1
00:01:23,480 --> 00:01:58,500
অনুবাদ পরিবেশনায় - মি.চৌধুরী।।
2
00:02:19,480 --> 00:02:22,396
- খতম করে দিব নাকি?
- এখানে নিয়ে আসো।
3
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
ভাই পরিবেশ সুবিধার না।
চলেন কেটে পড়ি।
4
00:07:13,855 --> 00:07:16,646
চার বছর আগে, তোরা মহাজন থেকে টাকা ধার নিয়েছিস।
5
00:07:16,896 --> 00:07:19,980
এখন এটা সুদসহ মোট ২৫ লাখ টাকা হয়েছে।
6
00:07:20,313 --> 00:07:23,605
কেবল এই বাড়িটা বিক্রি করেই তোরা ধার শোধ করতে পারবি।
7
00:07:23,605 --> 00:07:25,146
স্যার, আমি হাত জোড় করছি...
8
00:07:25,438 --> 00:07:26,063
চল।
9
00:07:26,313 --> 00:07:27,188
বাইরে চল!
10
00:07:29,271 --> 00:07:32,105
স্যার, স্যার, স্যার।
স্যার, আমার ভাই ভাসু টাকা আনতে গিয়েছে।
11
00:07:32,271 --> 00:07:34,646
আমাকে বিশ্বাস করুন স্যার।
সে টাকা নিয়ে আসবে।
12
00:07:35,480 --> 00:07:36,438
তোকে কীভাবে বিশ্বাস করব?
13
00:07:38,021 --> 00:07:39,813
আমাদের বাড়িতে ছেলে মেয়ে ও বৃদ্ধ লোক আছে।
15
00:07:39,980 --> 00:07:41,563
বাড়িটা ছেড়ে দিলে আমরা কোথায় যাব স্যার?
16
00:07:41,688 --> 00:07:44,271
যে টাকা নিয়েছে সে বিছানায় শুয়ে আছে।
17
00:07:45,605 --> 00:07:47,980
আর তোদের ভাসু, কথা দিয়েছিল লোন পরিশোধ করবে...
18
00:07:47,980 --> 00:07:50,105
তোরা এখন জানিসও না সে বেচে আছে কিনা?
19
00:07:56,646 --> 00:07:58,730
ভাসু চাচ্চু আপনাদের টাকা পরিশোধ করে দিবে।
20
00:07:58,938 --> 00:08:02,980
কারন ওনি আমাকে কথা দিয়েছেন,
তাই অবশ্যই আসবেন।
21
00:08:07,980 --> 00:08:12,521
যদি তোরা ১০ দিনের মধ্যে টাকা না দিস,
তোদের আর ছাড়ব না বলে দিলাম।
22
00:08:22,146 --> 00:08:24,605
তোকে যতবারই বলিনা কেন শুনিস না।
23
00:08:24,771 --> 00:08:27,313
তাকে যে বিশ্বাস করে ওদের ধোকা দেয়া তার রক্তে মিশে আছে।
24
00:08:27,646 --> 00:08:29,896
তুই যতই অপেক্ষা করিস না কেন, সে আসবে না।
25
00:08:30,063 --> 00:08:30,938
ওকে ভুলে যা।
26
00:08:31,188 --> 00:08:31,938
সে আসবে।
27
00:08:34,271 --> 00:08:36,146
আমার ভাসু আমার জন্যে আসবে।
28
00:08:46,021 --> 00:08:46,938
দয়া করে কিছু খাও।
29
00:08:46,980 --> 00:08:48,063
না, খাব না।
30
00:08:48,355 --> 00:08:49,480
দুই দিন ধরে কিছুই খাও নাই।
31
00:08:49,480 --> 00:08:51,021
না খেলে মারা যাবে।
32
00:08:51,188 --> 00:08:53,896
এসব দেখার পরে কীভাবে খেতে পারি?
33
00:08:54,063 --> 00:08:58,688
আমার চিন্তা হচ্ছে ভাসুর কি হয়েছে,
সে কোথায় আর কী করছে?
34
00:08:58,855 --> 00:09:00,271
ওহ ভগবান!
35
00:09:00,605 --> 00:09:03,771
♪ If not you, Who else? ♪
36
00:09:03,771 --> 00:09:07,146
♪Oh protector and defender, lord Krishna! ♪
37
00:09:09,230 --> 00:09:16,230
♪You are the one who's rescues people in need.
Please come to my aid, Oh lord Krishna!♪
38
00:09:17,771 --> 00:09:24,480
♪Even when we are you drowned in sadness,
Aren't we the lashes of your eyes?♪
39
00:09:26,396 --> 00:09:32,563
♪ Please be merciful
and send us yours blessings. ♪
40
00:09:34,938 --> 00:09:39,980
♪ Herder of animals, you who fulfils desires of your devotees. ♪
41
00:09:40,396 --> 00:09:43,146
বন্ধুরা, অবশেষে আমরা পৌছালাম....
42
00:09:43,855 --> 00:09:45,396
কার্তিক... কার্তিক...
43
00:09:45,521 --> 00:09:46,313
কার্তিক...
44
00:09:46,480 --> 00:09:48,146
তুই ঠিক আছিস?
কিছু ত বল।
45
00:09:48,146 --> 00:09:48,938
আমাকে শুনতে পাচ্ছিস।
46
00:10:25,813 --> 00:10:26,480
বন্ধুরা....
47
00:10:26,521 --> 00:10:27,688
তোমরা এখানে কিছুই দেখোনি।
48
00:10:27,688 --> 00:10:28,938
তোমরা কিছুই জানো না।
49
00:10:28,938 --> 00:10:29,980
সবকিছু ভুলে যাও।
50
00:10:29,980 --> 00:10:31,021
বুঝেছ?
51
00:10:52,188 --> 00:10:54,188
আমাকে সম্মান করতে দিন, ডক্টর।
52
00:11:03,480 --> 00:11:06,813
স্যার, আমরা সবাইকে বলি কমপক্ষে ৬ ঘন্টা ঘুমাতে...
53
00:11:06,813 --> 00:11:08,021
কিন্তু আপনি এখন মধ্যরাতে এখানে হাজির...
54
00:11:08,021 --> 00:11:09,813
শান্ত হও, পরিনিতি।
55
00:11:10,855 --> 00:11:12,396
আমরা এখন মানবজাতি না।
56
00:11:13,563 --> 00:11:14,396
আমরা দেবতা।
57
00:11:16,355 --> 00:11:17,605
আমরা কি দেবতা, দুলাভাই?
58
00:11:18,188 --> 00:11:20,063
আমরা দেবতা হতে যাচ্ছি।
59
00:11:27,438 --> 00:11:28,646
এটা করা ঠিক না, ডক্টর।
60
00:11:28,813 --> 00:11:32,771
এই প্রজেক্ট না চালাতে ইন্ডিয়ান মেডিকেল রিসার্চ আমাদেরকে সতর্ক করেছে।
61
00:11:32,896 --> 00:11:34,563
তারা আমাদের লাইসেন্সও বাতিল করতে যাচ্ছে।
62
00:11:35,771 --> 00:11:36,605
পরিনিতি...
63
00:11:37,188 --> 00:11:39,938
আমরা কোনো নিউক্লিয়ার বা পারমানবিক বোমা বানাচ্ছি না।
64
00:11:40,563 --> 00:11:42,355
আমরা শুধু মৃত্যু থেকে বাচার উপায় খুজছি।
65
00:11:43,188 --> 00:11:45,063
আমরা তাদের জীবিত রাখার চেষ্টা করছি।
66
00:11:48,355 --> 00:11:50,396
তারপরেও এটা অনৈতিক স্যার।
67
00:11:52,480 --> 00:11:54,271
তুমি বুঝতে পারছ না, পরিনিতি।
68
00:11:54,730 --> 00:11:56,438
যদি এই পরীক্ষণ সফল হয়...
69
00:11:56,855 --> 00:11:59,271
এটা বিজ্ঞানের এক দারুন আশ্চর্য হবে।
70
00:12:00,646 --> 00:12:02,146
কী আত্মবিশ্বাস, দুলাভাই!
71
00:12:02,355 --> 00:12:05,438
১৭২ বার ফেল হওয়া সত্ত্বেও,
আপনার বিশ্বাস এখনো টিকে আছে।
72
00:12:05,730 --> 00:12:06,396
- ফাল্গুনী।
- দুলাভাই?
73
00:12:06,855 --> 00:12:08,188
এই বডিটার দিকে তাকালে...
74
00:12:08,938 --> 00:12:10,063
তোমরাও এটা বিশ্বাস করবে।
75
00:12:29,896 --> 00:12:31,105
তাকে লাদাখে পাওয়া গেছে।
( লাদাখ একটা জায়গার নাম)
76
00:12:31,896 --> 00:12:34,105
কোনো রেকর্ড নাই, আত্মীয় নাই,
77
00:12:34,313 --> 00:12:35,313
এবং কেউ রিপোর্টও করে নাই।
78
00:12:35,438 --> 00:12:37,271
সুতরাং, এই বিষয়ে জানার কারো কোনো সুযোগই নাই।
79
00:12:41,021 --> 00:12:46,105
এবং এই বডিটা - ৭৫° সেন্ট্রিগ্রেড তাপমাত্রায় বরফ হয়ে ছিল।
80
00:12:46,730 --> 00:12:50,688
অবিশ্বাস্যভাবে, এই বডির কিছুই নষ্ট হয় নি।
81
00:12:54,188 --> 00:12:55,896
পরি, তোমার কি বয়ফ্রেন্ড আছে?
82
00:12:56,230 --> 00:12:57,021
- প্রায় আছে!
- স্যার?
83
00:12:57,646 --> 00:13:00,813
না, এখন তোমার একটা অপশন আছে।
সে কিন্তু খারাপ না।
84
00:13:02,521 --> 00:13:03,355
বয়ফ্রেন্ড?
85
00:13:04,730 --> 00:13:05,980
কী..? এ তার অপশন?
86
00:13:06,730 --> 00:13:08,438
তার কী আছে এসব কি আমি কিছুই জানি না?
87
00:13:13,688 --> 00:13:14,688
M416
88
00:13:26,813 --> 00:13:29,021
- ভাই? দিন কাল কেমন চলছে?
- হ্যা, ভালো।
89
00:13:29,271 --> 00:13:30,063
আমি দেখছি।
90
00:13:30,146 --> 00:13:32,438
- ডাক্তার! আমি আপনাকে ফোন দেয়ার কথা ভাবছিলাম।
- কেন?
91
00:13:32,438 --> 00:13:34,313
আমার এক লোকের মারামারি করতে গিয়ে হাত কেটে গেছে।
92
00:13:34,313 --> 00:13:34,730
তো?
93
00:13:34,813 --> 00:13:36,563
- যদি তাকে আপনার কাছে পাঠাই ঠিক করে দিবেন?
- ঠিক?
94
00:13:36,563 --> 00:13:37,146
চিন্তা করিয়েন না।
95
00:13:37,146 --> 00:13:39,688
আমার স্ত্রী ঐ হাতটা পরিষ্কার করে ফ্রিজে রেখে দিয়েছে।
96
00:13:39,688 --> 00:13:42,105
ওনার তোর হাত কাটা উচিত ছিল।
ওনার তোর নাক কাটা উচিত ছিল।
97
00:13:42,105 --> 00:13:42,480
ডাক্তার...
98
00:13:42,480 --> 00:13:43,313
- শালা বলদ...
- কী বলছিস রে?
99
00:13:43,313 --> 00:13:45,271
ভামসি... তোর কী খবর?
100
00:13:46,230 --> 00:13:46,855
কেমন আছিস?
101
00:13:47,980 --> 00:13:48,980
তোর ভাই কেমন আছে?
102
00:13:49,355 --> 00:13:50,521
আপনাকে আমার ভাইয়ের যত্ন নিতে হবে।
103
00:13:50,980 --> 00:13:51,980
আমরা আর কি করব?
104
00:13:51,980 --> 00:13:53,021
তার বয়স এখন ৬০ বছর।
105
00:13:53,021 --> 00:13:53,980
তাকে নিজেই যত্নশীল হতে হবে।
106
00:14:05,313 --> 00:14:08,021
ওহ ভগবান, ভাই!
আপনি অনেকগুলা মেসেজ পেয়েছেন।
107
00:14:08,021 --> 00:14:10,105
এইযে, আপনের প্রাক্তন গার্লফ্রেন্ড এর মেসেজও আছে।
108
00:14:10,230 --> 00:14:14,396
তোমার পরিবারের সাথে একশ বছর সুখে থাকো।
109
00:14:16,771 --> 00:14:19,313
তার আমাকে দরকার।
110
00:14:19,396 --> 00:14:21,730
তাকে ছয়টা ফুলের তোড়া পাঠিয়ে দে।
111
00:14:21,813 --> 00:14:22,938
দামি গুলা দেখে!
112
00:14:22,980 --> 00:14:24,396
আপনি অনেক বড় মনের মানুষ ভাই।
113
00:14:24,563 --> 00:14:25,688
আমি পাঠিয়ে দেব।
114
00:14:29,355 --> 00:14:33,271
সবাই মোবাইলে মেসেজে ফুল পাঠাচ্ছে,
কেন আপনি সরাসরি নিয়ে আসলেন?
115
00:14:39,813 --> 00:14:40,813
তার একটা রোগ আছে।
116
00:14:41,105 --> 00:14:42,896
আর এটা হলো মানুষকে উপদেশ দেয়া।
117
00:14:43,938 --> 00:14:44,938
এই বলদ!
118
00:14:46,896 --> 00:14:48,480
সে কী উপদেশ দিয়েছে?
119
00:14:48,480 --> 00:14:51,396
সম্ভবত, ভাই এরকম কিছু করতে পারবে না।
120
00:14:51,396 --> 00:14:55,271
ভাইয়ের এখন ৬০ বছর,
ডাক্তার তাকে সাবধানে থাকতে বলেছে।
121
00:14:56,230 --> 00:14:58,188
তার বয়স এখন ৬০ বছর,
তাকে নিজেই যত্নশীল হতে হবে।
122
00:15:02,063 --> 00:15:04,605
প্লিজ, প্লিজ, প্লিজ।
উনাকে বলিস না।
123
00:15:05,063 --> 00:15:05,646
ডাক্তার...
124
00:15:06,938 --> 00:15:08,230
আপনি আমাকে অনেক ঔষধ দিয়েছেন।
125
00:15:08,730 --> 00:15:09,688
কিন্তু কখনো কি উপদেশ দিয়েছেন?
126
00:15:09,688 --> 00:15:10,521
না.. না.. না।
127
00:15:11,146 --> 00:15:13,480
যে উপদেশ দেয় আমি তাকে ঘৃণা করি,
আর যে উপদেশ নেয় তাকেও ঘৃণা করি।
128
00:15:13,480 --> 00:15:16,105
উপদেষ্টারা স্বাস্থ্যের জন্য ক্ষতিকর।
129
00:15:16,396 --> 00:15:20,105
ডাক্তার, যখন কেউ এই সেথুর নাম মুখে নিবে,
তখন তাদের মনে আমার বয়সের কথা আসা যাবে না।
130
00:15:21,521 --> 00:15:22,105
ভয়।
131
00:15:22,896 --> 00:15:24,355
তাদের ভয় পেতে হবে।
132
00:15:24,980 --> 00:15:27,063
- তাইনা?
- হ্যা, স্যার।
133
00:15:33,021 --> 00:15:34,938
যুদ্ধ পরবর্তী স্ট্রেস ডিসওর্ডার!
134
00:15:34,980 --> 00:15:36,271
- তুই এটা কি বুঝিস?
- কী এটা?
135
00:15:36,771 --> 00:15:41,563
যখন একজন সৈনিক সারাজীবন যুদ্ধে থেকে গোলাগুলির শব্দ,
বোমার শব্দ শুনতে থাকে...
136
00:15:41,688 --> 00:15:45,021
অবসর নেয়ার পর তার চারপাশের নিরবতা...
137
00:15:45,563 --> 00:15:48,688
আরো বেশি ভয়ংকর যেমনটা যুদ্ধের সময় হয়ে থাকে।
138
00:15:48,813 --> 00:15:50,396
কিছু মানুষ আত্মহত্যা পর্যন্ত করে থাকে।
139
00:15:50,480 --> 00:15:55,230
তোর ভাইয়ের নিরবতা সম্ভবত,
অনেক হিংস্র যুদ্ধ দেখার ফল।
140
00:15:55,563 --> 00:15:57,521
সে মারাত্মক মারামারির মুডে আছে।
141
00:15:57,646 --> 00:15:59,688
উনাকে কোন ঔষধ দিতে হবে ডাক্তার?
142
00:16:00,021 --> 00:16:02,521
যেই ঔষধই দেইনা কেন, কাজ হবে না।
143
00:16:03,396 --> 00:16:04,438
তার একটা চ্যালেঞ্জ দরকার।
144
00:16:05,480 --> 00:16:08,646
তোর ভাইয়ের জীবনে একটা বড় চ্যালেঞ্জ দরকার।
145
00:16:12,938 --> 00:16:14,021
রেএনিমা।
146
00:16:14,230 --> 00:16:15,730
যাদের ব্রেইন কাজ করে না,
147
00:16:16,021 --> 00:16:17,313
আর যারা কোমাতে আছে,
148
00:16:17,480 --> 00:16:18,896
এবং যারা মারা গেছে...
149
00:16:19,021 --> 00:16:22,021
এই প্রজেক্ট তাদেরকে তাদের জীবন ফিরিয়ে দিবে।
150
00:16:26,813 --> 00:16:28,105
এটা হলো রক্ষাকবচ হিসেবে ব্যাবহার করা তাবিজ।
151
00:16:31,105 --> 00:16:32,146
আপনাদের এটার কথা মনে আছে?
152
00:16:33,771 --> 00:16:36,480
ঘরের বৃদ্ধরা, যখন শিশু জন্মগ্রহণ করত...
153
00:16:37,146 --> 00:16:41,855
তখন শিশুদের নাভির কাছে বেধে দিত।
154
00:16:42,146 --> 00:16:46,521
তারা বিশ্বাস করত যে রোগই আসুক না কেন,
শিশুরা এর প্রভাবে ভালো হয়ে যাবে।
155
00:16:46,646 --> 00:16:50,480
বিজ্ঞান প্রমাণ করেছে যে তাদের এই বিশ্বাস সত্য ছিল।
156
00:16:50,688 --> 00:16:56,146
এই স্টেম সেল দিয়ে তৈরি তাবিজ,
ক্ষতিগ্রস্ত অঙ্গকে সাড়িয়ে তুলতে পারে।
( স্টেম সেল হলো সে কোষ,
যে কোষ ক্ষতিগ্রস্ত অঙ্গে পুনরায় একই রকম কোষ সৃষ্টি করতে পারে।)
157
00:16:56,813 --> 00:16:57,855
এবং আপনারা জানেন...
158
00:16:58,438 --> 00:17:04,105
গবেষণার মাধ্যমে জানা গেছে,
এই তাবিজে স্টেম সেল রয়েছে।
159
00:17:04,646 --> 00:17:08,105
যখন শিশু জন্মগ্রহণ করে,
আমরা তার থেকে স্টেম সেল নিই, তাইনা?
160
00:17:08,105 --> 00:17:08,980
একদম ঠিক।
161
00:17:09,105 --> 00:17:11,938
আমার বিশ্বাস যে এই স্টেম সেল,
ক্ষতিগ্রস্ত কোষকে পুনরায় সৃষ্টি করতে পারবে।
162
00:17:11,938 --> 00:17:14,688
এমনকি এগুলো মৃত ব্যাক্তিকেও জীবন ফিরিয়ে দিতে পারে।
163
00:17:15,063 --> 00:17:18,521
আমি আমার বিশ্বাসকে বাস্তবে পরিণত করতে যাচ্ছি।
164
00:17:24,063 --> 00:17:25,730
সাবজেক্ট এক্সট্রাকার্ডিয়াক পর্যায়ে আছে।
(সাবজেক্ট বলতে রবি তেজাকে বুঝিয়েছে। এটা একটা চিকিৎসা বিজ্ঞানের ভাষা।)
165
00:17:25,855 --> 00:17:29,646
তার হার্ট পয়েন্ট বুকের বামপাশে হওয়ার পরিবর্তে ডানদিকে ধাবিত হচ্ছে।
166
00:17:30,896 --> 00:17:35,313
ষষ্ঠ শতকে,
সার্জারির জনক- শুশ্রুথা,
167
00:17:35,313 --> 00:17:37,605
ইন্ডিয়াতে প্লাস্টিক সার্জারি করে।
168
00:17:37,938 --> 00:17:43,063
বর্তমান বিশ্বে অঙ্গ থেকে শরীর প্রতিস্থাপন করা হচ্ছে।
169
00:17:43,813 --> 00:17:44,980
রেএনিমা....
170
00:17:45,271 --> 00:17:48,521
এটা মৃত ব্যাক্তির প্রাণ ফিরিয়ে দিতে পারে।
171
00:18:18,396 --> 00:18:21,646
রাবণ যখন তীর দিয়ে লক্ষণকে মেরেছিল...
172
00:18:21,688 --> 00:18:28,105
হনুমান সাত সাগর পাড়ি দিয়ে সঞ্জীবনী ঔষধ এনে লক্ষণের জীবন বাচিয়েছিলো।
173
00:18:28,230 --> 00:18:28,896
ঠিক তেমন ভাবে,
174
00:18:28,896 --> 00:18:35,396
তোমার দাদা সেই সঞ্জীবনী ঔষধ খুজে মানুষের জীবন বাচাতে ব্যাস্ত।
175
00:19:24,105 --> 00:19:25,355
টিস্যু নষ্ট হয়ে যেতে পারে।
176
00:19:26,438 --> 00:19:27,938
যা বলি তাই কর।
177
00:20:51,730 --> 00:20:54,855
মানবজাতির ইতিহাসে প্রথমবার...
178
00:20:56,563 --> 00:20:58,438
মৃত মানুষ জীবিত হয়েছে।
179
00:21:01,396 --> 00:21:03,021
সে এখন কোমাতে আছে।
180
00:21:03,521 --> 00:21:08,105
এখন কথা হলো কখন সে জেগে উঠবে,
এটা তার বেচে থাকার ইচ্ছার উপর নির্ভর করছে।
181
00:21:08,938 --> 00:21:11,563
এক সপ্তাহ... দশ দিন...
এক মাস...
182
00:21:11,771 --> 00:21:13,438
আমাদের অপেক্ষা করে দেখতে হবে।
183
00:21:14,271 --> 00:21:15,438
আমার একটা৷ সন্দেহ আছে।
184
00:21:15,605 --> 00:21:17,730
তাকে মাসাজ পার্লারে রিল্যাক্সে শুয়ে থাকার মতো দেখাচ্ছে।
185
00:21:17,730 --> 00:21:18,813
সে কখন জেগে উঠবে?
186
00:21:57,146 --> 00:21:58,271
ডাক্তার তাকে বেহুশ করুন।
187
00:22:17,188 --> 00:22:18,646
প্লিজ তাদের ছেড়ে দিন।
188
00:22:18,646 --> 00:22:20,938
তাদের যেতে দিন...
আমরা আপনার ক্ষতি করব না।
189
00:22:21,063 --> 00:22:23,271
- তার হাত ধরে টানো....
-প্লিজ.. প্লিজ...তাদের ছেড়ে দিন।
190
00:22:23,271 --> 00:22:24,688
আমরা আপনাকে সাহায্য করব।
191
00:22:37,297 --> 00:22:38,840
ভাসু ফোন করেছে।
192
00:22:39,380 --> 00:22:41,547
- হেই সুব্বা রাও! ভাসু ফোন করেছে।
- তাই নাকি?
193
00:22:41,630 --> 00:22:43,297
মা, ভাসু ফোন করেছে।
194
00:22:43,797 --> 00:22:44,797
সে কেমন আছে?
195
00:22:45,172 --> 00:22:46,172
কখন আসবে?
196
00:22:46,380 --> 00:22:49,090
সে বলেছে সে ভালো আছে।
সাত থেকে দশ দিনের মধ্যেই আসবে।
197
00:22:49,255 --> 00:22:50,090
দাদী!
198
00:22:50,215 --> 00:22:52,840
সে বলেছে যখন সে আসবে,
তোমার হাতের তৈরি আচার খেতে চায়।
199
00:22:54,340 --> 00:22:56,005
ভাসু আমাদেরও ফোন করতে পারত, তাইনা আপু?
200
00:22:56,547 --> 00:22:58,047
হেই!
আপু না।
201
00:22:58,047 --> 00:22:58,840
আমি তোর ভাবি।
202
00:22:58,922 --> 00:23:00,215
সম্পর্কের মাঝে গন্ডগোল লাগাস না।
203
00:23:00,465 --> 00:23:01,715
সে একটু ব্যাস্ত আছে।
204
00:23:01,715 --> 00:23:04,630
যখন সে ফ্রি হবে তখন সবাইকে ফোন করবে বলেছে।
205
00:23:05,047 --> 00:23:07,797
সে তোকে দেওয়া কথা ভুলেনি।
206
00:23:08,755 --> 00:23:11,797
তোকে এ সপ্তাহের সকল কাজ করতে হবে।
207
00:23:11,840 --> 00:23:12,547
আমাকে?
208
00:23:12,547 --> 00:23:13,465
আমাকে?
হ্যা, তোকে!
209
00:23:26,005 --> 00:23:29,090
আমাকে তো নাম্বারটা দিতে পারতি, তাইনা?
ওর সাথে কথা বলতে পারতাম।
210
00:23:30,172 --> 00:23:31,547
সে কল করেনি।
211
00:23:33,215 --> 00:23:35,590
ভাসুর উপস্থিতিতে, এই পরিবার আনন্দে থাকে।
212
00:23:35,840 --> 00:23:36,715
আমার পরিবার...
213
00:23:37,297 --> 00:23:40,090
ভাসু আর বেচে নেই এটা জানার পর তাদের কী হবে,
এটা ভেবে আমার খুব ভয় হয়।
214
00:23:40,840 --> 00:23:42,255
তাই আমি মিথ্যা বলেছি।
215
00:23:51,090 --> 00:23:51,840
কে তুমি?
216
00:23:52,505 --> 00:23:53,255
তোমার নাম কী?
217
00:23:53,715 --> 00:23:54,922
কোথা থেকে এসেছ?
218
00:23:55,380 --> 00:23:56,840
লাদাখে কী করছ?
219
00:24:04,547 --> 00:24:05,672
আরে কিছু তো বল।
220
00:24:05,672 --> 00:24:07,297
মানে নাম কি?
আর লাদাখে কি করছ?
221
00:24:07,297 --> 00:24:08,130
আমার কিছুই মনে নাই!
222
00:24:08,380 --> 00:24:09,630
আমার নাম কী, কোথায় থাকি? কিছুই মনে নাই।
223
00:24:18,965 --> 00:24:20,047
আমরা এমনটাই আশা করেছিলাম।
224
00:24:20,380 --> 00:24:21,755
কিন্তু এটা তেমন খারাপ শুরু না।
225
00:24:22,215 --> 00:24:24,130
আমাদের আপনার বিষয়ে দুইটা জিনিস জানতে হবে।
226
00:24:24,422 --> 00:24:25,715
আপনি আপনার নাম জানেন না...
227
00:24:26,005 --> 00:24:26,840
কোথা থেকে এসেছেন এটাও জানেন না...
228
00:24:27,005 --> 00:24:28,755
নিজের সম্পর্কে কিছুই মনে নেই আপনার।
229
00:24:29,297 --> 00:24:31,840
কিন্তু আপনার মাতৃভাষা তেলেগু এটা ভুলেননি।
230
00:24:32,797 --> 00:24:35,547
আমি আপনার চোখে ভয় দেখতে পাচ্ছি।
কিছু ঘটতে যাচ্ছে।
231
00:24:36,215 --> 00:24:39,047
আমরা জানি না আপনি কেন ভয় পাচ্ছেন,
আর আপনার রাগের কারন কে।
232
00:24:39,255 --> 00:24:40,215
আমরা তাড়াতাড়ি এসবকিছু খুজে বের করব।
233
00:24:42,130 --> 00:24:44,380
ফাল্গুনি, তুমি কখন তাকে লাদাখে খুঁজে পেয়েছ...
234
00:24:44,380 --> 00:24:46,255
পরি, আমার কেবিনে আসো।
235
00:24:46,715 --> 00:24:47,255
তুমিও।
236
00:24:49,630 --> 00:24:50,630
তোমরা কী করছ?
237
00:24:51,505 --> 00:24:53,465
আমরা...
... তার স্মৃতি...
238
00:24:53,672 --> 00:24:56,340
এটা শুধু আমাদের গবেষণার জন্য।
239
00:24:56,965 --> 00:24:59,172
সে যেন কিছু চিন্তা করতে না পারে।
240
00:24:59,880 --> 00:25:00,755
কি বলতে চাচ্ছেন, স্যার?
241
00:25:01,297 --> 00:25:03,090
শুধুমাত্র তার জীবন ফিরিয়েই শেষ?
এত নিচু মনের কাজ...
242
00:25:04,465 --> 00:25:06,130
তুমি তার সাথে ইমোশনালি সংযুক্ত হয়ে যাচ্ছো।
243
00:25:06,380 --> 00:25:08,172
সে শুধু গবেষণার ল্যাবের একটা ইদুর মাত্র।
244
00:25:08,465 --> 00:25:10,422
যতক্ষন সে নিজের ঠিকানা জানবে না ততক্ষণ...
245
00:25:11,005 --> 00:25:12,255
সে আমাদের নিয়ন্ত্রণে থাকবে।
246
00:25:36,547 --> 00:25:37,340
আপনি...?
247
00:25:37,380 --> 00:25:38,965
আমি পাতাবান্দালা কুক্কুটেশ্বরা রাও।
248
00:25:39,090 --> 00:25:41,297
- HDFC ব্যাংক থেকে।
- আমরা কি লোন নিয়েছি?
249
00:25:41,465 --> 00:25:41,965
না।
250
00:25:42,090 --> 00:25:44,630
- ভাসু লোনের জন্য আবেদন করেছে।
- ভিতরে আসুন।
251
00:25:44,797 --> 00:25:45,505
এইটুকুই তো?
252
00:25:46,297 --> 00:25:47,380
আর কতটুকু তুমি চাও?
253
00:25:49,172 --> 00:25:49,922
টিক টক?
254
00:25:54,630 --> 00:25:56,380
ভাসু কী কাজ করে?
255
00:25:56,380 --> 00:25:58,297
সে পার্ট টাইম জব করে ফুল টাইমের উদ্যেক্তা।
256
00:25:58,380 --> 00:25:59,047
মানে?
257
00:25:59,422 --> 00:26:02,172
আমাদের ভাসু, সকাল ৬ টা থেকে ৮ টা যোগ ব্যায়ামের টিচার।
258
00:26:02,172 --> 00:26:02,672
ঠিক আছে।
259
00:26:02,672 --> 00:26:04,505
৯ টা থেকে ১১ টা লাইব্রেরিয়ান।
260
00:26:04,505 --> 00:26:05,005
আচ্ছা।
261
00:26:05,130 --> 00:26:07,840
১২ টা থেকে ৫ টা সে স্টার হোটেলে কাজ করে।
262
00:26:07,922 --> 00:26:08,505
অহ!
263
00:26:08,590 --> 00:26:10,922
৬ টা থেকে ৮ টা সে তেলেগু শিক্ষক।
264
00:26:11,590 --> 00:26:14,130
রাত ১০ টা থেকে ১ টা সে ট্রাফিক পুলিশ।
265
00:26:14,840 --> 00:26:18,005
তুমি আমাকে এগুলো রেস্টুরেন্টের মেনু দেখানোর মতো বলছ কেন?
266
00:26:18,255 --> 00:26:20,172
একজন লোক এতগুলা কাজ করতে পারে নাকি?
267
00:26:20,172 --> 00:26:22,255
রবিবার, সোমবার,
শরীরের শক্তি বাড়াতে সেই কাজটাও করে, আংকেল।
268
00:26:22,380 --> 00:26:23,005
তাই নাকি?
269
00:26:27,630 --> 00:26:29,590
এটা আবার কে?
270
00:26:29,880 --> 00:26:31,380
আপনি কি এই লাল রঙের ভেস্পাটা দেখেছেন?
( ভেস্পা হলো স্কুটার)
271
00:26:32,922 --> 00:26:34,590
আমিই এটার জন্য লোনের ব্যবস্থা করে দিয়েছি।
272
00:26:34,880 --> 00:26:36,215
কিন্তু আমি আপনার মতো চমকে যাই নি।
273
00:26:36,340 --> 00:26:36,840
সত্যিই? তুমি কী করেছ?
274
00:26:37,255 --> 00:26:38,297
খোজ খবর নিয়েছি।
275
00:26:38,840 --> 00:26:41,465
ALL INDIA RADIO... Delhi
276
00:26:41,922 --> 00:26:43,255
সকাল ৬ টা....
277
00:26:43,590 --> 00:26:45,922
আমরা আমাদের অনুষ্ঠান শুরু করতে যাচ্ছি।
278
00:26:50,297 --> 00:26:55,672
♫ He is an inexhaustible mine of good qualities♫
279
00:26:56,215 --> 00:27:01,505
♫ He is a man of great affection to a lot of lovelies. ♫
280
00:27:02,547 --> 00:27:05,465
♫ He is the cloud in a congested room. ♫
281
00:27:05,465 --> 00:27:08,297
♫ He is the movement who never leaves anyone behind. ♫
282
00:27:08,297 --> 00:27:13,172
♫ He is just like us; just like life. ♫
♫ He is a common man. ♫
283
00:27:13,255 --> 00:27:15,672
এইযে, স্বপ্ন নিয়ে কোনো বই আছে?
284
00:27:15,922 --> 00:27:17,047
সিগমুন্ড ফ্রেউড।
285
00:27:17,047 --> 00:27:18,465
স্বপ্নের সকল ব্যাখা সহ।
286
00:27:18,465 --> 00:27:21,465
ড্রিম ডিকশনারি বাই স্ট্রার্ন রবিনসন, টম করবেট।
287
00:27:21,465 --> 00:27:23,755
১২,০০০ স্বপ্নের ব্যাখা মিল্লেরের দেওয়া।
288
00:27:23,755 --> 00:27:25,880
ভারতীয় লেখকের কোনো বই নাই?
289
00:27:25,880 --> 00:27:28,215
ভারতীয়রা বাস্তবকে স্বপ্ন বানাতে ব্যাস্ত।
290
00:27:28,215 --> 00:27:29,755
তারা কি করে বই লিখার সময় পাবে?
291
00:27:29,755 --> 00:27:32,090
♫ He is Delhiite. He is a Delhiite. ♫
292
00:27:32,840 --> 00:27:35,465
♫ He is a happy-go-lucky person. ♫
293
00:27:35,465 --> 00:27:37,797
♫ He is Delhiite. He is a Delhiite. ♫
294
00:27:38,547 --> 00:27:41,172
♫ He is a happy-go-lucky person. ♫
295
00:27:41,172 --> 00:27:43,505
♫ He is Delhiite. He is a Delhiite. ♫
296
00:27:46,297 --> 00:27:47,840
আমি আপনাকে সকাল থেকে দেখছি,
চারপাশে অনেক লোক আছে।
297
00:27:47,840 --> 00:27:48,880
আমাকে ফলো করছেন কেন?
298
00:27:48,880 --> 00:27:49,880
আমি ঐরকম ছেলে না।
299
00:27:50,380 --> 00:27:52,465
আপনি এসবের যোগ্য না।
আপনাকে ফলো করছি না।
300
00:27:52,590 --> 00:27:53,715
আমি ভাসুকে ফলো করছি।
301
00:27:54,047 --> 00:27:55,172
আমাকে?
302
00:27:55,172 --> 00:27:56,090
আমাকে কেন ফলো করছেন?
303
00:27:56,090 --> 00:27:57,965
আপনি ভেস্পা কিনতে লোন চেয়েছিলেন।
304
00:27:57,965 --> 00:27:59,215
ভেরিফিকেশনের জন্য ফলো করছি।
305
00:27:59,215 --> 00:28:00,465
ভেরিফিকেশনের জন্য?
306
00:28:00,547 --> 00:28:02,422
তাহলে আসুন...
নিজ চোখেই দেখুন।
307
00:28:05,005 --> 00:28:07,380
যাইহোক, আপনি এখানে কী কাজ করেন?
308
00:28:12,130 --> 00:28:13,422
মানব কাকতাড়ুয়া।
309
00:28:13,422 --> 00:28:13,965
কী?
310
00:28:14,340 --> 00:28:16,090
ফসলের মাঠে কাকতাড়ুয়া থাকে।
311
00:28:16,215 --> 00:28:17,630
এটাত ফাইভ স্টার হোটেল...
312
00:28:17,630 --> 00:28:19,005
তারা আমাদের ৬০০০ ডলার দিয়ে কাজে নিযুক্ত করেছে।
313
00:28:19,965 --> 00:28:21,130
যাতে পাখি এখানে না আসতে পারে।
314
00:28:21,755 --> 00:28:22,922
- আমিও চেষ্টা করে দেখি?
- আচ্ছা।
315
00:28:28,547 --> 00:28:29,797
ভাই, সে ভালোই করছে তাইনা?
316
00:28:31,172 --> 00:28:32,047
পতাকা...
317
00:28:48,215 --> 00:28:49,797
কী খারাপ কপাল আমার!
318
00:28:49,840 --> 00:28:51,215
ভিতরে গিয়ে কাপড় চেঞ্জ করে নেন।
319
00:28:59,922 --> 00:29:02,922
♫ He is a happy-go-lucky lad, that floats
around on a cloud of happiness. ♫
320
00:29:02,922 --> 00:29:05,880
♫ He is a lover who is completely in love with life. ♫
321
00:29:05,880 --> 00:29:08,215
কীরে, সকাল থেকে কিছু খাসনি?
খা, সবটা খেয়ে নে।
322
00:29:09,922 --> 00:29:10,840
- আরোরা।
- হ্যা, ভাই।
323
00:29:10,840 --> 00:29:12,090
তোর অতিরিক্ত কাপড় থাকলে তাকে দে ত।
324
00:29:12,090 --> 00:29:17,505
♫ He is an inexhaustible mine of good qualities♫
325
00:29:18,047 --> 00:29:21,422
♫ He is a man of great affection to a lot of lovelies. ♫
326
00:29:24,880 --> 00:29:27,590
- তেলেগু ভাষার ৬ টা প্রত্যয় হলো...
- হ্যা, হ্যা, লিখ।
327
00:29:44,797 --> 00:29:50,590
♫ He works every moment like the hands of a clock. ♫
328
00:29:50,590 --> 00:29:56,672
♫ He is like the Buddha of our age;
he gives so much peace. ♫
329
00:29:57,297 --> 00:30:00,255
♫ He is the time that knows it’s worth and value♫
330
00:30:00,380 --> 00:30:03,172
♫ He is the journey that knew of the burdens. ♫
331
00:30:03,422 --> 00:30:08,130
♫ He is the dream that never rests♫
♫ and knows no weariness or tiredness. ♫
332
00:30:08,840 --> 00:30:11,340
♫ Oh, Delhiite. He is a Delhiite. ♫
333
00:30:12,172 --> 00:30:14,880
♫ He is a happy-go-lucky person. ♫
334
00:30:14,880 --> 00:30:17,380
♫ Oh, Delhiite. He is a Delhiite. ♫
335
00:30:18,215 --> 00:30:20,922
♫ He is a happy-go-lucky person. ♫
336
00:30:20,922 --> 00:30:23,422
♫ Oh, Delhiite. He is a Delhiite. ♫
337
00:30:24,215 --> 00:30:26,922
♫ He is a happy-go-lucky person. ♫
338
00:30:42,215 --> 00:30:44,172
তুই কি তাকে ভালোবাসিস?
339
00:30:44,840 --> 00:30:46,340
যদি সে আমাদের পরিবারের অংশ হতে পারে,
তাহলে ঠিক আছে।
340
00:30:46,630 --> 00:30:47,715
নইলে,
ঠিক নাই।
341
00:30:49,340 --> 00:30:51,297
টাকাটা এখানে রাখ।
342
00:30:53,715 --> 00:30:54,840
- এমনটা করা...
- তাকে একা ছেড়ে দাও।
343
00:30:55,090 --> 00:30:57,880
♫ He is not the one to make big calculations in life. ♫
344
00:30:57,880 --> 00:31:00,880
♫ He doesn’t run after unnecessary
things or hurries after useless things. ♫
345
00:31:01,090 --> 00:31:03,922
♫ He celebrates just with a pocket full of happiness. ♫
346
00:31:04,005 --> 00:31:06,840
♫ He works with the efficiency and speed of a rocket. ♫
347
00:31:07,715 --> 00:31:12,672
♫ Does any kind of magic elicit these kinds of gasps? ♫
348
00:31:13,672 --> 00:31:18,797
♫ Even when I smile, that magic won’t give me a look. ♫
349
00:31:18,797 --> 00:31:21,797
♫ I met and I have understood. ♫
350
00:31:21,797 --> 00:31:24,797
♫ I have understood what you are,
in your heart of hearts. ♫
351
00:31:24,797 --> 00:31:27,840
♫ It’s proven and it’s out in the open, ♫
352
00:31:27,840 --> 00:31:31,130
♫ My fulfilled life, the direction it would take. ♫
353
00:31:31,340 --> 00:31:34,215
♫ Your sweet arguments and your sweet words. ♫
354
00:31:34,215 --> 00:31:37,090
♫ Can I ever let you go even for a second? ♫
355
00:31:37,297 --> 00:31:40,465
♫ The one closest to my heart and
the unbreakable bonds of my fate♫
356
00:31:40,465 --> 00:31:42,715
♫ have been tied to yours. ♫
357
00:31:42,715 --> 00:31:45,422
♫ He is Delhiite. He is a Delhiite. ♫
358
00:31:45,797 --> 00:31:48,465
♫ has become the man of your heart. ♫
359
00:31:48,840 --> 00:31:51,547
♫ He is Delhiite. He is a Delhiite. ♫
360
00:31:51,922 --> 00:31:54,590
♫ has become the man of your heart. ♫
361
00:31:54,922 --> 00:31:57,630
♫ He is Delhiite. He is a Delhiite. ♫
362
00:31:58,005 --> 00:32:00,672
♫ has become the man of your heart. ♫
363
00:32:08,047 --> 00:32:10,965
এতগুলা চাকরি...
এতবড় দায়িত্ব...
364
00:32:11,505 --> 00:32:13,172
তাকে এই যুগের ছেলে বলে মনে হয় না...
365
00:32:13,672 --> 00:32:14,965
কত দায়িত্বশীল!
366
00:32:15,090 --> 00:32:16,380
এসব কিছুর কারণ তার বাবা,
যে তাকে লালন পালন করেছে।
367
00:32:16,840 --> 00:32:19,172
তার বাবার লালন পালন?
368
00:32:19,172 --> 00:32:20,672
হ্যা, স্যার... রামকৃষ্ণ আংকেল।
369
00:32:21,755 --> 00:32:23,297
ওহ! সে তাকে পালন করে বড় করেছে?
370
00:32:25,922 --> 00:32:27,880
রক্তের সম্পর্ক না থাকা সত্ত্বেও....
371
00:32:28,255 --> 00:32:29,922
স্যার, আপনি কীভাবে জানেন?
372
00:32:30,590 --> 00:32:34,005
ছোট একটা লোনের জন্য অনেক খোজ নিতে হয়।
আর এটা ত বড় একটা লোন।
373
00:32:34,547 --> 00:32:38,505
শুধু ভাসু না। এখানে সবাই অনাথ।
শুধু কৌশিক বাদে।
374
00:32:39,922 --> 00:32:42,047
তুমি বলতে চাচ্ছো এখানে সবাই পরিবারের মতো?
375
00:32:42,340 --> 00:32:43,630
কেন তারা পরিবার হবে না, স্যার?
376
00:32:44,340 --> 00:32:45,715
পরিবার মানে কী স্যার?
377
00:32:46,255 --> 00:32:49,797
এটা একা একা বাস করা না।
এটা একে অপরের জন্য বাস করা।
378
00:32:51,340 --> 00:32:55,630
আচ্ছা ঠিক আছে।
ভাসু কোথায়?
379
00:32:56,090 --> 00:32:59,590
চার বছর আগে এক দূর্ঘটনায় নানি তার পা হারিয়েছে।
380
00:33:00,047 --> 00:33:02,715
অপারেশন করার জন্য ভাসু উচ্চ হারের সুদে লোন নেয়।
381
00:33:02,755 --> 00:33:08,880
এই ৪ বছরে ভাসু আর আংকেল অনেক কষ্ট করে ২৫ লক্ষ টাকা জমায়।
382
00:33:10,255 --> 00:33:13,797
কিন্তু যেদিন আংকেল ব্যাংক থেকে টাকা উঠাতে যান....
383
00:33:16,172 --> 00:33:18,047
ছাড়... ছাড়...
384
00:33:18,215 --> 00:33:19,715
ছাড়... যেতে দে...
385
00:33:21,505 --> 00:33:22,465
ছাড়...
386
00:33:27,672 --> 00:33:29,797
কৌশিক?
তুই?
387
00:33:30,215 --> 00:33:31,590
হ্যা, আমি।
তো?
388
00:33:31,840 --> 00:33:34,547
নিজের বাবার থেকে ছিনতাই করতে লজ্জা করে না?
389
00:33:34,630 --> 00:33:35,090
ছি!
390
00:33:35,255 --> 00:33:39,297
যদি আমাকে এতই আপন ভাবতে,
তাহলে ওই এতিমগুলার সাথে আমাকে থাকতে হয়েছে কেন?
391
00:33:40,755 --> 00:33:41,465
চল।
392
00:33:41,465 --> 00:33:45,005
এটা ভাসু আর অন্য বাচ্চাদের কষ্টার্জিত টাকা।
এটা ফিরিয়ে দে।
393
00:33:45,505 --> 00:33:46,047
হেই! সড়।
394
00:33:46,047 --> 00:33:47,715
- নিজের ছেলেকে পালন করতে জানে না...
- কৌশিক।
395
00:33:47,715 --> 00:33:49,130
আমাকে এসব বলতে আসছে!
396
00:33:49,297 --> 00:33:51,422
টাকা হারিয়ে ফেলার কারনে...
397
00:33:51,590 --> 00:33:55,840
তিনি কষ্টটা নিতে পারেনি এবং কোমাতে চলে যান।
398
00:33:56,547 --> 00:33:58,505
যখন আংকেল হাসপাতাল থেকে ছাড়া পেয়ে বাড়িতে আসেন...
399
00:33:59,590 --> 00:34:02,630
ভাসু খুজে বের করে কৌশিক কোথায় আছে,
এবং তাকে ফিরিয়ে আনতে যায়।
400
00:34:05,505 --> 00:34:07,672
মনে হয় কেউ জানেনা ভাসু কোথায় আছে।
401
00:34:07,755 --> 00:34:11,380
আমাকে দেখতে মানুষ মনে হলেও,
আমি এক ধূর্ত কুকুর।
402
00:34:11,672 --> 00:34:14,965
আমি তার গন্ধ শুকে বের করে ফেলব সে কোথায় আছে।
403
00:34:18,880 --> 00:34:19,590
আমি প্রেমে পড়েছি।
404
00:34:20,965 --> 00:34:21,630
এত তাড়াতাড়ি?
405
00:34:22,047 --> 00:34:22,797
না... এখন না।
406
00:34:23,255 --> 00:34:24,130
আমার মনে পড়ছে।
407
00:34:24,172 --> 00:34:26,965
অহ, মনে পড়ছে?
ভাবতে থাকো, ভাবতে থাকো।
408
00:34:28,922 --> 00:34:30,380
- একটা পার্ক...
- পার্ক...
409
00:34:30,630 --> 00:34:32,340
একটা মেয়ে আসল।
410
00:34:32,340 --> 00:34:33,880
আমার দিকে তাকাল।
411
00:34:33,880 --> 00:34:35,340
- আমার দিকে আসলো।
- তারপর কী হলো?
412
00:34:35,340 --> 00:34:36,840
সে তার হাত বাড়িয়ে দিল।
413
00:34:37,672 --> 00:34:38,840
এবং তারপর...
তারপর কী হয়েছে ভুলে গেছি।
414
00:34:38,965 --> 00:34:39,880
এটা হাতে এসে থেমে গেছে।
415
00:34:42,840 --> 00:34:44,840
আপনি একটা হাত চান, তাইতো?
আমার হাত নেন।
416
00:34:54,215 --> 00:34:56,715
এখন আমি সবকিছু একে একে মনে করতে পারছি।
417
00:34:57,172 --> 00:34:58,130
আমার আইডিয়া, যাইহোক।
418
00:34:58,380 --> 00:34:59,672
আমি তাকে কাছে টানলাম।
419
00:35:00,340 --> 00:35:01,755
তার চোখের দিকে তাকালাম।
420
00:35:02,215 --> 00:35:04,130
আমি তার সোহাগপূর্ণ নিঃশ্বাস অনুভব করছি।
421
00:35:04,505 --> 00:35:05,380
শুধুমাত্র নিঃশ্বাসই তো?
422
00:35:05,505 --> 00:35:07,380
সে আমাকে কিছু বলতে চেয়েছিল...
423
00:35:07,547 --> 00:35:08,380
তারপর...
424
00:35:08,922 --> 00:35:09,672
তারপর, তাকে আমি জড়িয়ে ধরি।
425
00:35:09,922 --> 00:35:12,922
ডাক্তার ও রোগীর মধ্যে সম্পর্ক,
ইঞ্জেকশন আর বোতলের মতো হওয়া উচিত না।
426
00:35:13,047 --> 00:35:14,590
ইঞ্জেকশন শুধু ডাক্তারের ব্যবহারের জন্য।
427
00:35:16,465 --> 00:35:17,215
তারপর কী হলো?
428
00:35:17,715 --> 00:35:19,465
তারপর? আমি এখানে ভুলে গেছি।
429
00:35:20,090 --> 00:35:21,590
শুধুমাত্র আলিঙ্গনই তো?
430
00:35:24,672 --> 00:35:25,215
এখন?
431
00:35:25,255 --> 00:35:27,005
এখন মনে পড়তেছে।
432
00:35:31,172 --> 00:35:32,965
লাইটটা কি বন্ধ করব?
সম্ভবত আপনার আরো কিছু মনে পড়বে?
433
00:35:40,465 --> 00:35:42,715
সে আমাকে কিছু বলল।
434
00:35:42,880 --> 00:35:43,590
কী বলল?
435
00:35:43,630 --> 00:35:45,255
আমি কিছু শুনিনি।
436
00:35:45,255 --> 00:35:46,505
আমি সবকিছু দেখতে পাচ্ছি।
437
00:35:50,590 --> 00:35:51,255
তারপর?
438
00:35:51,547 --> 00:35:54,090
এখন, সোজা... ঠোটে ঠোটে....
439
00:35:58,130 --> 00:35:59,965
এইতো, তোমার প্রমোশন নিশ্চিত।
440
00:36:03,840 --> 00:36:05,505
ম্যাডাম, আপনাকে চিফ ডাকছে।
441
00:36:15,380 --> 00:36:16,090
পরি আমার।
442
00:36:16,797 --> 00:36:17,715
সে আপনার সিলেবাসের না।
443
00:36:18,422 --> 00:36:20,715
- আপনি আমাকে চিনেন না।
- আপনি ডাক্তার না?
444
00:36:22,715 --> 00:36:24,380
আমি মারলে আপনার মাথা ফেটে যাবে।
445
00:36:25,547 --> 00:36:26,755
আপনি কি নারিকেল বিক্রেতা?
446
00:36:28,505 --> 00:36:30,255
আমি আপনাকে মেরে চটপটি বানিয়ে তার উপরে মরিচ দিয়ে দেব।
447
00:36:33,715 --> 00:36:34,547
মরিচ?
448
00:36:35,172 --> 00:36:36,465
- প্রতি প্লেট কত?
- শাট আপ!
449
00:37:04,172 --> 00:37:04,965
হেই, কী হয়েছে?
450
00:37:04,965 --> 00:37:06,172
স্যার, সাবজেক্ট পালিয়েছে।
451
00:37:07,090 --> 00:37:08,340
সাবজেক্ট পালিয়েছে?
452
00:37:10,547 --> 00:37:12,755
- পরিকে এখানে আসতে বলো।
- পরি সাবজেক্টকে আনতে গেছে।
453
00:37:13,422 --> 00:37:15,422
এটা মাল্টিমিলিয়ন ডলারের প্রজেক্ট পরিনিতি।
454
00:37:15,880 --> 00:37:20,047
যদি সাবজেক্টের কিছু মনে পড়ে,
সে পালিয়ে যাবে।
455
00:37:20,172 --> 00:37:22,255
এই কারনেই আমি তার শরীরে GPS লাগিয়েছি।
456
00:37:22,380 --> 00:37:23,672
সে আমার থেকে পালাতে পারবে না।
457
00:38:35,531 --> 00:38:36,864
কৌশিক কোথায়?
458
00:38:37,281 --> 00:38:38,031
কে কৌশিক?
459
00:38:38,864 --> 00:38:42,364
যে বাড়ি থেকে ২৫ লক্ষ টাকা নিয়ে,
গোয়াতে পালিয়ে এসেছে।
460
00:38:42,572 --> 00:38:43,281
সে কৌশিক।
461
00:38:43,447 --> 00:38:44,197
কে কৌশিক?
462
00:38:44,197 --> 00:38:44,989
আমি তাকে চিনি না।
463
00:38:44,989 --> 00:38:46,322
আমি কৌশিক নামের কাউকে চিনি না।
464
00:38:47,281 --> 00:38:51,156
কৌশিকের জন্য যে ভাসু এসেছিল তাকে চিনিস?
465
00:38:52,114 --> 00:38:53,781
কৌশিক কে আর ভাসু কে?
466
00:38:53,781 --> 00:38:54,781
আর আপনি কে?
467
00:38:56,489 --> 00:38:58,489
তুই কে?
আমি কে?
468
00:38:58,489 --> 00:38:59,447
সে কে?
469
00:39:04,531 --> 00:39:05,864
বল রে শালা।
470
00:39:06,447 --> 00:39:08,489
আমি কৌশিককে পাইনি,
কিন্তু তার মোবাইলটা পেয়েছি।
471
00:39:09,197 --> 00:39:12,447
এবং তার মোবাইলে তথ্য পেয়েছি,
কিন্তু ভাসুকে পাইনি।
472
00:39:12,781 --> 00:39:13,531
বল কী হয়েছে।
473
00:39:14,822 --> 00:39:17,114
দশ দিন আগে, ভাসু কৌশিকের জন্য এখানে এসেছিলো।
474
00:39:18,322 --> 00:39:21,864
তুমি কি আমার জন্য এসেছো নাকি টাকার জন্য?
475
00:39:22,114 --> 00:39:24,239
যদি টাকা পরিশোধ না করি,
আমাদের পরিবারকে রাস্তায় নামতে হবে।
476
00:39:24,239 --> 00:39:25,072
পরিবার?
477
00:39:28,489 --> 00:39:29,656
মজা করিয়েন না, ব্রো।
478
00:39:29,864 --> 00:39:31,322
যাইহোক, সেই টাকা....
479
00:39:35,197 --> 00:39:36,156
শেষ!!!
480
00:39:40,739 --> 00:39:42,197
আমি তোমাকে টাকা কামানোর নতুন উপায় বলছি।
481
00:39:44,072 --> 00:39:47,406
তুমি বলেছিলে তোমার দুইজন মেয়ে চাই, তাইনা?
এই লোকের কাছে দুইজন আছে।
482
00:39:47,406 --> 00:39:49,656
তাদের নিয়ে আসো।
এখানেই পেমেন্ট করে দিব! এখানেই পেমেন্ট!
483
00:39:49,739 --> 00:39:52,989
তোমার দুইজন কিউট বোন আছে না?
তাদের গোয়াতে নিয়ে আসো।
484
00:39:52,989 --> 00:39:55,281
তুমি ব্যাবসা করে বালতি ভরে টাকা নিয়ে যেতে পারবে।
485
00:40:01,947 --> 00:40:02,572
চল...
486
00:40:03,447 --> 00:40:04,322
চল বলছি!
487
00:40:22,489 --> 00:40:24,364
তোকে মারার আগেই এসব বলা উচিত ছিলো।
488
00:40:24,656 --> 00:40:26,989
যাইহোক, একটা বুলেট অপচয় করার আগেই বলে দিয়েছিস।
489
00:40:28,114 --> 00:40:29,156
আপনি কি পাগল?
490
00:40:29,697 --> 00:40:31,822
আপনি কোন অবস্থায় আছেন বুঝতে পারছেন না?
491
00:40:32,697 --> 00:40:34,489
নিজের নাম জানেন না, এমনকি কোথায় বাড়ি এটাও জানেন না।
492
00:40:34,489 --> 00:40:36,072
আপনি কোথায় যেতে চান?
493
00:40:36,739 --> 00:40:39,239
শুধুমাত্র কথা বলতে পারেন বলেই,
মনে করেছেন আপনি স্বাভাবিক?
494
00:40:39,739 --> 00:40:40,489
না!
495
00:40:40,739 --> 00:40:44,072
প্রতি ২৪ ঘন্টায় ইঞ্জেকশন না নিলে আপনি বেহুশ হয়ে যাবেন।
496
00:40:44,364 --> 00:40:45,864
তারপর কোমাতে চলে যাবেন।
497
00:40:49,447 --> 00:40:51,489
কেন জানি সে এটা বুঝতে পারছে না?
498
00:40:56,072 --> 00:40:58,322
বাইরে যাওয়াটা আপনার জন্য অনেক বিপদজনক।
499
00:40:58,447 --> 00:41:00,697
আর আপনি জানেন,
কেউ আপনাকে মেরে ফেলেছে।
500
00:41:01,531 --> 00:41:02,822
কেউ একজন আপনাকে মেরে ফেলেছে।
501
00:41:04,114 --> 00:41:06,822
আমরা মেডিকেল তদন্তে এসব কিছু জানতে পেরেছি।
502
00:41:07,281 --> 00:41:09,989
কেউ আপনাকে নির্মমভাবে মেরে, থেতলিয়ে হত্যা করেছে।
503
00:41:13,239 --> 00:41:15,031
দয়া করে আর পালানোর চেষ্টা করবেন না।
504
00:41:23,156 --> 00:41:24,031
কে?
505
00:41:29,822 --> 00:41:31,281
আমি বলেছি, আমাকে কে মেরেছে?
506
00:41:37,947 --> 00:41:42,072
কে মেরেছে আর কেন মেরেছে,
সেটা শুধু আপনার স্মৃতিতেই আছে।
507
00:41:43,322 --> 00:41:45,364
আপনাকেই বলতে হবে,
কে আপনাকে মেরেছে।
508
00:42:10,156 --> 00:42:12,364
ভাই, ভামসি আপনার সাথে কথা বলতে চায়।
509
00:42:14,114 --> 00:42:14,739
বল।
510
00:42:14,947 --> 00:42:17,072
ভাই, আমি ক্রিস্টাল বারে আছি।
511
00:42:17,489 --> 00:42:19,114
তুই কি চাস আমি ওখানে গিয়ে বিল দিয়ে আসি?
512
00:42:19,406 --> 00:42:21,781
যদি আমি বলি আমার সামনে কে আছে তাহলে তুমি চমকে যাবে।
513
00:42:24,739 --> 00:42:25,322
কে?
514
00:42:25,739 --> 00:42:26,656
ভারানি।
515
00:42:55,364 --> 00:42:56,572
এখন কি বার বন্ধ হওয়ার সময়?
516
00:42:56,572 --> 00:42:58,197
না, স্যার।
এখনো সময় বাকি আছে।
517
00:43:12,947 --> 00:43:15,447
হ্যালো, ভারানি!
কি খবর?
518
00:43:18,531 --> 00:43:20,739
আমার ৩০ বছরের বন্ধু।
519
00:43:21,197 --> 00:43:21,989
কেমন আছিস?
520
00:43:23,947 --> 00:43:26,031
হেই, আমাদের মধ্যে অনেক গোপনীয় জিনিস আছে।
521
00:43:26,531 --> 00:43:28,531
তো, প্লিজ।
একটু প্রাইভেসি।
522
00:43:28,989 --> 00:43:29,906
হেই, চল।
523
00:43:32,781 --> 00:43:33,531
ভারানি...
524
00:43:37,447 --> 00:43:38,697
অনেকদিন পর দেখা।
525
00:43:39,447 --> 00:43:40,156
কেমন আছিস?
526
00:43:40,697 --> 00:43:41,614
কোথায় থাকিস?
527
00:43:42,406 --> 00:43:43,989
আর কীভাবেই বা বেচে আছিস?
528
00:43:45,781 --> 00:43:48,822
আমি এসব ধান্দা ছেড়ে দিয়েছি আর....
529
00:43:49,822 --> 00:43:51,864
এখন, সৎ পথে জীবন চালিত করছি।
530
00:43:51,947 --> 00:43:52,947
কীভাবে ভারানি?
531
00:43:53,406 --> 00:43:54,989
তুই কীভাবে সবকিছু ভুলতে পারিস?
532
00:43:58,239 --> 00:44:00,031
সবকিছু মনে রাখলে কি কিছু ভালো হবে?
533
00:44:01,031 --> 00:44:04,322
জীবন মানেই ত অতীত ভুলে সামনের দিকে এগিয়ে যাওয়া।
534
00:44:04,947 --> 00:44:07,572
যে ব্যাক্তি আহত হয়েছে সেই জানে ব্যাথা কী, তাইনা ভারানি?
535
00:44:09,281 --> 00:44:12,572
গ্যাং এর সবাইকেই আমি মেরে ফেলেছি।
536
00:44:13,572 --> 00:44:16,031
একমাত্র তুই ই বেচে আছিস।
537
00:44:17,447 --> 00:44:19,822
যদি তোর কোনো শেষ ইচ্ছা থাকে, বল।
পূরণ করে দেই।
538
00:44:22,239 --> 00:44:24,656
ভাই, 90 ML স্কচ দেন ত।
539
00:44:32,697 --> 00:44:33,281
সিগারেট?
540
00:44:40,031 --> 00:44:40,656
আর কিছু?
541
00:44:40,822 --> 00:44:42,156
একটা গান শোনা যাক?
542
00:44:42,531 --> 00:44:43,239
অবশ্যই।
543
00:44:45,364 --> 00:44:47,239
ভাই, প্রথম গানটা চালু করেন।
544
00:44:49,697 --> 00:44:50,614
চালান ভাই।
545
00:45:33,614 --> 00:45:35,739
আমি তোকে একটা বুলেট দিয়ে মারতে চেয়েছিলাম, ভারানি।
546
00:45:37,031 --> 00:45:38,906
কিন্তু তুই আমাকে অনেক রাগিয়ে দিয়েছিস।
547
00:45:39,239 --> 00:45:42,739
আমি মৃত্যুকে ভয় পাইনা, সেথু।
548
00:45:43,239 --> 00:45:44,364
কিন্তু মজার ব্যাপার হলো...
549
00:45:44,489 --> 00:45:51,656
৩৫ বছর পরেও ডিস্কো গান শোনার পর,
তোর ঘাম ছুটে গেছে।
550
00:45:51,989 --> 00:45:53,739
আমি এটা দেখেছি।
551
00:45:54,989 --> 00:45:55,906
এটাই যথেষ্ট।
552
00:45:58,822 --> 00:46:00,697
এটাই আমার জন্য যথেষ্ট।
553
00:46:17,656 --> 00:46:18,572
ধরেছি!
554
00:46:22,781 --> 00:46:23,864
এসব কী?
555
00:46:24,281 --> 00:46:26,447
আমি কিন্তু গোসল করিনি।
556
00:46:26,572 --> 00:46:29,281
আমরা যখন তাকে লাদাখে পাই,
তার সাথে এগুলো পেয়েছি।
557
00:46:29,447 --> 00:46:31,781
যদি তাকে এগুলো দেখাই সম্ভবত তার কিছু মনে পড়বে।
558
00:46:32,364 --> 00:46:34,864
সব মানুষেরই একটা ট্রিগারিং পয়েন্ট আছে, তাইনা?
559
00:46:35,447 --> 00:46:36,322
হ্যা...
560
00:46:36,489 --> 00:46:39,447
আমাকে ইডিয়ট বলায় আমার সমাজ শিক্ষা ম্যাডামের কথা মনে পড়ল।
561
00:46:39,447 --> 00:46:40,614
তিনি ছিলেন আমার ট্রিগারিং পয়েন্ট।
562
00:46:40,614 --> 00:46:42,906
এটা তাকে দেখাতে হবে।
563
00:46:43,072 --> 00:46:44,156
আচ্ছা ঠিক আছে।
564
00:46:44,614 --> 00:46:45,989
কিন্তু, দুলাভাই আমাদের বলেছে কাউকে কিছু না দিতে।
565
00:46:46,531 --> 00:46:48,781
আপনি কি এটা আমার জন্য করতে পারবেন না?
566
00:46:48,947 --> 00:46:51,614
আমি কালা মার্কেটের একজন দোকানিকে চিনি।
567
00:46:51,614 --> 00:46:53,156
তার কোনো ট্রিগার পয়েন্ট নাই।
568
00:46:53,156 --> 00:46:55,281
কেউ যাতে এই বিষয়ে না জানে।
569
00:46:55,531 --> 00:46:57,656
আমার দুলাভাই আমাদের সম্পর্ক নিয়ে কিছুই জানবে না।
570
00:46:57,656 --> 00:46:58,781
তার ধর্মজাত নিয়ে চুলকানি আছে।
571
00:46:58,947 --> 00:46:59,864
যাই হোক!
572
00:47:00,197 --> 00:47:01,447
মনে হয় সে আমাকে ভালোবাসে।
573
00:47:11,614 --> 00:47:13,447
সবারই একটা ট্রিগার পয়েন্ট আছে...
574
00:47:13,447 --> 00:47:15,447
আমি আপনার সেই পয়েন্টে শুট করতে যাচ্ছি।
575
00:47:15,489 --> 00:47:16,322
চলেন.. করা যাক।
576
00:47:16,822 --> 00:47:17,864
স্যার, আপনি বাইরে যেতে পারবেন না।
577
00:47:18,239 --> 00:47:21,072
চিফ ডাক্তারের উপদেশ অনুসারে,
সাবজেক্টের এখন ফ্রেশ বায়ু দরকার।
578
00:47:21,197 --> 00:47:22,364
তুমি এটা বুঝতে পারো না?
579
00:47:22,906 --> 00:47:23,822
ডাক্তারকে কল দিতে চাও?
580
00:47:24,072 --> 00:47:25,156
- কল দাও।
- না , স্যার। না।
581
00:47:25,156 --> 00:47:25,989
স্যার, প্লিজ স্যার।
582
00:47:25,989 --> 00:47:26,489
প্লিজ যান।
583
00:47:27,947 --> 00:47:30,531
ফাল্গুনী, এত তাড়াতাড়ি তোমার আমার জন্য আবেগ দেখা দিল?
584
00:47:31,197 --> 00:47:32,197
আপনার জন্য না।
585
00:47:32,406 --> 00:47:33,947
আমার আবেগ শুধু পরিনিতির জন্য।
586
00:47:34,031 --> 00:47:34,822
কখন থেকে?
587
00:47:43,864 --> 00:47:44,531
তাই নাকি?
588
00:47:45,322 --> 00:47:49,406
আগে আপনি বলেছিলেন মেয়েরা ধর্ষিত হচ্ছে কারণ,
তারা মার্জিত পোশাক পরে না।
589
00:47:49,406 --> 00:47:50,197
তাহলে এটা কেন বললেন?
590
00:47:50,406 --> 00:47:51,947
ফাল্গুনী, এসব কী?
591
00:47:52,614 --> 00:47:54,906
এটা আন্তর্জাতিক জৈব-রাসায়নিক সভা।
592
00:47:55,489 --> 00:47:57,364
এই সভার প্রধান অতিথি হলো মাননীয় মন্ত্রী।
593
00:47:57,364 --> 00:47:59,114
আর সাংবাদিকরা তার ১২ টা বাজাতে উপস্থিত।
594
00:47:59,114 --> 00:48:00,197
কেন তার ১২ টা বাজাচ্ছে?
595
00:48:00,822 --> 00:48:02,864
যদি সে মহিলাদের কাপড়ের দিকে আঙ্গুল তুলে,
তাহলে ১২ টা তো বাজাবেই।
596
00:48:03,072 --> 00:48:04,614
জাতি তার ক্ষমা চাওয়া দেখতে চায়।
597
00:48:04,781 --> 00:48:09,156
সবাই তাদের টিভির সামনে বসে আছে,
তিনি ক্ষমা চান কিনা দেখতে।
598
00:48:09,281 --> 00:48:10,614
এটা আমাদের মূল লক্ষ্য না...
599
00:48:10,822 --> 00:48:14,114
সব মানুষেরই একটা ট্রিগার পয়েন্ট আছে স্মৃতি পুনরুদ্ধার করতে।
600
00:48:14,281 --> 00:48:15,322
আর এই ট্রিগার পয়েন্ট আপনার জন্য।
601
00:48:23,947 --> 00:48:26,197
আপনি কি আপনার কথা ফিরিয়ে নিচ্ছেন?
602
00:48:26,281 --> 00:48:28,822
- আপনি ক্ষমা চাচ্ছেন কিনা?
- আমি কেন ক্ষমা চাইব?
603
00:48:28,989 --> 00:48:30,989
মেয়েদের শালীন পোশাক পরতে বলাটা কি আমার ভুল?
604
00:48:30,989 --> 00:48:32,864
আমি ক্ষমা চাইব না।
বুঝেছেন?
605
00:48:32,947 --> 00:48:34,864
যা পারেন করে নেন।
606
00:48:35,406 --> 00:48:37,781
এই আজাইরা বিষয়ে আমি আর কথা বলব না।
607
00:48:37,864 --> 00:48:39,489
এটা কি মিডিয়ার সাথে কথা বলার পদ্ধতি?
608
00:48:39,781 --> 00:48:41,822
ক্ষমা চা।
আমরা কিছু করতে পারবনা ভেবেছিস।
609
00:48:41,906 --> 00:48:43,989
সরি বল... বল সরি...
610
00:48:43,989 --> 00:48:46,031
আমরা কিছু করতে পারব না?
সরি বল।
611
00:48:46,156 --> 00:48:50,489
সরি বল।
612
00:48:56,322 --> 00:48:57,114
কেন সাবজেক্ট?
613
00:48:57,531 --> 00:48:57,947
কেন?
614
00:48:58,489 --> 00:48:59,364
আমাকে এসবের মধ্যে জড়ালেন কেন?
615
00:49:05,489 --> 00:49:05,989
এবার ঠিক আছে।
616
00:49:08,489 --> 00:49:10,239
আপনি কি অনেক রাগান্বিত, সাবজেক্ট?
617
00:49:10,614 --> 00:49:11,947
মন্ত্রীকে কত জোরে মেরেছেন জানেন?
618
00:49:12,197 --> 00:49:13,447
আপনার কিছু মনে পড়েছে?
619
00:49:14,322 --> 00:49:15,656
আমি তাকে মেরেছি যাতে কিছু মনে পড়ে।
620
00:49:16,239 --> 00:49:17,697
এটা অনেক বুদ্ধিমানের কাজ, আসলে।
621
00:49:18,822 --> 00:49:19,739
আমি ঠিক বুঝিনি, সাবজেক্ট।
622
00:49:20,656 --> 00:49:22,239
নিজ সম্পর্কে আমার কিছু মনে নাই।
623
00:49:22,406 --> 00:49:28,156
কিন্তু যারা আমাকে চিনে টিভিতে দেখে আমার খোজ নিতে আসবে।
624
00:49:28,281 --> 00:49:30,614
আপনার স্মৃতি চলে গেলেও মাথা ঠিকই কাজ করছে, সাবজেক্ট।
625
00:49:30,822 --> 00:49:31,531
এখন...
626
00:49:31,864 --> 00:49:32,864
আমি কে জানতে পারব।
627
00:49:33,031 --> 00:49:37,947
আমাকে কে মেরেছে,
কেন মেরেছে জানতে পারব।
628
00:50:08,156 --> 00:50:10,281
সে তো পুরা তার বাবার মতো দেখতে, তাইনা?
629
00:50:12,864 --> 00:50:15,489
তার রক্তের অস্তিত্ব এখনো পৃথিবীতে আছে।
630
00:50:17,656 --> 00:50:19,114
মিনিস্টারকে কল কর।
631
00:50:20,866 --> 00:50:22,033
কে রে তুই?
632
00:50:22,033 --> 00:50:24,200
- আসলে হয়েছে কি...
- তার কিছুই মনে নাই।
633
00:50:27,200 --> 00:50:28,325
তোর পরিচিতি কী?
634
00:50:28,325 --> 00:50:30,533
- আমিও আমার পরিচিতি জানতে চাই।
- এই কারনেই তো সে মন্ত্রীকে মারল।
635
00:50:31,200 --> 00:50:32,241
আমি একজন ডাক্তার, স্যার।
636
00:50:32,908 --> 00:50:33,658
ডাক্তার!
637
00:50:33,866 --> 00:50:36,533
ওকে প্রশ্ন করলে তুই উত্তর দেস কেন?
638
00:50:36,533 --> 00:50:38,033
তোর পরিচিতি কী?
639
00:50:38,033 --> 00:50:39,366
আপনি তার পরিচিতি জানেন না, স্যার?
640
00:50:39,366 --> 00:50:40,616
তো, তুই ডাক্তার না?
641
00:50:40,616 --> 00:50:41,700
মায়ের দিব্যি খেয়ে বলছি আমি ডাক্তার।
642
00:50:41,700 --> 00:50:42,825
সাবজেক্ট, এসব কী বলছেন?
643
00:50:42,825 --> 00:50:44,991
তাকে হালকা ভাবে নিয়েন না।
সে কাউকে ছাড়ে না।
644
00:50:45,825 --> 00:50:46,241
তাই নাকি?
645
00:50:46,241 --> 00:50:47,075
নারিকেল...নারিকেল।
646
00:50:48,158 --> 00:50:50,866
সে বলেছে সে মানুষের ভর্তা বানিয়ে তার উপর মরিচ দিয়ে দিবে।
647
00:50:50,866 --> 00:50:51,533
না, না, না।
648
00:50:51,783 --> 00:50:53,533
মরিচের গুড়া, স্যার।
649
00:50:53,533 --> 00:50:56,158
- মরিচের গুড়া মানে কী?
- মরিচের গুড়া, স্যার।
650
00:51:04,533 --> 00:51:06,366
তারা আমার পিছনে লেগেছে, স্যার।
651
00:51:06,366 --> 00:51:09,783
ইন্সপেক্টর আপনাকে এভাবে মারার পরও জামিন দিল কীভাবে?
652
00:51:09,866 --> 00:51:11,616
এখানো কোনো গোলমাল আছে, সাবজেক্ট।
653
00:51:11,700 --> 00:51:14,033
আমি নিশ্চয়ই অনেক বড় পরিবার থেকে এসেছি।
654
00:51:14,033 --> 00:51:14,658
এদিকে।
655
00:51:19,658 --> 00:51:20,408
তারা আমাকে ডাকছে।
656
00:51:21,116 --> 00:51:22,116
কোথায় যাচ্ছেন, সাবজেক্ট?
657
00:51:22,200 --> 00:51:23,741
ওরা আমার কাছে এসেছে
658
00:51:29,533 --> 00:51:31,533
সবাই কি আমার জন্যেই এসেছ?
659
00:51:31,658 --> 00:51:32,158
হ্যা।
660
00:51:32,575 --> 00:51:33,491
দেখো, ফাল্গুনী।
661
00:51:33,533 --> 00:51:34,658
দেখো আমাকে নিতে কতজন এসেছে।
662
00:51:34,950 --> 00:51:36,616
তোমরা আমার কী হও?
663
00:51:36,700 --> 00:51:37,325
মামা?
664
00:51:37,491 --> 00:51:38,075
দুলাভাই?
665
00:51:38,283 --> 00:51:38,991
শালা ভাই?
666
00:51:38,991 --> 00:51:39,700
কাকা?
667
00:51:39,991 --> 00:51:40,616
সাবজেক্ট,
668
00:51:40,908 --> 00:51:44,075
এদের কারোর চেহারাই আপনার সাথে মিলে না।
669
00:51:44,325 --> 00:51:47,491
জিনগত তুলনার পর বলা যায় যে চেহারা মিলে না।
670
00:51:47,491 --> 00:51:48,408
তারা আপনার পরিবার না।
671
00:51:48,408 --> 00:51:48,866
বিশ্বাস করুন।
672
00:51:50,116 --> 00:51:50,825
আমার পরিবার না হলে কী হলো?
673
00:51:50,825 --> 00:51:52,741
তারা অবশ্যই আমার সহপাঠী বা সহকর্মী।
674
00:51:52,741 --> 00:51:54,616
কোন কলেজে আমরা পড়েছি?
675
00:51:54,616 --> 00:51:57,991
আরে ভাই ৫ম শ্রেণীতেই ৪ বার ফেল করেছে।
676
00:51:58,075 --> 00:51:59,575
কলেজে কি করে যাবে?
677
00:51:59,700 --> 00:52:01,658
আচ্ছা, কলেজে কি করে যাবে?
678
00:52:02,408 --> 00:52:03,075
সহকর্মী?
679
00:52:03,241 --> 00:52:03,866
প্রতিবেশী?
680
00:52:04,658 --> 00:52:05,366
পাড়ার প্রতিবেশী?
681
00:52:05,700 --> 00:52:06,450
পরের রাস্তার প্রতিবেশী?
682
00:52:06,783 --> 00:52:07,408
এর পরের রাস্তার?
683
00:52:07,533 --> 00:52:08,616
- কোন কলোনি?
- হেই চুপ।
684
00:52:09,783 --> 00:52:11,325
ভাই, তোকে নিয়ে যেতে বলেছে।
685
00:52:12,575 --> 00:52:13,366
ভাই।
686
00:52:14,033 --> 00:52:15,616
ফাল্গুনী, আমার বড় ভাই আছে।
687
00:52:16,158 --> 00:52:18,408
অহ, তোমরা আমার ভাইয়ের জন্য কাজ করো?
688
00:52:18,700 --> 00:52:20,366
আমার ভাই কোথায়?
সে কী করে?
689
00:52:20,575 --> 00:52:23,200
তোমাদের ব্যাকগ্রাউন্ড কী?
আর আমি কে?
690
00:52:23,200 --> 00:52:24,575
তুই জানিস না তুই কে?
691
00:52:24,616 --> 00:52:27,158
আরে ভাই, আমি আগেই বলেছিলাম...
692
00:52:27,241 --> 00:52:29,033
এসব দক্ষিণ ভারতীয় লোকদের ঝামেলায় না পড়তে।
693
00:52:29,033 --> 00:52:30,866
আমরা তাকে নিয়ে যেতে এসেছি।
694
00:52:30,866 --> 00:52:33,283
আর সে বলছে, আমি কে? আমি কে?
695
00:52:33,283 --> 00:52:34,783
আমাদেরকে বোকা বানাচ্ছে।
696
00:52:34,866 --> 00:52:36,116
তুই জানিস না তুই কে?
697
00:52:36,116 --> 00:52:37,241
তুই জানিস না তুই কে?
698
00:52:37,241 --> 00:52:38,241
তুই জানিস না তুই কে?
699
00:52:39,075 --> 00:52:39,533
দুলাভাই...
700
00:52:39,533 --> 00:52:40,116
সে ঠিক বলছে।
701
00:52:40,616 --> 00:52:41,325
হাই পরি...
702
00:52:41,325 --> 00:52:43,950
একটা দূর্ঘটনার কারনে তার ব্রেইন ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে।
703
00:52:44,200 --> 00:52:45,616
তার কিছুই মনে নেই।
704
00:52:45,616 --> 00:52:46,866
আর তুই কে?
705
00:52:46,866 --> 00:52:48,325
- ইংরেজি শিক্ষক নাকি?
- কী?
706
00:52:50,825 --> 00:52:51,575
সে আমার দুলাভাই।
707
00:52:51,741 --> 00:52:52,533
সে আমার সাবজেক্ট।
708
00:52:52,741 --> 00:52:53,408
সে আমার ডাক্তার।
709
00:52:53,575 --> 00:52:54,533
এটা আমাদের এম্বুল্যান্স।
710
00:52:54,533 --> 00:52:55,533
এবং সে পরি।
711
00:52:55,533 --> 00:52:56,450
আমার প্রিয় সাবজেক্ট।
712
00:52:59,366 --> 00:53:00,533
আমি লালু শাস্ত্রী।
713
00:53:00,533 --> 00:53:01,283
ছোট সাবজেক্ট।
714
00:53:01,283 --> 00:53:02,075
এ আলি।
715
00:53:02,075 --> 00:53:03,491
এখনো ৪ সাবজেক্ট বাকি।
716
00:53:03,491 --> 00:53:04,491
সে মোহাম্মদ।
717
00:53:04,533 --> 00:53:06,575
এটা ইয়াদব।
এবং সে কালিয়া।
718
00:53:06,575 --> 00:53:08,241
এটা ম্যাটাডোর, সাবজেক্ট নাই।
719
00:53:08,325 --> 00:53:09,575
আরে চুপ!
720
00:53:10,116 --> 00:53:11,783
সবাই সবার নাম বলা নিয়ে ব্যস্ত।
721
00:53:11,783 --> 00:53:12,825
- আমার নাম কী?
- ভাসু?
722
00:53:13,325 --> 00:53:13,908
ভাসু?
723
00:53:14,075 --> 00:53:15,158
ভাসু আবার কে?
724
00:53:15,283 --> 00:53:17,450
এইযে, আপনাকেই বলছে।
725
00:53:17,533 --> 00:53:18,033
আমাকে?
726
00:53:18,408 --> 00:53:20,200
ভাসু?
তুই এখানে কেন?
727
00:53:20,325 --> 00:53:21,533
আমাদের কিছু না জানিয়ে এখানে কীভাবে চলে আসলি?
728
00:53:21,533 --> 00:53:22,950
সকলে দিল্লিতে তোর জন্য অপেক্ষা করছে।
729
00:53:22,950 --> 00:53:23,616
চল যাই।
730
00:53:24,366 --> 00:53:26,075
দিল্লি?
ভাসু?
731
00:53:26,075 --> 00:53:26,908
পরিবার?
732
00:53:27,075 --> 00:53:28,200
কে আপনি?
733
00:53:28,200 --> 00:53:28,908
কে আমি?
734
00:53:29,033 --> 00:53:30,491
ভাসু তোর কী হয়েছে?
735
00:53:40,825 --> 00:53:41,866
মজা করো!
736
00:53:42,283 --> 00:53:43,700
তোমার কালো চামড়া কিন্তু উজ্জ্বল ভবিষ্যৎ।
737
00:53:43,783 --> 00:53:45,366
তাকে ডাক্তার বানাতে সুপারিশ করছি, দুলাভাই।
738
00:53:46,033 --> 00:53:47,908
অনেক হয়েছে।
চল বাড়ি যাই, ভাসু।
739
00:53:48,033 --> 00:53:50,200
বাড়িতে গিয়ে সবার সাথে কথা বললে সবকিছু মনে পড়ে যাবে।
740
00:53:50,241 --> 00:53:50,700
চল যাই।
741
00:53:50,700 --> 00:53:51,408
না, না, না।
742
00:53:51,408 --> 00:53:52,408
সে বাহিরে থাকতে পারবে না।
743
00:53:52,408 --> 00:53:53,450
আমরা ল্যাবে এটা নিয়ে আলোচনা করব।
744
00:53:53,450 --> 00:53:55,033
টেবিলের উপরে একসাথে আলোচনা করব।
745
00:53:55,158 --> 00:53:55,950
ল্যাব আবার কী? ভাসু?
746
00:53:56,033 --> 00:53:56,866
ডাক্তার, প্লিজ।
747
00:53:56,950 --> 00:53:57,991
ভাসুর কিছুই হয়নি।
748
00:53:57,991 --> 00:53:59,033
ভাসু, আয়। দিল্লি চল।
749
00:53:59,033 --> 00:54:00,033
না, না, না।
শুনেন।
750
00:54:00,033 --> 00:54:02,116
সে বাহিরে থাকতে পারবে না।
তাকে ল্যাবে যেতে হবে।
751
00:54:02,116 --> 00:54:03,700
মা অপেক্ষা করছে, স্যার।
যদি সে না যায়....
752
00:54:03,700 --> 00:54:04,450
আরে চুপ!!!
753
00:54:05,366 --> 00:54:07,075
সে বলছে ল্যাব।
আপনি বলছেন দিল্লি।
754
00:54:07,075 --> 00:54:08,325
আপনারা কি মনে করেন আমার বড় ভাইয়ের লোকেরা বোকা?
755
00:54:09,158 --> 00:54:10,450
'ইয়েস' না।
আপনাকে 'নো' বলতে হবে।
756
00:54:13,700 --> 00:54:15,741
সবাই চুপ করে ভ্যানে উঠে পড়!
757
00:54:25,283 --> 00:54:26,283
এসব কী ভাই?
758
00:54:26,283 --> 00:54:30,283
আমি ভাবছিলাম আমাকে ফাইভ স্টার হোটেলে নিয়ে যাবেন,
কিন্তু নিয়ে আসছেন এই ভাঙ্গা চার্চে।
759
00:54:30,283 --> 00:54:32,158
ডাক্তার, আপনার হাসপাতাল...
760
00:54:32,741 --> 00:54:33,908
তারা কোথায়?
761
00:54:33,991 --> 00:54:35,033
ভাই, আমার লোকজনেরা কোথায়?
762
00:54:39,325 --> 00:54:41,325
ভাই, তোর সাথে ব্যাক্তিগত ভাবে কথা বলতে বলেছে।
763
00:54:41,450 --> 00:54:42,450
মজা করো!
764
00:54:43,033 --> 00:54:44,366
ব্যাক্তিগত ভাবে?
765
00:54:44,575 --> 00:54:46,783
আমার ভাই কি আমাকে অনেক ভালোবাসে?
766
00:54:47,325 --> 00:54:48,325
যাইহোক, আমি কে ভাই?
767
00:54:50,658 --> 00:54:53,283
আপনার হাসি দারুন।
তার হাসি দারুন, তাইনা?
768
00:54:53,283 --> 00:54:54,241
সে একটা বাচ্চা।
769
00:54:54,700 --> 00:54:55,241
চল।
770
00:54:55,241 --> 00:54:55,908
ভাসু কোথায়?
771
00:54:58,075 --> 00:54:59,200
স্যার, আমাদের ভাই ভাসু।
772
00:54:59,200 --> 00:54:59,700
চুপ!
773
00:54:59,700 --> 00:55:01,700
- সে একজন মেয়ে।
- চুপ!
774
00:55:01,700 --> 00:55:02,658
ভাসু ঠিক আছে তো?
775
00:55:02,658 --> 00:55:04,283
ফোন... সবাই ফোন বের কর।
776
00:55:04,991 --> 00:55:06,658
কী বলস?
বলে দেই।
777
00:55:06,741 --> 00:55:07,991
বলোনা ভাই।
778
00:55:08,283 --> 00:55:10,325
আরে বাচ্চা ছেলে, বলে দেই।
779
00:55:10,366 --> 00:55:11,950
- প্লিজ বলেন।
- বলব? বলব?
780
00:55:12,200 --> 00:55:12,866
তুই...
781
00:55:13,200 --> 00:55:14,325
তুই...
782
00:55:14,908 --> 00:55:17,033
শাহরুখ খান।
783
00:55:17,741 --> 00:55:19,491
শাহরুখ খান?
784
00:55:19,825 --> 00:55:21,700
নামের ভিতরে কী জোস!
785
00:55:21,950 --> 00:55:24,825
- মায়ের নাম জানিস?
- মা? কে?
786
00:55:25,075 --> 00:55:26,700
কারিনা কাপুর।
787
00:55:26,866 --> 00:55:27,616
কারিনা কাপুর।
788
00:55:28,408 --> 00:55:30,533
খানের মা কাপুর হয় কী করে?
789
00:55:30,700 --> 00:55:31,908
তুই জানিস না ভেবু কে?
790
00:55:31,908 --> 00:55:32,408
ভেবু?
791
00:55:32,408 --> 00:55:34,116
তোর বাবা সাইফ আলি খান।
792
00:55:34,325 --> 00:55:35,491
তাহলে এই কাহিনী!
793
00:55:36,116 --> 00:55:36,658
দেখেছিস?
794
00:55:37,783 --> 00:55:39,616
ব্রো, আর কে কে আছে?
795
00:55:39,616 --> 00:55:40,950
তোর দাদাকে ভুলে গেছিস?
796
00:55:41,366 --> 00:55:42,450
আমার দাদাও আছে?
797
00:55:42,866 --> 00:55:43,658
রাও রমেশ।
798
00:55:43,658 --> 00:55:44,991
তোর দাদার সুবিধা আছে।
799
00:55:45,158 --> 00:55:46,533
রাও.... রমেশ।
800
00:55:46,533 --> 00:55:47,866
তোর গার্লফ্রেন্ড আছে, জানিস?
801
00:55:47,908 --> 00:55:48,325
গার্লফ্রেন্ড?
802
00:55:48,950 --> 00:55:49,450
গার্লফ্রেন্ড?
803
00:55:49,450 --> 00:55:50,950
সানি লিওনি।
804
00:55:50,950 --> 00:55:52,283
সানি... লিওনি।
805
00:55:52,283 --> 00:55:53,908
তার অনেক ভিডিও আছে।
অনেক মজা হয়।
806
00:55:54,241 --> 00:55:54,908
গায়িকা নাকি?
807
00:55:55,825 --> 00:55:58,450
কাপুর, খান, রাও, লিওন।
808
00:55:58,866 --> 00:56:01,325
এটা পরিবার নাকি উত্তর ভারতীয় খাবারের থালা?
809
00:56:01,533 --> 00:56:02,283
চুপ কর!
810
00:56:02,283 --> 00:56:02,991
কী হয়েছে, ভাই?
811
00:56:08,366 --> 00:56:10,450
আমি মনে করেছিলাম তাকে ভয় দেখাতে হবে।
812
00:56:11,116 --> 00:56:13,950
কিন্তু সে সহজেই আমাদের সাথে চলে আসছে।
813
00:56:15,116 --> 00:56:16,325
ভাই, সে একটা পাগল।
814
00:56:17,658 --> 00:56:18,491
সে পাগল হতে পারে।
815
00:56:18,866 --> 00:56:19,991
কিন্তু সে ডিস্কো রাজার ছেলে।
816
00:56:20,575 --> 00:56:23,366
তোদের মারতে সে বেশি সময় নিবে না।
817
00:56:23,866 --> 00:56:27,741
যেভাবেই হোক আর তোরা যতজনই মরিসনা কেন....
818
00:56:29,033 --> 00:56:30,366
আমি আসা পর্যন্ত...
819
00:56:31,158 --> 00:56:32,491
সে যাতে ঐখানেই থাকে।
820
00:56:34,366 --> 00:56:35,866
আমাকে তোমরা বেধেছো?
এখন খুশি।
821
00:56:36,033 --> 00:56:37,408
এখনত বলো আমি কে।
822
00:56:38,158 --> 00:56:38,616
চল রে।
823
00:56:39,033 --> 00:56:39,616
চল।
824
00:56:39,616 --> 00:56:41,158
ভাই... ভাই..... প্লিজ....
825
00:56:41,158 --> 00:56:42,366
- মজা করো, ভাই!
- প্লিজ বলো আমি কে?
826
00:56:42,533 --> 00:56:43,366
প্লিজ ভাই।
827
00:56:43,366 --> 00:56:44,741
প্লিজ বলো আমি কে।
828
00:56:44,741 --> 00:56:46,325
প্লিজ ভাই।
829
00:56:46,408 --> 00:56:47,908
হেই! এটা iPhone
830
00:56:47,908 --> 00:56:48,741
এটা one plus স্যার।
831
00:56:49,075 --> 00:56:50,825
- চুপ!
- ওয়ান প্লাস, স্যার।
832
00:56:57,408 --> 00:56:58,866
বোকা বুদ্ধিহীন লোক!
833
00:56:58,866 --> 00:57:00,408
সবকিছু নিয়ে ব্যাগটা রেখে গেছে।
834
00:57:00,700 --> 00:57:01,950
আমার আরেকটা ফোন আছে, দুলাভাই।
835
00:57:03,033 --> 00:57:04,700
কল। কল।
পুলিশকে কল কর।
836
00:57:04,700 --> 00:57:06,491
- অবশ্যই।
- তাড়াতাড়ি। তাড়াতাড়ি।
837
00:57:08,741 --> 00:57:10,283
ফাল্গুনী, প্যাকেটে কী?
838
00:57:10,616 --> 00:57:11,950
এখানে কোনো প্যাকেট নাই।
839
00:57:11,950 --> 00:57:12,491
প্যাকেট।
840
00:57:12,658 --> 00:57:14,700
এটা পরিনিতির।
না, না।
841
00:57:14,908 --> 00:57:15,991
এটা তাদের।
842
00:57:16,116 --> 00:57:17,991
স্যার, এটা আপনাদের।
843
00:57:24,033 --> 00:57:26,533
সরি, দুলাভাই।
844
00:57:26,616 --> 00:57:28,575
এসব পরে করিয়েন।
স্যার, আমার ভাইয়ের সাথে কী করেছেন?
845
00:57:28,700 --> 00:57:29,533
পুলিশকে কল করুন স্যার।
846
00:57:29,533 --> 00:57:30,700
তারা আমার ভাইকে মেরে ফেলবে, স্যার।
847
00:57:30,825 --> 00:57:31,408
ভাই?
848
00:57:32,200 --> 00:57:33,075
সে তোমার বড় ভাই?
849
00:57:33,283 --> 00:57:35,366
যদিও আমরা একসাথে জন্মগ্রহণ করিনাই,
তবুও গত ৩৫ বছর ধরে একসাথে বড় হয়েছি।
850
00:57:35,366 --> 00:57:36,491
এটা অসম্ভব!
851
00:57:36,491 --> 00:57:38,033
এটা অসম্ভব!
প্রথমে পুলিশকে কল করেন...
852
00:57:38,033 --> 00:57:38,366
হেই!
853
00:57:39,033 --> 00:57:41,908
সে ৩৫ বছর আগে জন্মগ্রহণ করা তোমার ভাই নয়।
854
00:57:42,575 --> 00:57:45,033
সে এমন একজন যে ৩৫ বছর আগে মারা গেছে।
855
00:57:49,241 --> 00:57:51,283
আমি তাকে নতুন জীবন দিয়েছি ও তাকে বাচিঁয়েছি।
856
00:57:54,241 --> 00:57:58,075
যখন তাকে আমরা পাই প্রথম পরীক্ষাটা করি তার বয়স নিয়ে।
857
00:57:59,158 --> 00:58:00,825
সে ১৯৮৫ সালে মারা গেছে।
858
00:58:01,283 --> 00:58:03,491
সে ১৯৪৯ সালে জন্মগ্রহণ করেছে।
859
00:58:11,283 --> 00:58:13,408
তার প্রকৃত বয়স ৭০।
860
00:58:13,616 --> 00:58:15,075
কিন্তু তাকে ৩৫ বছরের লোকের মতো দেখা যায়।
861
00:58:19,575 --> 00:58:23,158
কারণ সে বরফের নিচে ৩৫ বছর চাপা পড়ে ছিল।
862
00:59:30,741 --> 00:59:35,033
পৃথিবীর অন্যপ্রান্ত থেকে এসে চেন্নাইতে রাজ করতে চাস?
863
00:59:36,908 --> 00:59:38,616
তোর সাহসটা পছন্দ হয়েছে।
864
00:59:42,700 --> 00:59:44,450
কিন্তু আসলে আমার এটা ভালো লাগেনি।
865
01:00:33,866 --> 01:00:35,491
শয়তানের বাচ্চারা।
866
01:00:35,491 --> 01:00:36,825
আমার ডিস্কো রাজা!
867
01:01:11,075 --> 01:01:13,408
তোর চোখের ভয় আমার ভালো লেগেছে।
868
01:01:14,283 --> 01:01:15,200
এটা কী?
869
01:01:15,908 --> 01:01:16,741
ওয়াকম্যান?
870
01:01:17,450 --> 01:01:19,116
তোকে কে দিয়েছে?
871
01:01:19,241 --> 01:01:20,033
বল!
872
01:01:20,325 --> 01:01:21,158
হেই!
873
01:01:28,866 --> 01:01:30,075
কে মেরেছে, ভাইয়া?
কে?
874
01:01:31,825 --> 01:01:32,658
কে মেরেছে?
875
01:01:33,908 --> 01:01:35,616
- খান।
- পপকর্ন?
876
01:01:36,116 --> 01:01:38,283
না ভাই, শাহরুখ খান।
877
01:01:38,283 --> 01:01:39,075
শাহরুখ খান?
878
01:01:50,950 --> 01:01:53,366
শাহরুখ খান না...
879
01:01:57,658 --> 01:01:58,575
রাজ...
880
01:01:59,033 --> 01:02:00,575
ডিস্কো রাজ!
881
01:02:02,700 --> 01:02:03,950
মজা করো!
882
01:02:47,658 --> 01:02:49,325
হেই, মেরে ফেল শালাকে।
883
01:03:21,033 --> 01:03:22,866
সে ব্রুসলির মতো স্পিডে MJ স্টেপস দেখাচ্ছে!
884
01:03:22,866 --> 01:03:24,533
এবং জেকসনের মতো 'জেটলি' ঘুষি মারছে।
885
01:03:24,533 --> 01:03:25,783
এটা কী টাইমিং?
886
01:03:25,908 --> 01:03:28,200
সে যেভাবে এদেরকে মারছে, সে নিশ্চিত আমাদের ভাসু না।
887
01:03:28,325 --> 01:03:29,783
সে অন্যকেউ।
888
01:03:31,100 --> 01:03:33,408
হেই! দেখছিস কী।
মার তাকে।
889
01:04:28,700 --> 01:04:29,658
আপনি কী বলেছিলেন, দুলাভাই?
890
01:04:29,741 --> 01:04:31,825
বলেছিলেন এটম বোমা বা পারমাণবিক বোমা বানাচ্ছি না।
891
01:04:31,825 --> 01:04:33,366
একজনকে তার জীবন ফিরিয়ে দিচ্ছি।
892
01:04:33,450 --> 01:04:34,366
তাকে একটু দেখুন।
893
01:04:34,408 --> 01:04:35,950
তাকে নৃত্যরত দানবের মতো দেখাচ্ছে।
894
01:04:35,950 --> 01:04:37,991
খুব ভয়ংকর! আপনার.....
895
01:04:51,408 --> 01:04:54,991
ভাই! সে ডিস্কো রাজার ছেলে না।
896
01:04:55,533 --> 01:04:57,033
কি যা তা বলছিস?
897
01:04:57,366 --> 01:04:58,991
সে ই ডিস্কো রাজা।
898
01:04:59,575 --> 01:05:00,533
কী?
899
01:05:02,866 --> 01:05:07,033
যেই ডিস্কো রাজা ছিল ৩০ বছর আগে।
সে ফিরে এসেছে।
900
01:05:25,325 --> 01:05:26,366
সাবধানে...
901
01:05:26,533 --> 01:05:27,950
- দুলাভাই...
- ডক্টর!
902
01:05:27,950 --> 01:05:28,616
দুলাভাই...
903
01:05:28,616 --> 01:05:30,283
ঠিক আছেন?
904
01:05:41,366 --> 01:05:41,950
ভাই...
905
01:05:43,200 --> 01:05:45,700
সে ডিস্কো রাজার ছেলে না।
906
01:05:47,950 --> 01:05:49,741
সে ই ডিস্কো রাজা!!!
907
01:05:51,908 --> 01:05:54,866
আর কেউ আছে যে আমার সাথে ড্যান্স করতে চায়?
908
01:05:56,000 --> 01:06:12,000
Translator & Editor
Saikut JR
facebook/Merazul Amin Saikut
909
01:06:24,624 --> 01:06:27,166
♪ I am a disco dancer! ♪
910
01:06:28,083 --> 01:06:30,624
♪ I am a disco dancer! ♪
911
01:06:31,333 --> 01:06:33,958
হেই! মেডিকেল শপ!
বেরিয়ে আয়।
912
01:06:34,499 --> 01:06:36,083
ভয়ে লুকিয়ে ছিলাম।
913
01:06:36,374 --> 01:06:37,541
কী করে বুঝলেন আমি এখানে, স্যার?
914
01:06:37,541 --> 01:06:40,374
তোর সাথে যে হাসপাতালের গন্ধ লেগে আছে,
এটা নির্মা ডিটারজেন্ট দিয়ে ধোলাই করলেও যাবে না।
915
01:06:40,374 --> 01:06:41,208
সামনে আয়।
916
01:06:41,874 --> 01:06:43,458
দুর্গন্ধের জন্য সরি।
917
01:06:45,124 --> 01:06:47,583
নির্মা ডিটারজেন্ট আবার কী?
918
01:06:47,791 --> 01:06:49,416
আপনি ধৌত করতে চাইলে,
সার্ফ এক্সেল ব্যাবহার করতে হবে।
919
01:06:49,416 --> 01:06:50,791
যদি পিটুনি লাগাতে চান তাহলে কোহলি।
920
01:06:50,791 --> 01:06:51,749
আপডেট হোন।
921
01:06:51,791 --> 01:06:52,749
এই জন্যেই তো আমি যাচ্ছি।
922
01:06:52,791 --> 01:06:53,333
কোথায়?
923
01:06:53,333 --> 01:06:54,541
মাদ্রাজ মেট্রো বার।
924
01:06:54,916 --> 01:06:56,916
সেখানে গেলে আমার আসল পরিচয় জানতে পারবি।
925
01:06:56,958 --> 01:06:57,749
মাদ্রাজ...?
926
01:06:58,583 --> 01:07:00,249
স্যার, প্লিজ থামুন... আমি বাড়ি যাব।
927
01:07:00,416 --> 01:07:01,458
তাহলে, আমাকে ইঞ্জেকশন দিবে কে?
928
01:07:01,541 --> 01:07:03,499
স্যার, আমাদের লোক আপনার কাছে পৌছে যাবে।
929
01:07:03,708 --> 01:07:05,041
আপনার শরীরে একটা চিপ লাগানো আছে।
930
01:07:05,124 --> 01:07:07,749
তো, আপনি যেখানেই যাবেন আমরা জেনে যাব।
931
01:07:07,791 --> 01:07:10,208
এবং তারা আপনাকে ডেলিভারি করে দিবে...
জোমেটো আর সোইগির মতো।
932
01:07:11,374 --> 01:07:12,291
শরীরে চিপ?
933
01:07:21,416 --> 01:07:23,458
রক্ত পড়ছে আমার শরীর থেকে,
তুই কাঁদছিস কেন?
934
01:07:23,458 --> 01:07:25,124
কারন আপনি কাঁদছেন না তাই।
935
01:07:26,249 --> 01:07:30,041
বরফে ঢেকে থাকার কারনে তার শরীরের কোনো ক্ষতি হয়নি।
936
01:07:30,791 --> 01:07:33,041
এবং আমি তাকে জীবিত করে তুলেছি।
937
01:07:33,583 --> 01:07:37,499
তার মানে, এটা চিকেন ফ্রিজে রেখে,
দুই দিন পরে রান্না করার মতোই, তাইনা?
938
01:07:38,583 --> 01:07:40,374
সে কীরকম মানুষ তা না জেনেই,
তাকে কীভাবে আপনি জীবিত করতে পারেন?
939
01:07:41,166 --> 01:07:42,791
এটা একটা মৃত দেহ।
940
01:07:43,333 --> 01:07:47,249
সে নিজের সম্পর্কে কিছুই জানে না,
কেন মারা গেছে তাও জানে না, তাইনা?
941
01:07:48,999 --> 01:07:50,583
মি, গ্যাংস্টার....
942
01:07:52,833 --> 01:07:54,624
তার ঠিকানা আমি আপনাকে দিব।
943
01:07:55,291 --> 01:07:58,374
তাকে ধরে এনে আমার কাছে দিয়ে দেন।
944
01:07:59,083 --> 01:08:03,083
আপনাকে একটা খালি চেক দেব,
যত চান লিখে নিয়েন।
945
01:08:04,208 --> 01:08:04,916
ডাক্তার...
946
01:08:06,249 --> 01:08:09,458
যেই পদ্ধতিতে আপনি ওকে জীবিত করে তুললেন...
947
01:08:10,291 --> 01:08:12,458
সেটা কি শুধু আপনি জানেন,
নাকি আরো কেউ জানে?
948
01:08:14,666 --> 01:08:17,041
এটা একটা বানিজ্যিক রহস্য।
949
01:08:17,916 --> 01:08:20,916
আমি ছাড়া আর কেউ জানে না।
950
01:08:29,249 --> 01:08:32,791
যদি আপনি মারা যান,
তাহলে আপনাকে কে বাঁচাবে?
951
01:08:38,374 --> 01:08:40,416
যা বলছো এটা অনেক বিভ্রান্তিকর!
952
01:08:40,916 --> 01:08:44,416
যদি সে ভাসু না হয়,
তাহলে ভাসু আছে কোথায়?
953
01:08:50,708 --> 01:08:51,583
ভাঙ্গরা...!
954
01:08:51,958 --> 01:08:52,791
কে আপনি?
955
01:08:53,458 --> 01:08:55,041
চিটার! চিটার!
956
01:09:02,708 --> 01:09:03,541
হ্যালো, দিল্লি ওয়ালা।
957
01:09:03,791 --> 01:09:06,208
বাড়িতে ফোন দিয়ে বলো,
আমরা দুই এক দিনের মধ্যে ফিরে আসছি।
958
01:09:06,708 --> 01:09:09,166
যখন আমাদের কাজ হয়ে যাবে,
আমরা ২৫ লক্ষ টাকা পাঠিয়ে দেব।
959
01:09:09,833 --> 01:09:10,833
আপনি কী চান, স্যার?
960
01:09:12,249 --> 01:09:13,333
একজনকে মারতে হবে।
961
01:09:15,583 --> 01:09:17,874
আমাকে বাঁচানোর জন্য অনেক ধন্যবাদ।
962
01:09:18,458 --> 01:09:19,874
বাবা বিছানায় পড়ে আছে,
963
01:09:20,958 --> 01:09:22,374
একজন মেয়ে হুইলচেয়ারে,
964
01:09:23,166 --> 01:09:25,124
গার্লফ্রেন্ড অপেক্ষা করছে।
965
01:09:27,874 --> 01:09:31,499
আমার লোকেরা তোমার বাড়ি ঘিরে রেখেছে,
যদি প্রতি ঘন্টায় ফোন না করি,
966
01:09:31,499 --> 01:09:32,499
তারা তোমার পরিবারকে মেরে ফেলবে।
967
01:09:34,374 --> 01:09:35,124
আমার শার্ট...
968
01:09:35,249 --> 01:09:36,583
আমার শার্ট...
ময়লা হয়ে যাবে।
969
01:09:36,708 --> 01:09:37,916
এখানে নেটওয়ার্ক নেই এমনটা না।
970
01:09:38,166 --> 01:09:38,874
আছে।
971
01:09:39,833 --> 01:09:40,958
তোমাকে বলছি কাকে মারতে হবে।
972
01:09:44,583 --> 01:09:45,166
দেখো...
973
01:09:45,958 --> 01:09:47,541
আসলে, আমি তোমার জন্য এসেছি।
974
01:09:47,749 --> 01:09:50,624
কিন্তু যখন আমি এই ভিডিওটা দেখলাম,
975
01:09:50,666 --> 01:09:51,458
আমি চমকে গেছি।
976
01:09:55,458 --> 01:09:56,874
সে ই এধরনের লোকের মধ্যে প্রথম।
977
01:09:57,541 --> 01:09:59,083
আসলে, এভাবে সৃষ্ট লোক সে ই একজন।
978
01:10:00,291 --> 01:10:01,499
বিজ্ঞানের পুত্র।
979
01:10:02,916 --> 01:10:04,333
আর তোমার বাবা।
980
01:10:09,416 --> 01:10:11,958
কি, সে ঠিক তোমার মতো দেখতে, তাইনা?
981
01:10:12,249 --> 01:10:12,958
হ্যালো...
982
01:10:13,874 --> 01:10:15,541
তুমি কি গুটিপোকা দেখেছ?
983
01:10:15,541 --> 01:10:17,208
যখন আমি এটা দেখেছি,
আমার এলার্জি হয়ে গেছে।
984
01:10:17,916 --> 01:10:20,541
এটা একটা ফলের মতো করে বাসা বানায়,
কিন্তু অনেক জঘন্যভাবে মারা যায়।
985
01:10:22,708 --> 01:10:23,874
আমাদের মনে হয় এটা অনেক ভালো হয়েছে।
986
01:10:25,166 --> 01:10:28,166
কিন্তু....অহ, প্রজাপতি!
987
01:10:28,374 --> 01:10:29,416
এটার এভাবেই জন্ম হয়।
988
01:10:29,416 --> 01:10:30,249
ঠিক এভাবে!
989
01:10:30,416 --> 01:10:31,749
তোমার বাবা জন্মগ্রহণ করেছে।
990
01:10:32,666 --> 01:10:34,624
কিন্তু প্রজাপতি ও তার মধ্যে পার্থক্য হলো...
991
01:10:35,333 --> 01:10:37,749
প্রজাতির আত্মা একই থাকে কিন্তু শরীর বদলায়।
992
01:10:38,458 --> 01:10:41,083
তোমার বাবার আত্মাও এক, শরীরও এক।
993
01:10:58,791 --> 01:11:00,999
যাইহোক, সেই গাধাটা কই?
হেই উথা কুমার।
994
01:11:02,166 --> 01:11:03,958
অহ! ভাই আপনি?
995
01:11:04,166 --> 01:11:06,749
উথা কুমার না।
আমি উত্তর কুমার।
996
01:11:06,749 --> 01:11:07,916
সত্যি? বেশি পার্থক্য নেই তো।
997
01:11:07,916 --> 01:11:09,166
এই মাস্ক কিসের জন্য?
998
01:11:09,666 --> 01:11:11,958
আমরা এখানে ডাকাতি করতে এসেছি না?
যদি ধরা পড়ি ফাটিয়ে ফেলবে।
999
01:11:11,958 --> 01:11:13,583
যদি এই লোকের মাস্ক নিয়ে ধরা পড়িস...
1000
01:11:13,583 --> 01:11:14,874
তারা তোকে ফাটাবে না,
মেরেই ফেলবে।
1001
01:11:16,291 --> 01:11:17,833
এত ভয় পেলে আসলি কেন?
1002
01:11:17,833 --> 01:11:18,499
মানে...
1003
01:11:18,499 --> 01:11:20,458
যদি বাড়িতে থাকতাম,
অনেক বেশি ভয় পেতাম।
1004
01:11:20,458 --> 01:11:21,291
আর তাই, আমি ভয় পেয়ে এখানে চলে আসছি।
1005
01:11:21,291 --> 01:11:23,083
যদি তুই না থামিস, ভয় পেয়ে আমিই তোকে মেরে ফেলব।
1006
01:11:23,499 --> 01:11:25,333
স্যার, এসব বাদ দিয়ে যা করতে এসেছেন তা করেন।
1007
01:11:25,333 --> 01:11:27,041
ব্যাংক বন্ধ হওয়ার সময় হয়ে গেছে।
1008
01:11:37,749 --> 01:11:38,833
এত ভয় পাচ্ছেন কেন?
1009
01:11:38,833 --> 01:11:41,208
এই বন্দুক দেখে নাকি?
এই বন্দুকে কোনো বুলেট নাই।
1010
01:11:46,249 --> 01:11:48,291
যদি কেউ যায়গা থেকে নড়ে,
গুলি করব।
1011
01:11:58,041 --> 01:11:58,999
লকারের চাবি?
1012
01:12:00,083 --> 01:12:02,333
হেই, নড়লে গুলি করব।
1013
01:12:05,166 --> 01:12:06,458
এই ছেলে,
এদিকে আসো।
1014
01:12:09,374 --> 01:12:10,916
যাও গিয়ে খেলো।
1015
01:12:11,999 --> 01:12:12,708
এই আংকেলকে বলো।
1016
01:12:15,874 --> 01:12:17,166
নেপালে বাড়ি নাকি?
1017
01:12:17,583 --> 01:12:20,791
হ্যালো, পুলিশ স্টেশন?
আমি ব্যাংক অব মাদ্রাজ থেকে বলছি।
1018
01:12:20,916 --> 01:12:23,083
তিনজন ডাকাত আমাদের ব্যাংক লুট করছে।
1019
01:12:23,083 --> 01:12:24,208
দয়া করে তাড়াতাড়ি আসুন...
1020
01:12:25,208 --> 01:12:26,874
তিনজন না, স্যার।
মোট পাঁচজন।
1021
01:12:26,958 --> 01:12:29,583
ইন্সপেক্টর স্যার, আপনি কখন আসবেন?
দয়া করে এক প্যাকেট সিগারেট নিয়ে আইসেন।
1022
01:12:30,791 --> 01:12:32,083
মানে কী?
আপনারা তিনজন না?
1023
01:12:32,083 --> 01:12:32,999
একজন বাহিরে আছে।
1024
01:12:33,374 --> 01:12:34,166
তাহলে আরেকজন?
1025
01:12:34,583 --> 01:12:35,499
তার সম্পর্কে আজাইরা কথা বলবি না।
1026
01:12:35,624 --> 01:12:37,541
সে আমার বস।
সম্মান দিয়ে কথা বল।
1027
01:12:37,583 --> 01:12:39,124
আচ্ছা, আপনার বস।
1028
01:12:40,208 --> 01:12:42,958
'শোলে' মুভির ক্যাসেট কিনতে তিনি পথিমধ্যে নেমে গেছেন।
1029
01:12:42,958 --> 01:12:43,583
চলে আসবেন।
1030
01:13:38,458 --> 01:13:39,666
আমাকে হয়ত কেউ চিনেন না।
1031
01:13:40,124 --> 01:13:42,583
কিন্তু এখন থেকে,
সবাই আমার সম্পর্কে শুনতে থাকবেন।
1032
01:13:43,624 --> 01:13:44,666
আমি রাজ!
1033
01:13:44,749 --> 01:13:45,958
ডিস্কো রাজ।
1034
01:13:46,916 --> 01:13:48,916
কিছু শর্ত আছে।
1035
01:13:50,041 --> 01:13:51,874
তার মানে সকল শর্ত অনুসরণ করতে হবে।
1036
01:13:51,874 --> 01:13:55,624
শর্ত হলো আমরা কারোর হাতের টাকা স্পর্শ করব না।
কারোর কিছুই করব না।
1037
01:13:55,624 --> 01:13:57,666
আমরা আমাদের কাজ পরিষ্কারভাবে ও শান্তভাবে করে চলে যাব।
1038
01:13:59,749 --> 01:14:02,041
ততক্ষণ পর্যন্ত....
1039
01:14:36,041 --> 01:14:38,291
♪My beloved
Oh, my beloved.♪
1040
01:14:44,458 --> 01:14:46,708
♪My beloved
Oh, my beloved.♪
1041
01:14:46,708 --> 01:14:48,958
♪My beloved
Oh, my beloved.♪
1042
01:14:52,791 --> 01:14:56,874
♪Flowers bloom in the garden
When we meet in the dawn,♪
1043
01:14:56,874 --> 01:15:00,958
♪Flowers bloom in the garden
When we meet in the dawn,♪
1044
01:15:07,833 --> 01:15:09,166
এসব কী?
1045
01:15:09,166 --> 01:15:11,124
এগুলা ব্যাংকের লকার।
আমরা এগুলা লুট করতে যাচ্ছি।
1046
01:15:11,166 --> 01:15:12,416
আমরা এমনটা করব কেন?
1047
01:15:12,416 --> 01:15:14,166
কারণ, এগুলা অবৈধ টাকার লকার।
1048
01:15:14,333 --> 01:15:16,833
যদি এগুলা অবৈধ টাকা হয়,
পুলিশ এসে নিয়ে যাবে, তাইনা?
1049
01:15:16,833 --> 01:15:18,791
পুলিশ নিবে দেখেই তো আমরা নিচ্ছি।
1050
01:15:35,916 --> 01:15:38,083
কে রে গান বন্ধ করল?
1051
01:15:39,583 --> 01:15:41,458
হ্যালো, মি. মাদ্রাজ পুলিশ।
1052
01:15:41,708 --> 01:15:45,083
এটা সবাই জানে যে,
আপনাদের চ্যালেঞ্জ করার মতো কোনো ধূর্ত চোর নাই।
1053
01:15:45,249 --> 01:15:47,708
এখন থেকে আমরা ইদুর বিড়ালের খেলা খেলব।
1054
01:15:47,874 --> 01:15:49,958
আমি একটা ভালো মানের ছবি রেখে গেলাম।
1055
01:15:50,083 --> 01:15:51,541
খবরের কাগজে ছবি দিতে হবে, তাইনা?
1056
01:15:51,624 --> 01:15:53,749
এটা অবশ্যই আজ সন্ধ্যার খবরের কাগজে আসতে হবে।
1057
01:15:53,749 --> 01:15:55,666
আমি কাল পর্যন্ত অপেক্ষা করতে পারব না।
1058
01:15:55,708 --> 01:15:57,874
কারণ, আমি এই বা** অপেক্ষা করা পছন্দ করি না।
1059
01:16:16,874 --> 01:16:20,833
♫ The time should stop♫
♫ Looking at the speed of the plough. ♫
1060
01:16:20,916 --> 01:16:24,749
♫ The world should stop♫
♫ on the clues of my fingers. ♫
1061
01:16:24,833 --> 01:16:28,791
♫ The time should stop♫
♫ Looking at the speed of the plough. ♫
1062
01:16:28,874 --> 01:16:32,708
♫ The world should stop♫
♫ on the clues of my fingers. ♫
1063
01:16:32,833 --> 01:16:40,708
♫ Even the mountains should shake♫
♫ Because of my passion. ♫
1064
01:16:40,708 --> 01:16:43,291
♫ Hey...♫
♫ In the colourful of fields, ♫
1065
01:16:43,291 --> 01:16:48,333
♫ My flag sways vigorously. ♫
♫ It should touch those skies. ♫
1066
01:17:24,874 --> 01:17:28,833
♫ The time should stop♫
♫ Looking at the speed of the plough. ♫
1067
01:17:28,916 --> 01:17:32,749
♫ The world should stop♫
♫ on the clues of my fingers. ♫
1068
01:17:41,208 --> 01:17:45,249
♫ Where ever I set my foot, ♫
♫ I will build my fort. ♫
1069
01:17:45,249 --> 01:17:49,083
♫ If anyone comes forward to dispute my claim, ♫
♫ I will take care of them. ♫
1070
01:17:49,083 --> 01:17:53,374
♫Can each village have a king son?♫
1071
01:17:53,374 --> 01:17:57,124
♫Come and beg me for mercy,
I will give you my protection.♫
1072
01:17:57,124 --> 01:18:01,499
♫People will get feverish and be afraid when they hear my name.♫
1073
01:18:01,499 --> 01:18:04,999
♫There will only be one kind like me in this world.♫
1074
01:18:04,999 --> 01:18:12,333
♫They should either bang their heads in frustration or shout praises Today... For our ♫
1075
01:18:48,791 --> 01:18:53,791
তারপর সে অনেক পরিচিতি পায়।
অনেক মেয়ে তার ফাঁদে পড়ে।
1076
01:18:54,958 --> 01:18:56,249
তোমার মাও সেই ফাঁদে পড়াদের মধ্যে একজন।
1077
01:18:56,249 --> 01:18:59,291
তিক্ত হলেও সত্য যে,
তুমি তোমার বাবা মার ভালবাসার সম্পর্কের সন্তান নও।
1078
01:18:59,624 --> 01:19:01,666
তুমি জন্মগ্রহণ করেছ এক অবৈধ সম্পর্কের কারণে।
1079
01:19:07,333 --> 01:19:08,749
এখন সে কোথায়?
1080
01:19:26,166 --> 01:19:28,208
স্যার, আপনার কি এটা দেখে কিছু মনে পড়ছে?
1081
01:19:28,291 --> 01:19:29,249
মানে আপনার অতীত।
1082
01:19:29,458 --> 01:19:31,249
এটা অবশ্যই কোনো গ্যাংস্টার হবে।
1083
01:19:31,374 --> 01:19:33,749
মানে ভক্তি, সকালের মনোরম প্রার্থনা।
1084
01:19:46,791 --> 01:19:47,999
আমাকে আপনার সঙ্গ দিতে এনেছেন।
1085
01:19:47,999 --> 01:19:49,916
কিন্তু এখন অন্য কাজে ব্যাবহার করছেন।
এটা ন্যায়সঙ্গত না, স্যার।
1086
01:19:53,666 --> 01:19:56,041
খোড় এটা....যা চাস পেয়ে যাবি।
1087
01:19:56,541 --> 01:19:57,458
এখানে?
1088
01:19:57,458 --> 01:19:58,249
হ্যা।
1089
01:20:03,291 --> 01:20:04,416
স্যার, পেয়েছি।
1090
01:20:04,833 --> 01:20:06,333
লুকায়িত ধন।
1091
01:20:06,583 --> 01:20:08,791
তোর কাছে মনে হতে পারে এটা ৩৫ বছর আগের।
1092
01:20:08,791 --> 01:20:10,041
কিন্তু ইচ্ছামত ব্যাবহার করতে পারবি।
1093
01:20:13,874 --> 01:20:14,874
এসব কী?
1094
01:20:15,249 --> 01:20:17,624
মানুষ আপনাকে ভালোবাসে বলে...
1095
01:20:17,749 --> 01:20:20,124
তিন বছর আগে এই টাকা বাতিল করে দিছে।
1096
01:20:21,124 --> 01:20:24,041
এগুলা বাতিল মাল।
এমনকি শুটিং পয়েন্টেও ব্যাবহার হরা যাবে না।
1097
01:20:29,458 --> 01:20:30,166
তাহলে এটা?
1098
01:20:30,666 --> 01:20:32,416
যে সরকারই আসুক না কেন এটা কাজ করবে না।
1099
01:20:32,416 --> 01:20:33,208
তাহলে এখানে কীভাবে করবে?
1100
01:20:38,916 --> 01:20:39,874
চেষ্টা করে দেখ।
1101
01:20:39,958 --> 01:20:40,583
পেট্রোল।
1102
01:20:41,166 --> 01:20:42,124
ক্যাশ নাকি কার্ড?
1103
01:20:45,333 --> 01:20:47,041
ট্যাংক পূর্ণ করে দে।
1104
01:20:47,041 --> 01:20:47,999
স্যার, এটা কাজ করেছে।
1105
01:21:02,666 --> 01:21:04,666
একটা জিনিস অতিরিক্ত চালালে এমনিই হবে।
1106
01:21:04,708 --> 01:21:06,624
- তোর পিছনে এক মারব, ফাল্গুনী।
- না স্যার, আমি আপনাকে ইঙ্গিত করছি না।
1107
01:21:06,666 --> 01:21:07,458
কিন্তু চিন্তা করিয়েন না।
1108
01:21:07,541 --> 01:21:08,499
উপায় জানা আছে।
1109
01:21:09,166 --> 01:21:10,166
এটা দিয়ে কী করবি?
1110
01:21:10,458 --> 01:21:11,333
'Ola' বুক করব।
1111
01:21:11,833 --> 01:21:14,291
Ola! কী নাম!
1112
01:21:14,291 --> 01:21:14,958
দেখতে ভালো তো?
1113
01:21:15,083 --> 01:21:15,958
একদম নতুন।
1114
01:21:16,124 --> 01:21:19,249
দুইজনের জন্য আলাদা অর্ডার কর,
যাতে ঝগড়া না হয়।
1115
01:21:19,666 --> 01:21:20,791
আপনি কিসের কথা বলছেন?
1116
01:21:23,499 --> 01:21:24,416
মেয়ে?
1117
01:21:25,208 --> 01:21:26,249
আমার কপাল!
1118
01:21:26,249 --> 01:21:26,874
আমি ক্যাবের কথা বলছি।
1119
01:21:29,499 --> 01:21:31,958
আপনার বয়স ৬০ বছর।
দেখতে লাগে ৩০ বছর।
1120
01:21:31,958 --> 01:21:32,791
আর কাজ করেন ২০ বছরের ছেলেদের মতো।
1121
01:21:32,791 --> 01:21:34,041
আপনি কি যুবক ছেলেদের জন্য কিছু বাকি রাখবেন না?
1122
01:21:34,041 --> 01:21:35,666
সবাই অনেক চালাক ছেলে।
1123
01:21:38,208 --> 01:21:39,874
ট্যাক্সি কীভাবে বুক করবে?
1124
01:21:39,874 --> 01:21:40,541
অনলাইন।
1125
01:21:40,541 --> 01:21:43,249
- আমার লাইনে দাঁড়ানোর অভ্যাস নাই।
- এটা লাইনে দাঁড়ানো না, স্যার।
1126
01:21:43,249 --> 01:21:45,791
আমি অনলাইনের কথা বলছি।
গাড়ি বুক করলে এখানে চলে আসবে।
1127
01:21:47,749 --> 01:21:48,416
এসে পড়েছে।
1128
01:21:49,458 --> 01:21:50,208
চলেন, চলেন।
1129
01:21:59,749 --> 01:22:01,541
চিরু!
1130
01:22:03,291 --> 01:22:04,166
কী হয়েছে, স্যার?
1131
01:22:04,833 --> 01:22:05,583
দেখ।
1132
01:22:05,708 --> 01:22:08,749
১৯৮৩ সালে মুক্তিপ্রাপ্ত মুভি 'কয়েদি' এখনো চলছে।
1133
01:22:08,749 --> 01:22:09,791
এটাই আমার হিরোর ক্ষমতা।
1134
01:22:09,791 --> 01:22:11,499
হ্যা, ক্ষমতা ঠিক আছে...
1135
01:22:11,499 --> 01:22:13,749
কিন্তু এটা ১৯৮৩ সালের না।
1136
01:22:13,916 --> 01:22:15,916
এটা 'কয়েদি নং ১৫০'।
যেটা তিন বছর আগে মুক্তি পেয়েছে।
1137
01:22:16,041 --> 01:22:19,458
আমি ৩০ বছর বরফে ছিলাম তাই এরকম।
1138
01:22:19,458 --> 01:22:20,791
ইনি কি করে এখনো এত হ্যান্ডসাম?
1139
01:22:20,916 --> 01:22:23,541
তিনি বরফে নাই, স্যার।
তিনি ভক্তদের হৃদয়ে আছে।
1140
01:22:23,708 --> 01:22:26,166
- হেই! ঠিক বলেছ।
- হ্যা, স্যার।
1141
01:22:26,166 --> 01:22:28,249
বস! তুমি সুপার।
1142
01:22:34,791 --> 01:22:36,291
শুধুমাত্র সদস্যরাই আসতে পারবে।
1143
01:22:36,291 --> 01:22:36,999
সদস্যরা?
1144
01:22:37,166 --> 01:22:38,291
আর ইনি এটার মালিক।
1145
01:22:38,333 --> 01:22:40,083
আমার বস এই বার চালু করেছে।
1146
01:22:41,083 --> 01:22:43,416
এই বার চালু হয়েছে ৩৫ বছর হলো।
1147
01:22:43,416 --> 01:22:46,624
তারমানে, আপনি মায়ের পেট থেকে এই বার চালু করেছেন?
1148
01:22:46,624 --> 01:22:49,208
স্যার, সে ভাবছে আপনার বয়স ৩৫ বছর।
1149
01:22:49,499 --> 01:22:52,624
আসলে, ৩৫ বছর আগে লাদাখে...
1150
01:22:52,791 --> 01:22:54,708
মনে হচ্ছে এ অনেক সৎ।
1151
01:22:54,708 --> 01:22:56,833
হেই, ঐদিকে দেখ।
1152
01:22:56,833 --> 01:22:58,458
আচ্ছা, কী আছে এখানে?
1153
01:22:58,458 --> 01:22:59,416
দেখ...
1154
01:23:04,749 --> 01:23:08,791
স্যার, সে তার মুখ এমনভাবে খুলেছে যে,
তার চোয়াল খুলে পড়ে যাবে।
1155
01:23:13,999 --> 01:23:14,833
এ রে এটা?
1156
01:23:14,833 --> 01:23:17,499
যে ডিস্কো রাজা বলে বারে ঢুকেছে?
1157
01:23:40,416 --> 01:23:41,999
হেই, গিরি!
কী খবর?
1158
01:23:41,999 --> 01:23:43,041
তুই ত বুড়ো হয়ে গেছস।
1159
01:23:43,749 --> 01:23:45,833
- আপনি...
- আমাকে চিনিস নাই?
1160
01:23:45,833 --> 01:23:46,499
আমি ডিস্কো।
1161
01:23:46,916 --> 01:23:48,749
তোর মুখ আর গোফ পাল্টে গেছে।
1162
01:23:48,749 --> 01:23:49,708
কিন্তু সুন্দর লাগছে।
1163
01:23:50,083 --> 01:23:51,208
জড়িয়ে ধর।
1164
01:23:53,124 --> 01:23:55,791
অনুষ্ঠানে একটা মেয়েকে দেখলাম,
কে এই সুন্দরী রমনী?
1165
01:23:55,791 --> 01:23:57,958
আসাম, মেঘালয় নাকি কাশ্মির থেকে এসেছে।
1166
01:23:58,333 --> 01:24:00,333
আর কোনো সন্দেহ নাই যে,
তুই ই আমাদের ডিস্কো রাজা।
1167
01:24:01,208 --> 01:24:02,333
এইত, আমাকে চিনে ফেলেছে।
1168
01:24:02,874 --> 01:24:05,291
আচ্ছা, তোর বয়স, গেট আপ?
1169
01:24:06,041 --> 01:24:06,958
জিজ্ঞাসা করছে।
1170
01:24:06,958 --> 01:24:08,041
লাদাখ।
1171
01:24:08,583 --> 01:24:11,833
তোকে একটা সাহায্য করেছিলাম বলে,
তুই এখনো আমার সাথে আছিস।
1172
01:24:11,916 --> 01:24:15,083
তুই আমাকে এই বার খুলতে সাহায্য করেছিস।
আমাকে জীবনে সেটেল হতে সাহায্য করেছিস।
1173
01:24:24,458 --> 01:24:29,249
আমি এই বারের গঠন পাল্টেছি,
কিন্তু তোর রুমের কিছুই করিনি।
1174
01:24:46,083 --> 01:24:47,124
সরি, রাজা।
1175
01:24:48,291 --> 01:24:49,749
আমরা ভেবেছিলাম তুই মারা গেছস...
1176
01:25:02,166 --> 01:25:02,958
দুইজন।
1177
01:25:03,874 --> 01:25:06,124
এই দুইজনের কারণেই তোর ভাগ্য বদলেছে।
1178
01:25:09,624 --> 01:25:13,291
আমি একটা জিনিস খেয়াল করলাম,
দুইটা টিকিটে একই নাম্বার।
1179
01:25:13,624 --> 01:25:15,916
একটা আসল আরেকটা নকল।
1180
01:25:16,249 --> 01:25:17,916
আমরা দুইজনকেই পুরষ্কার দিয়েছি।
1181
01:25:17,916 --> 01:25:21,833
যদি মানুষেরা এটা জানতে পারে,
তারা আমাদের প্রতি বিশ্বাস হারাবে।
1182
01:25:21,833 --> 01:25:23,999
আমার ব্যাবসার ১২ টা বেজে যাবে।
1183
01:25:23,999 --> 01:25:24,749
শুধু এটা না...
1184
01:25:25,041 --> 01:25:27,499
যদি কেউ ধরতে পারে এই নকল টিকেট কে ছাড়ছে...
1185
01:25:27,499 --> 01:25:28,624
এবং তাকে থামাতে পারে...
1186
01:25:28,791 --> 01:25:30,583
আমি তাকে মুনাফার অংশ দেব।
1187
01:25:30,874 --> 01:25:33,208
এক লাখ প্রতি মাসে।
এক লাখ।
1188
01:25:42,583 --> 01:25:44,333
নড়বি না....মেরে ফেলব।
1189
01:25:45,624 --> 01:25:46,708
- বল।
- আমি জানি না, স্যার।
1190
01:25:47,624 --> 01:25:48,708
- কথা বল।
- আমি জানি না, স্যার।
1191
01:25:53,458 --> 01:25:57,124
ভাই, এসবের পিছে যে আছে তার নাম সেথু।
1192
01:25:57,249 --> 01:25:58,374
বার্মা সেথু।
1193
01:26:11,708 --> 01:26:12,583
তাকে কি মেরে ফেলব?
1194
01:26:15,739 --> 01:26:16,906
আমি বিশ্বাস করতে পারছি না, ভারানি।
1195
01:26:17,114 --> 01:26:18,406
মিনাক্ষি, তুমি দেখেছ?
1196
01:26:18,531 --> 01:26:20,114
আমরা অনেক ভাগ্যবান, তাইনা?
1197
01:26:20,114 --> 01:26:22,239
এটা ডিস্কো রাজা পর্যন্ত চলে গেছে।
1198
01:26:22,239 --> 01:26:24,781
ডিস্কো রাজা তোর বুদ্ধিমত্তার প্রশংসা করেছে, সেথু।
1199
01:26:25,489 --> 01:26:30,114
আমাদের মাথায় এই বুদ্ধি আসে নাই কেন,
এটা বলে পেদিয়েছে।
1200
01:26:30,489 --> 01:26:31,073
এই বলদে ত!
1201
01:26:31,281 --> 01:26:32,448
এটাও জানেনা কি বলতে হয়।
1202
01:26:32,448 --> 01:26:34,281
লটারি টিকিট আবার কী, ভারানি?
1203
01:26:34,406 --> 01:26:38,073
সাবান থেকে শ্যাম্পু, দুধের গুড়া থেকে টুথপেষ্ট,
সবকিছুই নকল করা হচ্ছে।
1204
01:26:38,156 --> 01:26:39,531
আমাদের কিছুই ছাড়া উচিত না।
1205
01:26:41,614 --> 01:26:45,489
ভাই! আপনার নাম শোনার পর সেথু অনেক ভয় পেয়েছিল।
1206
01:26:45,573 --> 01:26:47,114
আপনি ওকে চাকরি দিবেন শুনে অনেক আনন্দিত হয়েছে।
1207
01:26:47,114 --> 01:26:49,281
এখন আপনার সাথে দেখা করবে, তাইনা?
তাই সে রেডি হয়ে আসছে।
1208
01:26:50,906 --> 01:26:51,781
হাই...
1209
01:26:53,948 --> 01:26:54,864
দেরি হয়েছে কেন?
1210
01:26:55,656 --> 01:26:57,198
বিরিয়ানি আনতে দেরি হয়েছে নাকি?
1211
01:26:58,698 --> 01:27:00,698
আমি আমার স্ত্রীকে নামিয়ে দিয়েই এখানে চলে আসছি।
1212
01:27:00,823 --> 01:27:03,989
আমি একজন ভীতু লোক, তাইনা?
আমার ভয় পাওয়া চেহারাটা ঠিক করতে হত।
1213
01:27:04,323 --> 01:27:05,323
তাকে পুরা গাধার মতো দেখাচ্ছে।
1214
01:27:05,573 --> 01:27:06,239
আয়।
1215
01:27:10,031 --> 01:27:11,031
রাজা...
1216
01:27:20,031 --> 01:27:21,614
যখন আমি যুবক ছিলাম, চায়ের দোকানে কাজ করতাম।
1217
01:27:24,448 --> 01:27:27,323
আমি থালা বাসন ধুতাম।
1218
01:27:28,031 --> 01:27:30,156
একবার একটা গ্লাস ভেঙ্গে ফেলি।
1219
01:27:31,000 --> 01:27:34,000
মালিক আমাকে অনেক মেরেছিল।
1220
01:27:35,948 --> 01:27:38,031
তখন আমার অনেক রাগ হয়।
1221
01:27:39,198 --> 01:27:40,448
আমার পাশেই একজন চা বানাত।
1222
01:27:41,156 --> 01:27:42,864
সে চুলায় কেরোসিন ঢালছিল।
1223
01:27:43,906 --> 01:27:45,531
আমি সেটা নিয়ে তার গায়ে আগুন লাগিয়ে দেই।
1224
01:27:46,489 --> 01:27:48,281
সে আমার সামনেই জ্বলে পুড়ে যায়।
1225
01:27:49,073 --> 01:27:50,406
আমি তার শেষকৃত্য করে দেই।
1226
01:27:51,823 --> 01:27:53,364
শত হলেও, আমার বাবা তো।
1227
01:27:54,989 --> 01:27:56,573
এই দিন, আমি সিদ্ধান্ত নেই....
1228
01:27:57,489 --> 01:28:00,073
আমি কারো অধীনে কাজ করব না।
1229
01:28:03,239 --> 01:28:04,864
রাজা, তুই আমাকে ডান বা বাম সাইড থেকে ওভারটেক করতে পারবি।
1230
01:28:05,239 --> 01:28:05,864
কোনো সমস্যা নাই।
1231
01:28:06,906 --> 01:28:10,406
কিন্তু যদি আমার পিছে এসে বারবার হর্ন দিস...
1232
01:28:11,364 --> 01:28:12,073
আমি বলেছিলাম, তাইনা?
1233
01:28:12,448 --> 01:28:14,239
আমার মেজাজ অন্যরকম।
1234
01:28:15,114 --> 01:28:16,406
অনেক আক্রমণাত্মক!
1235
01:28:17,781 --> 01:28:18,614
আচ্ছা চলি।
1236
01:28:19,364 --> 01:28:22,489
তোরা যদি এই চাকরি ছাড়তে চাস,
আমার কাছে আসিস।
1237
01:28:23,864 --> 01:28:26,198
ডাবল বেতন দিব।
1238
01:28:31,239 --> 01:28:32,323
তোদের কী হল?
1239
01:28:34,948 --> 01:28:37,489
সেথু, আমরা তোর সাথে কাজ করতে পারব না।
1240
01:28:39,573 --> 01:28:41,281
আমরা ডিস্কো রাজার সাথে কাজ করব।
1241
01:28:41,864 --> 01:28:42,739
সেথু...
1242
01:28:44,364 --> 01:28:46,239
সে বিরিয়ানির জন্য দেরি করেনি।
1243
01:28:46,531 --> 01:28:47,948
সে এদের জন্য দেরি করেছে।
1244
01:28:49,739 --> 01:28:51,739
তোর মেজাজে সমস্যা থাকতে পারে।
1245
01:28:51,781 --> 01:28:52,698
কিন্তু আমার তা নেই।
1246
01:28:52,698 --> 01:28:54,364
আমি হর্ন বাজাই না।
1247
01:28:54,364 --> 01:28:56,739
সোজা ধাক্কা মেরে রাস্তা থেকে সড়াই।
1248
01:28:59,239 --> 01:29:02,656
'আনন্দ' মুভির রাজেশ খান্নার একটা ডায়ালগ,
আমার অল টাইম ফেভারিট।
1249
01:29:03,406 --> 01:29:06,323
জীবন বড় হতে হবে।
লম্বা না।
1250
01:29:06,614 --> 01:29:09,948
ডিস্কো রাজার সংস্কার, কথা সংক্ষিপ্ত হতে হবে।
1251
01:29:10,198 --> 01:29:13,156
আত্মজীবনীর মতো লম্বা না।
1252
01:29:13,323 --> 01:29:14,573
বুঝেছিস?
1253
01:29:14,614 --> 01:29:16,656
না, বুঝলে বল।
1254
01:29:16,864 --> 01:29:18,198
বুঝেছে, বুঝেছে।
1255
01:29:24,239 --> 01:29:25,031
দারুন।
1256
01:29:25,656 --> 01:29:26,406
সুপার।
1257
01:29:27,948 --> 01:29:28,698
ভালো।
1258
01:29:34,448 --> 01:29:39,364
ডিস্কো রাজার মতো লোক তোকে প্রস্তাব দিয়েছে,
তোর ওর সাথে যোগ দেয়া উচিত ছিল।
1259
01:29:40,073 --> 01:29:40,906
তুই ভুল করেছিস, সেথু।
1260
01:29:43,989 --> 01:29:45,073
উপদেশ!
1261
01:29:45,239 --> 01:29:46,906
উপদেশ!
1262
01:29:47,156 --> 01:29:48,823
উপদেশ!
1263
01:29:50,948 --> 01:29:53,573
সব কুকুর বিড়াল আমাকে উপদেশ দিতে চায়।
1264
01:29:55,656 --> 01:29:57,156
আর কেউ কি উপদেশ দিবি?
1265
01:29:57,781 --> 01:29:59,031
সেথু... দয়া করে আমাকে ছেড়ে দে।
1266
01:29:59,198 --> 01:29:59,906
সেথু... সেথু...
1267
01:30:05,531 --> 01:30:10,073
ভাই, আমদের সাথে যারা যোগ দিয়েছিল,
সবাইকে সেথু গতকাল মেরে ফেলছে।
1268
01:30:18,323 --> 01:30:20,323
আমি মনে করেছিলাম ডিস্কো রাজার বিপক্ষে কেউ যেতে পারবে না।
1269
01:30:21,114 --> 01:30:22,156
কিন্তু তুমি গিয়েছ।
1270
01:30:22,948 --> 01:30:23,864
তুমি যা চাও...
1271
01:30:24,406 --> 01:30:25,031
আমাকে বলো।
1272
01:30:25,531 --> 01:30:30,364
এমএলএ কুপ্পাসোয়ামির সাহায্যে,
সেথু আমাদের লোকদের ভয় দেখাচ্ছে।
1273
01:30:34,323 --> 01:30:36,573
এসপি, সেথু আমাদের লোক।
1274
01:30:36,989 --> 01:30:38,406
সে যাই করুক, কোনো বাধা দিয়েন না।
1275
01:30:39,031 --> 01:30:41,656
ডিস্কোর বিপক্ষে কিছু করতে,
একমাত্র সে ই পারবে।
1276
01:30:57,489 --> 01:31:00,489
দোস্ত, সেথুর অপকর্ম আমার হাতের বাহিরে চলে যাচ্ছে।
1277
01:31:01,073 --> 01:31:03,614
এখন, সে চারদিকে ঢোল পিটাচ্ছে যে,
সে তোকে চাকরির প্রস্তাব দিয়েছে।
1278
01:31:03,906 --> 01:31:05,031
চল তাকে মেরে ফেলি।
1279
01:31:17,573 --> 01:31:19,614
ডিস্কো বলেছে সে আজ বিরিয়ানি রান্না করবে।
1280
01:31:19,698 --> 01:31:20,573
বিরিয়ানি রান্না করবে?
1281
01:31:20,698 --> 01:31:23,364
অনেক দিন হয়েছে ভাইয়ের রান্না বিরিয়ানি খাইনা।
1282
01:31:26,406 --> 01:31:29,114
বন্ধুরা, কমপক্ষে দশটা মুরগী ধরে আন।
1283
01:31:57,573 --> 01:32:01,489
সেথুর দুই নম্বরি ধান্দা কোথায়, এবং ওরা সবাই কোথায়?
সবকিছুর বিস্তারিত বল।
1284
01:32:01,573 --> 01:32:02,406
আমি কিছু জানি না।
1285
01:32:02,531 --> 01:32:03,531
আমি বলব না।
1286
01:32:09,114 --> 01:32:12,198
কী ব্যাপার, ডিস্কো?
তুই অনেক দিন পর আমাদের বিরিয়ানি খাওয়াতে চেয়েছিস?
1287
01:32:12,656 --> 01:32:15,823
ভাইয়ের বিরিয়ানি দারুন হবে।
1288
01:32:15,864 --> 01:32:20,364
শুধু তাই না, যখন পরিবেশন করা হবে,
এটা অনেক মনোমুগ্ধকর হবে।
1289
01:32:20,364 --> 01:32:21,364
তাই নাকি?
1290
01:32:21,364 --> 01:32:22,489
যাইহোক, অনুষ্ঠানটা কী?
1291
01:32:23,031 --> 01:32:24,614
এটা বার্মা সেথু।
1292
01:32:24,864 --> 01:32:26,156
এরা তার চেলা।
1293
01:32:26,281 --> 01:32:27,906
এটা এসআই রমেশ নাইডু।
1294
01:32:28,448 --> 01:32:30,406
এটা এমএলএ কুপ্পাসোয়ামি।
1295
01:32:31,489 --> 01:32:34,823
এটা সালাম পার্টির সভাপতি পানির সেলভাম।
1296
01:32:35,781 --> 01:32:38,781
প্রত্যেক ছবিরই দুইটা হেডলাইন আছে।
1297
01:32:39,073 --> 01:32:40,656
আমরা যে প্রশ্ন করব...
1298
01:32:40,656 --> 01:32:42,239
এবং তারা যে উত্তর দিবে, সেই অনুসারে...
1299
01:32:42,239 --> 01:32:43,864
সিদ্ধান্ত নিব কোন হেডলাইন ব্যাবহার করব।
1300
01:32:43,906 --> 01:32:45,656
কিন্তু এখন, প্রথম প্রতিযোগি কে?
1301
01:32:53,031 --> 01:32:53,906
রাখেন.. রাখেন।
1302
01:32:53,989 --> 01:32:55,323
আপনি এখনো এই বন্দুক ব্যাবহার করেন?
1303
01:32:55,364 --> 01:32:56,573
যাওয়ার আগে দেখা করে যেয়েন।
1304
01:32:56,573 --> 01:32:59,531
36B. না, না।
.45 ইতালির তৈরি পিস্তল দেব আপনাকে।
1305
01:32:59,531 --> 01:32:59,989
যান।
1306
01:33:00,406 --> 01:33:02,281
জাগু, কিছু মরিচ নিয়ে আয়।
চল এর উপরে মারি।
1307
01:33:02,448 --> 01:33:04,948
কী মি. গ্যাংস্টার?
হঠাৎ করে দাওয়াত দিলেন।
1308
01:33:05,323 --> 01:33:07,239
আমি চোর পুলিশ খেলতে চেয়েছিলাম।
1309
01:33:07,573 --> 01:33:09,281
আমরা তো প্রতিদিন এটা খেলিই।
1310
01:33:09,281 --> 01:33:10,989
এবার আপনি পুলিশ।
1311
01:33:10,989 --> 01:33:12,364
কিন্তু আমি চোর না।
1312
01:33:13,614 --> 01:33:15,406
তোর থেকে কি আর বড় চোর হতে পারে, ডিস্কো?
1313
01:33:17,406 --> 01:33:18,156
ভাই!
1314
01:33:18,489 --> 01:33:21,781
এই মুরগি অনেক শক্তিশালী। মনে হয় যুদ্ধ করা মুরগি।
আমাদের কথা শুনছে না।
1315
01:33:21,864 --> 01:33:24,198
যদি না শুনে হাত পা ভেঙে দে।
1316
01:33:25,406 --> 01:33:27,739
কিছু মুরগি তাদের হাত পা ভাঙলেও কথা শুনে না, ডিস্কো।
1317
01:33:27,864 --> 01:33:29,364
এখনো কথা শুনছে না, ভাই....
1318
01:33:31,323 --> 01:33:32,781
যদি তারা না মানে....
1319
01:33:34,114 --> 01:33:35,531
গলা কেটে দে।
1320
01:33:35,531 --> 01:33:36,989
গলা কেটে দে!
1321
01:33:37,323 --> 01:33:38,198
ঠিক আছে তো?
1322
01:33:38,989 --> 01:33:40,989
চোরকে আমি অবশ্যই ধরব...
1323
01:33:40,989 --> 01:33:42,489
ভাই, শুনতে শুরু করেছে।
1324
01:33:42,489 --> 01:33:43,531
শুনবে!
1325
01:33:46,114 --> 01:33:46,781
অবশ্যই শুনবে!
1326
01:33:47,073 --> 01:33:51,239
মাদ্রাজে বেড়ে ওঠা সকল অবৈধ ব্যাবসা,
প্রশাসনের নজরে এসেছে।
1327
01:33:51,489 --> 01:33:54,823
শ্রী রাজা চান্নাম ভেংকট নারায়নের দেয়া তথ্যনুসারে.....
1328
01:33:54,823 --> 01:33:58,198
চেন্নাইয়ের সকল অবৈধ গুদাম সিলগালা করে দেয়া হয়েছে।
1329
01:33:59,156 --> 01:34:00,114
হেই, পুলিশ।
1330
01:34:00,114 --> 01:34:00,823
পালা...
1331
01:34:02,823 --> 01:34:06,864
ভাই, পুলিশ আমাদের সব দোকান বন্ধ করে দিচ্ছে।
1332
01:34:10,448 --> 01:34:11,906
আপনি কোন বা** প্রতিনিধি।
1333
01:34:12,114 --> 01:34:14,656
বলেছিলেন সব পুলিশ আপনার পকেটে।
1334
01:34:14,823 --> 01:34:17,156
তাহলে এসব কী?
এসব কী হচ্ছে?
1335
01:34:17,281 --> 01:34:19,281
সেথু!
আমি দেখছি।
1336
01:34:21,406 --> 01:34:23,364
হেই, এসপি... তোকে সেথুর ব্যাবসায় নাক গলাতে নিষেধ করেছিলাম না?
1337
01:34:23,781 --> 01:34:24,406
তাহলে এসব কী?
1338
01:34:25,864 --> 01:34:30,573
এই নকল ধান্দার মালিক হলো মি. বার্মা সেথু।
এটা জানা গেছে।
1339
01:34:31,698 --> 01:34:32,323
বাহ!
1340
01:34:32,781 --> 01:34:35,114
অনেক সুন্দর শব্দ করেছেন।
1341
01:34:38,281 --> 01:34:39,989
ডিস্কো..... এসব কী?
1342
01:34:40,156 --> 01:34:41,781
এটা কিসের পেপার?
আর এই হেডলাইনটা কিসের?
1343
01:34:41,781 --> 01:34:43,156
এটা আগামীকালের খবরের কাগজ।
1344
01:34:43,156 --> 01:34:45,031
আমি শুধু একটা নমুনা দিলাম।
এইটুকুই।
1345
01:34:45,031 --> 01:34:45,614
ডিস্কো!
1346
01:34:46,156 --> 01:34:47,156
আপনি এত চিন্তিত কেন?
1347
01:34:47,656 --> 01:34:49,406
উত্তম কুমার, তুই কী লিখেছিস?
1348
01:34:51,114 --> 01:34:55,781
সালাম পার্টির নেতাদের মদ নিয়ে উৎযাপন...
1349
01:34:55,948 --> 01:34:57,198
এবং নাচানাচি নায়িকাদের সাথে।
1350
01:34:57,281 --> 01:34:59,489
- বাহ! কী ছন্দ!
- প্রমাণ কী?
1351
01:34:59,739 --> 01:35:00,781
প্রমাণ?
1352
01:35:04,323 --> 01:35:05,031
উত্তম।
1353
01:35:05,031 --> 01:35:07,114
পেপারে ছাপানোর জন্য তোকে একটা এলবাম দিয়েছিলাম, না?
1354
01:35:07,114 --> 01:35:07,989
সরি ভাই।
1355
01:35:07,989 --> 01:35:09,031
এটা তো একটা নমুনা মাত্র...
1356
01:35:09,031 --> 01:35:11,906
স্যার, কাল পেপারে ছবিগুলো পরিষ্কারভাবেই ছাপবে।
1357
01:35:11,906 --> 01:35:13,031
মন খারাপ করিয়েন না।
1358
01:35:13,906 --> 01:35:15,573
পার্টির সম্মান নষ্ট হয়ে যাবে, ডিস্কো।
1359
01:35:16,114 --> 01:35:18,906
সম্মান বাঁচাতে হলে আরেকটা হেডলাইন আছে।
1360
01:35:19,156 --> 01:35:19,739
উত্তম!
1361
01:35:20,156 --> 01:35:21,239
ভাই, এটা সুন্দরভাবেই লিখা আছে।
1362
01:35:21,448 --> 01:35:24,323
পার্টির এমএলএ মি. কুপ্পাসোয়ামি পার্টির টাকা আত্মসাৎ করেছে।
1363
01:35:24,323 --> 01:35:25,989
শুধুমাত্র উনি পার্টি থেকে বাহির হলেই....
1364
01:35:26,198 --> 01:35:26,823
হেই!
1365
01:35:27,198 --> 01:35:29,406
তারপর! তারপর! তারপর!
তারপর কী আছে পড়।
1366
01:35:29,614 --> 01:35:33,281
সম্মান নাকি সম্পদ? পছন্দ আপনার।
1367
01:35:35,281 --> 01:35:37,156
সেথু, আমি নেতার সাথে কথা বলছি।
1368
01:35:42,656 --> 01:35:45,864
পার্টি থেকে মি. কুপ্পাসোয়ামি বরখাস্ত।
1369
01:35:46,031 --> 01:35:49,073
তার বিরুদ্ধে অভিযোগ হল,
সে পার্টির টাকা মেরে দিয়েছে।
1370
01:35:49,073 --> 01:35:50,198
কী হয়েছে?
1371
01:35:50,198 --> 01:35:51,281
মিনাক্ষি... তুমি এখান থেকে যাও।
1372
01:35:51,281 --> 01:35:52,656
কোথায় যাব?
1373
01:35:53,281 --> 01:35:54,239
যাও।
1374
01:35:55,989 --> 01:35:56,656
যাও।
1375
01:36:01,948 --> 01:36:04,698
হেই, যদি তোরা বলিস বিরিয়ানি কেমন হয়েছে,
তাহলে আমি বাকি আয়োজন করব।
1376
01:36:05,698 --> 01:36:06,281
তুই না।
1377
01:36:07,489 --> 01:36:08,156
তুই বল।
1378
01:36:09,323 --> 01:36:10,198
টেস্ট কর।
1379
01:36:10,698 --> 01:36:11,906
নে, খা।
1380
01:36:12,239 --> 01:36:12,906
খা।
1381
01:36:16,114 --> 01:36:16,781
এটা কেমন?
1382
01:36:17,114 --> 01:36:17,989
অনেক ভালো, স্যার।
1383
01:36:18,739 --> 01:36:19,406
ভালো?
1384
01:36:20,073 --> 01:36:20,906
তুই কি নিশ্চিত?
1385
01:36:21,031 --> 01:36:24,114
- তাহলে, আমার কাছে কিছু কম কম লাগছে কেন?
- একটু লবন কম হয়েছে, স্যার।
1386
01:36:25,989 --> 01:36:26,739
কী বলেছিস?
1387
01:36:26,906 --> 01:36:28,656
বলেছি, লবন কম হয়েছে।
1388
01:36:29,823 --> 01:36:31,323
না, না, আমি অন্য কিছু শুনেছি।
1389
01:36:31,323 --> 01:36:32,739
আমি বলেছি, লবনের কমতি আছে।
1390
01:36:33,114 --> 01:36:36,156
না, না, আমি অন্য কিছু শুনেছি।
1391
01:36:37,906 --> 01:36:41,781
সেথুর আদেশেই আমরা কন্ট্রাক্টর আর অন্যদের মেরেছি।
1392
01:36:46,198 --> 01:36:47,073
আমিও এটা ভেবেছিলাম।
1393
01:36:47,156 --> 01:36:48,573
এটাই আমার কাছে কম কম লাগছিল।
1394
01:36:48,573 --> 01:36:50,656
আমরা এখনই সবকিছুর আয়োজন করব।
1395
01:36:52,364 --> 01:36:57,906
বিরিয়ানিতে লবন কম হওয়ায় দুঃখে,
বার্মা সেথুর ডান হাত সত্যটা ফাশ করে দেয়।
1396
01:36:58,698 --> 01:37:03,364
সেই মধ্যরাতের হত্যার প্রধান আসামি হলো বার্মা সেথু।
1397
01:37:45,489 --> 01:37:48,448
হেই, বার্মা।
তুই করেছিস কু কর্মা।
1398
01:37:48,573 --> 01:37:50,114
তুই কত আনন্দিত!
1399
01:37:50,323 --> 01:37:52,823
আমি তোকে চাকরির প্রস্তাব দিলাম,
আর তুই আমার ইগোতে আঘাত করেছিস।
1400
01:37:54,614 --> 01:37:57,698
এখন, তোকে সারাজীবন জেলে কাটাতে হবে।
1401
01:37:59,698 --> 01:38:02,114
আচ্ছা, তুই ত তোর কুকর্ম জেলে চালাতে পারবি না, তাইতো?
1402
01:38:02,198 --> 01:38:04,448
তোকে ওখানে পাথর ভাঙতে হবে।
1403
01:38:04,823 --> 01:38:06,198
তুই কি জানিস?
1404
01:38:06,239 --> 01:38:08,864
এই পাথর ভাঙার চুক্তিটাও আমার সাথে।
1405
01:38:09,114 --> 01:38:13,781
তো, যতদিন তুই জেলে থাকবি,
ততদিন আমার জন্য কাজ করবি।
1406
01:38:15,031 --> 01:38:16,239
সুপার।
1407
01:38:17,614 --> 01:38:18,406
সুপার।
1408
01:38:21,781 --> 01:38:24,031
সুপার।
1409
01:38:25,739 --> 01:38:29,323
উওর কুমার, তুই কি ওকে কিছু দিয়েছিস?
নাকি কিছু দেয়ার বাকি আছে?
1410
01:38:29,323 --> 01:38:29,989
বিরিয়ানি।
1411
01:38:32,656 --> 01:38:35,364
সেথু, তুই অনেক ভাগ্যবান।
1412
01:38:35,364 --> 01:38:39,614
নিয়োগ অর্ডার পাওয়ার সময়ও,
তুই আমার হাতে রান্না খাবার খেতে পারছিস।
1413
01:38:39,739 --> 01:38:42,114
ভালো করে খা।
খা।
1414
01:38:43,281 --> 01:38:44,281
খাটাশ একটা!!!
1415
01:38:44,364 --> 01:38:45,073
নষ্ট করিস না।
1416
01:39:32,906 --> 01:39:33,823
ওরে ভালো লেগেছে?
1417
01:39:43,656 --> 01:39:46,614
মনে হচ্ছে মেয়েটা জানে না আমি কে।
1418
01:39:46,948 --> 01:39:47,739
আমার দিকে খেয়ালই করছে না।
1419
01:39:47,739 --> 01:39:49,406
তোর এর উপর নজর পড়ে গেছে!
1420
01:39:49,489 --> 01:39:51,281
আমি মাত্র কভার পেজটা দেখলাম,
আর তুই বইটা কিনতে চাস।
1421
01:39:51,364 --> 01:39:52,239
তুই কি কাউকেই আমাদের জন্য ছাড়বি না?
1422
01:39:52,406 --> 01:39:55,031
কী! বিশ্ব বিখ্যাত প্রেমিকের সাথে প্রতিযোগিতা?
1423
01:39:55,698 --> 01:39:57,364
আমি কি তার একাউন্ট নম্বর জিজ্ঞেস করব?
1424
01:39:57,364 --> 01:39:59,073
আমরা কি কখনই বই পড়তে পারব না?
1425
01:39:59,073 --> 01:40:00,281
আমাদের মতো লোকদের শুধু ভিডিও দেখেই শান্তি পেতে হবে।
1426
01:40:00,281 --> 01:40:03,489
তোরা ভিডিওই দেখতে থাক।
আমি বইটা পড়তে থাকি।
1427
01:40:06,906 --> 01:40:08,198
আবার এই হাতে...
1428
01:40:08,198 --> 01:40:08,906
হাত পাল্টিয়ে ফেল।
1429
01:40:08,906 --> 01:40:09,739
হেই, এদিকে আয়...
1430
01:40:45,156 --> 01:40:46,906
হেই, আমাকে এটা দাও।
1431
01:41:07,114 --> 01:41:08,073
কি... কি...
1432
01:41:08,156 --> 01:41:09,073
কি... কি...
1433
01:41:09,073 --> 01:41:09,989
এইযে, এটা রাখ...
1434
01:41:09,989 --> 01:41:11,989
কি কি বলিস না।
বল গাড়ি। বলদ!
1435
01:41:12,031 --> 01:41:13,281
উত্তম কুমার।
1436
01:41:36,489 --> 01:41:40,739
বারান্দায়, তুমি আর আমি।
মিঠুন চক্রবর্তী। ড্যান্স, ড্যান্স।
1437
01:41:40,739 --> 01:41:41,698
কী বল?
1438
01:41:52,573 --> 01:41:54,448
- ওরা কোথায়?
- থাম.. থাম.. সে ওখানে।
1439
01:41:54,448 --> 01:41:55,489
সে এখানে কেন?
1440
01:41:59,989 --> 01:42:01,323
থাম... থাম...
1441
01:42:02,906 --> 01:42:04,198
ভাই, ঠিক আছেন?
1442
01:42:04,198 --> 01:42:05,198
ঠিক আছেন?
1443
01:42:05,406 --> 01:42:06,198
সে কত অহংকারী?
1444
01:42:06,198 --> 01:42:07,114
মার তাকে।
1445
01:42:07,114 --> 01:42:07,614
হেই, থাম।
1446
01:42:07,948 --> 01:42:09,948
ভাই, এটা ছোট একটা দূর্ঘটনা।
1447
01:42:10,114 --> 01:42:11,114
ওরে এখানেই ভুলে যান।
1448
01:42:11,114 --> 01:42:13,114
আপনার জন্য আরো অনেক মেয়ে আছে।
1449
01:42:13,239 --> 01:42:15,323
সে অন্য মেয়েদের মতো না রে।
1450
01:42:15,698 --> 01:42:16,698
তারমধ্যে স্পেশাল কিছু আছে।
1451
01:42:17,364 --> 01:42:18,156
তাকে ফলো কর।
1452
01:42:23,781 --> 01:42:25,614
প্রায় প্রতিদিন এই মেয়েটা এই বাস স্টেশনে আসে।
1453
01:42:32,614 --> 01:42:34,073
হেই, পুষ্পা...
1454
01:42:34,239 --> 01:42:35,656
ওহ! কি চোখ....
1455
01:42:35,781 --> 01:42:38,614
সেই যৌবন, যৌবন না,
যেটার কোনো কাহিনী নাই।
1456
01:42:39,989 --> 01:42:40,698
বুঝোনি?
1457
01:42:40,948 --> 01:42:44,739
তোমার যৌবনের যদি বলার মতো গল্প না থাকে,
তাহলে সেটা যৌবন না।
1458
01:42:53,864 --> 01:42:57,739
এসব ৭০ সালের রাকেশ খান্নার স্টাইল কাজে আসবে না।
অমিতাভ বচ্চনের স্টাইল ফলো করেন।
1459
01:42:57,739 --> 01:42:58,698
তাহলে সহজেই পটে যাবে।
1460
01:42:58,698 --> 01:43:00,156
স্টাইল বদলান। বদলান।
1461
01:43:00,156 --> 01:43:00,864
আইস ক্রিম... আইস ক্রিম...
1462
01:43:06,739 --> 01:43:14,198
তুই হলি আমার ভালোবাসার মুক্তিদাতা।
তোর নাম শুনেই আমি চলে আসলাম।
1463
01:43:14,573 --> 01:43:21,364
তুই ঔষধ দিস বা বিষ,
তোর সভায় এই মন চলে আসবে রে।
1464
01:43:26,781 --> 01:43:27,823
তুমি কি জানো আমি কে?
1465
01:43:28,281 --> 01:43:30,239
রাজ৷ ডিস্কো রাজ।
1466
01:43:36,323 --> 01:43:37,239
আমার মনে হয়...
1467
01:43:37,364 --> 01:43:39,114
তোমার এখন লজ্জা পাওয়ার দরকার নাই।
1468
01:43:39,281 --> 01:43:42,114
তোমার মিষ্টি নামটা বলো, প্লিজ বেবি!
1469
01:43:54,406 --> 01:43:56,948
সে ডিস্কো রাজাকে ভাংতি পয়সা দিল।
ভিক্ষুক বানিয়ে দিল।
1470
01:43:57,406 --> 01:44:00,114
সাধারণত, মেয়েরা ব্লাউজ কিনতেও অনেক সময় ভাবে।
1471
01:44:00,114 --> 01:44:01,573
আর এখানে সে স্কার্ট পরে আছে।
1472
01:44:02,031 --> 01:44:03,406
তার প্রেমে পড়া দেখতে হলে,
আমাদের অনেক দিন অপেক্ষা করতে হবে।
1473
01:44:08,698 --> 01:44:09,239
চলো...
1474
01:44:10,823 --> 01:44:11,531
চলো।
1475
01:44:13,198 --> 01:44:14,323
আমরা এখন কী করব?
1476
01:44:16,489 --> 01:44:17,198
কোনভাবেই না।
1477
01:44:30,840 --> 01:44:31,590
ভাই...
1478
01:44:36,798 --> 01:44:37,840
এই তোরা কী করছিস?
1479
01:44:37,840 --> 01:44:39,131
এখন দশরা উৎসবের সময়।
1480
01:44:39,131 --> 01:44:40,715
আমরা পূজা পালন করতে এগুলা প্রস্তুত করছি।
1481
01:44:40,923 --> 01:44:42,381
এগুলা আমাদের বন্দুক, তাইনা ভাই?
1482
01:44:44,590 --> 01:44:46,298
চালিয়ে যা।
1483
01:44:46,298 --> 01:44:47,340
তুমি চলো... চলো।
1484
01:44:47,715 --> 01:44:48,715
দেখ তার নাক কত বড়....
1485
01:44:49,923 --> 01:44:50,840
হেই, সাথি।
1486
01:44:52,006 --> 01:44:53,840
ভাই, এ আমাদের কথা মানছে না....
1487
01:44:53,840 --> 01:44:55,173
তাকে পরে দেখে নেব।
1488
01:44:55,298 --> 01:44:56,090
এই, তোরাও...
1489
01:44:56,423 --> 01:44:57,048
বেরিয়ে যা।
1490
01:45:00,673 --> 01:45:03,048
কথা বলার জন্য এরচেয়ে ভালো জায়গা পাব বলে মনে হয় না।
1491
01:45:03,465 --> 01:45:05,340
এখন বলো।
তোমার নাম কী?
1492
01:45:06,173 --> 01:45:07,173
মুরালিধরন মুত্তিয়া।
1493
01:45:07,381 --> 01:45:08,798
আমি স্বর্ণ দোকানের মালিক গোবিন্দ রেড্ডির ছেলে।
1494
01:45:08,965 --> 01:45:13,840
আমার শখ হলো চিঠি লিখা, মারবেল খেলা এবং হপস্কচ।
1495
01:45:14,756 --> 01:45:15,256
চুপ কর।
1496
01:45:17,673 --> 01:45:19,590
মেয়ে হওয়াতে তুমি অবশ্যই ভয় পাবে।
1497
01:45:28,173 --> 01:45:31,548
যার জীবন ঝুঁকিতে থাকে সে অনেক ভয় পায়,
আমিই তার সাক্ষী।
1498
01:45:33,215 --> 01:45:35,673
মনে হয় তুমি আমাকে চিন না।
আমি ধৈর্য্য ধরে আছি....
1499
01:45:35,673 --> 01:45:36,881
তুমি খালি খেয়েই যাচ্ছ।
তুমি কি খাবার প্রিয়?
1500
01:45:36,881 --> 01:45:37,423
থামো।
1501
01:45:37,590 --> 01:45:39,673
কখন থেকে খেয়েই যাচ্ছো।
1502
01:45:39,756 --> 01:45:40,756
তুমি কি খাবার প্রিয়?
1503
01:45:40,923 --> 01:45:43,881
খেতে দেন, স্যার।
মেয়েটা অনেক ভালো।
1504
01:45:43,965 --> 01:45:45,006
আপনি খান, খান।
কিছু ভাববেন না।
1505
01:45:45,631 --> 01:45:48,215
যদি আর একটা কথা বলিস,
এই গুলি খালি করে দেব।
1506
01:45:48,215 --> 01:45:49,048
চুপ থাক।
1507
01:45:49,798 --> 01:45:51,923
বলো।
কিছু ত বলো।
1508
01:45:56,548 --> 01:45:57,090
কী?
1509
01:46:11,465 --> 01:46:13,215
অহ! সে আবার খাওয়া শুরু করছে।
1510
01:46:13,381 --> 01:46:15,173
তো, তুমি কিছুই শুনতে পাও না।
1511
01:46:20,298 --> 01:46:22,631
তো... তুমি আমার কথা শুনতে পারনা।
1512
01:46:22,798 --> 01:46:23,965
তাই, তুমি মিউজিকও শুনো না।
1513
01:46:24,131 --> 01:46:26,381
তো, সে আমার ড্যান্স দেখে কিছু অনুমান করতে পারেনি?
1514
01:46:27,298 --> 01:46:30,631
একবার মিউজিক ছাড়া আপনার ড্যান্স অনুমান করেন ত।
1515
01:46:33,590 --> 01:46:34,631
আমিও অনুমান করি।
1516
01:46:37,465 --> 01:46:38,423
আরে সাড়ছে রে।
1517
01:46:39,590 --> 01:46:41,756
তার নিশ্চিই এরকম অনুভব হয়েছে।
1518
01:46:49,006 --> 01:46:50,798
ডিস্কো রাজাকে বন্দুক দেখানো?
1519
01:46:53,006 --> 01:46:54,798
বন্দুক ধরার স্টাইলটা.....
1520
01:47:30,423 --> 01:47:34,131
♫ I wonder what you told me. ♫
♫ I wonder what I heard. ♫
1521
01:47:34,131 --> 01:47:38,173
♫ I wonder how I wanted to reply. ♫
1522
01:47:38,215 --> 01:47:43,548
♫ The emotions that escape language,
I have read them in your eyes. ♫
1523
01:47:45,881 --> 01:47:51,006
♫ The music that has no rhyme, has touched your heart. ♫
1524
01:47:53,381 --> 01:47:57,506
♫ This wind that knows not what direction to blow, ♫
1525
01:47:57,506 --> 01:48:01,215
♫ It doesn’t know when to reduce its speed. ♫
1526
01:48:01,215 --> 01:48:06,548
♫ The emotions that escape language,
I have read them in your eyes. ♫
1527
01:48:08,881 --> 01:48:13,006
♫ The music that has no rhyme, has touched your heart. ♫
1528
01:48:17,381 --> 01:48:18,090
সে কী বলল?
1529
01:48:18,090 --> 01:48:19,465
সে আমাকে গতকালের খবর বলল।
1530
01:48:19,548 --> 01:48:22,006
সে কী করে জানল আমি গতকাল খবর দেখিনি?
1531
01:48:23,256 --> 01:48:23,965
খবর।
1532
01:49:21,381 --> 01:49:24,381
আমি বুঝলাম না এই মেয়ের মধ্যে কী দেখেছিস।
এই বিষয়ে আমি কিছুই বুঝছি না।
1533
01:49:24,423 --> 01:49:25,381
সাহসিকতা।
1534
01:49:25,673 --> 01:49:26,298
সাহসিকতা।
1535
01:49:26,465 --> 01:49:28,673
যদি আমার মায়ের এরকম সাহস থাকত...
1536
01:49:28,756 --> 01:49:32,256
তাহলে আমাকে ডাস্টবিনে ফেলে গিয়ে আত্মহত্যা করত না।
1537
01:49:32,465 --> 01:49:33,881
আমার গার্লফ্রেন্ড অনেক সাহসী।
1538
01:49:37,340 --> 01:49:44,965
♫ I wonder what kind of messages are stored in
between the lashes of your eyes. ♫
1539
01:49:45,340 --> 01:49:51,881
♫ Today, it has given me company. ♫
1540
01:49:53,090 --> 01:50:00,798
♫ The love song that addressed no one in particular, ♫
♫ Has it reached you after these many years? ♫
1541
01:50:01,090 --> 01:50:07,881
♫ That small doubt that I had – whether you liked it or not,
Please clarify it today. ♫
1542
01:50:07,881 --> 01:50:15,215
♫ The air that is usually filled with sound waves is buzzing with silent tunes. ♫
1543
01:50:15,215 --> 01:50:21,006
♫ The emotions that escape language, I have read them in your eyes. ♫
1544
01:50:23,298 --> 01:50:28,340
♫ The music that has no rhyme, has touched your heart. ♫
1545
01:50:56,340 --> 01:50:58,173
এই মিউজিকটা ওর মনে বাজছে।
1546
01:51:17,923 --> 01:51:19,965
আচ্ছা!
দুইজনেই ভালো তাল মিলাচ্ছে।
1547
01:51:20,715 --> 01:51:22,506
সেও তোমার মতো অনাথ।
1548
01:51:22,631 --> 01:51:25,340
তার মা তাকে জন্ম দিয়েই আত্মহত্যা করে।
1549
01:51:25,756 --> 01:51:28,965
সে তোমাকে অনেক পছন্দ করে কারণ,
তোমার মধ্যে সেই সাহস আছে যেটা ওর মার ছিল না।
1550
01:51:51,465 --> 01:51:58,631
♫ The scent of your hair is braiding me with you. ♫
1551
01:51:58,965 --> 01:52:06,881
♫ This electricity coursing through my body has made me forget myself. ♫
1552
01:52:07,548 --> 01:52:14,756
♫ These bodies of ours can turn into wings.
Let’s spread them and float across directions. ♫
1553
01:52:14,756 --> 01:52:21,881
♫ With the desires that spring out of our eyes,
let’s give birth to and nurture many of our dreams. ♫
1554
01:52:21,881 --> 01:52:29,548
♫ Let’s glide on the steam that comes from melting those snow mountains. ♫
1555
01:52:29,715 --> 01:52:34,798
♫ The emotions that escape language, I have read them in your eyes. ♫
1556
01:52:37,381 --> 01:52:42,506
♫ The music that has no rhyme, has touched your heart. ♫
1557
01:52:44,798 --> 01:52:48,506
♫ I wonder what you told me. ♫
♫ I wonder what I heard. ♫
1558
01:52:48,506 --> 01:52:52,548
♫ I wonder how I wanted to reply. ♫
1559
01:53:20,673 --> 01:53:22,298
কী হয়েছে, জরুরী বলে ডাকলে কেন?
1560
01:53:23,965 --> 01:53:24,590
কী হয়েছে?
1561
01:53:29,215 --> 01:53:30,965
কিছু বলতে চেয়েছিলে, বলো।
1562
01:53:32,423 --> 01:53:33,673
আরে কী হয়েছে?
বলো।
1563
01:53:43,798 --> 01:53:46,090
এত আনন্দের সংবাদ এভাবে বলছ কেন?
1564
01:53:49,048 --> 01:53:51,923
কিন্তু, সে এই বাচ্চা চায় না।
সে গর্ভপাত করতে চায়।
1565
01:54:03,548 --> 01:54:04,298
কী বললেন?
1566
01:54:05,798 --> 01:54:07,673
সে গর্ভপাত করাতে চায়।
1567
01:54:08,006 --> 01:54:10,298
এই কথা বললে আপনাকে গুলি করে দেব।
1568
01:54:10,298 --> 01:54:12,048
সমস্যা কী?
সে কেন এমনটা বলেছে?
1569
01:54:21,631 --> 01:54:24,673
সে ভয়ে আছে,
এই ধরনের কাজে তোমার যেকোন কিছু হয়ে যেতে পারে।
1570
01:54:24,673 --> 01:54:27,465
এবং এই বাচ্চা জন্মের আগেই এতিম হয়ে যাবে।
1571
01:54:41,798 --> 01:54:42,840
চলো, এটা করে ফেলি।
1572
01:54:42,840 --> 01:54:44,756
- তুমি কি তার কথাটাও শোনবে না?
- আর শোনার কী বাকি আছে?
1573
01:54:44,840 --> 01:54:47,048
সে সিদ্ধান্ত নিয়ে ফেলেছে।
আপনি চুপ করে গাড়িতে বসুন।
1574
01:54:47,048 --> 01:54:47,465
চলেন।
1575
01:54:57,548 --> 01:54:58,381
আমি এখনি আসছি।
1576
01:55:09,048 --> 01:55:10,381
আসো।
গাড়ি থেকে নেমে আসো।
1577
01:55:15,340 --> 01:55:16,340
তাড়াতাড়ি আসো।
1578
01:55:45,423 --> 01:55:48,923
একজন অবিবাহিতা মেয়ে গর্ভপাত করলে,
লোকজন কী বলে আমি তা ভালোভাবেই জানি।
1579
01:55:49,048 --> 01:55:50,423
আমি অনেক মেয়েকে এখানে এনেছি।
1580
01:55:50,590 --> 01:55:51,965
এখন থেকে তুমি মিসেস. ডিস্কো রাজা।
1581
01:55:51,965 --> 01:55:53,256
কেউ কিছু বললে আমি দেখে নেব।
1582
01:55:53,506 --> 01:55:54,506
চলো ভিতরে যাই।
1583
01:55:57,256 --> 01:55:58,006
আবার কী?
1584
01:56:06,340 --> 01:56:07,340
এই গর্ভপাতের সিদ্ধান্ত কেন নিলে?
1585
01:56:21,090 --> 01:56:22,715
তুমি ব্যাগ গুছিয়ে রেডি থেকো।
1586
01:56:23,048 --> 01:56:25,090
আমি সকালে এসে তোমাকে নিয়ে যাব।
1587
01:56:26,715 --> 01:56:28,090
ম্যাডাম, আপনি একটু...
1588
01:56:42,881 --> 01:56:45,798
যাকে ভালোবাসিস তার জন্য সবকিছু ছেড়ে দিয়েছিস।
1589
01:56:45,798 --> 01:56:49,006
তোর ভালোবাসার জন্য নিজেকে মেরে ফেলেছিস।
1590
01:56:58,090 --> 01:57:00,756
আমার মায়ের নিজের প্রতি বিশ্বাস ছিল না,
যার কারনে আমি এতিম হয়ে যাই।
1591
01:57:01,256 --> 01:57:04,756
আমি ভয়ে আছি যদি এটা না করি,
তাহলে আবার এতিম হয়ে যাব।
1592
01:57:05,423 --> 01:57:06,840
তুই ভয় পাচ্ছিস?
1593
01:57:07,548 --> 01:57:08,048
যা।
1594
01:57:09,173 --> 01:57:11,756
এখন দেখেছেন, ভাই।
আপনিও ভয় পাচ্ছেন।
1595
01:57:12,090 --> 01:57:14,631
প্রত্যেক আবেগের পিছনেই ভয় কাজ করে।
1596
01:57:14,756 --> 01:57:17,423
আপনার জীবনের নতুন পথ হেলেন, ভাই।
1597
01:57:18,673 --> 01:57:22,048
আপনি চলে যাচ্ছেন আমি দুঃখী না।
1598
01:57:24,173 --> 01:57:24,881
কেন হব?
1599
01:57:25,173 --> 01:57:28,881
আমি কি বিরিয়ানির দোকান খুলে আনন্দে থাকতে পারব না?
1600
01:57:29,423 --> 01:57:31,465
হেই, ফিলিপ।
তুই কান্না করলে কেমন লাগে?
1601
01:57:31,590 --> 01:57:33,131
আমি জানতাম না তুই এত ইমোশনাল।
1602
01:57:36,215 --> 01:57:37,298
ভাই...
1603
01:57:38,256 --> 01:57:39,298
হেই, সুব্বু।
1604
01:57:39,465 --> 01:57:40,673
তার মনে হয় মন খারাপ।
1605
01:57:43,631 --> 01:57:45,215
তুই সবকিছু ছেড়ে দূরে চলে যাস।
1606
01:57:45,256 --> 01:57:48,881
বড় ব্যাবসায়ীরা, রাজনীতিবিদরা তাদের ডানহাত হারায়।
1607
01:57:48,881 --> 01:57:51,881
তারা সেথুকে জেল থেকে ছাড়িয়ে,
তোর আসনে বসায়।
1608
01:57:53,590 --> 01:57:55,631
সেথু, নতুন ক্ষমতা পেয়ে আরো আক্রমণাত্মক হয়ে উঠে।
1609
01:57:56,090 --> 01:57:58,840
ডিস্কো রাজার সাথে জড়িত সবাইকে মারতে থাকে।
1610
01:58:22,090 --> 01:58:25,215
সে জানত তুই লাদাখে আছস।
তাই সে লাদাখে আসে।
1611
01:58:25,631 --> 01:58:27,548
আসলে, লাদাখে ঠিক কী হয়েছিল?
1612
02:00:11,715 --> 02:00:13,673
হেলেন নিশ্চয়ই কোথাও নিরাপদে আছে।
1613
02:00:14,048 --> 02:00:17,298
এখন, হয়ত কোনো সন্তান জন্ম দিয়েছে।
যার আপনার মতো বৈশিষ্ট হবে।
1614
02:00:21,840 --> 02:00:25,923
যদি আপনার সন্তান থেকে থাকে,
তাহলে বাবা ছেলের বয়স একই হবে।
1615
02:00:25,923 --> 02:00:27,715
মা হেলেন চমকে যাবে।
1616
02:00:27,881 --> 02:00:28,965
কী বলেন, সাবজেক্ট?
1617
02:00:29,548 --> 02:00:30,340
হ্যা।
1618
02:00:31,006 --> 02:00:31,590
হ্যা।
1619
02:00:32,006 --> 02:00:32,673
ভাসু...
1620
02:00:33,506 --> 02:00:34,548
ভাসু...?
1621
02:00:35,631 --> 02:00:36,506
ভাসু?
তুই এখানে কেন?
1622
02:00:36,631 --> 02:00:37,840
আমাদের না জানিয়ে এখানে চলে আসলি কেন?
1623
02:00:37,840 --> 02:00:39,798
সবাই দিল্লিতে তোর জন্য অপেক্ষা করছে।
চল যাই।
1624
02:00:41,548 --> 02:00:44,590
ভাসু.. মানে ঐদিন সবাই আপনাকে ভাসু বলে ডাকছিল।
1625
02:00:45,923 --> 02:00:49,381
তারমানে, আপনাদের শুধু বয়সই এক না।
আপনাদের চেহারাও এক।
1626
02:00:51,840 --> 02:00:52,423
হ্যালো...
1627
02:00:58,173 --> 02:00:59,131
ডিস্কো...
1628
02:00:59,923 --> 02:01:00,756
সেথু...
1629
02:01:02,215 --> 02:01:03,256
আমাকে মনে আছে?
1630
02:01:06,965 --> 02:01:09,590
সেথু, তুই জানতে চাস আমি কোথায় আছি?
1631
02:01:09,756 --> 02:01:11,256
নাকি বলবি তুই কোথায় আছিস?
1632
02:01:11,256 --> 02:01:12,590
পছন্দ তোর।
1633
02:01:12,881 --> 02:01:14,423
কারণ আমি অপেক্ষা ঘৃণা করি।
1634
02:01:17,638 --> 02:01:20,721
তুই শুধু ভাসুকে টার্গেটে রাখ।
1635
02:01:21,013 --> 02:01:25,305
ভাসু ডিস্কোকে টার্গেটে রাখবে।
আর ডিস্কো সেথুকে।
1636
02:01:25,305 --> 02:01:27,388
এক ঢিলে তিন পাখি।
1637
02:01:27,596 --> 02:01:29,471
এটাই আমার গেম প্ল্যান।
1638
02:02:15,096 --> 02:02:16,971
তোর জন্মও আমার মতো করে হয়েছে।
1639
02:02:17,596 --> 02:02:19,596
তোর মাও আমার মায়ের মতো করেছে কিনা?
1640
02:02:30,430 --> 02:02:32,221
আমি তোর বাবা।
1641
02:02:32,221 --> 02:02:35,013
এভাবে ফেলে যাওয়াতে রাগ হওয়াটা স্বাভাবিক।
1642
02:02:35,096 --> 02:02:36,138
যখন ফিরে আসব, এই নিয়ে কথা বলব।
1643
02:02:36,138 --> 02:02:36,680
অপেক্ষা কর।
1644
02:02:39,555 --> 02:02:41,138
তার সম্পর্কে বলতে হবে না, তাইতো?
1645
02:02:43,346 --> 02:02:44,888
আমার মাকে কেন মেরেছো?
1646
02:02:47,471 --> 02:02:48,138
কী বললি?
1647
02:02:48,680 --> 02:02:51,638
আমার মাকে ঠকিয়ে কেন মেরেছ?
1648
02:02:54,013 --> 02:02:56,430
আমি মেরেছি মানে?
এসব কী বলছিস?
1649
02:02:56,680 --> 02:03:00,971
যখন তিনি জ্ঞান হারিয়ে রাস্তায় পড়ে ছিল,
কিছু লোক উনাকে হাসপাতালে নিয়ে আসে।
1650
02:03:08,471 --> 02:03:09,471
নয় মাস...
1651
02:03:10,180 --> 02:03:12,680
তিনি কোমাতে ছিলেন এবং জীবনে জন্য যুদ্ধ করে যাচ্ছিলো।
1652
02:03:12,680 --> 02:03:14,763
তিনি আমাকে জন্ম দেয়া পর্যন্ত বেঁচে ছিলেন।
1653
02:03:42,346 --> 02:03:45,305
আস! আমার মিরাকেল রাজা!
1654
02:03:47,471 --> 02:03:52,305
৩০ বছর হয়েছে তোকে দেখেছি।
1655
02:03:53,055 --> 02:03:54,221
তুই ত একদম ফ্রেশ।
1656
02:03:56,888 --> 02:04:02,471
কিন্তু.... আমি,
বুড়ো হয়ে গেছি।
1657
02:04:05,430 --> 02:04:06,180
কিন্তু...
1658
02:04:07,555 --> 02:04:09,013
আমার একই রাগ আছে।
1659
02:04:09,721 --> 02:04:14,221
একই রেষ, একই প্রতিশোধ।
1660
02:04:14,513 --> 02:04:17,513
আমি ফিরে আসার আগেই,
তোর মারা যাওয়া দরকার ছিল, সেথু।
1661
02:04:17,513 --> 02:04:19,513
হয়ত শান্তিতে মরতে পারতি।
1662
02:04:22,721 --> 02:04:25,555
আমি গ্রনেডের পিন খুলে পিছনের পকেটে রেখে দিয়েছি।
1663
02:04:25,555 --> 02:04:26,096
আয়।
1664
02:05:01,471 --> 02:05:04,180
তুমি অনাথ হয়ে যাবে তাই,
তোমার মা তোমার বাবাকে এই খারাপ কাজ ছাড়তে বলায়...
1665
02:05:04,180 --> 02:05:06,596
সে তৎক্ষনাৎ এই কাজ ছেড়ে দেয়।
1666
02:05:07,221 --> 02:05:09,180
তাহলে, সে তোমার মাকে মারবে কেন?
1667
02:05:10,513 --> 02:05:14,596
আমি যেই জীবনটা শুরু করতে চেয়েছিলাম,
তুই সেটা শুরু করতে দিসনি।
1668
02:05:16,638 --> 02:05:19,971
এখন তোকে সেই ব্যাথাটা অনুভব করতে হবে।
1669
02:05:21,221 --> 02:05:21,930
অনুভব কর।
1670
02:06:55,638 --> 02:06:56,763
যেন!
1671
02:06:56,971 --> 02:06:58,763
আমার বন্দুক নাই?
1672
02:06:58,763 --> 02:07:00,471
তাতে কোন বুলেট নাই?
1673
02:07:00,596 --> 02:07:02,305
এটি তাদের শরীর ঝাঝরা করতে পারবে না?
1674
02:07:02,471 --> 02:07:04,555
আমি দুইজনকেই মেরে তার চোখে হিরো হয়ে যাব।
1675
02:07:23,221 --> 02:07:24,721
তুই ভুল করেছিস, সেথু।
1676
02:07:25,305 --> 02:07:29,638
আমাকে মারতে চাইলে,
তোর উচিত ছিল আমাকে কেটে টুকরো টুকরো করে ফেলা।
1677
02:07:31,305 --> 02:07:33,305
আমি শান্তিতে মরতে পারতাম।
1678
02:07:33,513 --> 02:07:35,388
তুই আনন্দে ভরপুর জীবন পেতি।
1679
02:07:35,846 --> 02:07:39,180
যদি আমি তোকে লাদাখে পেতাম,
মার কসম করে বলছি...
1680
02:07:39,180 --> 02:07:41,513
তোকে টুকরা টুকরা করে কাটতাম।
1681
02:07:41,513 --> 02:07:42,596
কিন্তু তুই পালিয়ে গেছস।
1682
02:07:46,846 --> 02:07:47,763
তুই মিথ্যা বলছিস।
1683
02:07:48,721 --> 02:07:53,096
যখন তুই আমার মিনাক্ষিকে মারলি,
তখন, আমার অর্ধেক জীবন মরে যায়।
1684
02:07:56,513 --> 02:08:01,263
এরকম জীবনে বেঁচে থাকার আমার কোনো ইচ্ছাই ছিল না।
1685
02:08:02,263 --> 02:08:04,263
আমি তোর স্ত্রীকে মেরেছি এর মানে কী?
1686
02:08:04,471 --> 02:08:06,888
জিতার জন্য আমি কোনো মহিলার ক্ষতি করি না।
1687
02:08:06,888 --> 02:08:08,096
আমি এরকম লোক না।
1688
02:08:10,055 --> 02:08:13,888
তাহলে, কে মিনাক্ষিকে মেরেছে?
1689
02:08:15,555 --> 02:08:16,930
তুই লাদাখে আসিস নি।
1690
02:08:17,180 --> 02:08:18,680
এবং আমি তোর স্ত্রীকে মারিনি।
1691
02:08:19,680 --> 02:08:20,930
আসলে কী হয়েছিলো?
1692
02:08:21,263 --> 02:08:21,971
কে?
1693
02:08:22,971 --> 02:08:23,805
কে?
1694
02:08:24,221 --> 02:08:25,055
কে?
1695
02:08:35,013 --> 02:08:36,930
তুমি কি সত্যিই মাকে ভালোবাসতে?
1696
02:08:38,055 --> 02:08:39,555
তোকেও ভালোবাসি।
1697
02:08:47,930 --> 02:08:49,055
তাকে মারলে কেন?
1698
02:08:49,055 --> 02:08:51,805
প্রতি ঘন্টায় ফোন না করলে,
তার লোক আমার পরিবারকে মেরে ফেলবে।
1699
02:09:05,263 --> 02:09:06,721
সুপারিশ?
1700
02:09:06,846 --> 02:09:08,013
এসব চলবে না।
1701
02:09:08,013 --> 02:09:09,013
হেই, কথা বল।
1702
02:09:09,013 --> 02:09:09,930
হেই...
1703
02:09:11,138 --> 02:09:11,971
বলেন, ব্রো।
1704
02:09:13,138 --> 02:09:14,680
এই কাজের জন্য কত নিয়েছিস?
1705
02:09:14,763 --> 02:09:15,680
বলব না।
1706
02:09:15,721 --> 02:09:16,930
আয় করের সমস্যা।
1707
02:09:16,930 --> 02:09:18,430
তার থেকে অগ্রিম কত নিয়েছিস?
1708
02:09:18,596 --> 02:09:22,805
২৫% নগদ, ৭৫% কাজের পরে।
সাথে ৫% কমিশন।
1709
02:09:22,805 --> 02:09:24,930
তো, ৭৫% বাকি রয়েছে।
1710
02:09:25,055 --> 02:09:26,888
এদের সবাইকে মারার পর বাকি টাকাটা পাব।
1711
02:09:26,888 --> 02:09:29,221
যদি কাস্টমারই মারা যায়,
টাকা কে দিবে?
1712
02:09:30,555 --> 02:09:32,221
যদি কাস্টমারই মারা যায়?
1713
02:09:32,221 --> 02:09:34,471
স্যার... তাদের বলুন হোয়াটসঅ্যাপে ফটো পাঠিয়েছি।
1714
02:09:34,471 --> 02:09:36,096
হেই, হোয়াটসঅ্যাপ আবার কোন ধরনের ভাষা?
1715
02:09:36,096 --> 02:09:37,346
না, না, স্যার। আমি বলেছি হোয়াটসঅ্যাপ।
1716
02:09:37,721 --> 02:09:39,388
শুধু তাদের বলুন ফটো পাঠিয়েছি।
এইটুকুই।
1717
02:09:39,388 --> 02:09:39,888
এইটুকুই তো?
1718
02:09:40,180 --> 02:09:41,388
ফোন চ্যাক কর।
1719
02:09:46,221 --> 02:09:48,721
এ শুধু একটা পুতল, কাঠি অন্য কেউ নাড়ছে।
1720
02:09:48,763 --> 02:09:49,971
এন্টনি দাস।
1721
02:10:12,971 --> 02:10:14,680
আমি এন্টনি দাসের সাথে দেখা করতে চাই।
1722
02:10:15,638 --> 02:10:18,263
সরি স্যার।
আপনি অনুমতি ছাড়া দেখা করতে পারবেন না।
1723
02:10:18,596 --> 02:10:19,221
প্লিজ চলে যান।
1724
02:10:20,888 --> 02:10:21,930
আমাকে দেখতে দিন।
1725
02:10:21,930 --> 02:10:23,471
- তুমি একজন ডাক্তার।
- আমি আর ডাক্তার নই।
1726
02:10:23,971 --> 02:10:25,930
ভদ্র থেকে আমি বিরক্ত হয়ে গেছি।
তো প্লিজ।
1727
02:10:26,221 --> 02:10:26,930
আমাকে থামাবেন না।
1728
02:10:27,805 --> 02:10:29,138
- ভাই...
- বলেন।
1729
02:10:29,263 --> 02:10:30,596
এই CCTV ক্যামেরা কি কাজ করে?
1730
02:10:30,596 --> 02:10:32,971
- হ্যা, করে।
- তোমার দূর্ভাগ্য।
1731
02:10:33,263 --> 02:10:33,680
স্যার!
1732
02:10:33,971 --> 02:10:34,388
স্যার!
1733
02:10:34,513 --> 02:10:35,180
আপনি কে স্যার?
1734
02:10:37,971 --> 02:10:39,096
আমাকে মারছেন কেন?
1735
02:11:46,888 --> 02:11:50,763
হেই, এন্টনির চেলা,
ডাক তোর কুত্তা বাপকে।
1736
02:11:51,138 --> 02:11:52,138
এটা এন্টনি না?
1737
02:11:53,180 --> 02:11:54,513
এটাই ত আমি প্রথম থেকে বলছি।
1738
02:11:54,680 --> 02:11:56,846
এইজন্যই আমি তাকে শুরু থেকেই দেখতে পারি না।
1739
02:12:11,680 --> 02:12:25,430
প্রত্যেকের অবশ্যই তার চারদিকের অবস্থা বিবেচনা করে,
সময়ের উপযোগিতা দেখে কথা বলা উচিত।
1740
02:12:27,846 --> 02:12:29,263
উত্তর কুমার।
1741
02:12:30,471 --> 02:12:32,096
বিশ্বাস করতে পারছিস না, তাইতো?
1742
02:12:32,888 --> 02:12:35,471
এটাই আমার গেম প্ল্যান।
1743
02:12:37,388 --> 02:12:41,263
একজনের বিশ্বাস অর্জন করতে পারলেই,
কেবল তাকে ছুরি মারা যায়।
1744
02:12:42,138 --> 02:12:43,346
কেন?
1745
02:12:44,305 --> 02:12:46,430
আর কতদিন তোর গোলাম থাকব?
1746
02:12:48,138 --> 02:12:52,763
আমারও মন চায় ধনী হতে,
বড় গাড়িতে চড়তে, তাইনা?
1747
02:12:53,596 --> 02:12:55,138
কিন্তু উত্তর কুমার, তুই ত ভিতু বিড়াল, তাইনা?
1748
02:12:56,596 --> 02:12:58,430
এটাই আমার বিনিয়োগ।
1749
02:12:58,513 --> 02:13:02,888
মানুষকে ভয় দেখানোটা তোর বিনিয়োগ।
1750
02:13:03,721 --> 02:13:07,263
তোর সামনে আমি ভয় পাওয়া দেখানোটা আমার বিনিয়োগ।
1751
02:13:07,721 --> 02:13:09,763
ঐ দিনগুলোতে আমি আসলেও ভয় পেতাম।
1752
02:13:10,680 --> 02:13:13,471
যখন ভাবতাম তুই আমাকে দল থেকে বের করে দিস কিনা!
1753
02:13:14,430 --> 02:13:20,430
আমি একটা সুযোগ খুজছিলাম,
আর তখনই তুই বিয়ে করে চলে গেলি।
1754
02:13:20,596 --> 02:13:24,513
তখনই আমি খেলা শুরু করি।
1755
02:13:33,721 --> 02:13:37,513
আমি সেথুর স্ত্রীকে মেরে ফেলি।
1756
02:13:46,555 --> 02:13:48,346
সে আপনার স্ত্রীকে মেরে ফেলেছে, ভাই।
1757
02:13:48,513 --> 02:13:51,013
এমনকি, সে এটাও ভাবে নাই আপনার স্ত্রী অন্তঃসত্ত্বা।
1758
02:13:51,971 --> 02:13:55,263
ডিস্কো রাজার লোকেরা অনেক নিষ্ঠুর।
1759
02:14:02,430 --> 02:14:03,513
হাসছিস কেন?
1760
02:14:34,263 --> 02:14:35,805
ওই গণ্ডমূর্খ সেথুর সব সম্পত্তি...
1761
02:14:36,055 --> 02:14:38,096
...এখন আমার নিয়ন্ত্রণে থাকবে।
1762
02:14:39,138 --> 02:14:40,221
আর একমাত্র তুই ই বাকি আছিস।
1763
02:14:40,555 --> 02:14:43,763
ডিস্কো রাজা এখানে থাকার সময়,
তোকে আমাদের সাথে যোগ দিতে বলেছিলাম, তাইনা?
1764
02:14:44,596 --> 02:14:47,013
আমি ভয় পেয়েছিলাম সে জানতে পারলে আমাকে মেরে ফেলবে।
1765
02:14:47,263 --> 02:14:49,596
এখন, সে ফিরে আসলে আমাকে মেরে ফেলবে।
1766
02:14:50,000 --> 02:14:56,471
ডিস্কো রাজাকে মারতে সেথুকে না বলে,
আমাকে বলছিস কেন?
1767
02:14:56,721 --> 02:14:59,471
সেথুর শুধু ওর প্রতি রাগ আছে।
1768
02:15:02,346 --> 02:15:04,346
কিন্তু আপনার.... অনেক টাকা আছে।
1769
02:15:06,555 --> 02:15:08,763
ডিস্কো রাজা কোথায়?
1770
02:15:10,471 --> 02:15:11,388
লাদাখ।
1771
02:15:31,805 --> 02:15:35,013
আমি ৩৫ বছর আনন্দেই কাটিয়েছি।
1772
02:15:35,555 --> 02:15:39,180
একদিন তোর ছেলেকে দেখি,
ফোনের মধ্যে।
1773
02:15:44,721 --> 02:15:49,888
কৌশিক, ২৫ লাখ টাকা হারিয়ে চিন্তিত ছিল,
এবং তার মোবাইল ভুলে ফেলে যায়।
1774
02:15:50,013 --> 02:15:52,013
তারপর, আমি সবকিছু সেট আপ করি কুক্কেশ্বর রাও এর সাথে।
1775
02:15:53,846 --> 02:15:55,721
সে তার পাকনামির কারনে মারা গেছে।
1776
02:15:58,055 --> 02:16:02,471
যাইহোক, হেলেন কী করে উপরে একা থাকবে?
1777
02:16:02,930 --> 02:16:07,513
আমি তোকেও তার কাছে পাঠাচ্ছি।
তার কিন্তু অনেক সুন্দর ফিগার ছিল।
1778
02:16:09,763 --> 02:16:14,471
কলারে ধরাতে আমি ভয় পাই নি।
আমি আর উত্তর কুমার না।
1779
02:16:55,596 --> 02:16:56,638
চমকে গেছ?
1780
02:16:56,638 --> 02:16:59,763
সাধারণত, শ্বাসযন্ত্র বুকের বামপাশ থেকে মাঝখানে গঠিত হয়।
1781
02:16:59,763 --> 02:17:02,888
কিন্তু আমার সাবজেক্ট, ডিস্কো রাজার শ্বাসযন্ত্র বুকের ডানদিকে।
1782
02:17:04,430 --> 02:17:06,430
এটা চিকিৎসা বিজ্ঞানের ভাষা।
তুমি অবশ্যই এটা জানবে না।
1783
02:17:06,430 --> 02:17:07,346
হেই, আমাকে শক্ত করে ধর।
1784
02:18:07,388 --> 02:18:10,096
যদি আমি ক্ষেপে যাই,
আমি তোদের থেকেও বড় হিংস্র রে!
1785
02:18:52,763 --> 02:18:53,596
আমাকে মেরে ফেলো, ভাই।
1786
02:18:55,596 --> 02:18:58,388
এই এন্টনিকে দাসকে মেরে ফেলো, ভাই।
1787
02:19:01,013 --> 02:19:05,013
আমি বুঝতে পারি নাই সে কখন এলো,
এবং কীভাবে এলো।
(এখানে এন্টনি চরিত্রের কথা বলছে।)
1788
02:19:07,263 --> 02:19:09,430
সে এই উত্তর কুমারকে মেরে বের হয়ে আসে।
1789
02:19:10,346 --> 02:19:11,846
মেরে ফেলো, ভাই।
1790
02:19:13,513 --> 02:19:15,888
যদিও এই উত্তর কুমার মরে যায়,
সমস্যা নাই।
1791
02:19:16,305 --> 02:19:19,013
কিন্তু, এই এন্টনিকে মেরে ফেলো।
1792
02:19:19,138 --> 02:19:24,846
মেরে ফেলো, ভাই!
1793
02:19:26,721 --> 02:19:28,846
মারো ভাই!
মারো ভাই!
1794
02:19:36,221 --> 02:19:39,180
দাস।
এন্টনি দাস।
1795
02:20:09,513 --> 02:20:13,055
দেখেছো, ভাই?
কীভাবে এন্টনি আবার ফিরে এলো?
1796
02:20:13,721 --> 02:20:18,138
এখন আমি উত্তর কুমার না।
আমি মুত্থা কুমার।
1797
02:20:18,221 --> 02:20:19,305
বিশ্বাস করো ভাই।
1798
02:20:19,555 --> 02:20:20,721
সত্যি!!!
1799
02:20:24,763 --> 02:20:27,721
সারাজীবন অনেক ভালো অভিনয় করেছিস।
1800
02:20:28,055 --> 02:20:31,055
যা উপরে গিয়ে সেরা অভিনেতার পুরষ্কারটা নিয়ে নিস।
1801
02:20:42,263 --> 02:20:43,055
এটা তোর।
1802
02:21:42,638 --> 02:21:44,096
এত টাকা কোথা থেকে আসল?
1803
02:21:47,555 --> 02:21:49,888
আর কে বাবা? আমার ছোট ভাই দিয়েছে।
1804
02:21:54,971 --> 02:21:56,346
তোমার বাবার বিষয়ে আমি দুঃখিত।
1805
02:21:58,971 --> 02:22:00,346
এখন তোমার বাবা কোথায় আছে?
1806
02:22:23,000 --> 02:22:40,000
বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি দেখার জন্য ধন্যবাদ। সাবসিনে রেটিং দিতে ভুলবেন না।
�লবেন না।
রেছিস।
1800
02:20:28,055 --> 02:20:31,055
যা উপরে গিয়ে সেরা অভিনেতার পুরষ্কারটা নিয়ে নিস।
1801
02:20:42,263 --> 02:20:43,055
এটা তোর।
1802
02:21:42,638 --> 02:21:44,096
এত টাকা কোথা থেকে আসল?
1803
02:21:47,555 --> 02:21:49,888
আর কে বাবা? আমার ছোট ভাই দিয়েছে।
1804
02:21:54,971 --> 02:21:56,346
তোমার বাবার বিষয়ে আমি দুঃখিত।
1805
02:21:58,971 --> 02:22:00,346
এখন তোমার বাবা কোথায় আছে?
1806
02:22:21,467 --> 02:22:38,000
বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি দেখার জন্য ধন্যবাদ।
1807
02:22:43,758 --> 02:22:56,860
সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং এবং ফিডব্যাক দিতে ভুলবেন না।