøken! Fordi før gjorde kongerne hvad der passede dem og dræbte folket. 272 00:32:13,472 --> 00:32:18,310 Tag jeres samfundsfagsbøger frem- 273 00:32:18,394 --> 00:32:20,646 -og skriv. 274 00:32:20,813 --> 00:32:26,235 Et demokrati er et system, hvor magten ligger hos folket- 275 00:32:26,318 --> 00:32:29,238 -og ikke hos en enkeltperson. 276 00:32:29,321 --> 00:32:32,491 1. Juni 1993 277 00:32:32,575 --> 00:32:35,244 ID-kort, tak. 278 00:32:38,664 --> 00:32:41,876 Tag bolden, Gaby! 279 00:32:41,959 --> 00:32:45,087 Kom her, min dreng. 280 00:32:45,171 --> 00:32:47,339 Hjælper du den blinde mand? 281 00:32:47,423 --> 00:32:51,969 Hjælp mig hen til stemmeboksen. Tag papirerne. 282 00:32:52,052 --> 00:32:53,929 Godt, hjælp ham. 283 00:32:54,013 --> 00:32:56,098 - Hvor gammel er du? - 12 år. 284 00:32:56,182 --> 00:32:57,892 - Kan du læse? - Ja. 285 00:32:57,975 --> 00:33:02,021 Det her er et historisk øjeblik. Et historisk øjeblik. 286 00:33:02,104 --> 00:33:03,981 Læs papirerne. 287 00:33:04,064 --> 00:33:08,068 Pierre-Claver Sendegeya, PRP. 288 00:33:08,152 --> 00:33:10,988 Melchior Ndadaye, FRODEBU. 289 00:33:11,071 --> 00:33:14,950 Pierre Buyoya, UPRONA. 290 00:33:15,034 --> 00:33:18,329 - Hvem skal det være? - Melchior Ndadaye, FRODEBU. 291 00:33:18,412 --> 00:33:20,915 FRODEBU. 292 00:33:20,998 --> 00:33:23,292 FRODEBU. 293 00:33:25,377 --> 00:33:28,130 - Er du klar? - Ja, det er gjort. 294 00:33:28,214 --> 00:33:30,341 - Du tog vel ikke fejl? - Nej, nej. 295 00:33:30,424 --> 00:33:31,884 Tak. 296 00:33:31,967 --> 00:33:36,639 Burundi har ikke haft frie valg siden landet blev selvstændigt. 297 00:33:36,722 --> 00:33:39,725 Men i dag mødte folk talstærkt op til valget. 298 00:33:39,892 --> 00:33:45,022 Alle glæder sig over at dagen forløb uden nogle former for episoder. 299 00:33:45,105 --> 00:33:48,400 I skumringen havde den spænding, der prægede 300 00:33:48,484 --> 00:33:54,198 valget i Kamenge, centrum for oppositionen, lagt sig. 301 00:33:59,161 --> 00:34:04,583 Far har siddet i telefonen hele dagen, rygterne flyver på ambassaderne. 302 00:34:04,667 --> 00:34:10,256 - FRODEBU vandt åbenbart valget. - Er du glad for, du hjalp den blinde? 303 00:34:10,339 --> 00:34:14,218 Hvis FRODEBU får flest stemmer, bliver Ndadaye præsident. 304 00:34:14,301 --> 00:34:17,596 - Sådan er valg. - Fatter du ingenting? 305 00:34:17,680 --> 00:34:21,183 Hvis hutuerne får magten, fordriver de alle tutsierne. 306 00:34:21,267 --> 00:34:25,980 Hvis Ndadaye bliver præsident opstår der et ufatteligt kaos. 307 00:34:26,063 --> 00:34:30,526 Melchior Ndadaye fører med 61 % af stemmerne. 308 00:34:30,609 --> 00:34:37,533 Regeringspartiet UPRONA, anerkender tilsyneladende nederlaget. 309 00:34:37,616 --> 00:34:42,329 Hvis UPRONA har hæren bag sig, ændrer det jo ingenting. 310 00:34:42,413 --> 00:34:49,461 Det, der skræmmer mig, er, hvis de eventuelt hævner sig. 311 00:34:50,337 --> 00:34:55,509 - Far, bliver du hos os? - Ja, jeg bliver her i nat. Kys, Gaby. 312 00:34:55,593 --> 00:34:58,429 Far, hvad er forskellen på hutuer og tutsier? 313 00:34:58,512 --> 00:35:04,226 De har forskellige næser. Hutuerne er lave og har store næser. 314 00:35:04,310 --> 00:35:09,273 Tutsierna er høje og slanke med smalle næser, som mor. 315 00:35:09,356 --> 00:35:12,026 Du er tutsi. Jeg ved aldrig hvad du tænker. 316 00:35:12,109 --> 00:35:16,572 - Og hvad er jeg?? - En frækkert, som skal i seng. 317 00:35:16,655 --> 00:35:18,157 I seng. 318 00:35:18,240 --> 00:35:21,410 Slås hutuer og tutsier over territorium? 319 00:35:21,493 --> 00:35:24,496 De har samme land, sprog og religion. 320 00:35:24,580 --> 00:35:27,333 - Hvorfor så? - På grund af næserne. 321 00:35:27,416 --> 00:35:32,421 - Prothé er hutu. - Bravo, Madame altvidende. Sov så. 322 00:35:33,589 --> 00:35:37,468 - Så slukker vi. - Er det godt med den nye præsident? 323 00:35:37,551 --> 00:35:40,095 - Så slukker vi. - Hævner han sig? 324 00:35:40,179 --> 00:35:43,849 - Ingen hævner sig. - Klarer mor sig? 325 00:35:44,016 --> 00:35:48,562 Selvfølgelig, vær ikke nervøs. Sluk så lyset. 326 00:35:59,406 --> 00:36:03,577 - Hold op! - Send bolden tilbage, Francis! 327 00:36:06,830 --> 00:36:10,542 Vær ikke sådan et svin. Giv os bolden. 328 00:36:10,626 --> 00:36:14,254 I bestemmer ikke. Det er en offentlig strand. 329 00:36:14,338 --> 00:36:18,467 - Det er min fødselsdagsfest. Hold op! - Så kom og tag den. 330 00:36:18,550 --> 00:36:22,346 Kom igen, tag den så. 331 00:36:22,429 --> 00:36:29,478 Far! Francis tog bolden. Gino og Francis slås. 332 00:36:29,561 --> 00:36:31,647 Kom og tag den. 333 00:36:40,614 --> 00:36:44,743 Hvad foregår der her? 334 00:36:44,827 --> 00:36:47,788 Slip ham, for fanden! 335 00:36:49,540 --> 00:36:53,419 - Stop så! Hvem er du? - Glem det. 336 00:36:53,502 --> 00:36:56,672 - Dumme hvide narrøv. - Tænk på hvad du siger. 337 00:36:56,755 --> 00:36:59,633 Hold kæft! 338 00:37:01,218 --> 00:37:03,679 Det her får i betalt, narrøve! 339 00:37:14,106 --> 00:37:18,110 - Gaby, mor er her. - Hvad? 340 00:37:21,572 --> 00:37:24,491 - Mor! - Mine elskede unger. 341 00:37:24,575 --> 00:37:27,786 - Tillykke, min skat. - Bliver du? 342 00:37:27,870 --> 00:37:32,374 Jeg kom for at fejre din brors fødselsdag. 343 00:37:32,458 --> 00:37:37,421 Har I det godt? Hygger du dig? Hvor er jeg glad for at se jer. 344 00:37:53,937 --> 00:37:56,398 Tag æsken. 345 00:37:59,568 --> 00:38:02,571 Jacques, giver du mig din lighter? 346 00:38:17,961 --> 00:38:20,714 Blæs dem ud. 347 00:38:26,512 --> 00:38:30,891 - Fra mor og mig. - Vi er så stolte af dig, Gaby. 348 00:38:30,974 --> 00:38:33,727 Et videokamera! 349 00:38:35,979 --> 00:38:38,857 Tak, mor. 350 00:38:38,941 --> 00:38:40,984 Tak, far. 351 00:39:09,054 --> 00:39:12,057 Kom bare, her er ingen. 352 00:39:12,224 --> 00:39:14,476 Kom nu, det er i orden. 353 00:39:18,564 --> 00:39:20,941 Vi fik tre på en gang. 354 00:40:07,863 --> 00:40:11,658 Stjæler i fra mig? Fra min have? 355 00:40:25,589 --> 00:40:27,549 Her er en gave fra mig. 356 00:40:41,521 --> 00:40:43,815 I små skiderikker. 357 00:40:49,321 --> 00:40:53,575 - Jeres mødre er hvide mænds horer. - Hold kæft, dit svin! 358 00:40:55,827 --> 00:40:59,706 - Lad min mor være. - Jeg siger, hvad der passer mig. 359 00:40:59,790 --> 00:41:03,502 Hvor er hun, din lille skid? 360 00:41:05,003 --> 00:41:08,006 Stop! Lad ham være. 361 00:41:08,090 --> 00:41:11,551 Francis, stop! 362 00:41:11,635 --> 00:41:14,846 Hvor er hun? Hun er her jo aldrig. 363 00:41:16,890 --> 00:41:19,935 Hun er død. 364 00:41:32,614 --> 00:41:34,741 Lad mig være. 365 00:42:56,031 --> 00:42:58,825 Pacifique. 366 00:43:00,077 --> 00:43:02,454 Hvor skal du hen? 367 00:43:20,764 --> 00:43:23,600 - Hej, boss. - Hej. 368 00:43:26,895 --> 00:43:31,358 Lav lidt kaffe. FRODEBU vandt i landsbyerne. 369 00:43:31,525 --> 00:43:34,945 Har du talt med Maxime? 370 00:43:35,028 --> 00:43:37,823 Okay, ring tilbage. 371 00:43:37,906 --> 00:43:41,201 - Prothé er ikke kommet i dag. - Han kommer. 372 00:43:41,284 --> 00:43:46,915 - Marcel! Glem ikke at fodre hunden. - Javel, boss. 373 00:43:49,000 --> 00:43:54,756 - Gaby, bliv i nabolaget i dag. - Ja, hvad er der? 374 00:43:57,175 --> 00:43:59,928 - Hvad skal han? - Han er med i banden nu. 375 00:44:00,011 --> 00:44:05,517 Ja, uden at I spørger mig? Hvor er du en idiot. 376 00:44:05,600 --> 00:44:10,063 Vent. Han er tutsi. Det er ikke som du tror. 377 00:44:10,147 --> 00:44:15,944 - Husk, hvad han gjorde ved floden. - Han undskyldte. Han er god nok. 378 00:44:16,027 --> 00:44:21,533 Stop. Han har også mistet sin mor, det ændrer en. 379 00:44:21,616 --> 00:44:24,536 Hvorfor sagde du ikke noget? 380 00:44:41,761 --> 00:44:45,557 Vi er blodsbrødre. Jeg holder allermest af dig. 381 00:45:02,240 --> 00:45:05,243 21. Oktober, 1993. 382 00:45:24,846 --> 00:45:26,598 Marcel! 383 00:45:31,645 --> 00:45:33,605 Marcel! 384 00:45:53,875 --> 00:45:56,336 Gaby! Gaby! 385 00:45:57,796 --> 00:46:00,048 Gaby! 386 00:46:00,131 --> 00:46:03,009 - Gå ind. - Hunden. 387 00:46:08,181 --> 00:46:10,308 Gå i seng. 388 00:46:15,146 --> 00:46:18,984 - Hvad sker der? - Jeg ved det ikke. 389 00:46:19,067 --> 00:46:22,320 Læg dig ned. Far kommer snart. 390 00:47:08,283 --> 00:47:14,706 - Tror du det er mor i telefonen? - Nej, Gertrude. Det er hendes hus. 391 00:47:20,045 --> 00:47:23,131 - Hvad er der sket? - Hvor har du været? 392 00:47:23,214 --> 00:47:27,344 - Jeg er her nu. - De skød med våben. 393 00:47:27,427 --> 00:47:33,141 - Og en helikopter fløj hen over os. - Jeg ved det, rolig nu. Jeg er her. 394 00:47:36,770 --> 00:47:39,230 Det er godt. 395 00:47:47,238 --> 00:47:53,078 Gaby, tag madrasserne og læg dem i hallen. 396 00:47:54,579 --> 00:47:57,916 Saml legetøjet sammen. 397 00:47:57,999 --> 00:48:00,919 Fortsæt, jeg har dem. 398 00:48:41,501 --> 00:48:44,212 Hallo? Ja. 399 00:48:46,423 --> 00:48:52,470 Hvis de fik Ndadaye er han død. Gjorde politiet ikke noget? 400 00:48:52,595 --> 00:48:54,431 Det er Gino. 401 00:48:54,514 --> 00:48:57,142 Det er hævn for præsidenten. 402 00:48:59,352 --> 00:49:03,940 Hørte du? Far kom hjem og lagde madrasserne i hallen. 403 00:49:04,023 --> 00:49:07,152 Det er et militærkup. De har dræbt præsidenten. 404 00:49:07,235 --> 00:49:11,281 - Nej. Sværger du på det? - En journalist fortalte far det. 405 00:49:11,364 --> 00:49:14,242 De dræbte nogle fra regeringen. 406 00:49:14,325 --> 00:49:18,997 Hutuerne er begyndt at dræbe tutsier ude på landet som hævn. 407 00:49:19,080 --> 00:49:23,334 - Alle flipper helt ud. - Far har lagt røret på. 408 00:49:30,216 --> 00:49:33,970 Ja, du får dem nu. Børn, det er mor. 409 00:49:35,388 --> 00:49:37,348 Hallo! 410 00:49:39,058 --> 00:49:42,437 Jeg har det godt... Ja. 411 00:49:42,520 --> 00:49:48,401 Vi var bange fordi vi var alene uden dig og far. 412 00:49:48,485 --> 00:49:51,279 Dagen efter statskuppet i Burundi 413 00:49:51,362 --> 00:49:55,366 har kupmagerne nedsat en komite for offentlig sundhed- 414 00:49:55,450 --> 00:49:58,578 - og erklæret undtagelsestilstand. Grænserne er lukkede. 415 00:49:58,661 --> 00:50:02,081 Og der er udgangsforbud mellem 18.00 og 06.00. 416 00:50:02,165 --> 00:50:05,376 Melchior Ndadaye blev fjernet fra sin post i går. 417 00:50:05,460 --> 00:50:09,923 Hans skæbne er ukendt, men Radio Rwanda sagde i går 418 00:50:10,006 --> 00:50:14,177 at præsidenten og nogle af hans folk er blevet dræbt. 419 00:50:16,012 --> 00:50:19,224 - Hvem er det? - Donatien. 420 00:50:19,307 --> 00:50:21,976 - I klarede det. - Takket være Gud. 421 00:50:22,060 --> 00:50:26,231 - Skyder de stadig? - Hæren gennemsøger og brænder huse af. 422 00:50:26,314 --> 00:50:30,318 - Hvad med din familie, Prothé? - Jeg orker ikke tale om det. 423 00:50:30,401 --> 00:50:32,737 De har dræbt alt håb. 424 00:50:32,904 --> 00:50:35,990 - Prothé! - Hej med jer. 425 00:50:36,074 --> 00:50:38,451 - Hvad vil I have? - Jeg steger æg. 426 00:50:38,535 --> 00:50:42,497 - Og du, hvad vil du have at spise? - Pandekager. 427 00:50:42,580 --> 00:50:46,417 Ved I, hvad klokken er? Jeg tror skolen holder åbent i dag. 428 00:50:46,501 --> 00:50:50,505 Kom så, fart på. Skynd jer. 429 00:50:52,298 --> 00:50:54,425 Kom, skat. 430 00:50:55,927 --> 00:50:58,388 - Hej, boss. - Hej, Innocent. 431 00:50:58,471 --> 00:51:02,433 Jeg er der om et øjeblik. 432 00:51:04,435 --> 00:51:08,356 Du godeste, er du her stadig? 433 00:51:08,439 --> 00:51:11,693 - Hvad? - Hvad laver du her? 434 00:51:11,776 --> 00:51:15,363 Jeg troede, vi havde brændt jer allesammen. 435 00:51:15,446 --> 00:51:19,367 Alle hutuer skal brænde op. 436 00:51:19,450 --> 00:51:21,953 50 % mindre? Satans. 437 00:51:23,496 --> 00:51:26,207 Vent. Jeg ringer tilbage. 438 00:51:26,291 --> 00:51:28,668 Stop det der. 439 00:51:32,338 --> 00:51:35,091 Innocent! 440 00:51:37,385 --> 00:51:41,139 Forsvind herfra! Du kan hente din løn. 441 00:51:41,222 --> 00:51:43,975 Ja, Bwana. Ja. 442 00:51:49,063 --> 00:51:51,399 Skynd dig. 443 00:52:18,635 --> 00:52:22,347 VELKOMMEN TIL RWANDA 444 00:52:22,430 --> 00:52:24,891 Gabriel! Ana! 445 00:52:25,058 --> 00:52:27,852 Du er vokset. Alt vel, Christian? 446 00:52:28,019 --> 00:52:31,439 Jeg er så glad for at du kom til brylluppet. 447 00:52:31,522 --> 00:52:35,318 Hvordan har du det, skat? Hvor er du blevet høj. 448 00:52:35,401 --> 00:52:37,528 Kigali lufthavn, RWANDA. 449 00:53:14,816 --> 00:53:17,360 Maradona går mod målet. 450 00:53:18,319 --> 00:53:22,532 Maradona skyder. Roger Milla bremser ham. Han vender- 451 00:53:22,615 --> 00:53:24,701 -men Maradona misser. 452 00:53:24,784 --> 00:53:28,663 Kom så, piger. I skal i seng nu. 453 00:53:28,746 --> 00:53:32,583 Christian, ingen boldspil i huset. 454 00:53:35,211 --> 00:53:39,215 - Ryk dig. - Jeg står aldrig op igen. 455 00:53:49,642 --> 00:53:54,564 Storesøster! Tak fordi du kom, jeg beklager det kom så pludseligt. 456 00:53:54,647 --> 00:54:00,820 - Brylluppet kunne ikke vente. - Hvem er den store knægt? 457 00:54:00,903 --> 00:54:05,658 - En hel soldat. Hvor er du blevet stor. - Fortæl os alting. 458 00:54:11,164 --> 00:54:15,543 Jeannes familie er meget traditionel. 459 00:54:15,626 --> 00:54:20,173 - Vi måtte gifte os på grund af babyen. - Babyen? 460 00:54:20,256 --> 00:54:23,634 - Har Eusébie ikke fortalt det? - Tillykke. 461 00:54:23,718 --> 00:54:26,971 Du skal være fætter. 462 00:54:27,138 --> 00:54:30,808 En baby. Du skal være far. 463 00:54:36,439 --> 00:54:40,902 Alle rejser ved lyden af det første skud FN, Frankrig, Belgien- 464 00:54:40,985 --> 00:54:45,865 - de forsvinder allesammen. Regeringen får frit spil. 465 00:54:45,948 --> 00:54:50,411 Du må tage Eusébies børn, Jeanne og babyen til Burundi. 466 00:54:50,495 --> 00:54:53,790 - Der er mere sikkert. - De er i krig der. 467 00:54:53,873 --> 00:54:55,792 Det bliver værre her. 468 00:54:55,875 --> 00:55:00,171 Jeanne og babyen kan komme når som helst. Du overdriver. 469 00:55:00,254 --> 00:55:05,259 Vi opfangede nogle meddelelser. Hutu- ekstremisterne vil ikke dele magten. 470 00:55:05,343 --> 00:55:10,014 De slår alle i oppositionen ihjel, og så udrydder de alle tutsier. 471 00:55:10,181 --> 00:55:12,642 - De dræber os alle. - Stop nu. 472 00:55:12,725 --> 00:55:15,561 Du ved intet. Du forstår det ikke. 473 00:55:15,645 --> 00:55:20,024 Pacifique! Du må gå nu. 474 00:55:20,191 --> 00:55:24,612 Vi ses til brylluppet i morgen. Vær forsigtig på vejen, Eusébie. 475 00:55:40,294 --> 00:55:41,838 - Hvor skal I hen? - Gitarama. 476 00:55:41,921 --> 00:55:45,466 - Dine papirer. - Stig ud ad bilen. 477 00:56:11,826 --> 00:56:14,620 Dine papirer. 478 00:56:16,747 --> 00:56:19,584 Bonjour, madame franskmand. 479 00:56:20,585 --> 00:56:24,755 Der er ikke mange franskmænd, der har sådan en næse. 480 00:56:24,839 --> 00:56:29,886 - Mine papirer er i orden. - Jeg skal kropsvisitere dig. 481 00:56:31,637 --> 00:56:34,640 Læg hænderne på hjelmen. 482 00:56:52,283 --> 00:56:55,870 Du kan gå. Kør franske dame. 483 00:56:56,829 --> 00:56:58,998 Mine papirer. 484 00:57:01,584 --> 00:57:04,879 Det er dit held, at franskmændene er venner. 485 00:57:34,450 --> 00:57:37,578 Gaby, det er Jeanne. 486 00:57:37,662 --> 00:57:40,623 Og det er Jeannes mor. 487 00:57:40,706 --> 00:57:45,419 Min søster og hendes børn, Gabriel og Ana. 488 00:57:45,503 --> 00:57:50,383 - Hvor er min svigerinde smuk. - Hvad synes du, Gaby? 489 00:57:51,425 --> 00:57:54,512 Du må ikke trække underbukserne ned. 490 00:57:55,763 --> 00:57:58,766 Jeg er prinsesse. 491 00:59:32,151 --> 00:59:36,781 Tre måneder senere 7. April, 1994. 492 01:00:07,269 --> 01:00:09,980 - Mor. - Lille skat. 493 01:00:15,152 --> 01:00:20,074 Der sker ikke noget, min ven. Der sker ingenting, elsklinger. 494 01:00:20,157 --> 01:00:26,163 Rwandas og Burundis præsidenter blev dræbt i går aftes i et flystyrt. 495 01:00:26,247 --> 01:00:32,044 De var på vej fra et møde i Dar es Salaam i Tanzania. 496 01:00:32,128 --> 01:00:35,714 Flyet blev ramt af en raket eller missil. 497 01:00:35,798 --> 01:00:39,885 Det forekommer sandsynligt at det var et planlagt angreb. 498 01:00:39,969 --> 01:00:43,806 Telefonforbindelserne mellem landene er blevet afbrudt. 499 01:00:43,889 --> 01:00:45,057 Tag æggene. 500 01:00:45,141 --> 01:00:48,894 Der er relativt roligt i Bujumbura. 501 01:00:48,978 --> 01:00:51,147 - Hvad laver du her? - Har du ikke hørt nyhederne? 502 01:00:51,230 --> 01:00:54,567 Rwandas og Burundis præsidenter er døde. 503 01:00:54,650 --> 01:00:57,736 Deres fly blev skudt ned over Kigali. 504 01:00:57,820 --> 01:01:00,948 Hverken Pacifique eller Eusébie svarer. 505 01:01:01,031 --> 01:01:03,993 Jeg kom fordi jeg ikke ved hvad jeg skal. 506 01:01:04,076 --> 01:01:09,915 Jeg har ringet ti gange. Sluk musikken, jeg vil ikke være "venlig og vente" ”. 507 01:01:09,999 --> 01:01:15,254 Undskyld, jeg skal nok falde ned, men jeg må tale med nogen. 508 01:01:15,337 --> 01:01:18,799 Ja, se efter. 509 01:01:22,136 --> 01:01:25,306 Stop den larm! 510 01:01:25,389 --> 01:01:28,017 Ana, kom her. 511 01:01:28,100 --> 01:01:32,855 - Den franske ambassade i Kigali. - Goddag, det er Michel Chappaz. 512 01:01:32,938 --> 01:01:37,151 Jeg er franskmand og min familie i Kigali må hjemsendes. 513 01:01:37,234 --> 01:01:40,738 Kan du sige mig hvad proceduren er? 514 01:01:40,821 --> 01:01:44,992 Jeg ved, rygterne flyver, men du skal ikke være bekymret. 515 01:01:45,075 --> 01:01:51,582 Jeg vil have dem hen på ambassaden, mens jeg arrangerer hjemrejsen. 516 01:01:51,665 --> 01:01:55,628 - Lad mig give dig deres navne. - Vi tager ikke imod nogle navne. 517 01:01:55,711 --> 01:01:59,048 Forværres situationen evakuerer vi folk. 518 01:01:59,131 --> 01:02:03,219 - Det skal nok gå. Ha' en god dag. - Vent... 519 01:02:03,302 --> 01:02:05,721 Fandens. 520 01:02:09,266 --> 01:02:12,102 Ana, stop nu. 521 01:02:17,191 --> 01:02:20,945 - Noget nyt? - Eusébie svarer stadig ikke. 522 01:02:39,421 --> 01:02:44,093 Ana, flyt askebægeret. Pas på, det er varmt. 523 01:02:44,176 --> 01:02:47,054 Ræk mig din tallerken. 524 01:02:48,722 --> 01:02:50,349 Sådan. 525 01:02:51,809 --> 01:02:54,895 Er det nok? Lidt mere? 526 01:03:03,696 --> 01:03:06,031 Hallo? 527 01:03:06,115 --> 01:03:13,539 Eusébie, jeg har ringet hele dagen, Gud være lovet. Ja, jeg kan godt høre dig. 528 01:03:13,706 --> 01:03:17,293 Jeg ringer fra naboerne. De har kappet min ledning. 529 01:03:17,376 --> 01:03:20,045 - Hør... - Det er kompliceret. 530 01:03:20,129 --> 01:03:24,425 Vi ringede til ambassaden i Kigali og spurgte, om I kunne komme derhen. 531 01:03:24,508 --> 01:03:29,388 - Vi venter på svar. - Vi når aldrig frem. 532 01:03:29,471 --> 01:03:31,515 Der er vejspærringer. 533 01:03:31,682 --> 01:03:36,478 Militsen og præsidentgarden dræber alle tutsier. 534 01:03:36,562 --> 01:03:41,191 De dræbte en hel familie i nærheden ad os. 535 01:03:42,401 --> 01:03:47,781 - Hører du mig? - Kan I komme til St Famille? 536 01:03:47,865 --> 01:03:51,785 Til St Famille? Du fatter ikke... 537 01:03:51,869 --> 01:03:56,457 De siger i radioen, at tutsierne har dræbt deres præsident. 538 01:03:56,540 --> 01:04:00,252 De slår os allesammen ihjel. Pacifique havde ret. 539 01:04:00,336 --> 01:04:04,423 De hader os. De vil slå os allesammen ihjel. 540 01:04:04,506 --> 01:04:09,303 Eusébie, du må stole på Pacifique. Han henter jer. 541 01:04:09,386 --> 01:04:12,723 Jeg beder dig, giv ikke op. 542 01:04:58,268 --> 01:05:00,646 - Hej, Prothé! - Hej, Gabriel. 543 01:05:00,813 --> 01:05:04,775 - Mor blev her og sov i går. - Så må du være glad. 544 01:05:04,858 --> 01:05:08,320 Ja, men hun var ked af det. Eusébie ringede fra Rwanda. 545 01:05:08,404 --> 01:05:11,865 - I skole, eller morgenmad først? - Morgenmad! 546 01:05:11,949 --> 01:05:17,204 Godt, men du skal lande først. Så spiser vi. 547 01:05:17,287 --> 01:05:23,001 - Hej, Prothé. Du kom. - Så slipper jeg for at se soldaterne. 548 01:05:23,085 --> 01:05:28,215 - Bliver mor her? - Ja, indtil videre. 549 01:05:28,298 --> 01:05:34,805 - Mor skal bo hos os. - Kom ned derfra. 550 01:05:34,888 --> 01:05:37,933 Ana, kom ned. Sæt jer ned og spis. 551 01:06:09,465 --> 01:06:13,510 Godaften. Situationen i Rwanda forværres. 552 01:06:13,594 --> 01:06:20,309 Ifølge Røde Kors har volden allerede kostet tusinder livet. 553 01:06:20,392 --> 01:06:24,062 Belgien og Frankrig vil evakuere deres statsborgere- 554 01:06:24,146 --> 01:06:28,108 - som i de fleste tilfælde bor i hovedstaden Kigali. 555 01:06:28,192 --> 01:06:33,363 I de seneste måneder er Kigali blevet en splittet by. 556 01:06:33,447 --> 01:06:38,160 Man gennemsøger huse for at finde mistænkte fjendtligsindede, 557 01:06:38,243 --> 01:06:42,581 og folk henrettes nu sammen med deres familier. 558 01:06:44,500 --> 01:06:48,462 - Hvor mange døde er der i Rwanda? - Det ved vi ikke. 559 01:06:48,545 --> 01:06:51,715 Vi ved kun at i de seneste seks uger 560 01:06:51,882 --> 01:06:55,719 er bunkerne af lig vokset i dette lille land. 561 01:06:55,886 --> 01:06:57,971 Et forfærdeligt syn. 562 01:06:58,055 --> 01:07:03,435 Og det internationale samfund forholder sig passivt til folkedrabet. 563 01:07:32,422 --> 01:07:36,218 Hallo? Hallo? 564 01:07:37,219 --> 01:07:40,347 Åh, Pacifique... Pacifique. 565 01:07:43,100 --> 01:07:46,770 Har du hørt noget fra Eusébie? 566 01:07:46,937 --> 01:07:50,107 Her ved vi ingenting. 567 01:07:51,024 --> 01:07:54,528 Er du sikker på, at vi kan rejse til Rwanda? 568 01:07:54,611 --> 01:07:57,489 Jeg siger det til mor. 569 01:07:58,699 --> 01:08:01,201 Ja, ja. 570 01:08:03,704 --> 01:08:06,957 Pacifique er i live. 571 01:08:07,040 --> 01:08:08,977 Folkemordet på tutsierne i Rwanda ophører i juli 1994. 572 01:08:09,001 --> 01:08:10,502 Hans hær redder Eusébie. 573 01:08:13,505 --> 01:08:17,593 Rwandas myndigheder opmuntrer flygtninge til at vende hjem. 574 01:08:17,676 --> 01:08:21,388 Deres repræsentanter vil kunne indgå i en kommission. 575 01:08:21,471 --> 01:08:27,227 Siden FPR overtog styret i Kigali, er tutsier fra det 30 årige eksil i Burundi 576 01:08:27,311 --> 01:08:29,813 vendt hjem til Rwandas hovedstad. 577 01:08:29,980 --> 01:08:33,025 Få ved, hvad der venter i det krigshærgede land, 578 01:08:33,108 --> 01:08:35,861 men de håber at finde slægtninge i live. 579 01:08:36,028 --> 01:08:39,281 Patrick Verdier for RFI i Burundi. 580 01:08:52,669 --> 01:08:55,547 Farvel, mormor. 581 01:08:57,049 --> 01:09:00,761 - Vær forsigtig. - Pas godt på børnene. 582 01:09:00,844 --> 01:09:04,848 - Farvel, mine elskede unger. - Farvel, Mariana. 583 01:09:05,015 --> 01:09:08,185 Du passer på din søster, ikke? 584 01:09:08,268 --> 01:09:10,020 Jeg elsker jer. 585 01:09:27,829 --> 01:09:30,707 Farvel, min skat. Tag hjem. 586 01:09:30,791 --> 01:09:33,335 Gå nu. 587 01:09:33,418 --> 01:09:36,213 Jeg er snart tilbage. 588 01:09:52,562 --> 01:09:55,565 Har du det godt, Gabriel? 589 01:09:57,234 --> 01:10:00,487 Kom. Hop ind i bilen. 590 01:10:01,530 --> 01:10:03,532 - Lidt juice? - Ja. 591 01:10:03,615 --> 01:10:06,201 Går det bedre? 592 01:10:07,577 --> 01:10:11,289 - Hej, Nadine! Alt vel? - Det går fint. 593 01:10:11,373 --> 01:10:14,793 Det her er Gabriel. 594 01:10:14,876 --> 01:10:18,505 Her, gå ud og sæt dig på terrassen. 595 01:10:18,588 --> 01:10:20,590 Tag det her med. 596 01:10:23,927 --> 01:10:29,641 - Har du læst alle de bøger? - Ja, nogle mere end andre. 597 01:10:29,725 --> 01:10:33,520 Jeg har oplevet mange eventyr med dem. 598 01:10:34,396 --> 01:10:37,607 Jeg tog lidt småkager med til dig. 599 01:10:44,114 --> 01:10:47,159 Åh, han er vågen. Kom og se. 600 01:10:49,619 --> 01:10:51,663 Se. 601 01:10:55,792 --> 01:10:58,128 En ugle. 602 01:10:59,629 --> 01:11:04,009 - Hvor har du fundet ham? - I haven i morges. 603 01:11:04,176 --> 01:11:06,553 Jeg anbragte ham et roligt sted. 604 01:11:06,636 --> 01:11:11,767 - Fodrer du ham? - Han vil ikke have kød. 605 01:11:11,850 --> 01:11:16,813 Du skal blande insekter i, ellers smager det ikke af noget. 606 01:11:16,897 --> 01:11:20,150 Se her. 607 01:11:30,160 --> 01:11:32,871 Her er din middag, lille fyr. 608 01:11:36,666 --> 01:11:39,878 Ja. Godt klaret. 609 01:11:42,339 --> 01:11:46,676 - Du ved alt om fugle. - Far har lært mig det. 610 01:11:46,760 --> 01:11:51,348 - Jeg har en bog til dig. - Hvad er det for en? 611 01:11:52,182 --> 01:11:56,436 - Det får du at se. - Jack London: "Ulvehunden". 612 01:12:10,450 --> 01:12:14,955 - Hallo! - Hej, hvordan går det? Det er mormor. 613 01:12:15,038 --> 01:12:19,042 - Hej, mormor. - Hvordan har min lille skat det? 614 01:12:19,209 --> 01:12:22,587 Jeg har det godt? Er mor sammen med dig? 615 01:12:22,671 --> 01:12:26,550 I går aftes var byen rolig, men ti døde 616 01:12:26,633 --> 01:12:32,681 i en skudveksling mellem tutsi- og hutubander. 617 01:12:34,224 --> 01:12:36,643 - Hvad vil du her? - Jeg skal til Ngagara. 618 01:12:36,726 --> 01:12:41,106 - Franskmanden vil passere. - Byen er lukket. Tag hjem. 619 01:12:41,273 --> 01:12:44,943 Jeg skal derhen. Det er vigtigt. 620 01:12:46,862 --> 01:12:50,073 Jeg lader dig passere, men du må betale. 621 01:12:50,240 --> 01:12:54,494 Det er ikke Europa. Her kan man ikke køre, som man vil. 622 01:12:55,328 --> 01:12:57,789 Kom væk herfra. 623 01:13:15,765 --> 01:13:18,518 Luk øjnene. 624 01:13:36,912 --> 01:13:44,377 Jeg sagde til Yvonne at hun skulle lukke øjnene og lade være at se. 625 01:13:44,461 --> 01:13:47,672 Der lå lig overalt. 626 01:13:50,300 --> 01:13:53,428 Hundredtusindvis af lig. 627 01:13:54,679 --> 01:13:58,808 Døde, døde, døde overalt. 628 01:14:01,436 --> 01:14:05,565 Vi blev og kiggede... 629 01:14:09,527 --> 01:14:13,406 Vi gik som i et mareridt- 630 01:14:13,490 --> 01:14:17,869 - hele vejen til vi kom til moster Eusébies port i Kigali. 631 01:14:20,872 --> 01:14:24,459 Yvonne gik ind i huset 632 01:14:24,542 --> 01:14:29,756 og fandt pigerne i dagligstuen 633 01:14:29,839 --> 01:14:33,343 og Christian i hallen. 634 01:14:34,844 --> 01:14:38,098 Moster Eusébie var der ikke. 635 01:14:38,181 --> 01:14:45,021 Vi ledte efter hende overalt, men hun var ingen steder. 636 01:14:53,446 --> 01:14:59,619 Yvonne blev her i tilfælde af at hun kom tilbage. 637 01:15:00,870 --> 01:15:04,874 - Gå ind til din søster. - Nej. 638 01:15:11,089 --> 01:15:16,928 - Hvor er Yvonne nu? - Jeg ved ikke, hvor hun gik hen. 639 01:15:26,980 --> 01:15:30,692 Jeg prøvede at finde Pacifique. 640 01:15:32,652 --> 01:15:37,073 Jeanne og hele hendes familie var blevet dræbt. 641 01:15:37,157 --> 01:15:39,701 Allesammen. 642 01:15:39,784 --> 01:15:44,122 Pacifique blev stillet for en krigsret fordi han hævnede sig. 643 01:15:44,914 --> 01:15:50,712 Han fandt dem, som stak dem ned, og gik helt amok. 644 01:15:50,795 --> 01:15:56,634 Han tømte sit våben i dem. Han blev dømt til døden. 645 01:15:56,718 --> 01:15:59,929 Han blev henrettet... 646 01:16:00,805 --> 01:16:06,603 Af vores egne, Michel. Af sine våbenbrødre. 647 01:16:24,746 --> 01:16:26,956 - Gaby? - Ja. 648 01:16:27,040 --> 01:16:31,628 - Hvad laver du? - Tager noget at drikke. 649 01:16:33,254 --> 01:16:35,965 Giv mig et kys. 650 01:16:36,049 --> 01:16:38,593 Gå i seng. 651 01:16:58,279 --> 01:17:01,991 Der er du jo. Vasker du de her op, tak. 652 01:17:02,075 --> 01:17:05,203 - Skal du rejse? - Ja, jeg skal hjem. 653 01:17:05,286 --> 01:17:09,999 - Ses vi igen? - Det ved jeg ikke. Du har bogen med. 654 01:17:11,793 --> 01:17:14,921 - Værsgo, unge mand. - Tak. 655 01:17:16,297 --> 01:17:21,177 Jeg har pakket en kasse med bøger. 656 01:17:35,150 --> 01:17:39,070 Og det her. Det er et virkelig smukt digt. 657 01:17:39,154 --> 01:17:43,324 - Et bevis på vores venskab. - Tak. 658 01:17:44,993 --> 01:17:48,163 Han er vågnet. 659 01:17:48,246 --> 01:17:53,376 - Han er blevet stærkere. - Han er en hård lille banan. 660 01:17:53,543 --> 01:17:56,254 Skal vi slippe ham fri? 661 01:17:59,924 --> 01:18:05,930 Hvis man er i et land, og man er født der, 662 01:18:06,014 --> 01:18:10,727 så er det ens øjne, ens hud ens hænder, 663 01:18:10,810 --> 01:18:14,981 rødderne dets træer, jorden dets kød, 664 01:18:15,064 --> 01:18:17,275 knoglerne dets klipper, 665 01:18:17,358 --> 01:18:19,652 blodet dets floder, 666 01:18:19,736 --> 01:18:22,989 dets himmel, dets smag, 667 01:18:23,072 --> 01:18:26,159 dets mænd og kvinder. 668 01:18:43,051 --> 01:18:45,011 Kom her. 669 01:18:56,105 --> 01:18:59,901 Jeg fandt hende ved et lykketræf i Bukavu ved bygrænsen. 670 01:19:04,989 --> 01:19:07,033 Tak. 671 01:19:11,037 --> 01:19:15,124 Prothé, lav hende noget at spise. Ana, hjælp Prothé. 672 01:19:16,960 --> 01:19:20,296 Gaby, bliv hos mor. 673 01:19:30,098 --> 01:19:35,061 Bukavu er normalt et helvede, men du drømmer ikke om, hvordan der er nu. 674 01:19:35,144 --> 01:19:40,149 Der er hundredtusinder i gaderne ikke en ledig plads på fortovene. 675 01:19:42,986 --> 01:19:45,405 Har hun sagt noget? 676 01:19:45,488 --> 01:19:48,992 Ikke et ord hele vejen. 677 01:19:56,916 --> 01:20:00,795 Gaby, tænd lysene udenfor. 678 01:20:00,878 --> 01:20:03,339 Og giv mor et kys. 679 01:20:11,180 --> 01:20:13,224 Godnat, mor. 680 01:20:38,207 --> 01:20:40,793 Kan du ikke sove? 681 01:20:40,877 --> 01:20:43,254 Hvad laver de? 682 01:21:44,440 --> 01:21:48,027 Kom nu, Gaby, skynd dig. Du ser fin ud. Nu går vi. 683 01:21:48,111 --> 01:21:51,531 - Hvor er mor? - Mor sover. 684 01:21:51,614 --> 01:21:54,200 Hvad laver du? 685 01:21:55,284 --> 01:21:57,453 Farvel, mor. 686 01:21:57,537 --> 01:22:02,041 - Skynd dig! - Jeg kommer. 687 01:22:18,224 --> 01:22:20,810 Kom, Gaby. 688 01:22:25,440 --> 01:22:28,651 - Hvad er det? - Rwandamordernes avis. 689 01:22:28,818 --> 01:22:29,902 Læs. 690 01:22:29,986 --> 01:22:34,699 Alle hutuer ved at tutsier er uærlige forretningsmænd. 691 01:22:34,866 --> 01:22:37,994 Hutuer skal ikke føles medlidenhed med tutsier. 692 01:22:38,077 --> 01:22:39,871 - Pis. - Kom. 693 01:22:39,954 --> 01:22:44,876 - Tre skud på artiklen vinder en øl. - Nej, jeg skal hjem. 694 01:22:44,959 --> 01:22:48,379 Vent, se Francis. 695 01:23:00,266 --> 01:23:03,269 - Prøv nu en gang. - Nej. 696 01:23:03,352 --> 01:23:06,355 - Bare en gang. - Nej. 697 01:23:19,410 --> 01:23:22,038 Hej, mor. 698 01:23:59,492 --> 01:24:03,287 Tænkte du på dine kusiner og fætre? 699 01:24:04,163 --> 01:24:07,166 Ja, det gjorde jeg. 700 01:24:11,420 --> 01:24:16,133 De har været døde i tre måneder. 701 01:24:16,217 --> 01:24:20,304 Ved du hvordan et lig ser ud efter tre måneder? 702 01:24:25,434 --> 01:24:29,605 Der er ikke noget tilbage. Alt er rådnet op. Det stinker. 703 01:24:31,607 --> 01:24:35,611 Jeg prøvede at samle dem op, men de løb gennem mine hænder. 704 01:24:42,660 --> 01:24:46,539 De var bare fire pletter. 705 01:24:46,622 --> 01:24:50,793 Jeg skrubbede og skrubbede. 706 01:24:50,960 --> 01:24:56,632 Jeg skrabede med neglene, men deres blod var suget ind i cementen. 707 01:25:28,372 --> 01:25:33,586 Gaby, lov mig altid at blive hos mig. 708 01:25:33,669 --> 01:25:37,506 - Jeg er her jo. - Jo, men lov mig det. 709 01:25:37,590 --> 01:25:40,509 Jeg lover det. 710 01:25:47,099 --> 01:25:50,394 Har du sovet godt? 711 01:25:50,478 --> 01:25:54,023 Hjælp mig med at få mor ind i seng. 712 01:25:56,108 --> 01:25:59,445 Kom, Yvonne. Vi hjælper dig op. 713 01:25:59,528 --> 01:26:02,281 Sådan... 714 01:26:17,046 --> 01:26:19,423 Skal vi gå? 715 01:26:32,520 --> 01:26:34,313 Hjælp mig... 716 01:26:49,870 --> 01:26:52,790 Hjælp mig, skjul mig. 717 01:27:04,593 --> 01:27:09,932 Har du set en fyr i en gul t-shirt? Løb hen og kig. 718 01:27:10,099 --> 01:27:13,769 Ned på knæ! Knæl, sagde jeg! 719 01:27:14,603 --> 01:27:19,275 - Hvor er din boss? - Han er kørt nordpå. Han arbejder. 720 01:27:21,610 --> 01:27:25,322 - Hvorfor er du her? - De brændte mit hus ned. 721 01:27:25,406 --> 01:27:29,201 - Her er ingen hutuer. - Han er der ikke. 722 01:27:29,285 --> 01:27:34,540 Du har en uge, er du her efter det, slår jeg dig ihjel. 723 01:27:34,623 --> 01:27:40,671 Sig til din far, at vi ikke vil have franskmænd i Burundi. Forstået! 724 01:27:59,899 --> 01:28:04,695 - Herind. - Tak. Gud velsigne dig. 725 01:28:29,970 --> 01:28:32,973 Giv mor et kys og gå i seng. 726 01:28:36,227 --> 01:28:37,853 Godnat, mor. 727 01:28:40,314 --> 01:28:42,733 Kom, Ana. 728 01:29:05,714 --> 01:29:10,427 Hvad gør du? Vil du glemme dine fætre og kusiner? 729 01:29:12,346 --> 01:29:14,723 Op med dig! 730 01:29:15,599 --> 01:29:19,812 Syng for dine fætre og kusiner. 731 01:29:19,895 --> 01:29:23,732 Christian, hvor er du? 732 01:29:23,816 --> 01:29:27,903 Christine, hvor er du? 733 01:29:27,987 --> 01:29:32,032 Hvor er mine børn? 734 01:29:44,044 --> 01:29:46,088 Syng! 735 01:29:50,759 --> 01:29:55,848 Kom nu! Syng som mor! Syng! 736 01:29:55,931 --> 01:29:58,726 Jeg lytter. 737 01:30:08,611 --> 01:30:11,697 Syng på kinyarwanda! 738 01:30:11,780 --> 01:30:15,284 Syng til! Højere! 739 01:30:24,126 --> 01:30:28,714 Du taler ikke kinyarwanda! Skam dig! 740 01:30:28,797 --> 01:30:32,468 - Lad være, mor. - Hold din mund! 741 01:30:32,551 --> 01:30:36,722 Hold mund! Din far er et fransk svin, som efterlod os der til at dø. 742 01:30:36,805 --> 01:30:40,351 Syng! Syng, sagde jeg! 743 01:30:40,434 --> 01:30:45,189 Stop, Yvonne! Stop! Slip hende. 744 01:30:45,356 --> 01:30:50,069 - Gaby, kom og hjælp mig. - Slip hende! 745 01:30:50,152 --> 01:30:53,072 Kom her, skat. 746 01:30:53,155 --> 01:30:55,032 Ana! 747 01:31:10,130 --> 01:31:14,343 Min barn er kommet til skade, jeg må have hende på hospitalet. 748 01:31:14,426 --> 01:31:17,972 Ud ad bilen! 749 01:31:18,055 --> 01:31:22,768 Du ved hvem jeg er. Vi har mødt hinanden før. 750 01:31:22,851 --> 01:31:25,020 Se! 751 01:31:25,104 --> 01:31:27,940 Jeg har penge. Tag pengene. 752 01:31:28,023 --> 01:31:31,902 Ved du, hvad I gjorde i Rwanda? 753 01:31:31,986 --> 01:31:34,530 - Hun er kommet til skade. - Og hvad så? 754 01:31:34,613 --> 01:31:37,616 Lad mig passere. Vi skal på hospitalet. 755 01:31:46,125 --> 01:31:48,877 Ad vejen! 756 01:32:11,692 --> 01:32:14,278 Det er fint, der er ingen frakturer. 757 01:32:14,445 --> 01:32:16,947 Giv hende paracetamol mod hovedpine. 758 01:32:17,031 --> 01:32:20,159 Om tre uger kan du selv fjerne stingene. 759 01:32:20,242 --> 01:32:22,953 - Tak, doktor. - Det var så lidt. 760 01:32:24,163 --> 01:32:29,918 - Vi må tilbage til mor. - Nej, vi bliver. Det er for farligt. 761 01:32:57,988 --> 01:33:01,658 - Har du set Yvonne? - Jeg har ikke set hende. 762 01:33:01,742 --> 01:33:03,702 Mor! 763 01:33:08,707 --> 01:33:11,001 Mor! 764 01:33:11,085 --> 01:33:16,715 - Undskyld, har du set min mor? - Nej, jeg har ikke set hende. 765 01:33:18,967 --> 01:33:21,845 - Hun er ikke der. - Godt, kom. 766 01:33:28,977 --> 01:33:32,189 Gaby? Ana! Kom. 767 01:33:34,024 --> 01:33:36,735 Mor er ikke her. 768 01:34:31,707 --> 01:34:35,919 Du må komme. Der er sket noget slemt. Skynd dig. 769 01:34:46,930 --> 01:34:52,102 Se, hvad de svin til hutuer gjorde. De dræbte hans far. 770 01:34:52,186 --> 01:34:57,566 - Armand? - De stak ham ned på vores gade. 771 01:34:57,649 --> 01:35:00,611 Der hvor vi bor. Lort! 772 01:35:00,694 --> 01:35:04,907 De lod som om de var sælgere og da han ville købe noget... 773 01:35:04,990 --> 01:35:07,951 Passer det, Armand? 774 01:35:10,120 --> 01:35:12,164 Armand? 775 01:35:14,958 --> 01:35:18,587 - Kom, de venter på Os. - Kom nu, Armand. 776 01:35:19,421 --> 01:35:21,840 Kom nu. 777 01:35:40,817 --> 01:35:43,237 - Hej. - Hvem er de hvide unger? 778 01:35:43,320 --> 01:35:46,615 - De er gode nok. - Deres mødre er tutsier. 779 01:35:50,118 --> 01:35:53,622 Er du den døde ambassadørs søn? 780 01:35:55,707 --> 01:36:00,045 - Kør ned til stranden. - De har fundet din fars mordere. 781 01:37:38,268 --> 01:37:43,440 - Hvad er der sket? - Vi har fundet morderen. Det svin her. 782 01:37:56,244 --> 01:37:57,871 Bind ham fast i bilen. 783 01:38:40,122 --> 01:38:44,626 Gaby, du skal gøre det for at hævne din ven. 784 01:38:44,793 --> 01:38:49,297 Fransk eller tutsi, tutsi eller fransk? Hvad vælger du? 785 01:38:53,301 --> 01:38:55,303 Nå? 786 01:39:06,314 --> 01:39:08,358 Gør det! 787 01:40:49,084 --> 01:40:54,548 I kan ikke blive her. Jeg sender jer til farmor og farfar i Frankrig. 788 01:40:54,631 --> 01:40:59,302 - Kommer du med? - Nej, jeg må finde mor. 789 01:40:59,386 --> 01:41:04,182 - Elsker du stadig mor? - Ja, jeg gør, min skat. 790 01:41:16,987 --> 01:41:22,617 - Armand! - Det er Gabriel! 791 01:41:22,701 --> 01:41:25,704 Bujumbura - Nutid. 792 01:41:25,787 --> 01:41:30,375 Du har forandret dig. Og hvad er det her? 793 01:41:30,458 --> 01:41:35,255 Giv mig den. Skal vi køre direkte? 794 01:41:35,338 --> 01:41:39,092 - Arbejderne er der om en time. - Hvis det er i orden med dig. 795 01:41:53,231 --> 01:41:56,276 - Har du sat fotoet op? - Det gjorde min mor. 796 01:41:56,359 --> 01:42:00,530 Det var vigtigt for hende at det var der, når du kom. 797 01:42:11,499 --> 01:42:14,252 - Hej. - Hej. 798 01:42:15,086 --> 01:42:19,215 - Hvor skal vejen gå? - Den begynder deroppe. 799 01:42:19,299 --> 01:42:22,344 Alle de her grave skal fjernes. 800 01:42:22,427 --> 01:42:25,889 - Det er svært for familierne. - Ja. 801 01:42:26,056 --> 01:42:31,436 Graven er der. Lad os komme i gang. 802 01:42:32,228 --> 01:42:37,734 Ja, det er hårdt. Og folk skal betale for opgravningen. 803 01:42:37,817 --> 01:42:41,112 - Hvad med papirarbejdet? - Det er klaret. 804 01:42:41,196 --> 01:42:46,242 Jeg har reserveret en plads på St Famille. Din far kan hvile i fred. 805 01:42:46,326 --> 01:42:49,621 Læg den på siden. 806 01:43:35,583 --> 01:43:39,379 - Hvor fandt I ham? - Lige her. 807 01:43:39,462 --> 01:43:42,507 Og Prothé var lige der. 808 01:43:42,590 --> 01:43:46,636 Din far prøvede at redde ham, men de var to mod ti. 809 01:43:46,720 --> 01:43:49,889 - Derhenne? - Ja. 810 01:43:55,186 --> 01:43:59,315 Kan du huske hvordan vi plejede at danse? 811 01:43:59,399 --> 01:44:03,236 Lucien... han gjorde sådan her. 812 01:44:03,319 --> 01:44:07,615 - Sådan her. - Netop. Han kunne ikke sige det. 813 01:44:11,494 --> 01:44:17,125 - Har du hørt noget fra Gino? - Nej, han rejste til Belgien. 814 01:44:17,208 --> 01:44:20,712 - Ingenting? - Han lod aldrig høre fra sig. 815 01:44:20,795 --> 01:44:24,257 Der er noget du skal vide. 816 01:44:24,340 --> 01:44:28,178 Det handler om din mor. Jeg ved ikke hvordan jeg skal sige det. 817 01:44:28,261 --> 01:44:31,639 Jeg har ikke kunnet finde ordene. 818 01:45:24,567 --> 01:45:28,613 Christian, hvor er du? 819 01:45:28,696 --> 01:45:32,575 Hvor er mine børn? 820 01:45:34,744 --> 01:45:38,206 Christian, hvor er du? 821 01:45:39,791 --> 01:45:42,710 Christian, hvor er du? 822 01:45:58,434 --> 01:46:00,728 Mor, det er mig, Gabriel. 823 01:46:05,441 --> 01:46:07,235 Christian? 824 01:46:18,913 --> 01:46:21,791 Christian... 825 01:46:42,353 --> 01:46:46,816 Ana, mor har været her i tre måneder. 826 01:46:46,900 --> 01:46:52,405 Efter alle disse år, hvor vi har ledt, kom hun hjem. 827 01:46:52,488 --> 01:46:57,118 Jeg bliver og passer hende, til hun får det bedre. 828 01:46:57,285 --> 01:46:59,787 Prøv at komme hertil.