1 00:01:23,480 --> 00:01:58,500 অনুবাদ পরিবেশনায় - মি.চৌধুরী।। 2 00:02:19,480 --> 00:02:22,396 - খতম করে দিব নাকি? - এখানে নিয়ে আসো। 3 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 ভাই পরিবেশ সুবিধার না। চলেন কেটে পড়ি। 4 00:07:13,855 --> 00:07:16,646 চার বছর আগে, তোরা মহাজন থেকে টাকা ধার নিয়েছিস। 5 00:07:16,896 --> 00:07:19,980 এখন এটা সুদসহ মোট ২৫ লাখ টাকা হয়েছে। 6 00:07:20,313 --> 00:07:23,605 কেবল এই বাড়িটা বিক্রি করেই তোরা ধার শোধ করতে পারবি। 7 00:07:23,605 --> 00:07:25,146 স্যার, আমি হাত জোড় করছি... 8 00:07:25,438 --> 00:07:26,063 চল। 9 00:07:26,313 --> 00:07:27,188 বাইরে চল! 10 00:07:29,271 --> 00:07:32,105 স্যার, স্যার, স্যার। স্যার, আমার ভাই ভাসু টাকা আনতে গিয়েছে। 11 00:07:32,271 --> 00:07:34,646 আমাকে বিশ্বাস করুন স্যার। সে টাকা নিয়ে আসবে। 12 00:07:35,480 --> 00:07:36,438 তোকে কীভাবে বিশ্বাস করব? 13 00:07:38,021 --> 00:07:39,813 আমাদের বাড়িতে ছেলে মেয়ে ও বৃদ্ধ লোক আছে। 15 00:07:39,980 --> 00:07:41,563 বাড়িটা ছেড়ে দিলে আমরা কোথায় যাব স্যার? 16 00:07:41,688 --> 00:07:44,271 যে টাকা নিয়েছে সে বিছানায় শুয়ে আছে। 17 00:07:45,605 --> 00:07:47,980 আর তোদের ভাসু, কথা দিয়েছিল লোন পরিশোধ করবে... 18 00:07:47,980 --> 00:07:50,105 তোরা এখন জানিসও না সে বেচে আছে কিনা? 19 00:07:56,646 --> 00:07:58,730 ভাসু চাচ্চু আপনাদের টাকা পরিশোধ করে দিবে। 20 00:07:58,938 --> 00:08:02,980 কারন ওনি আমাকে কথা দিয়েছেন, তাই অবশ্যই আসবেন। 21 00:08:07,980 --> 00:08:12,521 যদি তোরা ১০ দিনের মধ্যে টাকা না দিস, তোদের আর ছাড়ব না বলে দিলাম। 22 00:08:22,146 --> 00:08:24,605 তোকে যতবারই বলিনা কেন শুনিস না। 23 00:08:24,771 --> 00:08:27,313 তাকে যে বিশ্বাস করে ওদের ধোকা দেয়া তার রক্তে মিশে আছে। 24 00:08:27,646 --> 00:08:29,896 তুই যতই অপেক্ষা করিস না কেন, সে আসবে না। 25 00:08:30,063 --> 00:08:30,938 ওকে ভুলে যা। 26 00:08:31,188 --> 00:08:31,938 সে আসবে। 27 00:08:34,271 --> 00:08:36,146 আমার ভাসু আমার জন্যে আসবে। 28 00:08:46,021 --> 00:08:46,938 দয়া করে কিছু খাও। 29 00:08:46,980 --> 00:08:48,063 না, খাব না। 30 00:08:48,355 --> 00:08:49,480 দুই দিন ধরে কিছুই খাও নাই। 31 00:08:49,480 --> 00:08:51,021 না খেলে মারা যাবে। 32 00:08:51,188 --> 00:08:53,896 এসব দেখার পরে কীভাবে খেতে পারি? 33 00:08:54,063 --> 00:08:58,688 আমার চিন্তা হচ্ছে ভাসুর কি হয়েছে, সে কোথায় আর কী করছে? 34 00:08:58,855 --> 00:09:00,271 ওহ ভগবান! 35 00:09:00,605 --> 00:09:03,771 ♪ If not you, Who else? ♪ 36 00:09:03,771 --> 00:09:07,146 ♪Oh protector and defender, lord Krishna! ♪ 37 00:09:09,230 --> 00:09:16,230 ♪You are the one who's rescues people in need. Please come to my aid, Oh lord Krishna!♪ 38 00:09:17,771 --> 00:09:24,480 ♪Even when we are you drowned in sadness, Aren't we the lashes of your eyes?♪ 39 00:09:26,396 --> 00:09:32,563 ♪ Please be merciful and send us yours blessings. ♪ 40 00:09:34,938 --> 00:09:39,980 ♪ Herder of animals, you who fulfils desires of your devotees. ♪ 41 00:09:40,396 --> 00:09:43,146 বন্ধুরা, অবশেষে আমরা পৌছালাম.... 42 00:09:43,855 --> 00:09:45,396 কার্তিক... কার্তিক... 43 00:09:45,521 --> 00:09:46,313 কার্তিক... 44 00:09:46,480 --> 00:09:48,146 তুই ঠিক আছিস? কিছু ত বল। 45 00:09:48,146 --> 00:09:48,938 আমাকে শুনতে পাচ্ছিস। 46 00:10:25,813 --> 00:10:26,480 বন্ধুরা.... 47 00:10:26,521 --> 00:10:27,688 তোমরা এখানে কিছুই দেখোনি। 48 00:10:27,688 --> 00:10:28,938 তোমরা কিছুই জানো না। 49 00:10:28,938 --> 00:10:29,980 সবকিছু ভুলে যাও। 50 00:10:29,980 --> 00:10:31,021 বুঝেছ? 51 00:10:52,188 --> 00:10:54,188 আমাকে সম্মান করতে দিন, ডক্টর। 52 00:11:03,480 --> 00:11:06,813 স্যার, আমরা সবাইকে বলি কমপক্ষে ৬ ঘন্টা ঘুমাতে... 53 00:11:06,813 --> 00:11:08,021 কিন্তু আপনি এখন মধ্যরাতে এখানে হাজির... 54 00:11:08,021 --> 00:11:09,813 শান্ত হও, পরিনিতি। 55 00:11:10,855 --> 00:11:12,396 আমরা এখন মানবজাতি না। 56 00:11:13,563 --> 00:11:14,396 আমরা দেবতা। 57 00:11:16,355 --> 00:11:17,605 আমরা কি দেবতা, দুলাভাই? 58 00:11:18,188 --> 00:11:20,063 আমরা দেবতা হতে যাচ্ছি। 59 00:11:27,438 --> 00:11:28,646 এটা করা ঠিক না, ডক্টর। 60 00:11:28,813 --> 00:11:32,771 এই প্রজেক্ট না চালাতে ইন্ডিয়ান মেডিকেল রিসার্চ আমাদেরকে সতর্ক করেছে। 61 00:11:32,896 --> 00:11:34,563 তারা আমাদের লাইসেন্সও বাতিল করতে যাচ্ছে। 62 00:11:35,771 --> 00:11:36,605 পরিনিতি... 63 00:11:37,188 --> 00:11:39,938 আমরা কোনো নিউক্লিয়ার বা পারমানবিক বোমা বানাচ্ছি না। 64 00:11:40,563 --> 00:11:42,355 আমরা শুধু মৃত্যু থেকে বাচার উপায় খুজছি। 65 00:11:43,188 --> 00:11:45,063 আমরা তাদের জীবিত রাখার চেষ্টা করছি। 66 00:11:48,355 --> 00:11:50,396 তারপরেও এটা অনৈতিক স্যার। 67 00:11:52,480 --> 00:11:54,271 তুমি বুঝতে পারছ না, পরিনিতি। 68 00:11:54,730 --> 00:11:56,438 যদি এই পরীক্ষণ সফল হয়... 69 00:11:56,855 --> 00:11:59,271 এটা বিজ্ঞানের এক দারুন আশ্চর্য হবে। 70 00:12:00,646 --> 00:12:02,146 কী আত্মবিশ্বাস, দুলাভাই! 71 00:12:02,355 --> 00:12:05,438 ১৭২ বার ফেল হওয়া সত্ত্বেও, আপনার বিশ্বাস এখনো টিকে আছে। 72 00:12:05,730 --> 00:12:06,396 - ফাল্গুনী। - দুলাভাই? 73 00:12:06,855 --> 00:12:08,188 এই বডিটার দিকে তাকালে... 74 00:12:08,938 --> 00:12:10,063 তোমরাও এটা বিশ্বাস করবে। 75 00:12:29,896 --> 00:12:31,105 তাকে লাদাখে পাওয়া গেছে। ( লাদাখ একটা জায়গার নাম) 76 00:12:31,896 --> 00:12:34,105 কোনো রেকর্ড নাই, আত্মীয় নাই, 77 00:12:34,313 --> 00:12:35,313 এবং কেউ রিপোর্টও করে নাই। 78 00:12:35,438 --> 00:12:37,271 সুতরাং, এই বিষয়ে জানার কারো কোনো সুযোগই নাই। 79 00:12:41,021 --> 00:12:46,105 এবং এই বডিটা - ৭৫° সেন্ট্রিগ্রেড তাপমাত্রায় বরফ হয়ে ছিল। 80 00:12:46,730 --> 00:12:50,688 অবিশ্বাস্যভাবে, এই বডির কিছুই নষ্ট হয় নি। 81 00:12:54,188 --> 00:12:55,896 পরি, তোমার কি বয়ফ্রেন্ড আছে? 82 00:12:56,230 --> 00:12:57,021 - প্রায় আছে! - স্যার? 83 00:12:57,646 --> 00:13:00,813 না, এখন তোমার একটা অপশন আছে। সে কিন্তু খারাপ না। 84 00:13:02,521 --> 00:13:03,355 বয়ফ্রেন্ড? 85 00:13:04,730 --> 00:13:05,980 কী..? এ তার অপশন? 86 00:13:06,730 --> 00:13:08,438 তার কী আছে এসব কি আমি কিছুই জানি না? 87 00:13:13,688 --> 00:13:14,688 M416 88 00:13:26,813 --> 00:13:29,021 - ভাই? দিন কাল কেমন চলছে? - হ্যা, ভালো। 89 00:13:29,271 --> 00:13:30,063 আমি দেখছি। 90 00:13:30,146 --> 00:13:32,438 - ডাক্তার! আমি আপনাকে ফোন দেয়ার কথা ভাবছিলাম। - কেন? 91 00:13:32,438 --> 00:13:34,313 আমার এক লোকের মারামারি করতে গিয়ে হাত কেটে গেছে। 92 00:13:34,313 --> 00:13:34,730 তো? 93 00:13:34,813 --> 00:13:36,563 - যদি তাকে আপনার কাছে পাঠাই ঠিক করে দিবেন? - ঠিক? 94 00:13:36,563 --> 00:13:37,146 চিন্তা করিয়েন না। 95 00:13:37,146 --> 00:13:39,688 আমার স্ত্রী ঐ হাতটা পরিষ্কার করে ফ্রিজে রেখে দিয়েছে। 96 00:13:39,688 --> 00:13:42,105 ওনার তোর হাত কাটা উচিত ছিল। ওনার তোর নাক কাটা উচিত ছিল। 97 00:13:42,105 --> 00:13:42,480 ডাক্তার... 98 00:13:42,480 --> 00:13:43,313 - শালা বলদ... - কী বলছিস রে? 99 00:13:43,313 --> 00:13:45,271 ভামসি... তোর কী খবর? 100 00:13:46,230 --> 00:13:46,855 কেমন আছিস? 101 00:13:47,980 --> 00:13:48,980 তোর ভাই কেমন আছে? 102 00:13:49,355 --> 00:13:50,521 আপনাকে আমার ভাইয়ের যত্ন নিতে হবে। 103 00:13:50,980 --> 00:13:51,980 আমরা আর কি করব? 104 00:13:51,980 --> 00:13:53,021 তার বয়স এখন ৬০ বছর। 105 00:13:53,021 --> 00:13:53,980 তাকে নিজেই যত্নশীল হতে হবে। 106 00:14:05,313 --> 00:14:08,021 ওহ ভগবান, ভাই! আপনি অনেকগুলা মেসেজ পেয়েছেন। 107 00:14:08,021 --> 00:14:10,105 এইযে, আপনের প্রাক্তন গার্লফ্রেন্ড এর মেসেজও আছে। 108 00:14:10,230 --> 00:14:14,396 তোমার পরিবারের সাথে একশ বছর সুখে থাকো। 109 00:14:16,771 --> 00:14:19,313 তার আমাকে দরকার। 110 00:14:19,396 --> 00:14:21,730 তাকে ছয়টা ফুলের তোড়া পাঠিয়ে দে। 111 00:14:21,813 --> 00:14:22,938 দামি গুলা দেখে! 112 00:14:22,980 --> 00:14:24,396 আপনি অনেক বড় মনের মানুষ ভাই। 113 00:14:24,563 --> 00:14:25,688 আমি পাঠিয়ে দেব। 114 00:14:29,355 --> 00:14:33,271 সবাই মোবাইলে মেসেজে ফুল পাঠাচ্ছে, কেন আপনি সরাসরি নিয়ে আসলেন? 115 00:14:39,813 --> 00:14:40,813 তার একটা রোগ আছে। 116 00:14:41,105 --> 00:14:42,896 আর এটা হলো মানুষকে উপদেশ দেয়া। 117 00:14:43,938 --> 00:14:44,938 এই বলদ! 118 00:14:46,896 --> 00:14:48,480 সে কী উপদেশ দিয়েছে? 119 00:14:48,480 --> 00:14:51,396 সম্ভবত, ভাই এরকম কিছু করতে পারবে না। 120 00:14:51,396 --> 00:14:55,271 ভাইয়ের এখন ৬০ বছর, ডাক্তার তাকে সাবধানে থাকতে বলেছে। 121 00:14:56,230 --> 00:14:58,188 তার বয়স এখন ৬০ বছর, তাকে নিজেই যত্নশীল হতে হবে। 122 00:15:02,063 --> 00:15:04,605 প্লিজ, প্লিজ, প্লিজ। উনাকে বলিস না। 123 00:15:05,063 --> 00:15:05,646 ডাক্তার... 124 00:15:06,938 --> 00:15:08,230 আপনি আমাকে অনেক ঔষধ দিয়েছেন। 125 00:15:08,730 --> 00:15:09,688 কিন্তু কখনো কি উপদেশ দিয়েছেন? 126 00:15:09,688 --> 00:15:10,521 না.. না.. না। 127 00:15:11,146 --> 00:15:13,480 যে উপদেশ দেয় আমি তাকে ঘৃণা করি, আর যে উপদেশ নেয় তাকেও ঘৃণা করি। 128 00:15:13,480 --> 00:15:16,105 উপদেষ্টারা স্বাস্থ্যের জন্য ক্ষতিকর। 129 00:15:16,396 --> 00:15:20,105 ডাক্তার, যখন কেউ এই সেথুর নাম মুখে নিবে, তখন তাদের মনে আমার বয়সের কথা আসা যাবে না। 130 00:15:21,521 --> 00:15:22,105 ভয়। 131 00:15:22,896 --> 00:15:24,355 তাদের ভয় পেতে হবে। 132 00:15:24,980 --> 00:15:27,063 - তাইনা? - হ্যা, স্যার। 133 00:15:33,021 --> 00:15:34,938 যুদ্ধ পরবর্তী স্ট্রেস ডিসওর্ডার! 134 00:15:34,980 --> 00:15:36,271 - তুই এটা কি বুঝিস? - কী এটা? 135 00:15:36,771 --> 00:15:41,563 যখন একজন সৈনিক সারাজীবন যুদ্ধে থেকে গোলাগুলির শব্দ, বোমার শব্দ শুনতে থাকে... 136 00:15:41,688 --> 00:15:45,021 অবসর নেয়ার পর তার চারপাশের নিরবতা... 137 00:15:45,563 --> 00:15:48,688 আরো বেশি ভয়ংকর যেমনটা যুদ্ধের সময় হয়ে থাকে। 138 00:15:48,813 --> 00:15:50,396 কিছু মানুষ আত্মহত্যা পর্যন্ত করে থাকে। 139 00:15:50,480 --> 00:15:55,230 তোর ভাইয়ের নিরবতা সম্ভবত, অনেক হিংস্র যুদ্ধ দেখার ফল। 140 00:15:55,563 --> 00:15:57,521 সে মারাত্মক মারামারির মুডে আছে। 141 00:15:57,646 --> 00:15:59,688 উনাকে কোন ঔষধ দিতে হবে ডাক্তার? 142 00:16:00,021 --> 00:16:02,521 যেই ঔষধই দেইনা কেন, কাজ হবে না। 143 00:16:03,396 --> 00:16:04,438 তার একটা চ্যালেঞ্জ দরকার। 144 00:16:05,480 --> 00:16:08,646 তোর ভাইয়ের জীবনে একটা বড় চ্যালেঞ্জ দরকার। 145 00:16:12,938 --> 00:16:14,021 রেএনিমা। 146 00:16:14,230 --> 00:16:15,730 যাদের ব্রেইন কাজ করে না, 147 00:16:16,021 --> 00:16:17,313 আর যারা কোমাতে আছে, 148 00:16:17,480 --> 00:16:18,896 এবং যারা মারা গেছে... 149 00:16:19,021 --> 00:16:22,021 এই প্রজেক্ট তাদেরকে তাদের জীবন ফিরিয়ে দিবে। 150 00:16:26,813 --> 00:16:28,105 এটা হলো রক্ষাকবচ হিসেবে ব্যাবহার করা তাবিজ। 151 00:16:31,105 --> 00:16:32,146 আপনাদের এটার কথা মনে আছে? 152 00:16:33,771 --> 00:16:36,480 ঘরের বৃদ্ধরা, যখন শিশু জন্মগ্রহণ করত... 153 00:16:37,146 --> 00:16:41,855 তখন শিশুদের নাভির কাছে বেধে দিত। 154 00:16:42,146 --> 00:16:46,521 তারা বিশ্বাস করত যে রোগই আসুক না কেন, শিশুরা এর প্রভাবে ভালো হয়ে যাবে। 155 00:16:46,646 --> 00:16:50,480 বিজ্ঞান প্রমাণ করেছে যে তাদের এই বিশ্বাস সত্য ছিল। 156 00:16:50,688 --> 00:16:56,146 এই স্টেম সেল দিয়ে তৈরি তাবিজ, ক্ষতিগ্রস্ত অঙ্গকে সাড়িয়ে তুলতে পারে। ( স্টেম সেল হলো সে কোষ, যে কোষ ক্ষতিগ্রস্ত অঙ্গে পুনরায় একই রকম কোষ সৃষ্টি করতে পারে।) 157 00:16:56,813 --> 00:16:57,855 এবং আপনারা জানেন... 158 00:16:58,438 --> 00:17:04,105 গবেষণার মাধ্যমে জানা গেছে, এই তাবিজে স্টেম সেল রয়েছে। 159 00:17:04,646 --> 00:17:08,105 যখন শিশু জন্মগ্রহণ করে, আমরা তার থেকে স্টেম সেল নিই, তাইনা? 160 00:17:08,105 --> 00:17:08,980 একদম ঠিক। 161 00:17:09,105 --> 00:17:11,938 আমার বিশ্বাস যে এই স্টেম সেল, ক্ষতিগ্রস্ত কোষকে পুনরায় সৃষ্টি করতে পারবে। 162 00:17:11,938 --> 00:17:14,688 এমনকি এগুলো মৃত ব্যাক্তিকেও জীবন ফিরিয়ে দিতে পারে। 163 00:17:15,063 --> 00:17:18,521 আমি আমার বিশ্বাসকে বাস্তবে পরিণত করতে যাচ্ছি। 164 00:17:24,063 --> 00:17:25,730 সাবজেক্ট এক্সট্রাকার্ডিয়াক পর্যায়ে আছে। (সাবজেক্ট বলতে রবি তেজাকে বুঝিয়েছে। এটা একটা চিকিৎসা বিজ্ঞানের ভাষা।) 165 00:17:25,855 --> 00:17:29,646 তার হার্ট পয়েন্ট বুকের বামপাশে হওয়ার পরিবর্তে ডানদিকে ধাবিত হচ্ছে। 166 00:17:30,896 --> 00:17:35,313 ষষ্ঠ শতকে, সার্জারির জনক- শুশ্রুথা, 167 00:17:35,313 --> 00:17:37,605 ইন্ডিয়াতে প্লাস্টিক সার্জারি করে। 168 00:17:37,938 --> 00:17:43,063 বর্তমান বিশ্বে অঙ্গ থেকে শরীর প্রতিস্থাপন করা হচ্ছে। 169 00:17:43,813 --> 00:17:44,980 রেএনিমা.... 170 00:17:45,271 --> 00:17:48,521 এটা মৃত ব্যাক্তির প্রাণ ফিরিয়ে দিতে পারে। 171 00:18:18,396 --> 00:18:21,646 রাবণ যখন তীর দিয়ে লক্ষণকে মেরেছিল... 172 00:18:21,688 --> 00:18:28,105 হনুমান সাত সাগর পাড়ি দিয়ে সঞ্জীবনী ঔষধ এনে লক্ষণের জীবন বাচিয়েছিলো। 173 00:18:28,230 --> 00:18:28,896 ঠিক তেমন ভাবে, 174 00:18:28,896 --> 00:18:35,396 তোমার দাদা সেই সঞ্জীবনী ঔষধ খুজে মানুষের জীবন বাচাতে ব্যাস্ত। 175 00:19:24,105 --> 00:19:25,355 টিস্যু নষ্ট হয়ে যেতে পারে। 176 00:19:26,438 --> 00:19:27,938 যা বলি তাই কর। 177 00:20:51,730 --> 00:20:54,855 মানবজাতির ইতিহাসে প্রথমবার... 178 00:20:56,563 --> 00:20:58,438 মৃত মানুষ জীবিত হয়েছে। 179 00:21:01,396 --> 00:21:03,021 সে এখন কোমাতে আছে। 180 00:21:03,521 --> 00:21:08,105 এখন কথা হলো কখন সে জেগে উঠবে, এটা তার বেচে থাকার ইচ্ছার উপর নির্ভর করছে। 181 00:21:08,938 --> 00:21:11,563 এক সপ্তাহ... দশ দিন... এক মাস... 182 00:21:11,771 --> 00:21:13,438 আমাদের অপেক্ষা করে দেখতে হবে। 183 00:21:14,271 --> 00:21:15,438 আমার একটা৷ সন্দেহ আছে। 184 00:21:15,605 --> 00:21:17,730 তাকে মাসাজ পার্লারে রিল্যাক্সে শুয়ে থাকার মতো দেখাচ্ছে। 185 00:21:17,730 --> 00:21:18,813 সে কখন জেগে উঠবে? 186 00:21:57,146 --> 00:21:58,271 ডাক্তার তাকে বেহুশ করুন। 187 00:22:17,188 --> 00:22:18,646 প্লিজ তাদের ছেড়ে দিন। 188 00:22:18,646 --> 00:22:20,938 তাদের যেতে দিন... আমরা আপনার ক্ষতি করব না। 189 00:22:21,063 --> 00:22:23,271 - তার হাত ধরে টানো.... -প্লিজ.. প্লিজ...তাদের ছেড়ে দিন। 190 00:22:23,271 --> 00:22:24,688 আমরা আপনাকে সাহায্য করব। 191 00:22:37,297 --> 00:22:38,840 ভাসু ফোন করেছে। 192 00:22:39,380 --> 00:22:41,547 - হেই সুব্বা রাও! ভাসু ফোন করেছে। - তাই নাকি? 193 00:22:41,630 --> 00:22:43,297 মা, ভাসু ফোন করেছে। 194 00:22:43,797 --> 00:22:44,797 সে কেমন আছে? 195 00:22:45,172 --> 00:22:46,172 কখন আসবে? 196 00:22:46,380 --> 00:22:49,090 সে বলেছে সে ভালো আছে। সাত থেকে দশ দিনের মধ্যেই আসবে। 197 00:22:49,255 --> 00:22:50,090 দাদী! 198 00:22:50,215 --> 00:22:52,840 সে বলেছে যখন সে আসবে, তোমার হাতের তৈরি আচার খেতে চায়। 199 00:22:54,340 --> 00:22:56,005 ভাসু আমাদেরও ফোন করতে পারত, তাইনা আপু? 200 00:22:56,547 --> 00:22:58,047 হেই! আপু না। 201 00:22:58,047 --> 00:22:58,840 আমি তোর ভাবি। 202 00:22:58,922 --> 00:23:00,215 সম্পর্কের মাঝে গন্ডগোল লাগাস না। 203 00:23:00,465 --> 00:23:01,715 সে একটু ব্যাস্ত আছে। 204 00:23:01,715 --> 00:23:04,630 যখন সে ফ্রি হবে তখন সবাইকে ফোন করবে বলেছে। 205 00:23:05,047 --> 00:23:07,797 সে তোকে দেওয়া কথা ভুলেনি। 206 00:23:08,755 --> 00:23:11,797 তোকে এ সপ্তাহের সকল কাজ করতে হবে। 207 00:23:11,840 --> 00:23:12,547 আমাকে? 208 00:23:12,547 --> 00:23:13,465 আমাকে? হ্যা, তোকে! 209 00:23:26,005 --> 00:23:29,090 আমাকে তো নাম্বারটা দিতে পারতি, তাইনা? ওর সাথে কথা বলতে পারতাম। 210 00:23:30,172 --> 00:23:31,547 সে কল করেনি। 211 00:23:33,215 --> 00:23:35,590 ভাসুর উপস্থিতিতে, এই পরিবার আনন্দে থাকে। 212 00:23:35,840 --> 00:23:36,715 আমার পরিবার... 213 00:23:37,297 --> 00:23:40,090 ভাসু আর বেচে নেই এটা জানার পর তাদের কী হবে, এটা ভেবে আমার খুব ভয় হয়। 214 00:23:40,840 --> 00:23:42,255 তাই আমি মিথ্যা বলেছি। 215 00:23:51,090 --> 00:23:51,840 কে তুমি? 216 00:23:52,505 --> 00:23:53,255 তোমার নাম কী? 217 00:23:53,715 --> 00:23:54,922 কোথা থেকে এসেছ? 218 00:23:55,380 --> 00:23:56,840 লাদাখে কী করছ? 219 00:24:04,547 --> 00:24:05,672 আরে কিছু তো বল। 220 00:24:05,672 --> 00:24:07,297 মানে নাম কি? আর লাদাখে কি করছ? 221 00:24:07,297 --> 00:24:08,130 আমার কিছুই মনে নাই! 222 00:24:08,380 --> 00:24:09,630 আমার নাম কী, কোথায় থাকি? কিছুই মনে নাই। 223 00:24:18,965 --> 00:24:20,047 আমরা এমনটাই আশা করেছিলাম। 224 00:24:20,380 --> 00:24:21,755 কিন্তু এটা তেমন খারাপ শুরু না। 225 00:24:22,215 --> 00:24:24,130 আমাদের আপনার বিষয়ে দুইটা জিনিস জানতে হবে। 226 00:24:24,422 --> 00:24:25,715 আপনি আপনার নাম জানেন না... 227 00:24:26,005 --> 00:24:26,840 কোথা থেকে এসেছেন এটাও জানেন না... 228 00:24:27,005 --> 00:24:28,755 নিজের সম্পর্কে কিছুই মনে নেই আপনার। 229 00:24:29,297 --> 00:24:31,840 কিন্তু আপনার মাতৃভাষা তেলেগু এটা ভুলেননি। 230 00:24:32,797 --> 00:24:35,547 আমি আপনার চোখে ভয় দেখতে পাচ্ছি। কিছু ঘটতে যাচ্ছে। 231 00:24:36,215 --> 00:24:39,047 আমরা জানি না আপনি কেন ভয় পাচ্ছেন, আর আপনার রাগের কারন কে। 232 00:24:39,255 --> 00:24:40,215 আমরা তাড়াতাড়ি এসবকিছু খুজে বের করব। 233 00:24:42,130 --> 00:24:44,380 ফাল্গুনি, তুমি কখন তাকে লাদাখে খুঁজে পেয়েছ... 234 00:24:44,380 --> 00:24:46,255 পরি, আমার কেবিনে আসো। 235 00:24:46,715 --> 00:24:47,255 তুমিও। 236 00:24:49,630 --> 00:24:50,630 তোমরা কী করছ? 237 00:24:51,505 --> 00:24:53,465 আমরা... ... তার স্মৃতি... 238 00:24:53,672 --> 00:24:56,340 এটা শুধু আমাদের গবেষণার জন্য। 239 00:24:56,965 --> 00:24:59,172 সে যেন কিছু চিন্তা করতে না পারে। 240 00:24:59,880 --> 00:25:00,755 কি বলতে চাচ্ছেন, স্যার? 241 00:25:01,297 --> 00:25:03,090 শুধুমাত্র তার জীবন ফিরিয়েই শেষ? এত নিচু মনের কাজ... 242 00:25:04,465 --> 00:25:06,130 তুমি তার সাথে ইমোশনালি সংযুক্ত হয়ে যাচ্ছো। 243 00:25:06,380 --> 00:25:08,172 সে শুধু গবেষণার ল্যাবের একটা ইদুর মাত্র। 244 00:25:08,465 --> 00:25:10,422 যতক্ষন সে নিজের ঠিকানা জানবে না ততক্ষণ... 245 00:25:11,005 --> 00:25:12,255 সে আমাদের নিয়ন্ত্রণে থাকবে। 246 00:25:36,547 --> 00:25:37,340 আপনি...? 247 00:25:37,380 --> 00:25:38,965 আমি পাতাবান্দালা কুক্কুটেশ্বরা রাও। 248 00:25:39,090 --> 00:25:41,297 - HDFC ব্যাংক থেকে। - আমরা কি লোন নিয়েছি? 249 00:25:41,465 --> 00:25:41,965 না। 250 00:25:42,090 --> 00:25:44,630 - ভাসু লোনের জন্য আবেদন করেছে। - ভিতরে আসুন। 251 00:25:44,797 --> 00:25:45,505 এইটুকুই তো? 252 00:25:46,297 --> 00:25:47,380 আর কতটুকু তুমি চাও? 253 00:25:49,172 --> 00:25:49,922 টিক টক? 254 00:25:54,630 --> 00:25:56,380 ভাসু কী কাজ করে? 255 00:25:56,380 --> 00:25:58,297 সে পার্ট টাইম জব করে ফুল টাইমের উদ্যেক্তা। 256 00:25:58,380 --> 00:25:59,047 মানে? 257 00:25:59,422 --> 00:26:02,172 আমাদের ভাসু, সকাল ৬ টা থেকে ৮ টা যোগ ব্যায়ামের টিচার। 258 00:26:02,172 --> 00:26:02,672 ঠিক আছে। 259 00:26:02,672 --> 00:26:04,505 ৯ টা থেকে ১১ টা লাইব্রেরিয়ান। 260 00:26:04,505 --> 00:26:05,005 আচ্ছা। 261 00:26:05,130 --> 00:26:07,840 ১২ টা থেকে ৫ টা সে স্টার হোটেলে কাজ করে। 262 00:26:07,922 --> 00:26:08,505 অহ! 263 00:26:08,590 --> 00:26:10,922 ৬ টা থেকে ৮ টা সে তেলেগু শিক্ষক। 264 00:26:11,590 --> 00:26:14,130 রাত ১০ টা থেকে ১ টা সে ট্রাফিক পুলিশ। 265 00:26:14,840 --> 00:26:18,005 তুমি আমাকে এগুলো রেস্টুরেন্টের মেনু দেখানোর মতো বলছ কেন? 266 00:26:18,255 --> 00:26:20,172 একজন লোক এতগুলা কাজ করতে পারে নাকি? 267 00:26:20,172 --> 00:26:22,255 রবিবার, সোমবার, শরীরের শক্তি বাড়াতে সেই কাজটাও করে, আংকেল। 268 00:26:22,380 --> 00:26:23,005 তাই নাকি? 269 00:26:27,630 --> 00:26:29,590 এটা আবার কে? 270 00:26:29,880 --> 00:26:31,380 আপনি কি এই লাল রঙের ভেস্পাটা দেখেছেন? ( ভেস্পা হলো স্কুটার) 271 00:26:32,922 --> 00:26:34,590 আমিই এটার জন্য লোনের ব্যবস্থা করে দিয়েছি। 272 00:26:34,880 --> 00:26:36,215 কিন্তু আমি আপনার মতো চমকে যাই নি। 273 00:26:36,340 --> 00:26:36,840 সত্যিই? তুমি কী করেছ? 274 00:26:37,255 --> 00:26:38,297 খোজ খবর নিয়েছি। 275 00:26:38,840 --> 00:26:41,465 ALL INDIA RADIO... Delhi 276 00:26:41,922 --> 00:26:43,255 সকাল ৬ টা.... 277 00:26:43,590 --> 00:26:45,922 আমরা আমাদের অনুষ্ঠান শুরু করতে যাচ্ছি। 278 00:26:50,297 --> 00:26:55,672 ♫ He is an inexhaustible mine of good qualities♫ 279 00:26:56,215 --> 00:27:01,505 ♫ He is a man of great affection to a lot of lovelies. ♫ 280 00:27:02,547 --> 00:27:05,465 ♫ He is the cloud in a congested room. ♫ 281 00:27:05,465 --> 00:27:08,297 ♫ He is the movement who never leaves anyone behind. ♫ 282 00:27:08,297 --> 00:27:13,172 ♫ He is just like us; just like life. ♫ ♫ He is a common man. ♫ 283 00:27:13,255 --> 00:27:15,672 এইযে, স্বপ্ন নিয়ে কোনো বই আছে? 284 00:27:15,922 --> 00:27:17,047 সিগমুন্ড ফ্রেউড। 285 00:27:17,047 --> 00:27:18,465 স্বপ্নের সকল ব্যাখা সহ। 286 00:27:18,465 --> 00:27:21,465 ড্রিম ডিকশনারি বাই স্ট্রার্ন রবিনসন, টম করবেট। 287 00:27:21,465 --> 00:27:23,755 ১২,০০০ স্বপ্নের ব্যাখা মিল্লেরের দেওয়া। 288 00:27:23,755 --> 00:27:25,880 ভারতীয় লেখকের কোনো বই নাই? 289 00:27:25,880 --> 00:27:28,215 ভারতীয়রা বাস্তবকে স্বপ্ন বানাতে ব্যাস্ত। 290 00:27:28,215 --> 00:27:29,755 তারা কি করে বই লিখার সময় পাবে? 291 00:27:29,755 --> 00:27:32,090 ♫ He is Delhiite. He is a Delhiite. ♫ 292 00:27:32,840 --> 00:27:35,465 ♫ He is a happy-go-lucky person. ♫ 293 00:27:35,465 --> 00:27:37,797 ♫ He is Delhiite. He is a Delhiite. ♫ 294 00:27:38,547 --> 00:27:41,172 ♫ He is a happy-go-lucky person. ♫ 295 00:27:41,172 --> 00:27:43,505 ♫ He is Delhiite. He is a Delhiite. ♫ 296 00:27:46,297 --> 00:27:47,840 আমি আপনাকে সকাল থেকে দেখছি, চারপাশে অনেক লোক আছে। 297 00:27:47,840 --> 00:27:48,880 আমাকে ফলো করছেন কেন? 298 00:27:48,880 --> 00:27:49,880 আমি ঐরকম ছেলে না। 299 00:27:50,380 --> 00:27:52,465 আপনি এসবের যোগ্য না। আপনাকে ফলো করছি না। 300 00:27:52,590 --> 00:27:53,715 আমি ভাসুকে ফলো করছি। 301 00:27:54,047 --> 00:27:55,172 আমাকে? 302 00:27:55,172 --> 00:27:56,090 আমাকে কেন ফলো করছেন? 303 00:27:56,090 --> 00:27:57,965 আপনি ভেস্পা কিনতে লোন চেয়েছিলেন। 304 00:27:57,965 --> 00:27:59,215 ভেরিফিকেশনের জন্য ফলো করছি। 305 00:27:59,215 --> 00:28:00,465 ভেরিফিকেশনের জন্য? 306 00:28:00,547 --> 00:28:02,422 তাহলে আসুন... নিজ চোখেই দেখুন। 307 00:28:05,005 --> 00:28:07,380 যাইহোক, আপনি এখানে কী কাজ করেন? 308 00:28:12,130 --> 00:28:13,422 মানব কাকতাড়ুয়া। 309 00:28:13,422 --> 00:28:13,965 কী? 310 00:28:14,340 --> 00:28:16,090 ফসলের মাঠে কাকতাড়ুয়া থাকে। 311 00:28:16,215 --> 00:28:17,630 এটাত ফাইভ স্টার হোটেল... 312 00:28:17,630 --> 00:28:19,005 তারা আমাদের ৬০০০ ডলার দিয়ে কাজে নিযুক্ত করেছে। 313 00:28:19,965 --> 00:28:21,130 যাতে পাখি এখানে না আসতে পারে। 314 00:28:21,755 --> 00:28:22,922 - আমিও চেষ্টা করে দেখি? - আচ্ছা। 315 00:28:28,547 --> 00:28:29,797 ভাই, সে ভালোই করছে তাইনা? 316 00:28:31,172 --> 00:28:32,047 পতাকা... 317 00:28:48,215 --> 00:28:49,797 কী খারাপ কপাল আমার! 318 00:28:49,840 --> 00:28:51,215 ভিতরে গিয়ে কাপড় চেঞ্জ করে নেন। 319 00:28:59,922 --> 00:29:02,922 ♫ He is a happy-go-lucky lad, that floats around on a cloud of happiness. ♫ 320 00:29:02,922 --> 00:29:05,880 ♫ He is a lover who is completely in love with life. ♫ 321 00:29:05,880 --> 00:29:08,215 কীরে, সকাল থেকে কিছু খাসনি? খা, সবটা খেয়ে নে। 322 00:29:09,922 --> 00:29:10,840 - আরোরা। - হ্যা, ভাই। 323 00:29:10,840 --> 00:29:12,090 তোর অতিরিক্ত কাপড় থাকলে তাকে দে ত। 324 00:29:12,090 --> 00:29:17,505 ♫ He is an inexhaustible mine of good qualities♫ 325 00:29:18,047 --> 00:29:21,422 ♫ He is a man of great affection to a lot of lovelies. ♫ 326 00:29:24,880 --> 00:29:27,590 - তেলেগু ভাষার ৬ টা প্রত্যয় হলো... - হ্যা, হ্যা, লিখ। 327 00:29:44,797 --> 00:29:50,590 ♫ He works every moment like the hands of a clock. ♫ 328 00:29:50,590 --> 00:29:56,672 ♫ He is like the Buddha of our age; he gives so much peace. ♫ 329 00:29:57,297 --> 00:30:00,255 ♫ He is the time that knows it’s worth and value♫ 330 00:30:00,380 --> 00:30:03,172 ♫ He is the journey that knew of the burdens. ♫ 331 00:30:03,422 --> 00:30:08,130 ♫ He is the dream that never rests♫ ♫ and knows no weariness or tiredness. ♫ 332 00:30:08,840 --> 00:30:11,340 ♫ Oh, Delhiite. He is a Delhiite. ♫ 333 00:30:12,172 --> 00:30:14,880 ♫ He is a happy-go-lucky person. ♫ 334 00:30:14,880 --> 00:30:17,380 ♫ Oh, Delhiite. He is a Delhiite. ♫ 335 00:30:18,215 --> 00:30:20,922 ♫ He is a happy-go-lucky person. ♫ 336 00:30:20,922 --> 00:30:23,422 ♫ Oh, Delhiite. He is a Delhiite. ♫ 337 00:30:24,215 --> 00:30:26,922 ♫ He is a happy-go-lucky person. ♫ 338 00:30:42,215 --> 00:30:44,172 তুই কি তাকে ভালোবাসিস? 339 00:30:44,840 --> 00:30:46,340 যদি সে আমাদের পরিবারের অংশ হতে পারে, তাহলে ঠিক আছে। 340 00:30:46,630 --> 00:30:47,715 নইলে, ঠিক নাই। 341 00:30:49,340 --> 00:30:51,297 টাকাটা এখানে রাখ। 342 00:30:53,715 --> 00:30:54,840 - এমনটা করা... - তাকে একা ছেড়ে দাও। 343 00:30:55,090 --> 00:30:57,880 ♫ He is not the one to make big calculations in life. ♫ 344 00:30:57,880 --> 00:31:00,880 ♫ He doesn’t run after unnecessary things or hurries after useless things. ♫ 345 00:31:01,090 --> 00:31:03,922 ♫ He celebrates just with a pocket full of happiness. ♫ 346 00:31:04,005 --> 00:31:06,840 ♫ He works with the efficiency and speed of a rocket. ♫ 347 00:31:07,715 --> 00:31:12,672 ♫ Does any kind of magic elicit these kinds of gasps? ♫ 348 00:31:13,672 --> 00:31:18,797 ♫ Even when I smile, that magic won’t give me a look. ♫ 349 00:31:18,797 --> 00:31:21,797 ♫ I met and I have understood. ♫ 350 00:31:21,797 --> 00:31:24,797 ♫ I have understood what you are, in your heart of hearts. ♫ 351 00:31:24,797 --> 00:31:27,840 ♫ It’s proven and it’s out in the open, ♫ 352 00:31:27,840 --> 00:31:31,130 ♫ My fulfilled life, the direction it would take. ♫ 353 00:31:31,340 --> 00:31:34,215 ♫ Your sweet arguments and your sweet words. ♫ 354 00:31:34,215 --> 00:31:37,090 ♫ Can I ever let you go even for a second? ♫ 355 00:31:37,297 --> 00:31:40,465 ♫ The one closest to my heart and the unbreakable bonds of my fate♫ 356 00:31:40,465 --> 00:31:42,715 ♫ have been tied to yours. ♫ 357 00:31:42,715 --> 00:31:45,422 ♫ He is Delhiite. He is a Delhiite. ♫ 358 00:31:45,797 --> 00:31:48,465 ♫ has become the man of your heart. ♫ 359 00:31:48,840 --> 00:31:51,547 ♫ He is Delhiite. He is a Delhiite. ♫ 360 00:31:51,922 --> 00:31:54,590 ♫ has become the man of your heart. ♫ 361 00:31:54,922 --> 00:31:57,630 ♫ He is Delhiite. He is a Delhiite. ♫ 362 00:31:58,005 --> 00:32:00,672 ♫ has become the man of your heart. ♫ 363 00:32:08,047 --> 00:32:10,965 এতগুলা চাকরি... এতবড় দায়িত্ব... 364 00:32:11,505 --> 00:32:13,172 তাকে এই যুগের ছেলে বলে মনে হয় না... 365 00:32:13,672 --> 00:32:14,965 কত দায়িত্বশীল! 366 00:32:15,090 --> 00:32:16,380 এসব কিছুর কারণ তার বাবা, যে তাকে লালন পালন করেছে। 367 00:32:16,840 --> 00:32:19,172 তার বাবার লালন পালন? 368 00:32:19,172 --> 00:32:20,672 হ্যা, স্যার... রামকৃষ্ণ আংকেল। 369 00:32:21,755 --> 00:32:23,297 ওহ! সে তাকে পালন করে বড় করেছে? 370 00:32:25,922 --> 00:32:27,880 রক্তের সম্পর্ক না থাকা সত্ত্বেও.... 371 00:32:28,255 --> 00:32:29,922 স্যার, আপনি কীভাবে জানেন? 372 00:32:30,590 --> 00:32:34,005 ছোট একটা লোনের জন্য অনেক খোজ নিতে হয়। আর এটা ত বড় একটা লোন। 373 00:32:34,547 --> 00:32:38,505 শুধু ভাসু না। এখানে সবাই অনাথ। শুধু কৌশিক বাদে। 374 00:32:39,922 --> 00:32:42,047 তুমি বলতে চাচ্ছো এখানে সবাই পরিবারের মতো? 375 00:32:42,340 --> 00:32:43,630 কেন তারা পরিবার হবে না, স্যার? 376 00:32:44,340 --> 00:32:45,715 পরিবার মানে কী স্যার? 377 00:32:46,255 --> 00:32:49,797 এটা একা একা বাস করা না। এটা একে অপরের জন্য বাস করা। 378 00:32:51,340 --> 00:32:55,630 আচ্ছা ঠিক আছে। ভাসু কোথায়? 379 00:32:56,090 --> 00:32:59,590 চার বছর আগে এক দূর্ঘটনায় নানি তার পা হারিয়েছে। 380 00:33:00,047 --> 00:33:02,715 অপারেশন করার জন্য ভাসু উচ্চ হারের সুদে লোন নেয়। 381 00:33:02,755 --> 00:33:08,880 এই ৪ বছরে ভাসু আর আংকেল অনেক কষ্ট করে ২৫ লক্ষ টাকা জমায়। 382 00:33:10,255 --> 00:33:13,797 কিন্তু যেদিন আংকেল ব্যাংক থেকে টাকা উঠাতে যান.... 383 00:33:16,172 --> 00:33:18,047 ছাড়... ছাড়... 384 00:33:18,215 --> 00:33:19,715 ছাড়... যেতে দে... 385 00:33:21,505 --> 00:33:22,465 ছাড়... 386 00:33:27,672 --> 00:33:29,797 কৌশিক? তুই? 387 00:33:30,215 --> 00:33:31,590 হ্যা, আমি। তো? 388 00:33:31,840 --> 00:33:34,547 নিজের বাবার থেকে ছিনতাই করতে লজ্জা করে না? 389 00:33:34,630 --> 00:33:35,090 ছি! 390 00:33:35,255 --> 00:33:39,297 যদি আমাকে এতই আপন ভাবতে, তাহলে ওই এতিমগুলার সাথে আমাকে থাকতে হয়েছে কেন? 391 00:33:40,755 --> 00:33:41,465 চল। 392 00:33:41,465 --> 00:33:45,005 এটা ভাসু আর অন্য বাচ্চাদের কষ্টার্জিত টাকা। এটা ফিরিয়ে দে। 393 00:33:45,505 --> 00:33:46,047 হেই! সড়। 394 00:33:46,047 --> 00:33:47,715 - নিজের ছেলেকে পালন করতে জানে না... - কৌশিক। 395 00:33:47,715 --> 00:33:49,130 আমাকে এসব বলতে আসছে! 396 00:33:49,297 --> 00:33:51,422 টাকা হারিয়ে ফেলার কারনে... 397 00:33:51,590 --> 00:33:55,840 তিনি কষ্টটা নিতে পারেনি এবং কোমাতে চলে যান। 398 00:33:56,547 --> 00:33:58,505 যখন আংকেল হাসপাতাল থেকে ছাড়া পেয়ে বাড়িতে আসেন... 399 00:33:59,590 --> 00:34:02,630 ভাসু খুজে বের করে কৌশিক কোথায় আছে, এবং তাকে ফিরিয়ে আনতে যায়। 400 00:34:05,505 --> 00:34:07,672 মনে হয় কেউ জানেনা ভাসু কোথায় আছে। 401 00:34:07,755 --> 00:34:11,380 আমাকে দেখতে মানুষ মনে হলেও, আমি এক ধূর্ত কুকুর। 402 00:34:11,672 --> 00:34:14,965 আমি তার গন্ধ শুকে বের করে ফেলব সে কোথায় আছে। 403 00:34:18,880 --> 00:34:19,590 আমি প্রেমে পড়েছি। 404 00:34:20,965 --> 00:34:21,630 এত তাড়াতাড়ি? 405 00:34:22,047 --> 00:34:22,797 না... এখন না। 406 00:34:23,255 --> 00:34:24,130 আমার মনে পড়ছে। 407 00:34:24,172 --> 00:34:26,965 অহ, মনে পড়ছে? ভাবতে থাকো, ভাবতে থাকো। 408 00:34:28,922 --> 00:34:30,380 - একটা পার্ক... - পার্ক... 409 00:34:30,630 --> 00:34:32,340 একটা মেয়ে আসল। 410 00:34:32,340 --> 00:34:33,880 আমার দিকে তাকাল। 411 00:34:33,880 --> 00:34:35,340 - আমার দিকে আসলো। - তারপর কী হলো? 412 00:34:35,340 --> 00:34:36,840 সে তার হাত বাড়িয়ে দিল। 413 00:34:37,672 --> 00:34:38,840 এবং তারপর... তারপর কী হয়েছে ভুলে গেছি। 414 00:34:38,965 --> 00:34:39,880 এটা হাতে এসে থেমে গেছে। 415 00:34:42,840 --> 00:34:44,840 আপনি একটা হাত চান, তাইতো? আমার হাত নেন। 416 00:34:54,215 --> 00:34:56,715 এখন আমি সবকিছু একে একে মনে করতে পারছি। 417 00:34:57,172 --> 00:34:58,130 আমার আইডিয়া, যাইহোক। 418 00:34:58,380 --> 00:34:59,672 আমি তাকে কাছে টানলাম। 419 00:35:00,340 --> 00:35:01,755 তার চোখের দিকে তাকালাম। 420 00:35:02,215 --> 00:35:04,130 আমি তার সোহাগপূর্ণ নিঃশ্বাস অনুভব করছি। 421 00:35:04,505 --> 00:35:05,380 শুধুমাত্র নিঃশ্বাসই তো? 422 00:35:05,505 --> 00:35:07,380 সে আমাকে কিছু বলতে চেয়েছিল... 423 00:35:07,547 --> 00:35:08,380 তারপর... 424 00:35:08,922 --> 00:35:09,672 তারপর, তাকে আমি জড়িয়ে ধরি। 425 00:35:09,922 --> 00:35:12,922 ডাক্তার ও রোগীর মধ্যে সম্পর্ক, ইঞ্জেকশন আর বোতলের মতো হওয়া উচিত না। 426 00:35:13,047 --> 00:35:14,590 ইঞ্জেকশন শুধু ডাক্তারের ব্যবহারের জন্য। 427 00:35:16,465 --> 00:35:17,215 তারপর কী হলো? 428 00:35:17,715 --> 00:35:19,465 তারপর? আমি এখানে ভুলে গেছি। 429 00:35:20,090 --> 00:35:21,590 শুধুমাত্র আলিঙ্গনই তো? 430 00:35:24,672 --> 00:35:25,215 এখন? 431 00:35:25,255 --> 00:35:27,005 এখন মনে পড়তেছে। 432 00:35:31,172 --> 00:35:32,965 লাইটটা কি বন্ধ করব? সম্ভবত আপনার আরো কিছু মনে পড়বে? 433 00:35:40,465 --> 00:35:42,715 সে আমাকে কিছু বলল। 434 00:35:42,880 --> 00:35:43,590 কী বলল? 435 00:35:43,630 --> 00:35:45,255 আমি কিছু শুনিনি। 436 00:35:45,255 --> 00:35:46,505 আমি সবকিছু দেখতে পাচ্ছি। 437 00:35:50,590 --> 00:35:51,255 তারপর? 438 00:35:51,547 --> 00:35:54,090 এখন, সোজা... ঠোটে ঠোটে.... 439 00:35:58,130 --> 00:35:59,965 এইতো, তোমার প্রমোশন নিশ্চিত। 440 00:36:03,840 --> 00:36:05,505 ম্যাডাম, আপনাকে চিফ ডাকছে। 441 00:36:15,380 --> 00:36:16,090 পরি আমার। 442 00:36:16,797 --> 00:36:17,715 সে আপনার সিলেবাসের না। 443 00:36:18,422 --> 00:36:20,715 - আপনি আমাকে চিনেন না। - আপনি ডাক্তার না? 444 00:36:22,715 --> 00:36:24,380 আমি মারলে আপনার মাথা ফেটে যাবে। 445 00:36:25,547 --> 00:36:26,755 আপনি কি নারিকেল বিক্রেতা? 446 00:36:28,505 --> 00:36:30,255 আমি আপনাকে মেরে চটপটি বানিয়ে তার উপরে মরিচ দিয়ে দেব। 447 00:36:33,715 --> 00:36:34,547 মরিচ? 448 00:36:35,172 --> 00:36:36,465 - প্রতি প্লেট কত? - শাট আপ! 449 00:37:04,172 --> 00:37:04,965 হেই, কী হয়েছে? 450 00:37:04,965 --> 00:37:06,172 স্যার, সাবজেক্ট পালিয়েছে। 451 00:37:07,090 --> 00:37:08,340 সাবজেক্ট পালিয়েছে? 452 00:37:10,547 --> 00:37:12,755 - পরিকে এখানে আসতে বলো। - পরি সাবজেক্টকে আনতে গেছে। 453 00:37:13,422 --> 00:37:15,422 এটা মাল্টিমিলিয়ন ডলারের প্রজেক্ট পরিনিতি। 454 00:37:15,880 --> 00:37:20,047 যদি সাবজেক্টের কিছু মনে পড়ে, সে পালিয়ে যাবে। 455 00:37:20,172 --> 00:37:22,255 এই কারনেই আমি তার শরীরে GPS লাগিয়েছি। 456 00:37:22,380 --> 00:37:23,672 সে আমার থেকে পালাতে পারবে না। 457 00:38:35,531 --> 00:38:36,864 কৌশিক কোথায়? 458 00:38:37,281 --> 00:38:38,031 কে কৌশিক? 459 00:38:38,864 --> 00:38:42,364 যে বাড়ি থেকে ২৫ লক্ষ টাকা নিয়ে, গোয়াতে পালিয়ে এসেছে। 460 00:38:42,572 --> 00:38:43,281 সে কৌশিক। 461 00:38:43,447 --> 00:38:44,197 কে কৌশিক? 462 00:38:44,197 --> 00:38:44,989 আমি তাকে চিনি না। 463 00:38:44,989 --> 00:38:46,322 আমি কৌশিক নামের কাউকে চিনি না। 464 00:38:47,281 --> 00:38:51,156 কৌশিকের জন্য যে ভাসু এসেছিল তাকে চিনিস? 465 00:38:52,114 --> 00:38:53,781 কৌশিক কে আর ভাসু কে? 466 00:38:53,781 --> 00:38:54,781 আর আপনি কে? 467 00:38:56,489 --> 00:38:58,489 তুই কে? আমি কে? 468 00:38:58,489 --> 00:38:59,447 সে কে? 469 00:39:04,531 --> 00:39:05,864 বল রে শালা। 470 00:39:06,447 --> 00:39:08,489 আমি কৌশিককে পাইনি, কিন্তু তার মোবাইলটা পেয়েছি। 471 00:39:09,197 --> 00:39:12,447 এবং তার মোবাইলে তথ্য পেয়েছি, কিন্তু ভাসুকে পাইনি। 472 00:39:12,781 --> 00:39:13,531 বল কী হয়েছে। 473 00:39:14,822 --> 00:39:17,114 দশ দিন আগে, ভাসু কৌশিকের জন্য এখানে এসেছিলো। 474 00:39:18,322 --> 00:39:21,864 তুমি কি আমার জন্য এসেছো নাকি টাকার জন্য? 475 00:39:22,114 --> 00:39:24,239 যদি টাকা পরিশোধ না করি, আমাদের পরিবারকে রাস্তায় নামতে হবে। 476 00:39:24,239 --> 00:39:25,072 পরিবার? 477 00:39:28,489 --> 00:39:29,656 মজা করিয়েন না, ব্রো। 478 00:39:29,864 --> 00:39:31,322 যাইহোক, সেই টাকা.... 479 00:39:35,197 --> 00:39:36,156 শেষ!!! 480 00:39:40,739 --> 00:39:42,197 আমি তোমাকে টাকা কামানোর নতুন উপায় বলছি। 481 00:39:44,072 --> 00:39:47,406 তুমি বলেছিলে তোমার দুইজন মেয়ে চাই, তাইনা? এই লোকের কাছে দুইজন আছে। 482 00:39:47,406 --> 00:39:49,656 তাদের নিয়ে আসো। এখানেই পেমেন্ট করে দিব! এখানেই পেমেন্ট! 483 00:39:49,739 --> 00:39:52,989 তোমার দুইজন কিউট বোন আছে না? তাদের গোয়াতে নিয়ে আসো। 484 00:39:52,989 --> 00:39:55,281 তুমি ব্যাবসা করে বালতি ভরে টাকা নিয়ে যেতে পারবে। 485 00:40:01,947 --> 00:40:02,572 চল... 486 00:40:03,447 --> 00:40:04,322 চল বলছি! 487 00:40:22,489 --> 00:40:24,364 তোকে মারার আগেই এসব বলা উচিত ছিলো। 488 00:40:24,656 --> 00:40:26,989 যাইহোক, একটা বুলেট অপচয় করার আগেই বলে দিয়েছিস। 489 00:40:28,114 --> 00:40:29,156 আপনি কি পাগল? 490 00:40:29,697 --> 00:40:31,822 আপনি কোন অবস্থায় আছেন বুঝতে পারছেন না? 491 00:40:32,697 --> 00:40:34,489 নিজের নাম জানেন না, এমনকি কোথায় বাড়ি এটাও জানেন না। 492 00:40:34,489 --> 00:40:36,072 আপনি কোথায় যেতে চান? 493 00:40:36,739 --> 00:40:39,239 শুধুমাত্র কথা বলতে পারেন বলেই, মনে করেছেন আপনি স্বাভাবিক? 494 00:40:39,739 --> 00:40:40,489 না! 495 00:40:40,739 --> 00:40:44,072 প্রতি ২৪ ঘন্টায় ইঞ্জেকশন না নিলে আপনি বেহুশ হয়ে যাবেন। 496 00:40:44,364 --> 00:40:45,864 তারপর কোমাতে চলে যাবেন। 497 00:40:49,447 --> 00:40:51,489 কেন জানি সে এটা বুঝতে পারছে না? 498 00:40:56,072 --> 00:40:58,322 বাইরে যাওয়াটা আপনার জন্য অনেক বিপদজনক। 499 00:40:58,447 --> 00:41:00,697 আর আপনি জানেন, কেউ আপনাকে মেরে ফেলেছে। 500 00:41:01,531 --> 00:41:02,822 কেউ একজন আপনাকে মেরে ফেলেছে। 501 00:41:04,114 --> 00:41:06,822 আমরা মেডিকেল তদন্তে এসব কিছু জানতে পেরেছি। 502 00:41:07,281 --> 00:41:09,989 কেউ আপনাকে নির্মমভাবে মেরে, থেতলিয়ে হত্যা করেছে। 503 00:41:13,239 --> 00:41:15,031 দয়া করে আর পালানোর চেষ্টা করবেন না। 504 00:41:23,156 --> 00:41:24,031 কে? 505 00:41:29,822 --> 00:41:31,281 আমি বলেছি, আমাকে কে মেরেছে? 506 00:41:37,947 --> 00:41:42,072 কে মেরেছে আর কেন মেরেছে, সেটা শুধু আপনার স্মৃতিতেই আছে। 507 00:41:43,322 --> 00:41:45,364 আপনাকেই বলতে হবে, কে আপনাকে মেরেছে। 508 00:42:10,156 --> 00:42:12,364 ভাই, ভামসি আপনার সাথে কথা বলতে চায়। 509 00:42:14,114 --> 00:42:14,739 বল। 510 00:42:14,947 --> 00:42:17,072 ভাই, আমি ক্রিস্টাল বারে আছি। 511 00:42:17,489 --> 00:42:19,114 তুই কি চাস আমি ওখানে গিয়ে বিল দিয়ে আসি? 512 00:42:19,406 --> 00:42:21,781 যদি আমি বলি আমার সামনে কে আছে তাহলে তুমি চমকে যাবে। 513 00:42:24,739 --> 00:42:25,322 কে? 514 00:42:25,739 --> 00:42:26,656 ভারানি। 515 00:42:55,364 --> 00:42:56,572 এখন কি বার বন্ধ হওয়ার সময়? 516 00:42:56,572 --> 00:42:58,197 না, স্যার। এখনো সময় বাকি আছে। 517 00:43:12,947 --> 00:43:15,447 হ্যালো, ভারানি! কি খবর? 518 00:43:18,531 --> 00:43:20,739 আমার ৩০ বছরের বন্ধু। 519 00:43:21,197 --> 00:43:21,989 কেমন আছিস? 520 00:43:23,947 --> 00:43:26,031 হেই, আমাদের মধ্যে অনেক গোপনীয় জিনিস আছে। 521 00:43:26,531 --> 00:43:28,531 তো, প্লিজ। একটু প্রাইভেসি। 522 00:43:28,989 --> 00:43:29,906 হেই, চল। 523 00:43:32,781 --> 00:43:33,531 ভারানি... 524 00:43:37,447 --> 00:43:38,697 অনেকদিন পর দেখা। 525 00:43:39,447 --> 00:43:40,156 কেমন আছিস? 526 00:43:40,697 --> 00:43:41,614 কোথায় থাকিস? 527 00:43:42,406 --> 00:43:43,989 আর কীভাবেই বা বেচে আছিস? 528 00:43:45,781 --> 00:43:48,822 আমি এসব ধান্দা ছেড়ে দিয়েছি আর.... 529 00:43:49,822 --> 00:43:51,864 এখন, সৎ পথে জীবন চালিত করছি। 530 00:43:51,947 --> 00:43:52,947 কীভাবে ভারানি? 531 00:43:53,406 --> 00:43:54,989 তুই কীভাবে সবকিছু ভুলতে পারিস? 532 00:43:58,239 --> 00:44:00,031 সবকিছু মনে রাখলে কি কিছু ভালো হবে? 533 00:44:01,031 --> 00:44:04,322 জীবন মানেই ত অতীত ভুলে সামনের দিকে এগিয়ে যাওয়া। 534 00:44:04,947 --> 00:44:07,572 যে ব্যাক্তি আহত হয়েছে সেই জানে ব্যাথা কী, তাইনা ভারানি? 535 00:44:09,281 --> 00:44:12,572 গ্যাং এর সবাইকেই আমি মেরে ফেলেছি। 536 00:44:13,572 --> 00:44:16,031 একমাত্র তুই ই বেচে আছিস। 537 00:44:17,447 --> 00:44:19,822 যদি তোর কোনো শেষ ইচ্ছা থাকে, বল। পূরণ করে দেই। 538 00:44:22,239 --> 00:44:24,656 ভাই, 90 ML স্কচ দেন ত। 539 00:44:32,697 --> 00:44:33,281 সিগারেট? 540 00:44:40,031 --> 00:44:40,656 আর কিছু? 541 00:44:40,822 --> 00:44:42,156 একটা গান শোনা যাক? 542 00:44:42,531 --> 00:44:43,239 অবশ্যই। 543 00:44:45,364 --> 00:44:47,239 ভাই, প্রথম গানটা চালু করেন। 544 00:44:49,697 --> 00:44:50,614 চালান ভাই। 545 00:45:33,614 --> 00:45:35,739 আমি তোকে একটা বুলেট দিয়ে মারতে চেয়েছিলাম, ভারানি। 546 00:45:37,031 --> 00:45:38,906 কিন্তু তুই আমাকে অনেক রাগিয়ে দিয়েছিস। 547 00:45:39,239 --> 00:45:42,739 আমি মৃত্যুকে ভয় পাইনা, সেথু। 548 00:45:43,239 --> 00:45:44,364 কিন্তু মজার ব্যাপার হলো... 549 00:45:44,489 --> 00:45:51,656 ৩৫ বছর পরেও ডিস্কো গান শোনার পর, তোর ঘাম ছুটে গেছে। 550 00:45:51,989 --> 00:45:53,739 আমি এটা দেখেছি। 551 00:45:54,989 --> 00:45:55,906 এটাই যথেষ্ট। 552 00:45:58,822 --> 00:46:00,697 এটাই আমার জন্য যথেষ্ট। 553 00:46:17,656 --> 00:46:18,572 ধরেছি! 554 00:46:22,781 --> 00:46:23,864 এসব কী? 555 00:46:24,281 --> 00:46:26,447 আমি কিন্তু গোসল করিনি। 556 00:46:26,572 --> 00:46:29,281 আমরা যখন তাকে লাদাখে পাই, তার সাথে এগুলো পেয়েছি। 557 00:46:29,447 --> 00:46:31,781 যদি তাকে এগুলো দেখাই সম্ভবত তার কিছু মনে পড়বে। 558 00:46:32,364 --> 00:46:34,864 সব মানুষেরই একটা ট্রিগারিং পয়েন্ট আছে, তাইনা? 559 00:46:35,447 --> 00:46:36,322 হ্যা... 560 00:46:36,489 --> 00:46:39,447 আমাকে ইডিয়ট বলায় আমার সমাজ শিক্ষা ম্যাডামের কথা মনে পড়ল। 561 00:46:39,447 --> 00:46:40,614 তিনি ছিলেন আমার ট্রিগারিং পয়েন্ট। 562 00:46:40,614 --> 00:46:42,906 এটা তাকে দেখাতে হবে। 563 00:46:43,072 --> 00:46:44,156 আচ্ছা ঠিক আছে। 564 00:46:44,614 --> 00:46:45,989 কিন্তু, দুলাভাই আমাদের বলেছে কাউকে কিছু না দিতে। 565 00:46:46,531 --> 00:46:48,781 আপনি কি এটা আমার জন্য করতে পারবেন না? 566 00:46:48,947 --> 00:46:51,614 আমি কালা মার্কেটের একজন দোকানিকে চিনি। 567 00:46:51,614 --> 00:46:53,156 তার কোনো ট্রিগার পয়েন্ট নাই। 568 00:46:53,156 --> 00:46:55,281 কেউ যাতে এই বিষয়ে না জানে। 569 00:46:55,531 --> 00:46:57,656 আমার দুলাভাই আমাদের সম্পর্ক নিয়ে কিছুই জানবে না। 570 00:46:57,656 --> 00:46:58,781 তার ধর্মজাত নিয়ে চুলকানি আছে। 571 00:46:58,947 --> 00:46:59,864 যাই হোক! 572 00:47:00,197 --> 00:47:01,447 মনে হয় সে আমাকে ভালোবাসে। 573 00:47:11,614 --> 00:47:13,447 সবারই একটা ট্রিগার পয়েন্ট আছে... 574 00:47:13,447 --> 00:47:15,447 আমি আপনার সেই পয়েন্টে শুট করতে যাচ্ছি। 575 00:47:15,489 --> 00:47:16,322 চলেন.. করা যাক। 576 00:47:16,822 --> 00:47:17,864 স্যার, আপনি বাইরে যেতে পারবেন না। 577 00:47:18,239 --> 00:47:21,072 চিফ ডাক্তারের উপদেশ অনুসারে, সাবজেক্টের এখন ফ্রেশ বায়ু দরকার। 578 00:47:21,197 --> 00:47:22,364 তুমি এটা বুঝতে পারো না? 579 00:47:22,906 --> 00:47:23,822 ডাক্তারকে কল দিতে চাও? 580 00:47:24,072 --> 00:47:25,156 - কল দাও। - না , স্যার। না। 581 00:47:25,156 --> 00:47:25,989 স্যার, প্লিজ স্যার। 582 00:47:25,989 --> 00:47:26,489 প্লিজ যান। 583 00:47:27,947 --> 00:47:30,531 ফাল্গুনী, এত তাড়াতাড়ি তোমার আমার জন্য আবেগ দেখা দিল? 584 00:47:31,197 --> 00:47:32,197 আপনার জন্য না। 585 00:47:32,406 --> 00:47:33,947 আমার আবেগ শুধু পরিনিতির জন্য। 586 00:47:34,031 --> 00:47:34,822 কখন থেকে? 587 00:47:43,864 --> 00:47:44,531 তাই নাকি? 588 00:47:45,322 --> 00:47:49,406 আগে আপনি বলেছিলেন মেয়েরা ধর্ষিত হচ্ছে কারণ, তারা মার্জিত পোশাক পরে না। 589 00:47:49,406 --> 00:47:50,197 তাহলে এটা কেন বললেন? 590 00:47:50,406 --> 00:47:51,947 ফাল্গুনী, এসব কী? 591 00:47:52,614 --> 00:47:54,906 এটা আন্তর্জাতিক জৈব-রাসায়নিক সভা। 592 00:47:55,489 --> 00:47:57,364 এই সভার প্রধান অতিথি হলো মাননীয় মন্ত্রী। 593 00:47:57,364 --> 00:47:59,114 আর সাংবাদিকরা তার ১২ টা বাজাতে উপস্থিত। 594 00:47:59,114 --> 00:48:00,197 কেন তার ১২ টা বাজাচ্ছে? 595 00:48:00,822 --> 00:48:02,864 যদি সে মহিলাদের কাপড়ের দিকে আঙ্গুল তুলে, তাহলে ১২ টা তো বাজাবেই। 596 00:48:03,072 --> 00:48:04,614 জাতি তার ক্ষমা চাওয়া দেখতে চায়। 597 00:48:04,781 --> 00:48:09,156 সবাই তাদের টিভির সামনে বসে আছে, তিনি ক্ষমা চান কিনা দেখতে। 598 00:48:09,281 --> 00:48:10,614 এটা আমাদের মূল লক্ষ্য না... 599 00:48:10,822 --> 00:48:14,114 সব মানুষেরই একটা ট্রিগার পয়েন্ট আছে স্মৃতি পুনরুদ্ধার করতে। 600 00:48:14,281 --> 00:48:15,322 আর এই ট্রিগার পয়েন্ট আপনার জন্য। 601 00:48:23,947 --> 00:48:26,197 আপনি কি আপনার কথা ফিরিয়ে নিচ্ছেন? 602 00:48:26,281 --> 00:48:28,822 - আপনি ক্ষমা চাচ্ছেন কিনা? - আমি কেন ক্ষমা চাইব? 603 00:48:28,989 --> 00:48:30,989 মেয়েদের শালীন পোশাক পরতে বলাটা কি আমার ভুল? 604 00:48:30,989 --> 00:48:32,864 আমি ক্ষমা চাইব না। বুঝেছেন? 605 00:48:32,947 --> 00:48:34,864 যা পারেন করে নেন। 606 00:48:35,406 --> 00:48:37,781 এই আজাইরা বিষয়ে আমি আর কথা বলব না। 607 00:48:37,864 --> 00:48:39,489 এটা কি মিডিয়ার সাথে কথা বলার পদ্ধতি? 608 00:48:39,781 --> 00:48:41,822 ক্ষমা চা। আমরা কিছু করতে পারবনা ভেবেছিস। 609 00:48:41,906 --> 00:48:43,989 সরি বল... বল সরি... 610 00:48:43,989 --> 00:48:46,031 আমরা কিছু করতে পারব না? সরি বল। 611 00:48:46,156 --> 00:48:50,489 সরি বল। 612 00:48:56,322 --> 00:48:57,114 কেন সাবজেক্ট? 613 00:48:57,531 --> 00:48:57,947 কেন? 614 00:48:58,489 --> 00:48:59,364 আমাকে এসবের মধ্যে জড়ালেন কেন? 615 00:49:05,489 --> 00:49:05,989 এবার ঠিক আছে। 616 00:49:08,489 --> 00:49:10,239 আপনি কি অনেক রাগান্বিত, সাবজেক্ট? 617 00:49:10,614 --> 00:49:11,947 মন্ত্রীকে কত জোরে মেরেছেন জানেন? 618 00:49:12,197 --> 00:49:13,447 আপনার কিছু মনে পড়েছে? 619 00:49:14,322 --> 00:49:15,656 আমি তাকে মেরেছি যাতে কিছু মনে পড়ে। 620 00:49:16,239 --> 00:49:17,697 এটা অনেক বুদ্ধিমানের কাজ, আসলে। 621 00:49:18,822 --> 00:49:19,739 আমি ঠিক বুঝিনি, সাবজেক্ট। 622 00:49:20,656 --> 00:49:22,239 নিজ সম্পর্কে আমার কিছু মনে নাই। 623 00:49:22,406 --> 00:49:28,156 কিন্তু যারা আমাকে চিনে টিভিতে দেখে আমার খোজ নিতে আসবে। 624 00:49:28,281 --> 00:49:30,614 আপনার স্মৃতি চলে গেলেও মাথা ঠিকই কাজ করছে, সাবজেক্ট। 625 00:49:30,822 --> 00:49:31,531 এখন... 626 00:49:31,864 --> 00:49:32,864 আমি কে জানতে পারব। 627 00:49:33,031 --> 00:49:37,947 আমাকে কে মেরেছে, কেন মেরেছে জানতে পারব। 628 00:50:08,156 --> 00:50:10,281 সে তো পুরা তার বাবার মতো দেখতে, তাইনা? 629 00:50:12,864 --> 00:50:15,489 তার রক্তের অস্তিত্ব এখনো পৃথিবীতে আছে। 630 00:50:17,656 --> 00:50:19,114 মিনিস্টারকে কল কর। 631 00:50:20,866 --> 00:50:22,033 কে রে তুই? 632 00:50:22,033 --> 00:50:24,200 - আসলে হয়েছে কি... - তার কিছুই মনে নাই। 633 00:50:27,200 --> 00:50:28,325 তোর পরিচিতি কী? 634 00:50:28,325 --> 00:50:30,533 - আমিও আমার পরিচিতি জানতে চাই। - এই কারনেই তো সে মন্ত্রীকে মারল। 635 00:50:31,200 --> 00:50:32,241 আমি একজন ডাক্তার, স্যার। 636 00:50:32,908 --> 00:50:33,658 ডাক্তার! 637 00:50:33,866 --> 00:50:36,533 ওকে প্রশ্ন করলে তুই উত্তর দেস কেন? 638 00:50:36,533 --> 00:50:38,033 তোর পরিচিতি কী? 639 00:50:38,033 --> 00:50:39,366 আপনি তার পরিচিতি জানেন না, স্যার? 640 00:50:39,366 --> 00:50:40,616 তো, তুই ডাক্তার না? 641 00:50:40,616 --> 00:50:41,700 মায়ের দিব্যি খেয়ে বলছি আমি ডাক্তার। 642 00:50:41,700 --> 00:50:42,825 সাবজেক্ট, এসব কী বলছেন? 643 00:50:42,825 --> 00:50:44,991 তাকে হালকা ভাবে নিয়েন না। সে কাউকে ছাড়ে না। 644 00:50:45,825 --> 00:50:46,241 তাই নাকি? 645 00:50:46,241 --> 00:50:47,075 নারিকেল...নারিকেল। 646 00:50:48,158 --> 00:50:50,866 সে বলেছে সে মানুষের ভর্তা বানিয়ে তার উপর মরিচ দিয়ে দিবে। 647 00:50:50,866 --> 00:50:51,533 না, না, না। 648 00:50:51,783 --> 00:50:53,533 মরিচের গুড়া, স্যার। 649 00:50:53,533 --> 00:50:56,158 - মরিচের গুড়া মানে কী? - মরিচের গুড়া, স্যার। 650 00:51:04,533 --> 00:51:06,366 তারা আমার পিছনে লেগেছে, স্যার। 651 00:51:06,366 --> 00:51:09,783 ইন্সপেক্টর আপনাকে এভাবে মারার পরও জামিন দিল কীভাবে? 652 00:51:09,866 --> 00:51:11,616 এখানো কোনো গোলমাল আছে, সাবজেক্ট। 653 00:51:11,700 --> 00:51:14,033 আমি নিশ্চয়ই অনেক বড় পরিবার থেকে এসেছি। 654 00:51:14,033 --> 00:51:14,658 এদিকে। 655 00:51:19,658 --> 00:51:20,408 তারা আমাকে ডাকছে। 656 00:51:21,116 --> 00:51:22,116 কোথায় যাচ্ছেন, সাবজেক্ট? 657 00:51:22,200 --> 00:51:23,741 ওরা আমার কাছে এসেছে 658 00:51:29,533 --> 00:51:31,533 সবাই কি আমার জন্যেই এসেছ? 659 00:51:31,658 --> 00:51:32,158 হ্যা। 660 00:51:32,575 --> 00:51:33,491 দেখো, ফাল্গুনী। 661 00:51:33,533 --> 00:51:34,658 দেখো আমাকে নিতে কতজন এসেছে। 662 00:51:34,950 --> 00:51:36,616 তোমরা আমার কী হও? 663 00:51:36,700 --> 00:51:37,325 মামা? 664 00:51:37,491 --> 00:51:38,075 দুলাভাই? 665 00:51:38,283 --> 00:51:38,991 শালা ভাই? 666 00:51:38,991 --> 00:51:39,700 কাকা? 667 00:51:39,991 --> 00:51:40,616 সাবজেক্ট, 668 00:51:40,908 --> 00:51:44,075 এদের কারোর চেহারাই আপনার সাথে মিলে না। 669 00:51:44,325 --> 00:51:47,491 জিনগত তুলনার পর বলা যায় যে চেহারা মিলে না। 670 00:51:47,491 --> 00:51:48,408 তারা আপনার পরিবার না। 671 00:51:48,408 --> 00:51:48,866 বিশ্বাস করুন। 672 00:51:50,116 --> 00:51:50,825 আমার পরিবার না হলে কী হলো? 673 00:51:50,825 --> 00:51:52,741 তারা অবশ্যই আমার সহপাঠী বা সহকর্মী। 674 00:51:52,741 --> 00:51:54,616 কোন কলেজে আমরা পড়েছি? 675 00:51:54,616 --> 00:51:57,991 আরে ভাই ৫ম শ্রেণীতেই ৪ বার ফেল করেছে। 676 00:51:58,075 --> 00:51:59,575 কলেজে কি করে যাবে? 677 00:51:59,700 --> 00:52:01,658 আচ্ছা, কলেজে কি করে যাবে? 678 00:52:02,408 --> 00:52:03,075 সহকর্মী? 679 00:52:03,241 --> 00:52:03,866 প্রতিবেশী? 680 00:52:04,658 --> 00:52:05,366 পাড়ার প্রতিবেশী? 681 00:52:05,700 --> 00:52:06,450 পরের রাস্তার প্রতিবেশী? 682 00:52:06,783 --> 00:52:07,408 এর পরের রাস্তার? 683 00:52:07,533 --> 00:52:08,616 - কোন কলোনি? - হেই চুপ। 684 00:52:09,783 --> 00:52:11,325 ভাই, তোকে নিয়ে যেতে বলেছে। 685 00:52:12,575 --> 00:52:13,366 ভাই। 686 00:52:14,033 --> 00:52:15,616 ফাল্গুনী, আমার বড় ভাই আছে। 687 00:52:16,158 --> 00:52:18,408 অহ, তোমরা আমার ভাইয়ের জন্য কাজ করো? 688 00:52:18,700 --> 00:52:20,366 আমার ভাই কোথায়? সে কী করে? 689 00:52:20,575 --> 00:52:23,200 তোমাদের ব্যাকগ্রাউন্ড কী? আর আমি কে? 690 00:52:23,200 --> 00:52:24,575 তুই জানিস না তুই কে? 691 00:52:24,616 --> 00:52:27,158 আরে ভাই, আমি আগেই বলেছিলাম... 692 00:52:27,241 --> 00:52:29,033 এসব দক্ষিণ ভারতীয় লোকদের ঝামেলায় না পড়তে। 693 00:52:29,033 --> 00:52:30,866 আমরা তাকে নিয়ে যেতে এসেছি। 694 00:52:30,866 --> 00:52:33,283 আর সে বলছে, আমি কে? আমি কে? 695 00:52:33,283 --> 00:52:34,783 আমাদেরকে বোকা বানাচ্ছে। 696 00:52:34,866 --> 00:52:36,116 তুই জানিস না তুই কে? 697 00:52:36,116 --> 00:52:37,241 তুই জানিস না তুই কে? 698 00:52:37,241 --> 00:52:38,241 তুই জানিস না তুই কে? 699 00:52:39,075 --> 00:52:39,533 দুলাভাই... 700 00:52:39,533 --> 00:52:40,116 সে ঠিক বলছে। 701 00:52:40,616 --> 00:52:41,325 হাই পরি... 702 00:52:41,325 --> 00:52:43,950 একটা দূর্ঘটনার কারনে তার ব্রেইন ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে। 703 00:52:44,200 --> 00:52:45,616 তার কিছুই মনে নেই। 704 00:52:45,616 --> 00:52:46,866 আর তুই কে? 705 00:52:46,866 --> 00:52:48,325 - ইংরেজি শিক্ষক নাকি? - কী? 706 00:52:50,825 --> 00:52:51,575 সে আমার দুলাভাই। 707 00:52:51,741 --> 00:52:52,533 সে আমার সাবজেক্ট। 708 00:52:52,741 --> 00:52:53,408 সে আমার ডাক্তার। 709 00:52:53,575 --> 00:52:54,533 এটা আমাদের এম্বুল্যান্স। 710 00:52:54,533 --> 00:52:55,533 এবং সে পরি। 711 00:52:55,533 --> 00:52:56,450 আমার প্রিয় সাবজেক্ট। 712 00:52:59,366 --> 00:53:00,533 আমি লালু শাস্ত্রী। 713 00:53:00,533 --> 00:53:01,283 ছোট সাবজেক্ট। 714 00:53:01,283 --> 00:53:02,075 এ আলি। 715 00:53:02,075 --> 00:53:03,491 এখনো ৪ সাবজেক্ট বাকি। 716 00:53:03,491 --> 00:53:04,491 সে মোহাম্মদ। 717 00:53:04,533 --> 00:53:06,575 এটা ইয়াদব। এবং সে কালিয়া। 718 00:53:06,575 --> 00:53:08,241 এটা ম্যাটাডোর, সাবজেক্ট নাই। 719 00:53:08,325 --> 00:53:09,575 আরে চুপ! 720 00:53:10,116 --> 00:53:11,783 সবাই সবার নাম বলা নিয়ে ব্যস্ত। 721 00:53:11,783 --> 00:53:12,825 - আমার নাম কী? - ভাসু? 722 00:53:13,325 --> 00:53:13,908 ভাসু? 723 00:53:14,075 --> 00:53:15,158 ভাসু আবার কে? 724 00:53:15,283 --> 00:53:17,450 এইযে, আপনাকেই বলছে। 725 00:53:17,533 --> 00:53:18,033 আমাকে? 726 00:53:18,408 --> 00:53:20,200 ভাসু? তুই এখানে কেন? 727 00:53:20,325 --> 00:53:21,533 আমাদের কিছু না জানিয়ে এখানে কীভাবে চলে আসলি? 728 00:53:21,533 --> 00:53:22,950 সকলে দিল্লিতে তোর জন্য অপেক্ষা করছে। 729 00:53:22,950 --> 00:53:23,616 চল যাই। 730 00:53:24,366 --> 00:53:26,075 দিল্লি? ভাসু? 731 00:53:26,075 --> 00:53:26,908 পরিবার? 732 00:53:27,075 --> 00:53:28,200 কে আপনি? 733 00:53:28,200 --> 00:53:28,908 কে আমি? 734 00:53:29,033 --> 00:53:30,491 ভাসু তোর কী হয়েছে? 735 00:53:40,825 --> 00:53:41,866 মজা করো! 736 00:53:42,283 --> 00:53:43,700 তোমার কালো চামড়া কিন্তু উজ্জ্বল ভবিষ্যৎ। 737 00:53:43,783 --> 00:53:45,366 তাকে ডাক্তার বানাতে সুপারিশ করছি, দুলাভাই। 738 00:53:46,033 --> 00:53:47,908 অনেক হয়েছে। চল বাড়ি যাই, ভাসু। 739 00:53:48,033 --> 00:53:50,200 বাড়িতে গিয়ে সবার সাথে কথা বললে সবকিছু মনে পড়ে যাবে। 740 00:53:50,241 --> 00:53:50,700 চল যাই। 741 00:53:50,700 --> 00:53:51,408 না, না, না। 742 00:53:51,408 --> 00:53:52,408 সে বাহিরে থাকতে পারবে না। 743 00:53:52,408 --> 00:53:53,450 আমরা ল্যাবে এটা নিয়ে আলোচনা করব। 744 00:53:53,450 --> 00:53:55,033 টেবিলের উপরে একসাথে আলোচনা করব। 745 00:53:55,158 --> 00:53:55,950 ল্যাব আবার কী? ভাসু? 746 00:53:56,033 --> 00:53:56,866 ডাক্তার, প্লিজ। 747 00:53:56,950 --> 00:53:57,991 ভাসুর কিছুই হয়নি। 748 00:53:57,991 --> 00:53:59,033 ভাসু, আয়। দিল্লি চল। 749 00:53:59,033 --> 00:54:00,033 না, না, না। শুনেন। 750 00:54:00,033 --> 00:54:02,116 সে বাহিরে থাকতে পারবে না। তাকে ল্যাবে যেতে হবে। 751 00:54:02,116 --> 00:54:03,700 মা অপেক্ষা করছে, স্যার। যদি সে না যায়.... 752 00:54:03,700 --> 00:54:04,450 আরে চুপ!!! 753 00:54:05,366 --> 00:54:07,075 সে বলছে ল্যাব। আপনি বলছেন দিল্লি। 754 00:54:07,075 --> 00:54:08,325 আপনারা কি মনে করেন আমার বড় ভাইয়ের লোকেরা বোকা? 755 00:54:09,158 --> 00:54:10,450 'ইয়েস' না। আপনাকে 'নো' বলতে হবে। 756 00:54:13,700 --> 00:54:15,741 সবাই চুপ করে ভ্যানে উঠে পড়! 757 00:54:25,283 --> 00:54:26,283 এসব কী ভাই? 758 00:54:26,283 --> 00:54:30,283 আমি ভাবছিলাম আমাকে ফাইভ স্টার হোটেলে নিয়ে যাবেন, কিন্তু নিয়ে আসছেন এই ভাঙ্গা চার্চে। 759 00:54:30,283 --> 00:54:32,158 ডাক্তার, আপনার হাসপাতাল... 760 00:54:32,741 --> 00:54:33,908 তারা কোথায়? 761 00:54:33,991 --> 00:54:35,033 ভাই, আমার লোকজনেরা কোথায়? 762 00:54:39,325 --> 00:54:41,325 ভাই, তোর সাথে ব্যাক্তিগত ভাবে কথা বলতে বলেছে। 763 00:54:41,450 --> 00:54:42,450 মজা করো! 764 00:54:43,033 --> 00:54:44,366 ব্যাক্তিগত ভাবে? 765 00:54:44,575 --> 00:54:46,783 আমার ভাই কি আমাকে অনেক ভালোবাসে? 766 00:54:47,325 --> 00:54:48,325 যাইহোক, আমি কে ভাই? 767 00:54:50,658 --> 00:54:53,283 আপনার হাসি দারুন। তার হাসি দারুন, তাইনা? 768 00:54:53,283 --> 00:54:54,241 সে একটা বাচ্চা। 769 00:54:54,700 --> 00:54:55,241 চল। 770 00:54:55,241 --> 00:54:55,908 ভাসু কোথায়? 771 00:54:58,075 --> 00:54:59,200 স্যার, আমাদের ভাই ভাসু। 772 00:54:59,200 --> 00:54:59,700 চুপ! 773 00:54:59,700 --> 00:55:01,700 - সে একজন মেয়ে। - চুপ! 774 00:55:01,700 --> 00:55:02,658 ভাসু ঠিক আছে তো? 775 00:55:02,658 --> 00:55:04,283 ফোন... সবাই ফোন বের কর। 776 00:55:04,991 --> 00:55:06,658 কী বলস? বলে দেই। 777 00:55:06,741 --> 00:55:07,991 বলোনা ভাই। 778 00:55:08,283 --> 00:55:10,325 আরে বাচ্চা ছেলে, বলে দেই। 779 00:55:10,366 --> 00:55:11,950 - প্লিজ বলেন। - বলব? বলব? 780 00:55:12,200 --> 00:55:12,866 তুই... 781 00:55:13,200 --> 00:55:14,325 তুই... 782 00:55:14,908 --> 00:55:17,033 শাহরুখ খান। 783 00:55:17,741 --> 00:55:19,491 শাহরুখ খান? 784 00:55:19,825 --> 00:55:21,700 নামের ভিতরে কী জোস! 785 00:55:21,950 --> 00:55:24,825 - মায়ের নাম জানিস? - মা? কে? 786 00:55:25,075 --> 00:55:26,700 কারিনা কাপুর। 787 00:55:26,866 --> 00:55:27,616 কারিনা কাপুর। 788 00:55:28,408 --> 00:55:30,533 খানের মা কাপুর হয় কী করে? 789 00:55:30,700 --> 00:55:31,908 তুই জানিস না ভেবু কে? 790 00:55:31,908 --> 00:55:32,408 ভেবু? 791 00:55:32,408 --> 00:55:34,116 তোর বাবা সাইফ আলি খান। 792 00:55:34,325 --> 00:55:35,491 তাহলে এই কাহিনী! 793 00:55:36,116 --> 00:55:36,658 দেখেছিস? 794 00:55:37,783 --> 00:55:39,616 ব্রো, আর কে কে আছে? 795 00:55:39,616 --> 00:55:40,950 তোর দাদাকে ভুলে গেছিস? 796 00:55:41,366 --> 00:55:42,450 আমার দাদাও আছে? 797 00:55:42,866 --> 00:55:43,658 রাও রমেশ। 798 00:55:43,658 --> 00:55:44,991 তোর দাদার সুবিধা আছে। 799 00:55:45,158 --> 00:55:46,533 রাও.... রমেশ। 800 00:55:46,533 --> 00:55:47,866 তোর গার্লফ্রেন্ড আছে, জানিস? 801 00:55:47,908 --> 00:55:48,325 গার্লফ্রেন্ড? 802 00:55:48,950 --> 00:55:49,450 গার্লফ্রেন্ড? 803 00:55:49,450 --> 00:55:50,950 সানি লিওনি। 804 00:55:50,950 --> 00:55:52,283 সানি... লিওনি। 805 00:55:52,283 --> 00:55:53,908 তার অনেক ভিডিও আছে। অনেক মজা হয়। 806 00:55:54,241 --> 00:55:54,908 গায়িকা নাকি? 807 00:55:55,825 --> 00:55:58,450 কাপুর, খান, রাও, লিওন। 808 00:55:58,866 --> 00:56:01,325 এটা পরিবার নাকি উত্তর ভারতীয় খাবারের থালা? 809 00:56:01,533 --> 00:56:02,283 চুপ কর! 810 00:56:02,283 --> 00:56:02,991 কী হয়েছে, ভাই? 811 00:56:08,366 --> 00:56:10,450 আমি মনে করেছিলাম তাকে ভয় দেখাতে হবে। 812 00:56:11,116 --> 00:56:13,950 কিন্তু সে সহজেই আমাদের সাথে চলে আসছে। 813 00:56:15,116 --> 00:56:16,325 ভাই, সে একটা পাগল। 814 00:56:17,658 --> 00:56:18,491 সে পাগল হতে পারে। 815 00:56:18,866 --> 00:56:19,991 কিন্তু সে ডিস্কো রাজার ছেলে। 816 00:56:20,575 --> 00:56:23,366 তোদের মারতে সে বেশি সময় নিবে না। 817 00:56:23,866 --> 00:56:27,741 যেভাবেই হোক আর তোরা যতজনই মরিসনা কেন.... 818 00:56:29,033 --> 00:56:30,366 আমি আসা পর্যন্ত... 819 00:56:31,158 --> 00:56:32,491 সে যাতে ঐখানেই থাকে। 820 00:56:34,366 --> 00:56:35,866 আমাকে তোমরা বেধেছো? এখন খুশি। 821 00:56:36,033 --> 00:56:37,408 এখনত বলো আমি কে। 822 00:56:38,158 --> 00:56:38,616 চল রে। 823 00:56:39,033 --> 00:56:39,616 চল। 824 00:56:39,616 --> 00:56:41,158 ভাই... ভাই..... প্লিজ.... 825 00:56:41,158 --> 00:56:42,366 - মজা করো, ভাই! - প্লিজ বলো আমি কে? 826 00:56:42,533 --> 00:56:43,366 প্লিজ ভাই। 827 00:56:43,366 --> 00:56:44,741 প্লিজ বলো আমি কে। 828 00:56:44,741 --> 00:56:46,325 প্লিজ ভাই। 829 00:56:46,408 --> 00:56:47,908 হেই! এটা iPhone 830 00:56:47,908 --> 00:56:48,741 এটা one plus স্যার। 831 00:56:49,075 --> 00:56:50,825 - চুপ! - ওয়ান প্লাস, স্যার। 832 00:56:57,408 --> 00:56:58,866 বোকা বুদ্ধিহীন লোক! 833 00:56:58,866 --> 00:57:00,408 সবকিছু নিয়ে ব্যাগটা রেখে গেছে। 834 00:57:00,700 --> 00:57:01,950 আমার আরেকটা ফোন আছে, দুলাভাই। 835 00:57:03,033 --> 00:57:04,700 কল। কল। পুলিশকে কল কর। 836 00:57:04,700 --> 00:57:06,491 - অবশ্যই। - তাড়াতাড়ি। তাড়াতাড়ি। 837 00:57:08,741 --> 00:57:10,283 ফাল্গুনী, প্যাকেটে কী? 838 00:57:10,616 --> 00:57:11,950 এখানে কোনো প্যাকেট নাই। 839 00:57:11,950 --> 00:57:12,491 প্যাকেট। 840 00:57:12,658 --> 00:57:14,700 এটা পরিনিতির। না, না। 841 00:57:14,908 --> 00:57:15,991 এটা তাদের। 842 00:57:16,116 --> 00:57:17,991 স্যার, এটা আপনাদের। 843 00:57:24,033 --> 00:57:26,533 সরি, দুলাভাই। 844 00:57:26,616 --> 00:57:28,575 এসব পরে করিয়েন। স্যার, আমার ভাইয়ের সাথে কী করেছেন? 845 00:57:28,700 --> 00:57:29,533 পুলিশকে কল করুন স্যার। 846 00:57:29,533 --> 00:57:30,700 তারা আমার ভাইকে মেরে ফেলবে, স্যার। 847 00:57:30,825 --> 00:57:31,408 ভাই? 848 00:57:32,200 --> 00:57:33,075 সে তোমার বড় ভাই? 849 00:57:33,283 --> 00:57:35,366 যদিও আমরা একসাথে জন্মগ্রহণ করিনাই, তবুও গত ৩৫ বছর ধরে একসাথে বড় হয়েছি। 850 00:57:35,366 --> 00:57:36,491 এটা অসম্ভব! 851 00:57:36,491 --> 00:57:38,033 এটা অসম্ভব! প্রথমে পুলিশকে কল করেন... 852 00:57:38,033 --> 00:57:38,366 হেই! 853 00:57:39,033 --> 00:57:41,908 সে ৩৫ বছর আগে জন্মগ্রহণ করা তোমার ভাই নয়। 854 00:57:42,575 --> 00:57:45,033 সে এমন একজন যে ৩৫ বছর আগে মারা গেছে। 855 00:57:49,241 --> 00:57:51,283 আমি তাকে নতুন জীবন দিয়েছি ও তাকে বাচিঁয়েছি। 856 00:57:54,241 --> 00:57:58,075 যখন তাকে আমরা পাই প্রথম পরীক্ষাটা করি তার বয়স নিয়ে। 857 00:57:59,158 --> 00:58:00,825 সে ১৯৮৫ সালে মারা গেছে। 858 00:58:01,283 --> 00:58:03,491 সে ১৯৪৯ সালে জন্মগ্রহণ করেছে। 859 00:58:11,283 --> 00:58:13,408 তার প্রকৃত বয়স ৭০। 860 00:58:13,616 --> 00:58:15,075 কিন্তু তাকে ৩৫ বছরের লোকের মতো দেখা যায়। 861 00:58:19,575 --> 00:58:23,158 কারণ সে বরফের নিচে ৩৫ বছর চাপা পড়ে ছিল। 862 00:59:30,741 --> 00:59:35,033 পৃথিবীর অন্যপ্রান্ত থেকে এসে চেন্নাইতে রাজ করতে চাস? 863 00:59:36,908 --> 00:59:38,616 তোর সাহসটা পছন্দ হয়েছে। 864 00:59:42,700 --> 00:59:44,450 কিন্তু আসলে আমার এটা ভালো লাগেনি। 865 01:00:33,866 --> 01:00:35,491 শয়তানের বাচ্চারা। 866 01:00:35,491 --> 01:00:36,825 আমার ডিস্কো রাজা! 867 01:01:11,075 --> 01:01:13,408 তোর চোখের ভয় আমার ভালো লেগেছে। 868 01:01:14,283 --> 01:01:15,200 এটা কী? 869 01:01:15,908 --> 01:01:16,741 ওয়াকম্যান? 870 01:01:17,450 --> 01:01:19,116 তোকে কে দিয়েছে? 871 01:01:19,241 --> 01:01:20,033 বল! 872 01:01:20,325 --> 01:01:21,158 হেই! 873 01:01:28,866 --> 01:01:30,075 কে মেরেছে, ভাইয়া? কে? 874 01:01:31,825 --> 01:01:32,658 কে মেরেছে? 875 01:01:33,908 --> 01:01:35,616 - খান। - পপকর্ন? 876 01:01:36,116 --> 01:01:38,283 না ভাই, শাহরুখ খান। 877 01:01:38,283 --> 01:01:39,075 শাহরুখ খান? 878 01:01:50,950 --> 01:01:53,366 শাহরুখ খান না... 879 01:01:57,658 --> 01:01:58,575 রাজ... 880 01:01:59,033 --> 01:02:00,575 ডিস্কো রাজ! 881 01:02:02,700 --> 01:02:03,950 মজা করো! 882 01:02:47,658 --> 01:02:49,325 হেই, মেরে ফেল শালাকে। 883 01:03:21,033 --> 01:03:22,866 সে ব্রুসলির মতো স্পিডে MJ স্টেপস দেখাচ্ছে! 884 01:03:22,866 --> 01:03:24,533 এবং জেকসনের মতো 'জেটলি' ঘুষি মারছে। 885 01:03:24,533 --> 01:03:25,783 এটা কী টাইমিং? 886 01:03:25,908 --> 01:03:28,200 সে যেভাবে এদেরকে মারছে, সে নিশ্চিত আমাদের ভাসু না। 887 01:03:28,325 --> 01:03:29,783 সে অন্যকেউ। 888 01:03:31,100 --> 01:03:33,408 হেই! দেখছিস কী। মার তাকে। 889 01:04:28,700 --> 01:04:29,658 আপনি কী বলেছিলেন, দুলাভাই? 890 01:04:29,741 --> 01:04:31,825 বলেছিলেন এটম বোমা বা পারমাণবিক বোমা বানাচ্ছি না। 891 01:04:31,825 --> 01:04:33,366 একজনকে তার জীবন ফিরিয়ে দিচ্ছি। 892 01:04:33,450 --> 01:04:34,366 তাকে একটু দেখুন। 893 01:04:34,408 --> 01:04:35,950 তাকে নৃত্যরত দানবের মতো দেখাচ্ছে। 894 01:04:35,950 --> 01:04:37,991 খুব ভয়ংকর! আপনার..... 895 01:04:51,408 --> 01:04:54,991 ভাই! সে ডিস্কো রাজার ছেলে না। 896 01:04:55,533 --> 01:04:57,033 কি যা তা বলছিস? 897 01:04:57,366 --> 01:04:58,991 সে ই ডিস্কো রাজা। 898 01:04:59,575 --> 01:05:00,533 কী? 899 01:05:02,866 --> 01:05:07,033 যেই ডিস্কো রাজা ছিল ৩০ বছর আগে। সে ফিরে এসেছে। 900 01:05:25,325 --> 01:05:26,366 সাবধানে... 901 01:05:26,533 --> 01:05:27,950 - দুলাভাই... - ডক্টর! 902 01:05:27,950 --> 01:05:28,616 দুলাভাই... 903 01:05:28,616 --> 01:05:30,283 ঠিক আছেন? 904 01:05:41,366 --> 01:05:41,950 ভাই... 905 01:05:43,200 --> 01:05:45,700 সে ডিস্কো রাজার ছেলে না। 906 01:05:47,950 --> 01:05:49,741 সে ই ডিস্কো রাজা!!! 907 01:05:51,908 --> 01:05:54,866 আর কেউ আছে যে আমার সাথে ড্যান্স করতে চায়? 908 01:05:56,000 --> 01:06:12,000 Translator & Editor Saikut JR facebook/Merazul Amin Saikut 909 01:06:24,624 --> 01:06:27,166 ♪ I am a disco dancer! ♪ 910 01:06:28,083 --> 01:06:30,624 ♪ I am a disco dancer! ♪ 911 01:06:31,333 --> 01:06:33,958 হেই! মেডিকেল শপ! বেরিয়ে আয়। 912 01:06:34,499 --> 01:06:36,083 ভয়ে লুকিয়ে ছিলাম। 913 01:06:36,374 --> 01:06:37,541 কী করে বুঝলেন আমি এখানে, স্যার? 914 01:06:37,541 --> 01:06:40,374 তোর সাথে যে হাসপাতালের গন্ধ লেগে আছে, এটা নির্মা ডিটারজেন্ট দিয়ে ধোলাই করলেও যাবে না। 915 01:06:40,374 --> 01:06:41,208 সামনে আয়। 916 01:06:41,874 --> 01:06:43,458 দুর্গন্ধের জন্য সরি। 917 01:06:45,124 --> 01:06:47,583 নির্মা ডিটারজেন্ট আবার কী? 918 01:06:47,791 --> 01:06:49,416 আপনি ধৌত করতে চাইলে, সার্ফ এক্সেল ব্যাবহার করতে হবে। 919 01:06:49,416 --> 01:06:50,791 যদি পিটুনি লাগাতে চান তাহলে কোহলি। 920 01:06:50,791 --> 01:06:51,749 আপডেট হোন। 921 01:06:51,791 --> 01:06:52,749 এই জন্যেই তো আমি যাচ্ছি। 922 01:06:52,791 --> 01:06:53,333 কোথায়? 923 01:06:53,333 --> 01:06:54,541 মাদ্রাজ মেট্রো বার। 924 01:06:54,916 --> 01:06:56,916 সেখানে গেলে আমার আসল পরিচয় জানতে পারবি। 925 01:06:56,958 --> 01:06:57,749 মাদ্রাজ...? 926 01:06:58,583 --> 01:07:00,249 স্যার, প্লিজ থামুন... আমি বাড়ি যাব। 927 01:07:00,416 --> 01:07:01,458 তাহলে, আমাকে ইঞ্জেকশন দিবে কে? 928 01:07:01,541 --> 01:07:03,499 স্যার, আমাদের লোক আপনার কাছে পৌছে যাবে। 929 01:07:03,708 --> 01:07:05,041 আপনার শরীরে একটা চিপ লাগানো আছে। 930 01:07:05,124 --> 01:07:07,749 তো, আপনি যেখানেই যাবেন আমরা জেনে যাব। 931 01:07:07,791 --> 01:07:10,208 এবং তারা আপনাকে ডেলিভারি করে দিবে... জোমেটো আর সোইগির মতো। 932 01:07:11,374 --> 01:07:12,291 শরীরে চিপ? 933 01:07:21,416 --> 01:07:23,458 রক্ত পড়ছে আমার শরীর থেকে, তুই কাঁদছিস কেন? 934 01:07:23,458 --> 01:07:25,124 কারন আপনি কাঁদছেন না তাই। 935 01:07:26,249 --> 01:07:30,041 বরফে ঢেকে থাকার কারনে তার শরীরের কোনো ক্ষতি হয়নি। 936 01:07:30,791 --> 01:07:33,041 এবং আমি তাকে জীবিত করে তুলেছি। 937 01:07:33,583 --> 01:07:37,499 তার মানে, এটা চিকেন ফ্রিজে রেখে, দুই দিন পরে রান্না করার মতোই, তাইনা? 938 01:07:38,583 --> 01:07:40,374 সে কীরকম মানুষ তা না জেনেই, তাকে কীভাবে আপনি জীবিত করতে পারেন? 939 01:07:41,166 --> 01:07:42,791 এটা একটা মৃত দেহ। 940 01:07:43,333 --> 01:07:47,249 সে নিজের সম্পর্কে কিছুই জানে না, কেন মারা গেছে তাও জানে না, তাইনা? 941 01:07:48,999 --> 01:07:50,583 মি, গ্যাংস্টার.... 942 01:07:52,833 --> 01:07:54,624 তার ঠিকানা আমি আপনাকে দিব। 943 01:07:55,291 --> 01:07:58,374 তাকে ধরে এনে আমার কাছে দিয়ে দেন। 944 01:07:59,083 --> 01:08:03,083 আপনাকে একটা খালি চেক দেব, যত চান লিখে নিয়েন। 945 01:08:04,208 --> 01:08:04,916 ডাক্তার... 946 01:08:06,249 --> 01:08:09,458 যেই পদ্ধতিতে আপনি ওকে জীবিত করে তুললেন... 947 01:08:10,291 --> 01:08:12,458 সেটা কি শুধু আপনি জানেন, নাকি আরো কেউ জানে? 948 01:08:14,666 --> 01:08:17,041 এটা একটা বানিজ্যিক রহস্য। 949 01:08:17,916 --> 01:08:20,916 আমি ছাড়া আর কেউ জানে না। 950 01:08:29,249 --> 01:08:32,791 যদি আপনি মারা যান, তাহলে আপনাকে কে বাঁচাবে? 951 01:08:38,374 --> 01:08:40,416 যা বলছো এটা অনেক বিভ্রান্তিকর! 952 01:08:40,916 --> 01:08:44,416 যদি সে ভাসু না হয়, তাহলে ভাসু আছে কোথায়? 953 01:08:50,708 --> 01:08:51,583 ভাঙ্গরা...! 954 01:08:51,958 --> 01:08:52,791 কে আপনি? 955 01:08:53,458 --> 01:08:55,041 চিটার! চিটার! 956 01:09:02,708 --> 01:09:03,541 হ্যালো, দিল্লি ওয়ালা। 957 01:09:03,791 --> 01:09:06,208 বাড়িতে ফোন দিয়ে বলো, আমরা দুই এক দিনের মধ্যে ফিরে আসছি। 958 01:09:06,708 --> 01:09:09,166 যখন আমাদের কাজ হয়ে যাবে, আমরা ২৫ লক্ষ টাকা পাঠিয়ে দেব। 959 01:09:09,833 --> 01:09:10,833 আপনি কী চান, স্যার? 960 01:09:12,249 --> 01:09:13,333 একজনকে মারতে হবে। 961 01:09:15,583 --> 01:09:17,874 আমাকে বাঁচানোর জন্য অনেক ধন্যবাদ। 962 01:09:18,458 --> 01:09:19,874 বাবা বিছানায় পড়ে আছে, 963 01:09:20,958 --> 01:09:22,374 একজন মেয়ে হুইলচেয়ারে, 964 01:09:23,166 --> 01:09:25,124 গার্লফ্রেন্ড অপেক্ষা করছে। 965 01:09:27,874 --> 01:09:31,499 আমার লোকেরা তোমার বাড়ি ঘিরে রেখেছে, যদি প্রতি ঘন্টায় ফোন না করি, 966 01:09:31,499 --> 01:09:32,499 তারা তোমার পরিবারকে মেরে ফেলবে। 967 01:09:34,374 --> 01:09:35,124 আমার শার্ট... 968 01:09:35,249 --> 01:09:36,583 আমার শার্ট... ময়লা হয়ে যাবে। 969 01:09:36,708 --> 01:09:37,916 এখানে নেটওয়ার্ক নেই এমনটা না। 970 01:09:38,166 --> 01:09:38,874 আছে। 971 01:09:39,833 --> 01:09:40,958 তোমাকে বলছি কাকে মারতে হবে। 972 01:09:44,583 --> 01:09:45,166 দেখো... 973 01:09:45,958 --> 01:09:47,541 আসলে, আমি তোমার জন্য এসেছি। 974 01:09:47,749 --> 01:09:50,624 কিন্তু যখন আমি এই ভিডিওটা দেখলাম, 975 01:09:50,666 --> 01:09:51,458 আমি চমকে গেছি। 976 01:09:55,458 --> 01:09:56,874 সে ই এধরনের লোকের মধ্যে প্রথম। 977 01:09:57,541 --> 01:09:59,083 আসলে, এভাবে সৃষ্ট লোক সে ই একজন। 978 01:10:00,291 --> 01:10:01,499 বিজ্ঞানের পুত্র। 979 01:10:02,916 --> 01:10:04,333 আর তোমার বাবা। 980 01:10:09,416 --> 01:10:11,958 কি, সে ঠিক তোমার মতো দেখতে, তাইনা? 981 01:10:12,249 --> 01:10:12,958 হ্যালো... 982 01:10:13,874 --> 01:10:15,541 তুমি কি গুটিপোকা দেখেছ? 983 01:10:15,541 --> 01:10:17,208 যখন আমি এটা দেখেছি, আমার এলার্জি হয়ে গেছে। 984 01:10:17,916 --> 01:10:20,541 এটা একটা ফলের মতো করে বাসা বানায়, কিন্তু অনেক জঘন্যভাবে মারা যায়। 985 01:10:22,708 --> 01:10:23,874 আমাদের মনে হয় এটা অনেক ভালো হয়েছে। 986 01:10:25,166 --> 01:10:28,166 কিন্তু....অহ, প্রজাপতি! 987 01:10:28,374 --> 01:10:29,416 এটার এভাবেই জন্ম হয়। 988 01:10:29,416 --> 01:10:30,249 ঠিক এভাবে! 989 01:10:30,416 --> 01:10:31,749 তোমার বাবা জন্মগ্রহণ করেছে। 990 01:10:32,666 --> 01:10:34,624 কিন্তু প্রজাপতি ও তার মধ্যে পার্থক্য হলো... 991 01:10:35,333 --> 01:10:37,749 প্রজাতির আত্মা একই থাকে কিন্তু শরীর বদলায়। 992 01:10:38,458 --> 01:10:41,083 তোমার বাবার আত্মাও এক, শরীরও এক। 993 01:10:58,791 --> 01:11:00,999 যাইহোক, সেই গাধাটা কই? হেই উথা কুমার। 994 01:11:02,166 --> 01:11:03,958 অহ! ভাই আপনি? 995 01:11:04,166 --> 01:11:06,749 উথা কুমার না। আমি উত্তর কুমার। 996 01:11:06,749 --> 01:11:07,916 সত্যি? বেশি পার্থক্য নেই তো। 997 01:11:07,916 --> 01:11:09,166 এই মাস্ক কিসের জন্য? 998 01:11:09,666 --> 01:11:11,958 আমরা এখানে ডাকাতি করতে এসেছি না? যদি ধরা পড়ি ফাটিয়ে ফেলবে। 999 01:11:11,958 --> 01:11:13,583 যদি এই লোকের মাস্ক নিয়ে ধরা পড়িস... 1000 01:11:13,583 --> 01:11:14,874 তারা তোকে ফাটাবে না, মেরেই ফেলবে। 1001 01:11:16,291 --> 01:11:17,833 এত ভয় পেলে আসলি কেন? 1002 01:11:17,833 --> 01:11:18,499 মানে... 1003 01:11:18,499 --> 01:11:20,458 যদি বাড়িতে থাকতাম, অনেক বেশি ভয় পেতাম। 1004 01:11:20,458 --> 01:11:21,291 আর তাই, আমি ভয় পেয়ে এখানে চলে আসছি। 1005 01:11:21,291 --> 01:11:23,083 যদি তুই না থামিস, ভয় পেয়ে আমিই তোকে মেরে ফেলব। 1006 01:11:23,499 --> 01:11:25,333 স্যার, এসব বাদ দিয়ে যা করতে এসেছেন তা করেন। 1007 01:11:25,333 --> 01:11:27,041 ব্যাংক বন্ধ হওয়ার সময় হয়ে গেছে। 1008 01:11:37,749 --> 01:11:38,833 এত ভয় পাচ্ছেন কেন? 1009 01:11:38,833 --> 01:11:41,208 এই বন্দুক দেখে নাকি? এই বন্দুকে কোনো বুলেট নাই। 1010 01:11:46,249 --> 01:11:48,291 যদি কেউ যায়গা থেকে নড়ে, গুলি করব। 1011 01:11:58,041 --> 01:11:58,999 লকারের চাবি? 1012 01:12:00,083 --> 01:12:02,333 হেই, নড়লে গুলি করব। 1013 01:12:05,166 --> 01:12:06,458 এই ছেলে, এদিকে আসো। 1014 01:12:09,374 --> 01:12:10,916 যাও গিয়ে খেলো। 1015 01:12:11,999 --> 01:12:12,708 এই আংকেলকে বলো। 1016 01:12:15,874 --> 01:12:17,166 নেপালে বাড়ি নাকি? 1017 01:12:17,583 --> 01:12:20,791 হ্যালো, পুলিশ স্টেশন? আমি ব্যাংক অব মাদ্রাজ থেকে বলছি। 1018 01:12:20,916 --> 01:12:23,083 তিনজন ডাকাত আমাদের ব্যাংক লুট করছে। 1019 01:12:23,083 --> 01:12:24,208 দয়া করে তাড়াতাড়ি আসুন... 1020 01:12:25,208 --> 01:12:26,874 তিনজন না, স্যার। মোট পাঁচজন। 1021 01:12:26,958 --> 01:12:29,583 ইন্সপেক্টর স্যার, আপনি কখন আসবেন? দয়া করে এক প্যাকেট সিগারেট নিয়ে আইসেন। 1022 01:12:30,791 --> 01:12:32,083 মানে কী? আপনারা তিনজন না? 1023 01:12:32,083 --> 01:12:32,999 একজন বাহিরে আছে। 1024 01:12:33,374 --> 01:12:34,166 তাহলে আরেকজন? 1025 01:12:34,583 --> 01:12:35,499 তার সম্পর্কে আজাইরা কথা বলবি না। 1026 01:12:35,624 --> 01:12:37,541 সে আমার বস। সম্মান দিয়ে কথা বল। 1027 01:12:37,583 --> 01:12:39,124 আচ্ছা, আপনার বস। 1028 01:12:40,208 --> 01:12:42,958 'শোলে' মুভির ক্যাসেট কিনতে তিনি পথিমধ্যে নেমে গেছেন। 1029 01:12:42,958 --> 01:12:43,583 চলে আসবেন। 1030 01:13:38,458 --> 01:13:39,666 আমাকে হয়ত কেউ চিনেন না। 1031 01:13:40,124 --> 01:13:42,583 কিন্তু এখন থেকে, সবাই আমার সম্পর্কে শুনতে থাকবেন। 1032 01:13:43,624 --> 01:13:44,666 আমি রাজ! 1033 01:13:44,749 --> 01:13:45,958 ডিস্কো রাজ। 1034 01:13:46,916 --> 01:13:48,916 কিছু শর্ত আছে। 1035 01:13:50,041 --> 01:13:51,874 তার মানে সকল শর্ত অনুসরণ করতে হবে। 1036 01:13:51,874 --> 01:13:55,624 শর্ত হলো আমরা কারোর হাতের টাকা স্পর্শ করব না। কারোর কিছুই করব না। 1037 01:13:55,624 --> 01:13:57,666 আমরা আমাদের কাজ পরিষ্কারভাবে ও শান্তভাবে করে চলে যাব। 1038 01:13:59,749 --> 01:14:02,041 ততক্ষণ পর্যন্ত.... 1039 01:14:36,041 --> 01:14:38,291 ♪My beloved Oh, my beloved.♪ 1040 01:14:44,458 --> 01:14:46,708 ♪My beloved Oh, my beloved.♪ 1041 01:14:46,708 --> 01:14:48,958 ♪My beloved Oh, my beloved.♪ 1042 01:14:52,791 --> 01:14:56,874 ♪Flowers bloom in the garden When we meet in the dawn,♪ 1043 01:14:56,874 --> 01:15:00,958 ♪Flowers bloom in the garden When we meet in the dawn,♪ 1044 01:15:07,833 --> 01:15:09,166 এসব কী? 1045 01:15:09,166 --> 01:15:11,124 এগুলা ব্যাংকের লকার। আমরা এগুলা লুট করতে যাচ্ছি। 1046 01:15:11,166 --> 01:15:12,416 আমরা এমনটা করব কেন? 1047 01:15:12,416 --> 01:15:14,166 কারণ, এগুলা অবৈধ টাকার লকার। 1048 01:15:14,333 --> 01:15:16,833 যদি এগুলা অবৈধ টাকা হয়, পুলিশ এসে নিয়ে যাবে, তাইনা? 1049 01:15:16,833 --> 01:15:18,791 পুলিশ নিবে দেখেই তো আমরা নিচ্ছি। 1050 01:15:35,916 --> 01:15:38,083 কে রে গান বন্ধ করল? 1051 01:15:39,583 --> 01:15:41,458 হ্যালো, মি. মাদ্রাজ পুলিশ। 1052 01:15:41,708 --> 01:15:45,083 এটা সবাই জানে যে, আপনাদের চ্যালেঞ্জ করার মতো কোনো ধূর্ত চোর নাই। 1053 01:15:45,249 --> 01:15:47,708 এখন থেকে আমরা ইদুর বিড়ালের খেলা খেলব। 1054 01:15:47,874 --> 01:15:49,958 আমি একটা ভালো মানের ছবি রেখে গেলাম। 1055 01:15:50,083 --> 01:15:51,541 খবরের কাগজে ছবি দিতে হবে, তাইনা? 1056 01:15:51,624 --> 01:15:53,749 এটা অবশ্যই আজ সন্ধ্যার খবরের কাগজে আসতে হবে। 1057 01:15:53,749 --> 01:15:55,666 আমি কাল পর্যন্ত অপেক্ষা করতে পারব না। 1058 01:15:55,708 --> 01:15:57,874 কারণ, আমি এই বা** অপেক্ষা করা পছন্দ করি না। 1059 01:16:16,874 --> 01:16:20,833 ♫ The time should stop♫ ♫ Looking at the speed of the plough. ♫ 1060 01:16:20,916 --> 01:16:24,749 ♫ The world should stop♫ ♫ on the clues of my fingers. ♫ 1061 01:16:24,833 --> 01:16:28,791 ♫ The time should stop♫ ♫ Looking at the speed of the plough. ♫ 1062 01:16:28,874 --> 01:16:32,708 ♫ The world should stop♫ ♫ on the clues of my fingers. ♫ 1063 01:16:32,833 --> 01:16:40,708 ♫ Even the mountains should shake♫ ♫ Because of my passion. ♫ 1064 01:16:40,708 --> 01:16:43,291 ♫ Hey...♫ ♫ In the colourful of fields, ♫ 1065 01:16:43,291 --> 01:16:48,333 ♫ My flag sways vigorously. ♫ ♫ It should touch those skies. ♫ 1066 01:17:24,874 --> 01:17:28,833 ♫ The time should stop♫ ♫ Looking at the speed of the plough. ♫ 1067 01:17:28,916 --> 01:17:32,749 ♫ The world should stop♫ ♫ on the clues of my fingers. ♫ 1068 01:17:41,208 --> 01:17:45,249 ♫ Where ever I set my foot, ♫ ♫ I will build my fort. ♫ 1069 01:17:45,249 --> 01:17:49,083 ♫ If anyone comes forward to dispute my claim, ♫ ♫ I will take care of them. ♫ 1070 01:17:49,083 --> 01:17:53,374 ♫Can each village have a king son?♫ 1071 01:17:53,374 --> 01:17:57,124 ♫Come and beg me for mercy, I will give you my protection.♫ 1072 01:17:57,124 --> 01:18:01,499 ♫People will get feverish and be afraid when they hear my name.♫ 1073 01:18:01,499 --> 01:18:04,999 ♫There will only be one kind like me in this world.♫ 1074 01:18:04,999 --> 01:18:12,333 ♫They should either bang their heads in frustration or shout praises Today... For our ♫ 1075 01:18:48,791 --> 01:18:53,791 তারপর সে অনেক পরিচিতি পায়। অনেক মেয়ে তার ফাঁদে পড়ে। 1076 01:18:54,958 --> 01:18:56,249 তোমার মাও সেই ফাঁদে পড়াদের মধ্যে একজন। 1077 01:18:56,249 --> 01:18:59,291 তিক্ত হলেও সত্য যে, তুমি তোমার বাবা মার ভালবাসার সম্পর্কের সন্তান নও। 1078 01:18:59,624 --> 01:19:01,666 তুমি জন্মগ্রহণ করেছ এক অবৈধ সম্পর্কের কারণে। 1079 01:19:07,333 --> 01:19:08,749 এখন সে কোথায়? 1080 01:19:26,166 --> 01:19:28,208 স্যার, আপনার কি এটা দেখে কিছু মনে পড়ছে? 1081 01:19:28,291 --> 01:19:29,249 মানে আপনার অতীত। 1082 01:19:29,458 --> 01:19:31,249 এটা অবশ্যই কোনো গ্যাংস্টার হবে। 1083 01:19:31,374 --> 01:19:33,749 মানে ভক্তি, সকালের মনোরম প্রার্থনা। 1084 01:19:46,791 --> 01:19:47,999 আমাকে আপনার সঙ্গ দিতে এনেছেন। 1085 01:19:47,999 --> 01:19:49,916 কিন্তু এখন অন্য কাজে ব্যাবহার করছেন। এটা ন্যায়সঙ্গত না, স্যার। 1086 01:19:53,666 --> 01:19:56,041 খোড় এটা....যা চাস পেয়ে যাবি। 1087 01:19:56,541 --> 01:19:57,458 এখানে? 1088 01:19:57,458 --> 01:19:58,249 হ্যা। 1089 01:20:03,291 --> 01:20:04,416 স্যার, পেয়েছি। 1090 01:20:04,833 --> 01:20:06,333 লুকায়িত ধন। 1091 01:20:06,583 --> 01:20:08,791 তোর কাছে মনে হতে পারে এটা ৩৫ বছর আগের। 1092 01:20:08,791 --> 01:20:10,041 কিন্তু ইচ্ছামত ব্যাবহার করতে পারবি। 1093 01:20:13,874 --> 01:20:14,874 এসব কী? 1094 01:20:15,249 --> 01:20:17,624 মানুষ আপনাকে ভালোবাসে বলে... 1095 01:20:17,749 --> 01:20:20,124 তিন বছর আগে এই টাকা বাতিল করে দিছে। 1096 01:20:21,124 --> 01:20:24,041 এগুলা বাতিল মাল। এমনকি শুটিং পয়েন্টেও ব্যাবহার হরা যাবে না। 1097 01:20:29,458 --> 01:20:30,166 তাহলে এটা? 1098 01:20:30,666 --> 01:20:32,416 যে সরকারই আসুক না কেন এটা কাজ করবে না। 1099 01:20:32,416 --> 01:20:33,208 তাহলে এখানে কীভাবে করবে? 1100 01:20:38,916 --> 01:20:39,874 চেষ্টা করে দেখ। 1101 01:20:39,958 --> 01:20:40,583 পেট্রোল। 1102 01:20:41,166 --> 01:20:42,124 ক্যাশ নাকি কার্ড? 1103 01:20:45,333 --> 01:20:47,041 ট্যাংক পূর্ণ করে দে। 1104 01:20:47,041 --> 01:20:47,999 স্যার, এটা কাজ করেছে। 1105 01:21:02,666 --> 01:21:04,666 একটা জিনিস অতিরিক্ত চালালে এমনিই হবে। 1106 01:21:04,708 --> 01:21:06,624 - তোর পিছনে এক মারব, ফাল্গুনী। - না স্যার, আমি আপনাকে ইঙ্গিত করছি না। 1107 01:21:06,666 --> 01:21:07,458 কিন্তু চিন্তা করিয়েন না। 1108 01:21:07,541 --> 01:21:08,499 উপায় জানা আছে। 1109 01:21:09,166 --> 01:21:10,166 এটা দিয়ে কী করবি? 1110 01:21:10,458 --> 01:21:11,333 'Ola' বুক করব। 1111 01:21:11,833 --> 01:21:14,291 Ola! কী নাম! 1112 01:21:14,291 --> 01:21:14,958 দেখতে ভালো তো? 1113 01:21:15,083 --> 01:21:15,958 একদম নতুন। 1114 01:21:16,124 --> 01:21:19,249 দুইজনের জন্য আলাদা অর্ডার কর, যাতে ঝগড়া না হয়। 1115 01:21:19,666 --> 01:21:20,791 আপনি কিসের কথা বলছেন? 1116 01:21:23,499 --> 01:21:24,416 মেয়ে? 1117 01:21:25,208 --> 01:21:26,249 আমার কপাল! 1118 01:21:26,249 --> 01:21:26,874 আমি ক্যাবের কথা বলছি। 1119 01:21:29,499 --> 01:21:31,958 আপনার বয়স ৬০ বছর। দেখতে লাগে ৩০ বছর। 1120 01:21:31,958 --> 01:21:32,791 আর কাজ করেন ২০ বছরের ছেলেদের মতো। 1121 01:21:32,791 --> 01:21:34,041 আপনি কি যুবক ছেলেদের জন্য কিছু বাকি রাখবেন না? 1122 01:21:34,041 --> 01:21:35,666 সবাই অনেক চালাক ছেলে। 1123 01:21:38,208 --> 01:21:39,874 ট্যাক্সি কীভাবে বুক করবে? 1124 01:21:39,874 --> 01:21:40,541 অনলাইন। 1125 01:21:40,541 --> 01:21:43,249 - আমার লাইনে দাঁড়ানোর অভ্যাস নাই। - এটা লাইনে দাঁড়ানো না, স্যার। 1126 01:21:43,249 --> 01:21:45,791 আমি অনলাইনের কথা বলছি। গাড়ি বুক করলে এখানে চলে আসবে। 1127 01:21:47,749 --> 01:21:48,416 এসে পড়েছে। 1128 01:21:49,458 --> 01:21:50,208 চলেন, চলেন। 1129 01:21:59,749 --> 01:22:01,541 চিরু! 1130 01:22:03,291 --> 01:22:04,166 কী হয়েছে, স্যার? 1131 01:22:04,833 --> 01:22:05,583 দেখ। 1132 01:22:05,708 --> 01:22:08,749 ১৯৮৩ সালে মুক্তিপ্রাপ্ত মুভি 'কয়েদি' এখনো চলছে। 1133 01:22:08,749 --> 01:22:09,791 এটাই আমার হিরোর ক্ষমতা। 1134 01:22:09,791 --> 01:22:11,499 হ্যা, ক্ষমতা ঠিক আছে... 1135 01:22:11,499 --> 01:22:13,749 কিন্তু এটা ১৯৮৩ সালের না। 1136 01:22:13,916 --> 01:22:15,916 এটা 'কয়েদি নং ১৫০'। যেটা তিন বছর আগে মুক্তি পেয়েছে। 1137 01:22:16,041 --> 01:22:19,458 আমি ৩০ বছর বরফে ছিলাম তাই এরকম। 1138 01:22:19,458 --> 01:22:20,791 ইনি কি করে এখনো এত হ্যান্ডসাম? 1139 01:22:20,916 --> 01:22:23,541 তিনি বরফে নাই, স্যার। তিনি ভক্তদের হৃদয়ে আছে। 1140 01:22:23,708 --> 01:22:26,166 - হেই! ঠিক বলেছ। - হ্যা, স্যার। 1141 01:22:26,166 --> 01:22:28,249 বস! তুমি সুপার। 1142 01:22:34,791 --> 01:22:36,291 শুধুমাত্র সদস্যরাই আসতে পারবে। 1143 01:22:36,291 --> 01:22:36,999 সদস্যরা? 1144 01:22:37,166 --> 01:22:38,291 আর ইনি এটার মালিক। 1145 01:22:38,333 --> 01:22:40,083 আমার বস এই বার চালু করেছে। 1146 01:22:41,083 --> 01:22:43,416 এই বার চালু হয়েছে ৩৫ বছর হলো। 1147 01:22:43,416 --> 01:22:46,624 তারমানে, আপনি মায়ের পেট থেকে এই বার চালু করেছেন? 1148 01:22:46,624 --> 01:22:49,208 স্যার, সে ভাবছে আপনার বয়স ৩৫ বছর। 1149 01:22:49,499 --> 01:22:52,624 আসলে, ৩৫ বছর আগে লাদাখে... 1150 01:22:52,791 --> 01:22:54,708 মনে হচ্ছে এ অনেক সৎ। 1151 01:22:54,708 --> 01:22:56,833 হেই, ঐদিকে দেখ। 1152 01:22:56,833 --> 01:22:58,458 আচ্ছা, কী আছে এখানে? 1153 01:22:58,458 --> 01:22:59,416 দেখ... 1154 01:23:04,749 --> 01:23:08,791 স্যার, সে তার মুখ এমনভাবে খুলেছে যে, তার চোয়াল খুলে পড়ে যাবে। 1155 01:23:13,999 --> 01:23:14,833 এ রে এটা? 1156 01:23:14,833 --> 01:23:17,499 যে ডিস্কো রাজা বলে বারে ঢুকেছে? 1157 01:23:40,416 --> 01:23:41,999 হেই, গিরি! কী খবর? 1158 01:23:41,999 --> 01:23:43,041 তুই ত বুড়ো হয়ে গেছস। 1159 01:23:43,749 --> 01:23:45,833 - আপনি... - আমাকে চিনিস নাই? 1160 01:23:45,833 --> 01:23:46,499 আমি ডিস্কো। 1161 01:23:46,916 --> 01:23:48,749 তোর মুখ আর গোফ পাল্টে গেছে। 1162 01:23:48,749 --> 01:23:49,708 কিন্তু সুন্দর লাগছে। 1163 01:23:50,083 --> 01:23:51,208 জড়িয়ে ধর। 1164 01:23:53,124 --> 01:23:55,791 অনুষ্ঠানে একটা মেয়েকে দেখলাম, কে এই সুন্দরী রমনী? 1165 01:23:55,791 --> 01:23:57,958 আসাম, মেঘালয় নাকি কাশ্মির থেকে এসেছে। 1166 01:23:58,333 --> 01:24:00,333 আর কোনো সন্দেহ নাই যে, তুই ই আমাদের ডিস্কো রাজা। 1167 01:24:01,208 --> 01:24:02,333 এইত, আমাকে চিনে ফেলেছে। 1168 01:24:02,874 --> 01:24:05,291 আচ্ছা, তোর বয়স, গেট আপ? 1169 01:24:06,041 --> 01:24:06,958 জিজ্ঞাসা করছে। 1170 01:24:06,958 --> 01:24:08,041 লাদাখ। 1171 01:24:08,583 --> 01:24:11,833 তোকে একটা সাহায্য করেছিলাম বলে, তুই এখনো আমার সাথে আছিস। 1172 01:24:11,916 --> 01:24:15,083 তুই আমাকে এই বার খুলতে সাহায্য করেছিস। আমাকে জীবনে সেটেল হতে সাহায্য করেছিস। 1173 01:24:24,458 --> 01:24:29,249 আমি এই বারের গঠন পাল্টেছি, কিন্তু তোর রুমের কিছুই করিনি। 1174 01:24:46,083 --> 01:24:47,124 সরি, রাজা। 1175 01:24:48,291 --> 01:24:49,749 আমরা ভেবেছিলাম তুই মারা গেছস... 1176 01:25:02,166 --> 01:25:02,958 দুইজন। 1177 01:25:03,874 --> 01:25:06,124 এই দুইজনের কারণেই তোর ভাগ্য বদলেছে। 1178 01:25:09,624 --> 01:25:13,291 আমি একটা জিনিস খেয়াল করলাম, দুইটা টিকিটে একই নাম্বার। 1179 01:25:13,624 --> 01:25:15,916 একটা আসল আরেকটা নকল। 1180 01:25:16,249 --> 01:25:17,916 আমরা দুইজনকেই পুরষ্কার দিয়েছি। 1181 01:25:17,916 --> 01:25:21,833 যদি মানুষেরা এটা জানতে পারে, তারা আমাদের প্রতি বিশ্বাস হারাবে। 1182 01:25:21,833 --> 01:25:23,999 আমার ব্যাবসার ১২ টা বেজে যাবে। 1183 01:25:23,999 --> 01:25:24,749 শুধু এটা না... 1184 01:25:25,041 --> 01:25:27,499 যদি কেউ ধরতে পারে এই নকল টিকেট কে ছাড়ছে... 1185 01:25:27,499 --> 01:25:28,624 এবং তাকে থামাতে পারে... 1186 01:25:28,791 --> 01:25:30,583 আমি তাকে মুনাফার অংশ দেব। 1187 01:25:30,874 --> 01:25:33,208 এক লাখ প্রতি মাসে। এক লাখ। 1188 01:25:42,583 --> 01:25:44,333 নড়বি না....মেরে ফেলব। 1189 01:25:45,624 --> 01:25:46,708 - বল। - আমি জানি না, স্যার। 1190 01:25:47,624 --> 01:25:48,708 - কথা বল। - আমি জানি না, স্যার। 1191 01:25:53,458 --> 01:25:57,124 ভাই, এসবের পিছে যে আছে তার নাম সেথু। 1192 01:25:57,249 --> 01:25:58,374 বার্মা সেথু। 1193 01:26:11,708 --> 01:26:12,583 তাকে কি মেরে ফেলব? 1194 01:26:15,739 --> 01:26:16,906 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না, ভারানি। 1195 01:26:17,114 --> 01:26:18,406 মিনাক্ষি, তুমি দেখেছ? 1196 01:26:18,531 --> 01:26:20,114 আমরা অনেক ভাগ্যবান, তাইনা? 1197 01:26:20,114 --> 01:26:22,239 এটা ডিস্কো রাজা পর্যন্ত চলে গেছে। 1198 01:26:22,239 --> 01:26:24,781 ডিস্কো রাজা তোর বুদ্ধিমত্তার প্রশংসা করেছে, সেথু। 1199 01:26:25,489 --> 01:26:30,114 আমাদের মাথায় এই বুদ্ধি আসে নাই কেন, এটা বলে পেদিয়েছে। 1200 01:26:30,489 --> 01:26:31,073 এই বলদে ত! 1201 01:26:31,281 --> 01:26:32,448 এটাও জানেনা কি বলতে হয়। 1202 01:26:32,448 --> 01:26:34,281 লটারি টিকিট আবার কী, ভারানি? 1203 01:26:34,406 --> 01:26:38,073 সাবান থেকে শ্যাম্পু, দুধের গুড়া থেকে টুথপেষ্ট, সবকিছুই নকল করা হচ্ছে। 1204 01:26:38,156 --> 01:26:39,531 আমাদের কিছুই ছাড়া উচিত না। 1205 01:26:41,614 --> 01:26:45,489 ভাই! আপনার নাম শোনার পর সেথু অনেক ভয় পেয়েছিল। 1206 01:26:45,573 --> 01:26:47,114 আপনি ওকে চাকরি দিবেন শুনে অনেক আনন্দিত হয়েছে। 1207 01:26:47,114 --> 01:26:49,281 এখন আপনার সাথে দেখা করবে, তাইনা? তাই সে রেডি হয়ে আসছে। 1208 01:26:50,906 --> 01:26:51,781 হাই... 1209 01:26:53,948 --> 01:26:54,864 দেরি হয়েছে কেন? 1210 01:26:55,656 --> 01:26:57,198 বিরিয়ানি আনতে দেরি হয়েছে নাকি? 1211 01:26:58,698 --> 01:27:00,698 আমি আমার স্ত্রীকে নামিয়ে দিয়েই এখানে চলে আসছি। 1212 01:27:00,823 --> 01:27:03,989 আমি একজন ভীতু লোক, তাইনা? আমার ভয় পাওয়া চেহারাটা ঠিক করতে হত। 1213 01:27:04,323 --> 01:27:05,323 তাকে পুরা গাধার মতো দেখাচ্ছে। 1214 01:27:05,573 --> 01:27:06,239 আয়। 1215 01:27:10,031 --> 01:27:11,031 রাজা... 1216 01:27:20,031 --> 01:27:21,614 যখন আমি যুবক ছিলাম, চায়ের দোকানে কাজ করতাম। 1217 01:27:24,448 --> 01:27:27,323 আমি থালা বাসন ধুতাম। 1218 01:27:28,031 --> 01:27:30,156 একবার একটা গ্লাস ভেঙ্গে ফেলি। 1219 01:27:31,000 --> 01:27:34,000 মালিক আমাকে অনেক মেরেছিল। 1220 01:27:35,948 --> 01:27:38,031 তখন আমার অনেক রাগ হয়। 1221 01:27:39,198 --> 01:27:40,448 আমার পাশেই একজন চা বানাত। 1222 01:27:41,156 --> 01:27:42,864 সে চুলায় কেরোসিন ঢালছিল। 1223 01:27:43,906 --> 01:27:45,531 আমি সেটা নিয়ে তার গায়ে আগুন লাগিয়ে দেই। 1224 01:27:46,489 --> 01:27:48,281 সে আমার সামনেই জ্বলে পুড়ে যায়। 1225 01:27:49,073 --> 01:27:50,406 আমি তার শেষকৃত্য করে দেই। 1226 01:27:51,823 --> 01:27:53,364 শত হলেও, আমার বাবা তো। 1227 01:27:54,989 --> 01:27:56,573 এই দিন, আমি সিদ্ধান্ত নেই.... 1228 01:27:57,489 --> 01:28:00,073 আমি কারো অধীনে কাজ করব না। 1229 01:28:03,239 --> 01:28:04,864 রাজা, তুই আমাকে ডান বা বাম সাইড থেকে ওভারটেক করতে পারবি। 1230 01:28:05,239 --> 01:28:05,864 কোনো সমস্যা নাই। 1231 01:28:06,906 --> 01:28:10,406 কিন্তু যদি আমার পিছে এসে বারবার হর্ন দিস... 1232 01:28:11,364 --> 01:28:12,073 আমি বলেছিলাম, তাইনা? 1233 01:28:12,448 --> 01:28:14,239 আমার মেজাজ অন্যরকম। 1234 01:28:15,114 --> 01:28:16,406 অনেক আক্রমণাত্মক! 1235 01:28:17,781 --> 01:28:18,614 আচ্ছা চলি। 1236 01:28:19,364 --> 01:28:22,489 তোরা যদি এই চাকরি ছাড়তে চাস, আমার কাছে আসিস। 1237 01:28:23,864 --> 01:28:26,198 ডাবল বেতন দিব। 1238 01:28:31,239 --> 01:28:32,323 তোদের কী হল? 1239 01:28:34,948 --> 01:28:37,489 সেথু, আমরা তোর সাথে কাজ করতে পারব না। 1240 01:28:39,573 --> 01:28:41,281 আমরা ডিস্কো রাজার সাথে কাজ করব। 1241 01:28:41,864 --> 01:28:42,739 সেথু... 1242 01:28:44,364 --> 01:28:46,239 সে বিরিয়ানির জন্য দেরি করেনি। 1243 01:28:46,531 --> 01:28:47,948 সে এদের জন্য দেরি করেছে। 1244 01:28:49,739 --> 01:28:51,739 তোর মেজাজে সমস্যা থাকতে পারে। 1245 01:28:51,781 --> 01:28:52,698 কিন্তু আমার তা নেই। 1246 01:28:52,698 --> 01:28:54,364 আমি হর্ন বাজাই না। 1247 01:28:54,364 --> 01:28:56,739 সোজা ধাক্কা মেরে রাস্তা থেকে সড়াই। 1248 01:28:59,239 --> 01:29:02,656 'আনন্দ' মুভির রাজেশ খান্নার একটা ডায়ালগ, আমার অল টাইম ফেভারিট। 1249 01:29:03,406 --> 01:29:06,323 জীবন বড় হতে হবে। লম্বা না। 1250 01:29:06,614 --> 01:29:09,948 ডিস্কো রাজার সংস্কার, কথা সংক্ষিপ্ত হতে হবে। 1251 01:29:10,198 --> 01:29:13,156 আত্মজীবনীর মতো লম্বা না। 1252 01:29:13,323 --> 01:29:14,573 বুঝেছিস? 1253 01:29:14,614 --> 01:29:16,656 না, বুঝলে বল। 1254 01:29:16,864 --> 01:29:18,198 বুঝেছে, বুঝেছে। 1255 01:29:24,239 --> 01:29:25,031 দারুন। 1256 01:29:25,656 --> 01:29:26,406 সুপার। 1257 01:29:27,948 --> 01:29:28,698 ভালো। 1258 01:29:34,448 --> 01:29:39,364 ডিস্কো রাজার মতো লোক তোকে প্রস্তাব দিয়েছে, তোর ওর সাথে যোগ দেয়া উচিত ছিল। 1259 01:29:40,073 --> 01:29:40,906 তুই ভুল করেছিস, সেথু। 1260 01:29:43,989 --> 01:29:45,073 উপদেশ! 1261 01:29:45,239 --> 01:29:46,906 উপদেশ! 1262 01:29:47,156 --> 01:29:48,823 উপদেশ! 1263 01:29:50,948 --> 01:29:53,573 সব কুকুর বিড়াল আমাকে উপদেশ দিতে চায়। 1264 01:29:55,656 --> 01:29:57,156 আর কেউ কি উপদেশ দিবি? 1265 01:29:57,781 --> 01:29:59,031 সেথু... দয়া করে আমাকে ছেড়ে দে। 1266 01:29:59,198 --> 01:29:59,906 সেথু... সেথু... 1267 01:30:05,531 --> 01:30:10,073 ভাই, আমদের সাথে যারা যোগ দিয়েছিল, সবাইকে সেথু গতকাল মেরে ফেলছে। 1268 01:30:18,323 --> 01:30:20,323 আমি মনে করেছিলাম ডিস্কো রাজার বিপক্ষে কেউ যেতে পারবে না। 1269 01:30:21,114 --> 01:30:22,156 কিন্তু তুমি গিয়েছ। 1270 01:30:22,948 --> 01:30:23,864 তুমি যা চাও... 1271 01:30:24,406 --> 01:30:25,031 আমাকে বলো। 1272 01:30:25,531 --> 01:30:30,364 এমএলএ কুপ্পাসোয়ামির সাহায্যে, সেথু আমাদের লোকদের ভয় দেখাচ্ছে। 1273 01:30:34,323 --> 01:30:36,573 এসপি, সেথু আমাদের লোক। 1274 01:30:36,989 --> 01:30:38,406 সে যাই করুক, কোনো বাধা দিয়েন না। 1275 01:30:39,031 --> 01:30:41,656 ডিস্কোর বিপক্ষে কিছু করতে, একমাত্র সে ই পারবে। 1276 01:30:57,489 --> 01:31:00,489 দোস্ত, সেথুর অপকর্ম আমার হাতের বাহিরে চলে যাচ্ছে। 1277 01:31:01,073 --> 01:31:03,614 এখন, সে চারদিকে ঢোল পিটাচ্ছে যে, সে তোকে চাকরির প্রস্তাব দিয়েছে। 1278 01:31:03,906 --> 01:31:05,031 চল তাকে মেরে ফেলি। 1279 01:31:17,573 --> 01:31:19,614 ডিস্কো বলেছে সে আজ বিরিয়ানি রান্না করবে। 1280 01:31:19,698 --> 01:31:20,573 বিরিয়ানি রান্না করবে? 1281 01:31:20,698 --> 01:31:23,364 অনেক দিন হয়েছে ভাইয়ের রান্না বিরিয়ানি খাইনা। 1282 01:31:26,406 --> 01:31:29,114 বন্ধুরা, কমপক্ষে দশটা মুরগী ধরে আন। 1283 01:31:57,573 --> 01:32:01,489 সেথুর দুই নম্বরি ধান্দা কোথায়, এবং ওরা সবাই কোথায়? সবকিছুর বিস্তারিত বল। 1284 01:32:01,573 --> 01:32:02,406 আমি কিছু জানি না। 1285 01:32:02,531 --> 01:32:03,531 আমি বলব না। 1286 01:32:09,114 --> 01:32:12,198 কী ব্যাপার, ডিস্কো? তুই অনেক দিন পর আমাদের বিরিয়ানি খাওয়াতে চেয়েছিস? 1287 01:32:12,656 --> 01:32:15,823 ভাইয়ের বিরিয়ানি দারুন হবে। 1288 01:32:15,864 --> 01:32:20,364 শুধু তাই না, যখন পরিবেশন করা হবে, এটা অনেক মনোমুগ্ধকর হবে। 1289 01:32:20,364 --> 01:32:21,364 তাই নাকি? 1290 01:32:21,364 --> 01:32:22,489 যাইহোক, অনুষ্ঠানটা কী? 1291 01:32:23,031 --> 01:32:24,614 এটা বার্মা সেথু। 1292 01:32:24,864 --> 01:32:26,156 এরা তার চেলা। 1293 01:32:26,281 --> 01:32:27,906 এটা এসআই রমেশ নাইডু। 1294 01:32:28,448 --> 01:32:30,406 এটা এমএলএ কুপ্পাসোয়ামি। 1295 01:32:31,489 --> 01:32:34,823 এটা সালাম পার্টির সভাপতি পানির সেলভাম। 1296 01:32:35,781 --> 01:32:38,781 প্রত্যেক ছবিরই দুইটা হেডলাইন আছে। 1297 01:32:39,073 --> 01:32:40,656 আমরা যে প্রশ্ন করব... 1298 01:32:40,656 --> 01:32:42,239 এবং তারা যে উত্তর দিবে, সেই অনুসারে... 1299 01:32:42,239 --> 01:32:43,864 সিদ্ধান্ত নিব কোন হেডলাইন ব্যাবহার করব। 1300 01:32:43,906 --> 01:32:45,656 কিন্তু এখন, প্রথম প্রতিযোগি কে? 1301 01:32:53,031 --> 01:32:53,906 রাখেন.. রাখেন। 1302 01:32:53,989 --> 01:32:55,323 আপনি এখনো এই বন্দুক ব্যাবহার করেন? 1303 01:32:55,364 --> 01:32:56,573 যাওয়ার আগে দেখা করে যেয়েন। 1304 01:32:56,573 --> 01:32:59,531 36B. না, না। .45 ইতালির তৈরি পিস্তল দেব আপনাকে। 1305 01:32:59,531 --> 01:32:59,989 যান। 1306 01:33:00,406 --> 01:33:02,281 জাগু, কিছু মরিচ নিয়ে আয়। চল এর উপরে মারি। 1307 01:33:02,448 --> 01:33:04,948 কী মি. গ্যাংস্টার? হঠাৎ করে দাওয়াত দিলেন। 1308 01:33:05,323 --> 01:33:07,239 আমি চোর পুলিশ খেলতে চেয়েছিলাম। 1309 01:33:07,573 --> 01:33:09,281 আমরা তো প্রতিদিন এটা খেলিই। 1310 01:33:09,281 --> 01:33:10,989 এবার আপনি পুলিশ। 1311 01:33:10,989 --> 01:33:12,364 কিন্তু আমি চোর না। 1312 01:33:13,614 --> 01:33:15,406 তোর থেকে কি আর বড় চোর হতে পারে, ডিস্কো? 1313 01:33:17,406 --> 01:33:18,156 ভাই! 1314 01:33:18,489 --> 01:33:21,781 এই মুরগি অনেক শক্তিশালী। মনে হয় যুদ্ধ করা মুরগি। আমাদের কথা শুনছে না। 1315 01:33:21,864 --> 01:33:24,198 যদি না শুনে হাত পা ভেঙে দে। 1316 01:33:25,406 --> 01:33:27,739 কিছু মুরগি তাদের হাত পা ভাঙলেও কথা শুনে না, ডিস্কো। 1317 01:33:27,864 --> 01:33:29,364 এখনো কথা শুনছে না, ভাই.... 1318 01:33:31,323 --> 01:33:32,781 যদি তারা না মানে.... 1319 01:33:34,114 --> 01:33:35,531 গলা কেটে দে। 1320 01:33:35,531 --> 01:33:36,989 গলা কেটে দে! 1321 01:33:37,323 --> 01:33:38,198 ঠিক আছে তো? 1322 01:33:38,989 --> 01:33:40,989 চোরকে আমি অবশ্যই ধরব... 1323 01:33:40,989 --> 01:33:42,489 ভাই, শুনতে শুরু করেছে। 1324 01:33:42,489 --> 01:33:43,531 শুনবে! 1325 01:33:46,114 --> 01:33:46,781 অবশ্যই শুনবে! 1326 01:33:47,073 --> 01:33:51,239 মাদ্রাজে বেড়ে ওঠা সকল অবৈধ ব্যাবসা, প্রশাসনের নজরে এসেছে। 1327 01:33:51,489 --> 01:33:54,823 শ্রী রাজা চান্নাম ভেংকট নারায়নের দেয়া তথ্যনুসারে..... 1328 01:33:54,823 --> 01:33:58,198 চেন্নাইয়ের সকল অবৈধ গুদাম সিলগালা করে দেয়া হয়েছে। 1329 01:33:59,156 --> 01:34:00,114 হেই, পুলিশ। 1330 01:34:00,114 --> 01:34:00,823 পালা... 1331 01:34:02,823 --> 01:34:06,864 ভাই, পুলিশ আমাদের সব দোকান বন্ধ করে দিচ্ছে। 1332 01:34:10,448 --> 01:34:11,906 আপনি কোন বা** প্রতিনিধি। 1333 01:34:12,114 --> 01:34:14,656 বলেছিলেন সব পুলিশ আপনার পকেটে। 1334 01:34:14,823 --> 01:34:17,156 তাহলে এসব কী? এসব কী হচ্ছে? 1335 01:34:17,281 --> 01:34:19,281 সেথু! আমি দেখছি। 1336 01:34:21,406 --> 01:34:23,364 হেই, এসপি... তোকে সেথুর ব্যাবসায় নাক গলাতে নিষেধ করেছিলাম না? 1337 01:34:23,781 --> 01:34:24,406 তাহলে এসব কী? 1338 01:34:25,864 --> 01:34:30,573 এই নকল ধান্দার মালিক হলো মি. বার্মা সেথু। এটা জানা গেছে। 1339 01:34:31,698 --> 01:34:32,323 বাহ! 1340 01:34:32,781 --> 01:34:35,114 অনেক সুন্দর শব্দ করেছেন। 1341 01:34:38,281 --> 01:34:39,989 ডিস্কো..... এসব কী? 1342 01:34:40,156 --> 01:34:41,781 এটা কিসের পেপার? আর এই হেডলাইনটা কিসের? 1343 01:34:41,781 --> 01:34:43,156 এটা আগামীকালের খবরের কাগজ। 1344 01:34:43,156 --> 01:34:45,031 আমি শুধু একটা নমুনা দিলাম। এইটুকুই। 1345 01:34:45,031 --> 01:34:45,614 ডিস্কো! 1346 01:34:46,156 --> 01:34:47,156 আপনি এত চিন্তিত কেন? 1347 01:34:47,656 --> 01:34:49,406 উত্তম কুমার, তুই কী লিখেছিস? 1348 01:34:51,114 --> 01:34:55,781 সালাম পার্টির নেতাদের মদ নিয়ে উৎযাপন... 1349 01:34:55,948 --> 01:34:57,198 এবং নাচানাচি নায়িকাদের সাথে। 1350 01:34:57,281 --> 01:34:59,489 - বাহ! কী ছন্দ! - প্রমাণ কী? 1351 01:34:59,739 --> 01:35:00,781 প্রমাণ? 1352 01:35:04,323 --> 01:35:05,031 উত্তম। 1353 01:35:05,031 --> 01:35:07,114 পেপারে ছাপানোর জন্য তোকে একটা এলবাম দিয়েছিলাম, না? 1354 01:35:07,114 --> 01:35:07,989 সরি ভাই। 1355 01:35:07,989 --> 01:35:09,031 এটা তো একটা নমুনা মাত্র... 1356 01:35:09,031 --> 01:35:11,906 স্যার, কাল পেপারে ছবিগুলো পরিষ্কারভাবেই ছাপবে। 1357 01:35:11,906 --> 01:35:13,031 মন খারাপ করিয়েন না। 1358 01:35:13,906 --> 01:35:15,573 পার্টির সম্মান নষ্ট হয়ে যাবে, ডিস্কো। 1359 01:35:16,114 --> 01:35:18,906 সম্মান বাঁচাতে হলে আরেকটা হেডলাইন আছে। 1360 01:35:19,156 --> 01:35:19,739 উত্তম! 1361 01:35:20,156 --> 01:35:21,239 ভাই, এটা সুন্দরভাবেই লিখা আছে। 1362 01:35:21,448 --> 01:35:24,323 পার্টির এমএলএ মি. কুপ্পাসোয়ামি পার্টির টাকা আত্মসাৎ করেছে। 1363 01:35:24,323 --> 01:35:25,989 শুধুমাত্র উনি পার্টি থেকে বাহির হলেই.... 1364 01:35:26,198 --> 01:35:26,823 হেই! 1365 01:35:27,198 --> 01:35:29,406 তারপর! তারপর! তারপর! তারপর কী আছে পড়। 1366 01:35:29,614 --> 01:35:33,281 সম্মান নাকি সম্পদ? পছন্দ আপনার। 1367 01:35:35,281 --> 01:35:37,156 সেথু, আমি নেতার সাথে কথা বলছি। 1368 01:35:42,656 --> 01:35:45,864 পার্টি থেকে মি. কুপ্পাসোয়ামি বরখাস্ত। 1369 01:35:46,031 --> 01:35:49,073 তার বিরুদ্ধে অভিযোগ হল, সে পার্টির টাকা মেরে দিয়েছে। 1370 01:35:49,073 --> 01:35:50,198 কী হয়েছে? 1371 01:35:50,198 --> 01:35:51,281 মিনাক্ষি... তুমি এখান থেকে যাও। 1372 01:35:51,281 --> 01:35:52,656 কোথায় যাব? 1373 01:35:53,281 --> 01:35:54,239 যাও। 1374 01:35:55,989 --> 01:35:56,656 যাও। 1375 01:36:01,948 --> 01:36:04,698 হেই, যদি তোরা বলিস বিরিয়ানি কেমন হয়েছে, তাহলে আমি বাকি আয়োজন করব। 1376 01:36:05,698 --> 01:36:06,281 তুই না। 1377 01:36:07,489 --> 01:36:08,156 তুই বল। 1378 01:36:09,323 --> 01:36:10,198 টেস্ট কর। 1379 01:36:10,698 --> 01:36:11,906 নে, খা। 1380 01:36:12,239 --> 01:36:12,906 খা। 1381 01:36:16,114 --> 01:36:16,781 এটা কেমন? 1382 01:36:17,114 --> 01:36:17,989 অনেক ভালো, স্যার। 1383 01:36:18,739 --> 01:36:19,406 ভালো? 1384 01:36:20,073 --> 01:36:20,906 তুই কি নিশ্চিত? 1385 01:36:21,031 --> 01:36:24,114 - তাহলে, আমার কাছে কিছু কম কম লাগছে কেন? - একটু লবন কম হয়েছে, স্যার। 1386 01:36:25,989 --> 01:36:26,739 কী বলেছিস? 1387 01:36:26,906 --> 01:36:28,656 বলেছি, লবন কম হয়েছে। 1388 01:36:29,823 --> 01:36:31,323 না, না, আমি অন্য কিছু শুনেছি। 1389 01:36:31,323 --> 01:36:32,739 আমি বলেছি, লবনের কমতি আছে। 1390 01:36:33,114 --> 01:36:36,156 না, না, আমি অন্য কিছু শুনেছি। 1391 01:36:37,906 --> 01:36:41,781 সেথুর আদেশেই আমরা কন্ট্রাক্টর আর অন্যদের মেরেছি। 1392 01:36:46,198 --> 01:36:47,073 আমিও এটা ভেবেছিলাম। 1393 01:36:47,156 --> 01:36:48,573 এটাই আমার কাছে কম কম লাগছিল। 1394 01:36:48,573 --> 01:36:50,656 আমরা এখনই সবকিছুর আয়োজন করব। 1395 01:36:52,364 --> 01:36:57,906 বিরিয়ানিতে লবন কম হওয়ায় দুঃখে, বার্মা সেথুর ডান হাত সত্যটা ফাশ করে দেয়। 1396 01:36:58,698 --> 01:37:03,364 সেই মধ্যরাতের হত্যার প্রধান আসামি হলো বার্মা সেথু। 1397 01:37:45,489 --> 01:37:48,448 হেই, বার্মা। তুই করেছিস কু কর্মা। 1398 01:37:48,573 --> 01:37:50,114 তুই কত আনন্দিত! 1399 01:37:50,323 --> 01:37:52,823 আমি তোকে চাকরির প্রস্তাব দিলাম, আর তুই আমার ইগোতে আঘাত করেছিস। 1400 01:37:54,614 --> 01:37:57,698 এখন, তোকে সারাজীবন জেলে কাটাতে হবে। 1401 01:37:59,698 --> 01:38:02,114 আচ্ছা, তুই ত তোর কুকর্ম জেলে চালাতে পারবি না, তাইতো? 1402 01:38:02,198 --> 01:38:04,448 তোকে ওখানে পাথর ভাঙতে হবে। 1403 01:38:04,823 --> 01:38:06,198 তুই কি জানিস? 1404 01:38:06,239 --> 01:38:08,864 এই পাথর ভাঙার চুক্তিটাও আমার সাথে। 1405 01:38:09,114 --> 01:38:13,781 তো, যতদিন তুই জেলে থাকবি, ততদিন আমার জন্য কাজ করবি। 1406 01:38:15,031 --> 01:38:16,239 সুপার। 1407 01:38:17,614 --> 01:38:18,406 সুপার। 1408 01:38:21,781 --> 01:38:24,031 সুপার। 1409 01:38:25,739 --> 01:38:29,323 উওর কুমার, তুই কি ওকে কিছু দিয়েছিস? নাকি কিছু দেয়ার বাকি আছে? 1410 01:38:29,323 --> 01:38:29,989 বিরিয়ানি। 1411 01:38:32,656 --> 01:38:35,364 সেথু, তুই অনেক ভাগ্যবান। 1412 01:38:35,364 --> 01:38:39,614 নিয়োগ অর্ডার পাওয়ার সময়ও, তুই আমার হাতে রান্না খাবার খেতে পারছিস। 1413 01:38:39,739 --> 01:38:42,114 ভালো করে খা। খা। 1414 01:38:43,281 --> 01:38:44,281 খাটাশ একটা!!! 1415 01:38:44,364 --> 01:38:45,073 নষ্ট করিস না। 1416 01:39:32,906 --> 01:39:33,823 ওরে ভালো লেগেছে? 1417 01:39:43,656 --> 01:39:46,614 মনে হচ্ছে মেয়েটা জানে না আমি কে। 1418 01:39:46,948 --> 01:39:47,739 আমার দিকে খেয়ালই করছে না। 1419 01:39:47,739 --> 01:39:49,406 তোর এর উপর নজর পড়ে গেছে! 1420 01:39:49,489 --> 01:39:51,281 আমি মাত্র কভার পেজটা দেখলাম, আর তুই বইটা কিনতে চাস। 1421 01:39:51,364 --> 01:39:52,239 তুই কি কাউকেই আমাদের জন্য ছাড়বি না? 1422 01:39:52,406 --> 01:39:55,031 কী! বিশ্ব বিখ্যাত প্রেমিকের সাথে প্রতিযোগিতা? 1423 01:39:55,698 --> 01:39:57,364 আমি কি তার একাউন্ট নম্বর জিজ্ঞেস করব? 1424 01:39:57,364 --> 01:39:59,073 আমরা কি কখনই বই পড়তে পারব না? 1425 01:39:59,073 --> 01:40:00,281 আমাদের মতো লোকদের শুধু ভিডিও দেখেই শান্তি পেতে হবে। 1426 01:40:00,281 --> 01:40:03,489 তোরা ভিডিওই দেখতে থাক। আমি বইটা পড়তে থাকি। 1427 01:40:06,906 --> 01:40:08,198 আবার এই হাতে... 1428 01:40:08,198 --> 01:40:08,906 হাত পাল্টিয়ে ফেল। 1429 01:40:08,906 --> 01:40:09,739 হেই, এদিকে আয়... 1430 01:40:45,156 --> 01:40:46,906 হেই, আমাকে এটা দাও। 1431 01:41:07,114 --> 01:41:08,073 কি... কি... 1432 01:41:08,156 --> 01:41:09,073 কি... কি... 1433 01:41:09,073 --> 01:41:09,989 এইযে, এটা রাখ... 1434 01:41:09,989 --> 01:41:11,989 কি কি বলিস না। বল গাড়ি। বলদ! 1435 01:41:12,031 --> 01:41:13,281 উত্তম কুমার। 1436 01:41:36,489 --> 01:41:40,739 বারান্দায়, তুমি আর আমি। মিঠুন চক্রবর্তী। ড্যান্স, ড্যান্স। 1437 01:41:40,739 --> 01:41:41,698 কী বল? 1438 01:41:52,573 --> 01:41:54,448 - ওরা কোথায়? - থাম.. থাম.. সে ওখানে। 1439 01:41:54,448 --> 01:41:55,489 সে এখানে কেন? 1440 01:41:59,989 --> 01:42:01,323 থাম... থাম... 1441 01:42:02,906 --> 01:42:04,198 ভাই, ঠিক আছেন? 1442 01:42:04,198 --> 01:42:05,198 ঠিক আছেন? 1443 01:42:05,406 --> 01:42:06,198 সে কত অহংকারী? 1444 01:42:06,198 --> 01:42:07,114 মার তাকে। 1445 01:42:07,114 --> 01:42:07,614 হেই, থাম। 1446 01:42:07,948 --> 01:42:09,948 ভাই, এটা ছোট একটা দূর্ঘটনা। 1447 01:42:10,114 --> 01:42:11,114 ওরে এখানেই ভুলে যান। 1448 01:42:11,114 --> 01:42:13,114 আপনার জন্য আরো অনেক মেয়ে আছে। 1449 01:42:13,239 --> 01:42:15,323 সে অন্য মেয়েদের মতো না রে। 1450 01:42:15,698 --> 01:42:16,698 তারমধ্যে স্পেশাল কিছু আছে। 1451 01:42:17,364 --> 01:42:18,156 তাকে ফলো কর। 1452 01:42:23,781 --> 01:42:25,614 প্রায় প্রতিদিন এই মেয়েটা এই বাস স্টেশনে আসে। 1453 01:42:32,614 --> 01:42:34,073 হেই, পুষ্পা... 1454 01:42:34,239 --> 01:42:35,656 ওহ! কি চোখ.... 1455 01:42:35,781 --> 01:42:38,614 সেই যৌবন, যৌবন না, যেটার কোনো কাহিনী নাই। 1456 01:42:39,989 --> 01:42:40,698 বুঝোনি? 1457 01:42:40,948 --> 01:42:44,739 তোমার যৌবনের যদি বলার মতো গল্প না থাকে, তাহলে সেটা যৌবন না। 1458 01:42:53,864 --> 01:42:57,739 এসব ৭০ সালের রাকেশ খান্নার স্টাইল কাজে আসবে না। অমিতাভ বচ্চনের স্টাইল ফলো করেন। 1459 01:42:57,739 --> 01:42:58,698 তাহলে সহজেই পটে যাবে। 1460 01:42:58,698 --> 01:43:00,156 স্টাইল বদলান। বদলান। 1461 01:43:00,156 --> 01:43:00,864 আইস ক্রিম... আইস ক্রিম... 1462 01:43:06,739 --> 01:43:14,198 তুই হলি আমার ভালোবাসার মুক্তিদাতা। তোর নাম শুনেই আমি চলে আসলাম। 1463 01:43:14,573 --> 01:43:21,364 তুই ঔষধ দিস বা বিষ, তোর সভায় এই মন চলে আসবে রে। 1464 01:43:26,781 --> 01:43:27,823 তুমি কি জানো আমি কে? 1465 01:43:28,281 --> 01:43:30,239 রাজ৷ ডিস্কো রাজ। 1466 01:43:36,323 --> 01:43:37,239 আমার মনে হয়... 1467 01:43:37,364 --> 01:43:39,114 তোমার এখন লজ্জা পাওয়ার দরকার নাই। 1468 01:43:39,281 --> 01:43:42,114 তোমার মিষ্টি নামটা বলো, প্লিজ বেবি! 1469 01:43:54,406 --> 01:43:56,948 সে ডিস্কো রাজাকে ভাংতি পয়সা দিল। ভিক্ষুক বানিয়ে দিল। 1470 01:43:57,406 --> 01:44:00,114 সাধারণত, মেয়েরা ব্লাউজ কিনতেও অনেক সময় ভাবে। 1471 01:44:00,114 --> 01:44:01,573 আর এখানে সে স্কার্ট পরে আছে। 1472 01:44:02,031 --> 01:44:03,406 তার প্রেমে পড়া দেখতে হলে, আমাদের অনেক দিন অপেক্ষা করতে হবে। 1473 01:44:08,698 --> 01:44:09,239 চলো... 1474 01:44:10,823 --> 01:44:11,531 চলো। 1475 01:44:13,198 --> 01:44:14,323 আমরা এখন কী করব? 1476 01:44:16,489 --> 01:44:17,198 কোনভাবেই না। 1477 01:44:30,840 --> 01:44:31,590 ভাই... 1478 01:44:36,798 --> 01:44:37,840 এই তোরা কী করছিস? 1479 01:44:37,840 --> 01:44:39,131 এখন দশরা উৎসবের সময়। 1480 01:44:39,131 --> 01:44:40,715 আমরা পূজা পালন করতে এগুলা প্রস্তুত করছি। 1481 01:44:40,923 --> 01:44:42,381 এগুলা আমাদের বন্দুক, তাইনা ভাই? 1482 01:44:44,590 --> 01:44:46,298 চালিয়ে যা। 1483 01:44:46,298 --> 01:44:47,340 তুমি চলো... চলো। 1484 01:44:47,715 --> 01:44:48,715 দেখ তার নাক কত বড়.... 1485 01:44:49,923 --> 01:44:50,840 হেই, সাথি। 1486 01:44:52,006 --> 01:44:53,840 ভাই, এ আমাদের কথা মানছে না.... 1487 01:44:53,840 --> 01:44:55,173 তাকে পরে দেখে নেব। 1488 01:44:55,298 --> 01:44:56,090 এই, তোরাও... 1489 01:44:56,423 --> 01:44:57,048 বেরিয়ে যা। 1490 01:45:00,673 --> 01:45:03,048 কথা বলার জন্য এরচেয়ে ভালো জায়গা পাব বলে মনে হয় না। 1491 01:45:03,465 --> 01:45:05,340 এখন বলো। তোমার নাম কী? 1492 01:45:06,173 --> 01:45:07,173 মুরালিধরন মুত্তিয়া। 1493 01:45:07,381 --> 01:45:08,798 আমি স্বর্ণ দোকানের মালিক গোবিন্দ রেড্ডির ছেলে। 1494 01:45:08,965 --> 01:45:13,840 আমার শখ হলো চিঠি লিখা, মারবেল খেলা এবং হপস্কচ। 1495 01:45:14,756 --> 01:45:15,256 চুপ কর। 1496 01:45:17,673 --> 01:45:19,590 মেয়ে হওয়াতে তুমি অবশ্যই ভয় পাবে। 1497 01:45:28,173 --> 01:45:31,548 যার জীবন ঝুঁকিতে থাকে সে অনেক ভয় পায়, আমিই তার সাক্ষী। 1498 01:45:33,215 --> 01:45:35,673 মনে হয় তুমি আমাকে চিন না। আমি ধৈর্য্য ধরে আছি.... 1499 01:45:35,673 --> 01:45:36,881 তুমি খালি খেয়েই যাচ্ছ। তুমি কি খাবার প্রিয়? 1500 01:45:36,881 --> 01:45:37,423 থামো। 1501 01:45:37,590 --> 01:45:39,673 কখন থেকে খেয়েই যাচ্ছো। 1502 01:45:39,756 --> 01:45:40,756 তুমি কি খাবার প্রিয়? 1503 01:45:40,923 --> 01:45:43,881 খেতে দেন, স্যার। মেয়েটা অনেক ভালো। 1504 01:45:43,965 --> 01:45:45,006 আপনি খান, খান। কিছু ভাববেন না। 1505 01:45:45,631 --> 01:45:48,215 যদি আর একটা কথা বলিস, এই গুলি খালি করে দেব। 1506 01:45:48,215 --> 01:45:49,048 চুপ থাক। 1507 01:45:49,798 --> 01:45:51,923 বলো। কিছু ত বলো। 1508 01:45:56,548 --> 01:45:57,090 কী? 1509 01:46:11,465 --> 01:46:13,215 অহ! সে আবার খাওয়া শুরু করছে। 1510 01:46:13,381 --> 01:46:15,173 তো, তুমি কিছুই শুনতে পাও না। 1511 01:46:20,298 --> 01:46:22,631 তো... তুমি আমার কথা শুনতে পারনা। 1512 01:46:22,798 --> 01:46:23,965 তাই, তুমি মিউজিকও শুনো না। 1513 01:46:24,131 --> 01:46:26,381 তো, সে আমার ড্যান্স দেখে কিছু অনুমান করতে পারেনি? 1514 01:46:27,298 --> 01:46:30,631 একবার মিউজিক ছাড়া আপনার ড্যান্স অনুমান করেন ত। 1515 01:46:33,590 --> 01:46:34,631 আমিও অনুমান করি। 1516 01:46:37,465 --> 01:46:38,423 আরে সাড়ছে রে। 1517 01:46:39,590 --> 01:46:41,756 তার নিশ্চিই এরকম অনুভব হয়েছে। 1518 01:46:49,006 --> 01:46:50,798 ডিস্কো রাজাকে বন্দুক দেখানো? 1519 01:46:53,006 --> 01:46:54,798 বন্দুক ধরার স্টাইলটা..... 1520 01:47:30,423 --> 01:47:34,131 ♫ I wonder what you told me. ♫ ♫ I wonder what I heard. ♫ 1521 01:47:34,131 --> 01:47:38,173 ♫ I wonder how I wanted to reply. ♫ 1522 01:47:38,215 --> 01:47:43,548 ♫ The emotions that escape language, I have read them in your eyes. ♫ 1523 01:47:45,881 --> 01:47:51,006 ♫ The music that has no rhyme, has touched your heart. ♫ 1524 01:47:53,381 --> 01:47:57,506 ♫ This wind that knows not what direction to blow, ♫ 1525 01:47:57,506 --> 01:48:01,215 ♫ It doesn’t know when to reduce its speed. ♫ 1526 01:48:01,215 --> 01:48:06,548 ♫ The emotions that escape language, I have read them in your eyes. ♫ 1527 01:48:08,881 --> 01:48:13,006 ♫ The music that has no rhyme, has touched your heart. ♫ 1528 01:48:17,381 --> 01:48:18,090 সে কী বলল? 1529 01:48:18,090 --> 01:48:19,465 সে আমাকে গতকালের খবর বলল। 1530 01:48:19,548 --> 01:48:22,006 সে কী করে জানল আমি গতকাল খবর দেখিনি? 1531 01:48:23,256 --> 01:48:23,965 খবর। 1532 01:49:21,381 --> 01:49:24,381 আমি বুঝলাম না এই মেয়ের মধ্যে কী দেখেছিস। এই বিষয়ে আমি কিছুই বুঝছি না। 1533 01:49:24,423 --> 01:49:25,381 সাহসিকতা। 1534 01:49:25,673 --> 01:49:26,298 সাহসিকতা। 1535 01:49:26,465 --> 01:49:28,673 যদি আমার মায়ের এরকম সাহস থাকত... 1536 01:49:28,756 --> 01:49:32,256 তাহলে আমাকে ডাস্টবিনে ফেলে গিয়ে আত্মহত্যা করত না। 1537 01:49:32,465 --> 01:49:33,881 আমার গার্লফ্রেন্ড অনেক সাহসী। 1538 01:49:37,340 --> 01:49:44,965 ♫ I wonder what kind of messages are stored in between the lashes of your eyes. ♫ 1539 01:49:45,340 --> 01:49:51,881 ♫ Today, it has given me company. ♫ 1540 01:49:53,090 --> 01:50:00,798 ♫ The love song that addressed no one in particular, ♫ ♫ Has it reached you after these many years? ♫ 1541 01:50:01,090 --> 01:50:07,881 ♫ That small doubt that I had – whether you liked it or not, Please clarify it today. ♫ 1542 01:50:07,881 --> 01:50:15,215 ♫ The air that is usually filled with sound waves is buzzing with silent tunes. ♫ 1543 01:50:15,215 --> 01:50:21,006 ♫ The emotions that escape language, I have read them in your eyes. ♫ 1544 01:50:23,298 --> 01:50:28,340 ♫ The music that has no rhyme, has touched your heart. ♫ 1545 01:50:56,340 --> 01:50:58,173 এই মিউজিকটা ওর মনে বাজছে। 1546 01:51:17,923 --> 01:51:19,965 আচ্ছা! দুইজনেই ভালো তাল মিলাচ্ছে। 1547 01:51:20,715 --> 01:51:22,506 সেও তোমার মতো অনাথ। 1548 01:51:22,631 --> 01:51:25,340 তার মা তাকে জন্ম দিয়েই আত্মহত্যা করে। 1549 01:51:25,756 --> 01:51:28,965 সে তোমাকে অনেক পছন্দ করে কারণ, তোমার মধ্যে সেই সাহস আছে যেটা ওর মার ছিল না। 1550 01:51:51,465 --> 01:51:58,631 ♫ The scent of your hair is braiding me with you. ♫ 1551 01:51:58,965 --> 01:52:06,881 ♫ This electricity coursing through my body has made me forget myself. ♫ 1552 01:52:07,548 --> 01:52:14,756 ♫ These bodies of ours can turn into wings. Let’s spread them and float across directions. ♫ 1553 01:52:14,756 --> 01:52:21,881 ♫ With the desires that spring out of our eyes, let’s give birth to and nurture many of our dreams. ♫ 1554 01:52:21,881 --> 01:52:29,548 ♫ Let’s glide on the steam that comes from melting those snow mountains. ♫ 1555 01:52:29,715 --> 01:52:34,798 ♫ The emotions that escape language, I have read them in your eyes. ♫ 1556 01:52:37,381 --> 01:52:42,506 ♫ The music that has no rhyme, has touched your heart. ♫ 1557 01:52:44,798 --> 01:52:48,506 ♫ I wonder what you told me. ♫ ♫ I wonder what I heard. ♫ 1558 01:52:48,506 --> 01:52:52,548 ♫ I wonder how I wanted to reply. ♫ 1559 01:53:20,673 --> 01:53:22,298 কী হয়েছে, জরুরী বলে ডাকলে কেন? 1560 01:53:23,965 --> 01:53:24,590 কী হয়েছে? 1561 01:53:29,215 --> 01:53:30,965 কিছু বলতে চেয়েছিলে, বলো। 1562 01:53:32,423 --> 01:53:33,673 আরে কী হয়েছে? বলো। 1563 01:53:43,798 --> 01:53:46,090 এত আনন্দের সংবাদ এভাবে বলছ কেন? 1564 01:53:49,048 --> 01:53:51,923 কিন্তু, সে এই বাচ্চা চায় না। সে গর্ভপাত করতে চায়। 1565 01:54:03,548 --> 01:54:04,298 কী বললেন? 1566 01:54:05,798 --> 01:54:07,673 সে গর্ভপাত করাতে চায়। 1567 01:54:08,006 --> 01:54:10,298 এই কথা বললে আপনাকে গুলি করে দেব। 1568 01:54:10,298 --> 01:54:12,048 সমস্যা কী? সে কেন এমনটা বলেছে? 1569 01:54:21,631 --> 01:54:24,673 সে ভয়ে আছে, এই ধরনের কাজে তোমার যেকোন কিছু হয়ে যেতে পারে। 1570 01:54:24,673 --> 01:54:27,465 এবং এই বাচ্চা জন্মের আগেই এতিম হয়ে যাবে। 1571 01:54:41,798 --> 01:54:42,840 চলো, এটা করে ফেলি। 1572 01:54:42,840 --> 01:54:44,756 - তুমি কি তার কথাটাও শোনবে না? - আর শোনার কী বাকি আছে? 1573 01:54:44,840 --> 01:54:47,048 সে সিদ্ধান্ত নিয়ে ফেলেছে। আপনি চুপ করে গাড়িতে বসুন। 1574 01:54:47,048 --> 01:54:47,465 চলেন। 1575 01:54:57,548 --> 01:54:58,381 আমি এখনি আসছি। 1576 01:55:09,048 --> 01:55:10,381 আসো। গাড়ি থেকে নেমে আসো। 1577 01:55:15,340 --> 01:55:16,340 তাড়াতাড়ি আসো। 1578 01:55:45,423 --> 01:55:48,923 একজন অবিবাহিতা মেয়ে গর্ভপাত করলে, লোকজন কী বলে আমি তা ভালোভাবেই জানি। 1579 01:55:49,048 --> 01:55:50,423 আমি অনেক মেয়েকে এখানে এনেছি। 1580 01:55:50,590 --> 01:55:51,965 এখন থেকে তুমি মিসেস. ডিস্কো রাজা। 1581 01:55:51,965 --> 01:55:53,256 কেউ কিছু বললে আমি দেখে নেব। 1582 01:55:53,506 --> 01:55:54,506 চলো ভিতরে যাই। 1583 01:55:57,256 --> 01:55:58,006 আবার কী? 1584 01:56:06,340 --> 01:56:07,340 এই গর্ভপাতের সিদ্ধান্ত কেন নিলে? 1585 01:56:21,090 --> 01:56:22,715 তুমি ব্যাগ গুছিয়ে রেডি থেকো। 1586 01:56:23,048 --> 01:56:25,090 আমি সকালে এসে তোমাকে নিয়ে যাব। 1587 01:56:26,715 --> 01:56:28,090 ম্যাডাম, আপনি একটু... 1588 01:56:42,881 --> 01:56:45,798 যাকে ভালোবাসিস তার জন্য সবকিছু ছেড়ে দিয়েছিস। 1589 01:56:45,798 --> 01:56:49,006 তোর ভালোবাসার জন্য নিজেকে মেরে ফেলেছিস। 1590 01:56:58,090 --> 01:57:00,756 আমার মায়ের নিজের প্রতি বিশ্বাস ছিল না, যার কারনে আমি এতিম হয়ে যাই। 1591 01:57:01,256 --> 01:57:04,756 আমি ভয়ে আছি যদি এটা না করি, তাহলে আবার এতিম হয়ে যাব। 1592 01:57:05,423 --> 01:57:06,840 তুই ভয় পাচ্ছিস? 1593 01:57:07,548 --> 01:57:08,048 যা। 1594 01:57:09,173 --> 01:57:11,756 এখন দেখেছেন, ভাই। আপনিও ভয় পাচ্ছেন। 1595 01:57:12,090 --> 01:57:14,631 প্রত্যেক আবেগের পিছনেই ভয় কাজ করে। 1596 01:57:14,756 --> 01:57:17,423 আপনার জীবনের নতুন পথ হেলেন, ভাই। 1597 01:57:18,673 --> 01:57:22,048 আপনি চলে যাচ্ছেন আমি দুঃখী না। 1598 01:57:24,173 --> 01:57:24,881 কেন হব? 1599 01:57:25,173 --> 01:57:28,881 আমি কি বিরিয়ানির দোকান খুলে আনন্দে থাকতে পারব না? 1600 01:57:29,423 --> 01:57:31,465 হেই, ফিলিপ। তুই কান্না করলে কেমন লাগে? 1601 01:57:31,590 --> 01:57:33,131 আমি জানতাম না তুই এত ইমোশনাল। 1602 01:57:36,215 --> 01:57:37,298 ভাই... 1603 01:57:38,256 --> 01:57:39,298 হেই, সুব্বু। 1604 01:57:39,465 --> 01:57:40,673 তার মনে হয় মন খারাপ। 1605 01:57:43,631 --> 01:57:45,215 তুই সবকিছু ছেড়ে দূরে চলে যাস। 1606 01:57:45,256 --> 01:57:48,881 বড় ব্যাবসায়ীরা, রাজনীতিবিদরা তাদের ডানহাত হারায়। 1607 01:57:48,881 --> 01:57:51,881 তারা সেথুকে জেল থেকে ছাড়িয়ে, তোর আসনে বসায়। 1608 01:57:53,590 --> 01:57:55,631 সেথু, নতুন ক্ষমতা পেয়ে আরো আক্রমণাত্মক হয়ে উঠে। 1609 01:57:56,090 --> 01:57:58,840 ডিস্কো রাজার সাথে জড়িত সবাইকে মারতে থাকে। 1610 01:58:22,090 --> 01:58:25,215 সে জানত তুই লাদাখে আছস। তাই সে লাদাখে আসে। 1611 01:58:25,631 --> 01:58:27,548 আসলে, লাদাখে ঠিক কী হয়েছিল? 1612 02:00:11,715 --> 02:00:13,673 হেলেন নিশ্চয়ই কোথাও নিরাপদে আছে। 1613 02:00:14,048 --> 02:00:17,298 এখন, হয়ত কোনো সন্তান জন্ম দিয়েছে। যার আপনার মতো বৈশিষ্ট হবে। 1614 02:00:21,840 --> 02:00:25,923 যদি আপনার সন্তান থেকে থাকে, তাহলে বাবা ছেলের বয়স একই হবে। 1615 02:00:25,923 --> 02:00:27,715 মা হেলেন চমকে যাবে। 1616 02:00:27,881 --> 02:00:28,965 কী বলেন, সাবজেক্ট? 1617 02:00:29,548 --> 02:00:30,340 হ্যা। 1618 02:00:31,006 --> 02:00:31,590 হ্যা। 1619 02:00:32,006 --> 02:00:32,673 ভাসু... 1620 02:00:33,506 --> 02:00:34,548 ভাসু...? 1621 02:00:35,631 --> 02:00:36,506 ভাসু? তুই এখানে কেন? 1622 02:00:36,631 --> 02:00:37,840 আমাদের না জানিয়ে এখানে চলে আসলি কেন? 1623 02:00:37,840 --> 02:00:39,798 সবাই দিল্লিতে তোর জন্য অপেক্ষা করছে। চল যাই। 1624 02:00:41,548 --> 02:00:44,590 ভাসু.. মানে ঐদিন সবাই আপনাকে ভাসু বলে ডাকছিল। 1625 02:00:45,923 --> 02:00:49,381 তারমানে, আপনাদের শুধু বয়সই এক না। আপনাদের চেহারাও এক। 1626 02:00:51,840 --> 02:00:52,423 হ্যালো... 1627 02:00:58,173 --> 02:00:59,131 ডিস্কো... 1628 02:00:59,923 --> 02:01:00,756 সেথু... 1629 02:01:02,215 --> 02:01:03,256 আমাকে মনে আছে? 1630 02:01:06,965 --> 02:01:09,590 সেথু, তুই জানতে চাস আমি কোথায় আছি? 1631 02:01:09,756 --> 02:01:11,256 নাকি বলবি তুই কোথায় আছিস? 1632 02:01:11,256 --> 02:01:12,590 পছন্দ তোর। 1633 02:01:12,881 --> 02:01:14,423 কারণ আমি অপেক্ষা ঘৃণা করি। 1634 02:01:17,638 --> 02:01:20,721 তুই শুধু ভাসুকে টার্গেটে রাখ। 1635 02:01:21,013 --> 02:01:25,305 ভাসু ডিস্কোকে টার্গেটে রাখবে। আর ডিস্কো সেথুকে। 1636 02:01:25,305 --> 02:01:27,388 এক ঢিলে তিন পাখি। 1637 02:01:27,596 --> 02:01:29,471 এটাই আমার গেম প্ল্যান। 1638 02:02:15,096 --> 02:02:16,971 তোর জন্মও আমার মতো করে হয়েছে। 1639 02:02:17,596 --> 02:02:19,596 তোর মাও আমার মায়ের মতো করেছে কিনা? 1640 02:02:30,430 --> 02:02:32,221 আমি তোর বাবা। 1641 02:02:32,221 --> 02:02:35,013 এভাবে ফেলে যাওয়াতে রাগ হওয়াটা স্বাভাবিক। 1642 02:02:35,096 --> 02:02:36,138 যখন ফিরে আসব, এই নিয়ে কথা বলব। 1643 02:02:36,138 --> 02:02:36,680 অপেক্ষা কর। 1644 02:02:39,555 --> 02:02:41,138 তার সম্পর্কে বলতে হবে না, তাইতো? 1645 02:02:43,346 --> 02:02:44,888 আমার মাকে কেন মেরেছো? 1646 02:02:47,471 --> 02:02:48,138 কী বললি? 1647 02:02:48,680 --> 02:02:51,638 আমার মাকে ঠকিয়ে কেন মেরেছ? 1648 02:02:54,013 --> 02:02:56,430 আমি মেরেছি মানে? এসব কী বলছিস? 1649 02:02:56,680 --> 02:03:00,971 যখন তিনি জ্ঞান হারিয়ে রাস্তায় পড়ে ছিল, কিছু লোক উনাকে হাসপাতালে নিয়ে আসে। 1650 02:03:08,471 --> 02:03:09,471 নয় মাস... 1651 02:03:10,180 --> 02:03:12,680 তিনি কোমাতে ছিলেন এবং জীবনে জন্য যুদ্ধ করে যাচ্ছিলো। 1652 02:03:12,680 --> 02:03:14,763 তিনি আমাকে জন্ম দেয়া পর্যন্ত বেঁচে ছিলেন। 1653 02:03:42,346 --> 02:03:45,305 আস! আমার মিরাকেল রাজা! 1654 02:03:47,471 --> 02:03:52,305 ৩০ বছর হয়েছে তোকে দেখেছি। 1655 02:03:53,055 --> 02:03:54,221 তুই ত একদম ফ্রেশ। 1656 02:03:56,888 --> 02:04:02,471 কিন্তু.... আমি, বুড়ো হয়ে গেছি। 1657 02:04:05,430 --> 02:04:06,180 কিন্তু... 1658 02:04:07,555 --> 02:04:09,013 আমার একই রাগ আছে। 1659 02:04:09,721 --> 02:04:14,221 একই রেষ, একই প্রতিশোধ। 1660 02:04:14,513 --> 02:04:17,513 আমি ফিরে আসার আগেই, তোর মারা যাওয়া দরকার ছিল, সেথু। 1661 02:04:17,513 --> 02:04:19,513 হয়ত শান্তিতে মরতে পারতি। 1662 02:04:22,721 --> 02:04:25,555 আমি গ্রনেডের পিন খুলে পিছনের পকেটে রেখে দিয়েছি। 1663 02:04:25,555 --> 02:04:26,096 আয়। 1664 02:05:01,471 --> 02:05:04,180 তুমি অনাথ হয়ে যাবে তাই, তোমার মা তোমার বাবাকে এই খারাপ কাজ ছাড়তে বলায়... 1665 02:05:04,180 --> 02:05:06,596 সে তৎক্ষনাৎ এই কাজ ছেড়ে দেয়। 1666 02:05:07,221 --> 02:05:09,180 তাহলে, সে তোমার মাকে মারবে কেন? 1667 02:05:10,513 --> 02:05:14,596 আমি যেই জীবনটা শুরু করতে চেয়েছিলাম, তুই সেটা শুরু করতে দিসনি। 1668 02:05:16,638 --> 02:05:19,971 এখন তোকে সেই ব্যাথাটা অনুভব করতে হবে। 1669 02:05:21,221 --> 02:05:21,930 অনুভব কর। 1670 02:06:55,638 --> 02:06:56,763 যেন! 1671 02:06:56,971 --> 02:06:58,763 আমার বন্দুক নাই? 1672 02:06:58,763 --> 02:07:00,471 তাতে কোন বুলেট নাই? 1673 02:07:00,596 --> 02:07:02,305 এটি তাদের শরীর ঝাঝরা করতে পারবে না? 1674 02:07:02,471 --> 02:07:04,555 আমি দুইজনকেই মেরে তার চোখে হিরো হয়ে যাব। 1675 02:07:23,221 --> 02:07:24,721 তুই ভুল করেছিস, সেথু। 1676 02:07:25,305 --> 02:07:29,638 আমাকে মারতে চাইলে, তোর উচিত ছিল আমাকে কেটে টুকরো টুকরো করে ফেলা। 1677 02:07:31,305 --> 02:07:33,305 আমি শান্তিতে মরতে পারতাম। 1678 02:07:33,513 --> 02:07:35,388 তুই আনন্দে ভরপুর জীবন পেতি। 1679 02:07:35,846 --> 02:07:39,180 যদি আমি তোকে লাদাখে পেতাম, মার কসম করে বলছি... 1680 02:07:39,180 --> 02:07:41,513 তোকে টুকরা টুকরা করে কাটতাম। 1681 02:07:41,513 --> 02:07:42,596 কিন্তু তুই পালিয়ে গেছস। 1682 02:07:46,846 --> 02:07:47,763 তুই মিথ্যা বলছিস। 1683 02:07:48,721 --> 02:07:53,096 যখন তুই আমার মিনাক্ষিকে মারলি, তখন, আমার অর্ধেক জীবন মরে যায়। 1684 02:07:56,513 --> 02:08:01,263 এরকম জীবনে বেঁচে থাকার আমার কোনো ইচ্ছাই ছিল না। 1685 02:08:02,263 --> 02:08:04,263 আমি তোর স্ত্রীকে মেরেছি এর মানে কী? 1686 02:08:04,471 --> 02:08:06,888 জিতার জন্য আমি কোনো মহিলার ক্ষতি করি না। 1687 02:08:06,888 --> 02:08:08,096 আমি এরকম লোক না। 1688 02:08:10,055 --> 02:08:13,888 তাহলে, কে মিনাক্ষিকে মেরেছে? 1689 02:08:15,555 --> 02:08:16,930 তুই লাদাখে আসিস নি। 1690 02:08:17,180 --> 02:08:18,680 এবং আমি তোর স্ত্রীকে মারিনি। 1691 02:08:19,680 --> 02:08:20,930 আসলে কী হয়েছিলো? 1692 02:08:21,263 --> 02:08:21,971 কে? 1693 02:08:22,971 --> 02:08:23,805 কে? 1694 02:08:24,221 --> 02:08:25,055 কে? 1695 02:08:35,013 --> 02:08:36,930 তুমি কি সত্যিই মাকে ভালোবাসতে? 1696 02:08:38,055 --> 02:08:39,555 তোকেও ভালোবাসি। 1697 02:08:47,930 --> 02:08:49,055 তাকে মারলে কেন? 1698 02:08:49,055 --> 02:08:51,805 প্রতি ঘন্টায় ফোন না করলে, তার লোক আমার পরিবারকে মেরে ফেলবে। 1699 02:09:05,263 --> 02:09:06,721 সুপারিশ? 1700 02:09:06,846 --> 02:09:08,013 এসব চলবে না। 1701 02:09:08,013 --> 02:09:09,013 হেই, কথা বল। 1702 02:09:09,013 --> 02:09:09,930 হেই... 1703 02:09:11,138 --> 02:09:11,971 বলেন, ব্রো। 1704 02:09:13,138 --> 02:09:14,680 এই কাজের জন্য কত নিয়েছিস? 1705 02:09:14,763 --> 02:09:15,680 বলব না। 1706 02:09:15,721 --> 02:09:16,930 আয় করের সমস্যা। 1707 02:09:16,930 --> 02:09:18,430 তার থেকে অগ্রিম কত নিয়েছিস? 1708 02:09:18,596 --> 02:09:22,805 ২৫% নগদ, ৭৫% কাজের পরে। সাথে ৫% কমিশন। 1709 02:09:22,805 --> 02:09:24,930 তো, ৭৫% বাকি রয়েছে। 1710 02:09:25,055 --> 02:09:26,888 এদের সবাইকে মারার পর বাকি টাকাটা পাব। 1711 02:09:26,888 --> 02:09:29,221 যদি কাস্টমারই মারা যায়, টাকা কে দিবে? 1712 02:09:30,555 --> 02:09:32,221 যদি কাস্টমারই মারা যায়? 1713 02:09:32,221 --> 02:09:34,471 স্যার... তাদের বলুন হোয়াটসঅ্যাপে ফটো পাঠিয়েছি। 1714 02:09:34,471 --> 02:09:36,096 হেই, হোয়াটসঅ্যাপ আবার কোন ধরনের ভাষা? 1715 02:09:36,096 --> 02:09:37,346 না, না, স্যার। আমি বলেছি হোয়াটসঅ্যাপ। 1716 02:09:37,721 --> 02:09:39,388 শুধু তাদের বলুন ফটো পাঠিয়েছি। এইটুকুই। 1717 02:09:39,388 --> 02:09:39,888 এইটুকুই তো? 1718 02:09:40,180 --> 02:09:41,388 ফোন চ্যাক কর। 1719 02:09:46,221 --> 02:09:48,721 এ শুধু একটা পুতল, কাঠি অন্য কেউ নাড়ছে। 1720 02:09:48,763 --> 02:09:49,971 এন্টনি দাস। 1721 02:10:12,971 --> 02:10:14,680 আমি এন্টনি দাসের সাথে দেখা করতে চাই। 1722 02:10:15,638 --> 02:10:18,263 সরি স্যার। আপনি অনুমতি ছাড়া দেখা করতে পারবেন না। 1723 02:10:18,596 --> 02:10:19,221 প্লিজ চলে যান। 1724 02:10:20,888 --> 02:10:21,930 আমাকে দেখতে দিন। 1725 02:10:21,930 --> 02:10:23,471 - তুমি একজন ডাক্তার। - আমি আর ডাক্তার নই। 1726 02:10:23,971 --> 02:10:25,930 ভদ্র থেকে আমি বিরক্ত হয়ে গেছি। তো প্লিজ। 1727 02:10:26,221 --> 02:10:26,930 আমাকে থামাবেন না। 1728 02:10:27,805 --> 02:10:29,138 - ভাই... - বলেন। 1729 02:10:29,263 --> 02:10:30,596 এই CCTV ক্যামেরা কি কাজ করে? 1730 02:10:30,596 --> 02:10:32,971 - হ্যা, করে। - তোমার দূর্ভাগ্য। 1731 02:10:33,263 --> 02:10:33,680 স্যার! 1732 02:10:33,971 --> 02:10:34,388 স্যার! 1733 02:10:34,513 --> 02:10:35,180 আপনি কে স্যার? 1734 02:10:37,971 --> 02:10:39,096 আমাকে মারছেন কেন? 1735 02:11:46,888 --> 02:11:50,763 হেই, এন্টনির চেলা, ডাক তোর কুত্তা বাপকে। 1736 02:11:51,138 --> 02:11:52,138 এটা এন্টনি না? 1737 02:11:53,180 --> 02:11:54,513 এটাই ত আমি প্রথম থেকে বলছি। 1738 02:11:54,680 --> 02:11:56,846 এইজন্যই আমি তাকে শুরু থেকেই দেখতে পারি না। 1739 02:12:11,680 --> 02:12:25,430 প্রত্যেকের অবশ্যই তার চারদিকের অবস্থা বিবেচনা করে, সময়ের উপযোগিতা দেখে কথা বলা উচিত। 1740 02:12:27,846 --> 02:12:29,263 উত্তর কুমার। 1741 02:12:30,471 --> 02:12:32,096 বিশ্বাস করতে পারছিস না, তাইতো? 1742 02:12:32,888 --> 02:12:35,471 এটাই আমার গেম প্ল্যান। 1743 02:12:37,388 --> 02:12:41,263 একজনের বিশ্বাস অর্জন করতে পারলেই, কেবল তাকে ছুরি মারা যায়। 1744 02:12:42,138 --> 02:12:43,346 কেন? 1745 02:12:44,305 --> 02:12:46,430 আর কতদিন তোর গোলাম থাকব? 1746 02:12:48,138 --> 02:12:52,763 আমারও মন চায় ধনী হতে, বড় গাড়িতে চড়তে, তাইনা? 1747 02:12:53,596 --> 02:12:55,138 কিন্তু উত্তর কুমার, তুই ত ভিতু বিড়াল, তাইনা? 1748 02:12:56,596 --> 02:12:58,430 এটাই আমার বিনিয়োগ। 1749 02:12:58,513 --> 02:13:02,888 মানুষকে ভয় দেখানোটা তোর বিনিয়োগ। 1750 02:13:03,721 --> 02:13:07,263 তোর সামনে আমি ভয় পাওয়া দেখানোটা আমার বিনিয়োগ। 1751 02:13:07,721 --> 02:13:09,763 ঐ দিনগুলোতে আমি আসলেও ভয় পেতাম। 1752 02:13:10,680 --> 02:13:13,471 যখন ভাবতাম তুই আমাকে দল থেকে বের করে দিস কিনা! 1753 02:13:14,430 --> 02:13:20,430 আমি একটা সুযোগ খুজছিলাম, আর তখনই তুই বিয়ে করে চলে গেলি। 1754 02:13:20,596 --> 02:13:24,513 তখনই আমি খেলা শুরু করি। 1755 02:13:33,721 --> 02:13:37,513 আমি সেথুর স্ত্রীকে মেরে ফেলি। 1756 02:13:46,555 --> 02:13:48,346 সে আপনার স্ত্রীকে মেরে ফেলেছে, ভাই। 1757 02:13:48,513 --> 02:13:51,013 এমনকি, সে এটাও ভাবে নাই আপনার স্ত্রী অন্তঃসত্ত্বা। 1758 02:13:51,971 --> 02:13:55,263 ডিস্কো রাজার লোকেরা অনেক নিষ্ঠুর। 1759 02:14:02,430 --> 02:14:03,513 হাসছিস কেন? 1760 02:14:34,263 --> 02:14:35,805 ওই গণ্ডমূর্খ সেথুর সব সম্পত্তি... 1761 02:14:36,055 --> 02:14:38,096 ...এখন আমার নিয়ন্ত্রণে থাকবে। 1762 02:14:39,138 --> 02:14:40,221 আর একমাত্র তুই ই বাকি আছিস। 1763 02:14:40,555 --> 02:14:43,763 ডিস্কো রাজা এখানে থাকার সময়, তোকে আমাদের সাথে যোগ দিতে বলেছিলাম, তাইনা? 1764 02:14:44,596 --> 02:14:47,013 আমি ভয় পেয়েছিলাম সে জানতে পারলে আমাকে মেরে ফেলবে। 1765 02:14:47,263 --> 02:14:49,596 এখন, সে ফিরে আসলে আমাকে মেরে ফেলবে। 1766 02:14:50,000 --> 02:14:56,471 ডিস্কো রাজাকে মারতে সেথুকে না বলে, আমাকে বলছিস কেন? 1767 02:14:56,721 --> 02:14:59,471 সেথুর শুধু ওর প্রতি রাগ আছে। 1768 02:15:02,346 --> 02:15:04,346 কিন্তু আপনার.... অনেক টাকা আছে। 1769 02:15:06,555 --> 02:15:08,763 ডিস্কো রাজা কোথায়? 1770 02:15:10,471 --> 02:15:11,388 লাদাখ। 1771 02:15:31,805 --> 02:15:35,013 আমি ৩৫ বছর আনন্দেই কাটিয়েছি। 1772 02:15:35,555 --> 02:15:39,180 একদিন তোর ছেলেকে দেখি, ফোনের মধ্যে। 1773 02:15:44,721 --> 02:15:49,888 কৌশিক, ২৫ লাখ টাকা হারিয়ে চিন্তিত ছিল, এবং তার মোবাইল ভুলে ফেলে যায়। 1774 02:15:50,013 --> 02:15:52,013 তারপর, আমি সবকিছু সেট আপ করি কুক্কেশ্বর রাও এর সাথে। 1775 02:15:53,846 --> 02:15:55,721 সে তার পাকনামির কারনে মারা গেছে। 1776 02:15:58,055 --> 02:16:02,471 যাইহোক, হেলেন কী করে উপরে একা থাকবে? 1777 02:16:02,930 --> 02:16:07,513 আমি তোকেও তার কাছে পাঠাচ্ছি। তার কিন্তু অনেক সুন্দর ফিগার ছিল। 1778 02:16:09,763 --> 02:16:14,471 কলারে ধরাতে আমি ভয় পাই নি। আমি আর উত্তর কুমার না। 1779 02:16:55,596 --> 02:16:56,638 চমকে গেছ? 1780 02:16:56,638 --> 02:16:59,763 সাধারণত, শ্বাসযন্ত্র বুকের বামপাশ থেকে মাঝখানে গঠিত হয়। 1781 02:16:59,763 --> 02:17:02,888 কিন্তু আমার সাবজেক্ট, ডিস্কো রাজার শ্বাসযন্ত্র বুকের ডানদিকে। 1782 02:17:04,430 --> 02:17:06,430 এটা চিকিৎসা বিজ্ঞানের ভাষা। তুমি অবশ্যই এটা জানবে না। 1783 02:17:06,430 --> 02:17:07,346 হেই, আমাকে শক্ত করে ধর। 1784 02:18:07,388 --> 02:18:10,096 যদি আমি ক্ষেপে যাই, আমি তোদের থেকেও বড় হিংস্র রে! 1785 02:18:52,763 --> 02:18:53,596 আমাকে মেরে ফেলো, ভাই। 1786 02:18:55,596 --> 02:18:58,388 এই এন্টনিকে দাসকে মেরে ফেলো, ভাই। 1787 02:19:01,013 --> 02:19:05,013 আমি বুঝতে পারি নাই সে কখন এলো, এবং কীভাবে এলো। (এখানে এন্টনি চরিত্রের কথা বলছে।) 1788 02:19:07,263 --> 02:19:09,430 সে এই উত্তর কুমারকে মেরে বের হয়ে আসে। 1789 02:19:10,346 --> 02:19:11,846 মেরে ফেলো, ভাই। 1790 02:19:13,513 --> 02:19:15,888 যদিও এই উত্তর কুমার মরে যায়, সমস্যা নাই। 1791 02:19:16,305 --> 02:19:19,013 কিন্তু, এই এন্টনিকে মেরে ফেলো। 1792 02:19:19,138 --> 02:19:24,846 মেরে ফেলো, ভাই! 1793 02:19:26,721 --> 02:19:28,846 মারো ভাই! মারো ভাই! 1794 02:19:36,221 --> 02:19:39,180 দাস। এন্টনি দাস। 1795 02:20:09,513 --> 02:20:13,055 দেখেছো, ভাই? কীভাবে এন্টনি আবার ফিরে এলো? 1796 02:20:13,721 --> 02:20:18,138 এখন আমি উত্তর কুমার না। আমি মুত্থা কুমার। 1797 02:20:18,221 --> 02:20:19,305 বিশ্বাস করো ভাই। 1798 02:20:19,555 --> 02:20:20,721 সত্যি!!! 1799 02:20:24,763 --> 02:20:27,721 সারাজীবন অনেক ভালো অভিনয় করেছিস। 1800 02:20:28,055 --> 02:20:31,055 যা উপরে গিয়ে সেরা অভিনেতার পুরষ্কারটা নিয়ে নিস। 1801 02:20:42,263 --> 02:20:43,055 এটা তোর। 1802 02:21:42,638 --> 02:21:44,096 এত টাকা কোথা থেকে আসল? 1803 02:21:47,555 --> 02:21:49,888 আর কে বাবা? আমার ছোট ভাই দিয়েছে। 1804 02:21:54,971 --> 02:21:56,346 তোমার বাবার বিষয়ে আমি দুঃখিত। 1805 02:21:58,971 --> 02:22:00,346 এখন তোমার বাবা কোথায় আছে? 1806 02:22:23,000 --> 02:22:40,000 বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি দেখার জন্য ধন্যবাদ। সাবসিনে রেটিং দিতে ভুলবেন না। �লবেন না। রেছিস। 1800 02:20:28,055 --> 02:20:31,055 যা উপরে গিয়ে সেরা অভিনেতার পুরষ্কারটা নিয়ে নিস। 1801 02:20:42,263 --> 02:20:43,055 এটা তোর। 1802 02:21:42,638 --> 02:21:44,096 এত টাকা কোথা থেকে আসল? 1803 02:21:47,555 --> 02:21:49,888 আর কে বাবা? আমার ছোট ভাই দিয়েছে। 1804 02:21:54,971 --> 02:21:56,346 তোমার বাবার বিষয়ে আমি দুঃখিত। 1805 02:21:58,971 --> 02:22:00,346 এখন তোমার বাবা কোথায় আছে? 1806 02:22:21,467 --> 02:22:38,000 বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি দেখার জন্য ধন্যবাদ। 1807 02:22:43,758 --> 02:22:56,860 সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং এবং ফিডব্যাক দিতে ভুলবেন না।